Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Visning af et håndsæt på en basestation, der
understøtter SMS.
ÐV
INT 1
15.11.0509:45
?SMS
8
1 Display i standbytilstand (eksempel)
2 Batteriets opladningstilstand
= e V U (tomt til helt opladet)
= blinker: Batteriet er næsten tomt
e V U blinker: Batteriet oplades
3 Displaytaster (S. 9)
4 Beskedtast
Adgang til opkalds- og beskedlister;
Blinker: ny besked eller nyt opkald
5 Afbryd-, tænd-/sluk-tast
Afslut en samtale, afbryd en funktion, ét
1
2
3
4
5
6
7
menuniveau tilbage (kort tryk), tilbage til
standbytilstand (langt tryk), tænd/sluk
håndsættet (langt tryk i standbytilstand)
6 Firkanttast
Tastaturspærring til/fra (tryk længe i
standbytilstand),
Skift mellem store bogstaver, små bogstaver
og tal (langt tryk)
7 Call-by-Call-listetast
Åbn Call-by-Call-listen
8 Tilslutningsstik til headsæt
og pc-interface
9 Mikrofon
10 R-tast
- Forespørgsel (Flash)
- Indtast opkaldspause (langt tryk)
11 Stjernetast
Ringetoner til/fra (langt tryk),
når der er oprettet forbindelse: skift mellem
impulsopkald og DTMF-signalering (kort
tryk )
Åbn tabellen med specialtegn
12 Tas t 1
Vælg telefonsvarer (afhænger af
basestationen)/telefonsvarer på nettet
(langt tryk)
13 Opkaldstast
Besvar opkald, åbn genopkaldslisten (kor
tryk), start opkald (langt tryk)
Når du skriver en SMS (afhænger af
basestationen): send SMS-besked
14 Håndfri funktion-tasten
Skift mellem brug af håndsæt og
håndfrifunktion;
Lyser: håndfri funktion er aktiveret;
Blinker: indgående opkald
15 Styretast (S. 8)
16 Modtagestyrke
Ð i Ñ Ò (god til dårlig)
| blinker: ingen modtagelse
Læs sikkerhedsanvisningerne og betjeningsvejledningen grundigt igennem, før telefonen tages i
brug!
Forklar dine børn indholdet af betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne samt de risici, der
er ved brug af telefonen!
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på undersiden af
$
basestationen/laderen.
Indsæt kun den tilladte, genopladelige batteripakke! Dvs. aldrig almindelige
(ikke-genopladelige) batterier, da disse kan forårsage helbreds- og
personskader. Brug batteripakken i henhold til denne betjeningsvejledning
(S. 23).
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de
tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø, f.eks. en lægepraksis.
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater.
Laderen må ikke placeres i badeværelser eller bruserum. Laderen er ikke
beskyttet mod vandstænk (S. 22).
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner,
f.eks. lakererier.
ƒ
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
følge med.
Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes separat fra det kommunale
husholdningsrenovationssystem via særskilte indsamlingssystemer f.eks. på
genbrugsstationerne.
Symbolet med affaldsspanden med et kryds over på produktet betyder, at produktet
er omfattet af EU-direktiv 2002/96/EF.
Korrekt bortskaffelse og separat indsamling af dit gamle apparat vil bidrage til at
undgå potentielt negative konsekvenser for miljøet og for den menneskelige
sundhed. Det er en forudsætning for genbrug og genanvendelse af brugt elektrisk
og elektronisk udstyr.
Yderligere oplysninger om bortskaffelse af dit gamle apparat kan du få hos
kommunalforvaltningen, renovationsselskabet eller i den butik, hvor du har købt
produktet.
Bemærk:
Nogle af de funktioner, der beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
3
Gigaset SL55 – et håndsæt med mange ekstrafunktioner
Gigaset SL55 – et håndsæt
med mange
ekstrafunktioner
Din Gigaset SL55, som er udstyret med et
overskueligt farvedisplay (65K farver),
giver dig ikke blot mulighed for at gemme
op til 250 telefonnumre og e-mailadresser (S. 10) – din telefon kan mere:
u Du kan tildele vigtige telefonnumre
eller funktioner, du ofte anvender, til
håndsættets taster. Med et tryk på en
tast ringes telefonnummeret op hhv.
startes funktionen (S. 15).
u Betegn vigtige samtalepartnere som
VIP – på denne måde kan du allerede
genkende vigtige opkald på ringetonen
(S. 11).
u Knyt et billede til dine samtalepartnere.
Du kan se, hvem der ringer til dig, på
billedet på håndsættets display.
Forudsætning: vis nummer.
u Gem et sprogmønster for vigtige
telefonbogsopslag – håndsættet ringer
op, når du ”taler til det” (S. 13).
u Gem aftaler (S. 11) og årsdage (S. 12) i
dit håndsæt – dit håndsæt vil minde dig
om dem i tide.
God fornøjelse med dit nye håndsæt!
Kom godt i gang
Pakkens indhold
u et Gigaset SL55 håndsæt
u en lader med strømforsyning
u et batteri
u et batteridæksel
u en bælteclips
u en betjeningsvejledning.
Opstilling af laderen
Laderen er beregnet til brug i lukkede,
tørre rum med en temperatur fra +5 ° til
+45 °C.
Du skal være opmærksom på følgende:
u Udsæt aldrig håndsættet for følgende
påvirkninger: Varmekilder, direkte
sollys, andre elektriske apparater.
u Beskyt Gigaset-telefonen mod væde,
støv, stærke væsker og dampe.
Rækkevidde og modtagestyrke
Rækkevidde:
u Udendørs: op til 300 m
u Indendørs: op til 50 m
Modtagestyrke:
På displayet vises, hvor god
radiokontakten mellem basestationen og
håndsættet er:
u god til dårlig: ÐiÑÒ,
u ingen modtagelse: | blinker
4
Kom godt i gang
Ibrugtagning af håndsættet
Indsæt batteripakken
Forsigtig:
Anvend kun det genopladelige batteri, der
anbefales af Siemens(S. 23)! Dvs. under ingen
omstændigheder et almindeligt (ikkegenopladeligt) batteri, da det i så fald ikke kan
udelukkes, at der kan opstå helbreds- eller
personskader. F.eks. kan batterikappen eller
batteriet blive ødelagt eller eksplodere.
Desuden kan der forekomme fejlfunktioner
eller beskadigelser af apparatet.
¤ Læg batteriet skråt fra højre ind i
fordybningen med fremspringene
forrest.
¤ Tryk det derefter ovenfra ind i
kabinettet, til holdeklemmerne på
siden af batteriet klikker solidt på plads
i kabinettet.
¤ Luk derefter dækslet, til det klikker på
plads.
Fastgør bælteclipsen
På håndsættet er der omtrent på højde
med displayet nogle hak, som er beregnet
til bælteclipsen.
¤ Tryk bælteclipsen mod bagsiden af
håndsættet, så bælteclipsens
fremspring klikker på plads i hakkene.
Du skal være opmærksom på følgende:
Hvis du vil fjerne batteriet, skal du først
trykke på holdeklemmerne på siden.
Luk batteridækslet
¤ Placer først batteridækslet med
hakkene korrekt i forhold til
fremspringene på indersiden af
kabinettet.
Åbn batteridækslet
¤ Hvis bælteclipsen er monteret, skal du
tage den af.
¤ Hold apparatet i hånden med tastaturet
mod håndfladen.
¤ Tag fat med pegefingeren i hakket på
den nederste korte led.
¤ Løft forsigtigt dækslet opad og ud af
hakkene.
5
Kom godt i gang
Tilmeld håndsæt
Et Gigaset SL55 håndsæt kan tilmeldes op
til fire basestationer.
Tilmeldingen af håndsættet skal
påbegyndes på håndsættet og
basestationen.
Efter tilmeldingen skifter håndsættet
automatisk til standbytilstand. Displayet
viser håndsættets interne nummer,f.eks.
INT 1. Ellers skal du gentage proceduren.
På basestationen
Fremgangsmåden for tilmeldingen til
basestationen står i
betjeningsvejledningen til basestationen.
På håndsættet
w ¢ Ð ¢ Håndsæt ¢Tilslut apparat
sVælg basestation, f.eks. Base
1, og tryk på
~Indtast system-PIN-koden, og
tryk på
basestationen). På displayet
blinker f.eks. Base 1.
§OK§.
§OK§ (afhængigt af
Sæt håndsættet i laderen
¤ Sæt laderens strømforsyning i
stikkontakten.
¤ Sæt håndsættet i laderen med
displayet fremad.
Lad håndsættet stå i laderen for at oplade
batterierne.
Bemærkninger:
– Hvis håndsættet slukker pga. et tomt
batteri og derefter sættes i laderen, tændes
det automatisk.
– Håndsættet må kun sættes i den tilhørende
lader.
Ved spørgsmål og problemer s. S. 22.
Første opladning og afladning af
batteriet
Hvis håndsættet er tændt, vises
opladningen af batteriet på displayet
øverst til højre ved at batterisymbolet e
blinker.
Under brugen viser batterisymbolet
batteriets opladningstilstand (S. 1).
Opladningstilstanden kan kun vises
korrekt, hvis batteriet først lades helt op
og af.
¤ Derfor skal håndsættet stå i laderen
uden afbrydelser i ti timer.
Håndsættet behøver ikke at være tændt
under opladningen.
¤ Tag derefter håndsættet ud af laderen,
og sæt det først tilbage, når batteriet er
helt afladet.
Bemærk:
Efter den første opladning og afladning kan du
efter hver samtale sætte dit håndsæt tilbage i
laderen.
Du skal være opmærksom på følgende:
u Gentag altid opladningen og
afladningen, efter at batteriet er blevet
taget ud af håndsættet og indsat igen.
u Batteriet kan blive varmt under
opladningen. Det er helt ufarligt.
u Batteriets ladekapacitet reduceres af
tekniske årsager efter et stykke tid.
¤ Indstil dato og klokkeslæt f.eks. for at
få det rigtige klokkeslæt for indgående
opkald.
Indstilling af dato og klokkeslæt
Indstil dato og klokkeslæt, f.eks. for at få
det rigtige klokkeslæt for indgående
opkald og for at kunne bruge vækkeuret
og kalenderen.
¤ Så længe du endnu ikke har indstillet
dato og klokkeslæt, skal du trykke på
displaytasten
indtastningsfeltet.
§Tid§ for at åbne
6
Brug af telefonen
Hvis du vil ændre klokkeslættet, skal du
åbne indtastningsfeltet med:
¢ Ð ¢ Dato/tid
w
¤ Ændring af indtastninger på flere linjer:
Dato:
Indtast dato/måned/år (8-cifret).
Kl:
Indtast timer og minutter (4-cifret),
f.eks. Q M 1 5 for kl.
7.15.
§Gem§ Tryk på displaytasten.
Når håndsættet er tilmeldt, og
klokkeslættet er indstillet, ser
standbydisplayet afhængigt af
basestationen sådan ud (eksempel):
ÐV
INT 1
15.11.0507:15
?SMS
Dit håndsæt er nu klar til brug!
Brug af telefonen
Eksterne opkald
Eksterne opkald er opkald via det
offentlige telefonnet.
~c Indtast nummeret, og tryk på
opkaldstasten.
Eller:
c~ Tryk længe på opkaldstasten
c, og indtast derefter
nummeret.
Opkaldet afbrydes med afbrydtasten
a.
Under samtalen vises samtalens varighed.
Bemærkninger:
Opkald med telefonbogen, Call-by-Call-listen
(S. 1, S. 10) eller genopkaldslisten (S. 14)
sparer dig for gentagne indtastninger af
telefonnumre og forvalgsnumre til
netudbydere („Call-by-Call-numre“).
Med stemmestyret opkald kan du ringe op til
numre ved at sige navnet. (S. 13).
Afslut samtalen
a Tryk på afbryd-taste n.
Besvar et opkald
Et indgående opkald signaleres på tre
måder på håndsættet: med en ringetone,
med en visning på displayet og ved at
håndfri funktion-tasten d blinker.
Du kan besvare opkaldet på følgende
måder:
¤ Ved at trykke på opkaldstasten c.
¤ §Løft af§Tryk på displaytasten (afhængigt
af basestationen).
¤ Ved at trykke på håndfri funktion-
tasten d.
Hvis håndsættet står i laderen, og
funktionen Autosvar er aktiveret (S. 17),
kan du besvare et opkald ved at tage
håndsættet ud af laderen.
Hvis ringetonen forstyrrer, kan du trykke
på displaytasten
besvare opkaldet, så længe det vises på
displayet.
Håndfri
Hold ikke håndsættet op til øret, når
håndfri funktion er aktiveret, men stil
f.eks. i stedet håndsættet foran dig på
bordet. På denne måde kan andre
personer også deltage i samtalen.
§Ring fra§. Du kan stadig
7
Betjening af håndsættet
Aktivering/deaktivering af håndfri
funktion
Aktivering under indtastning af nummer
~c Nummeret indtastes, og tryk
på håndfri funktion-tasten.
¤ Inden du bruger den håndfri funktion,
bør du informere din samtalepartner
om det.
Skift fra "brug af håndsæt" til håndfri
funktion
dTryk på håndfri funktion-
tasten.
Under en samtale og ved aflytning af
telefonsvareren (afhænger af
basestationen) kan du aktivere eller
deaktivere den håndfri funktion.
Hvis du vil sætte håndsættet i laderen
under en samtale:
¤ Hold håndfri funktion-tasten d
nede, når du gør dette. Hvis håndfri
funktion-tasten d ikke lyser, skal du
trykke på tasten igen.
Ændring af lydstyrken, s. S. 17.
Slå lyden fra
Du kan slå håndsættets mikrofon fra under
en ekstern samtale. Din samtalepartner
hører så en ventemelodi.
uTryk til venstre på styretasten
for at slå håndsættets lyd fra.
”Tryk på displaytasten for at slå
lyden til igen.
s Vælg håndsæt.
cTryk på opkaldstasten.
Ring samtidig til alle håndsæt ("Opkald til
alle")
u Start et internt opkald.
*Tryk på stjerne-tasten. Der
ringes op til alle håndsæt.
Afslut samtale
a Tryk på afb r ydt asten.
Betjening af håndsættet
Tænd/sluk håndsættet
aTr yk længe på afbrydtasten.
Du hører bekræftelsestonen.
Aktivere/deaktivere tastaturspærring
# Tr yk længe på firkanttasten.
Du hører bekræftelsestonen. Hvis
tastaturspærringen er aktiveret, vises i
displayet symbolet Ø.
Tastaturspærringen deaktiveres
automatisk, når nogen ringer til dig. Når
samtalen afsluttes, aktiveres den igen.
Når tastaturspærring er aktiveret, kan du
kun ringe op til nødopkaldsnummeret,
s. S. 15.
Kontroltast
Interne opkald
Interne samtaler med andre håndsæt, der
er tilmeldt samme basestation, er gratis.
Ring til et bestemt håndsæt
uStart et internt opkald.
~Indtast håndsættets nummer.
Eller:
uStart et internt opkald.
8
I det følgende er den side (øverst, nederst,
til højre, til venstre) på styretasten, som
du skal trykke på i den pågældende
betjeningssituation, markeret med sort,
f.eks. v for "tryk på højre side af
styretasten".
Styretasten har forskellige funktioner:
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.