Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Rappresentazione di un portatile registrato su
una base che supporta il servizio SMS.
ÐV
INT 1
15.11.0509:45
?SMS
8
1 Display in stand-by (esempio)
2 Livello di carica della batteria
= e V U (da scarica a carica)
= quando lampeggia: indica che il
pacchetto batterie sta per esaurirsi
e V U quando lampeggia: il
pacchetto batterie è in fase di carica
3 Tas ti fu n zion e (pag. 9)
4 Tasto messaggi
1
2
3
4
5
6
7
Accede alla lista delle chiamate e alla lista
dei messaggi;
Quando lampeggia: segnala la presenza di
un nuovo messaggio o di una nuova
chiamata
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento
Termina la chiamata, annulla la funzione,
torna al livello precedente (premere
brevemente), torna in stand-by (premere a
lungo), accende/spegne il portatile
(premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Blocca/sblocca la tastiera (premere a lungo
in stand-by),
Alterna tra scrittura con lettere maiuscole,
minuscole e cifre
7 Tasto lista selezione rapida Call-by-Call
Apre la lista di selezione rapida Call-by-Call
8 Presa per auricolare e Interfaccia PC
9 Microfono
10 Tasto R
- Consultazione (Flash)
- Inserire tempo di pausa (premere a lungo)
11 Tasto asterisco
Attiva/disattiva suoneria (premere a lungo),
Apre tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Selezionare segreteria telefonica/segreteria
di rete
13 Tasto impegno linea
Risponde ad una chiamata, apre la lista dei
numeri selezionati (premere brevemente),
avvia la selezione (premere a lungo)
Mentre si sta scrivendo un SMS: invia l’SMS
14 Tasto viva voce
Commuta tra ricevitore (conversazione
normale) e viva voce;
Se è acceso: il viva voce è attivo;
Se lampeggia: segnala una chiamata in
arrivo
15 Tasto di navigazione (pag. 9)
16 Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alto a basso)
| se lampeggia: indica assenza di segnale
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e
sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
del dispositivo.
Utilizzare soltanto il pacchetto batterie ricaricabile consigliato! È rigidamente
vietato l’uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili
con l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso (pag. 25).
L’apparecchio può interferire con le apparecchiature elettromedicali. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori, ospedali ecc).
L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di
ausilio all’udito.
Non collocare l’apparato in bagni o docce non essendo protetto dagli spruzzi
d’acqua (pag. 24).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione, ad esempio stabilimenti
in cui si producono vernici.
ƒ
Nel caso in cui il Gigaset sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sistema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elettroniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto
equivalente.
E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta.
La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparecchi-
atura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti
dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio
locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Nota:
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti i paesi.
Alcune di esse necessitano infatti che anche la rete telefonica e la base sulla quale è registrato il
portatile siano predisposte per tale funzione.
3
Gigaset SL55 – un portatile con molte funzioni
Gigaset SL55 – un portatile
con molte funzioni
Il vostro Gigaset SL55, dotato di ampio
display a 65k colori, non offre solamente
la possibilità di memorizzare fino a 250
numeri ed indirizzi e-mail (pag. 10) – con
il vostro telefono:
u Associando i tasti della tastiera a
numeri importanti od a specifiche
funzioni, sarà sufficiente premere
questi ultimi per chiamare il numero o
accedere alla funzione con la pressione
del tasto scelto (pag. 16).
u Contrassegnando gli interlocutori
importanti come VIP riconoscere le loro
chiamate già dallo “squillo” (pag. 12).
u Associando le foto ai numeri o nomi
presenti nella rubrica telefonica, si può
dare un volto a chi chiama.
Prerequisito:
¤ aver sottoscritto l’abbonamento al
servizio CLIP
¤ aver caricato tramite il cavo dati
opzionale le vostre foto da associare
al numero in rubrica.
u Memorizzando il nome con la vostra
voce nei numeri importanti della
rubrica potrete eseguire la chiamata
vocale di 30 numeri (pag. 14).
u Memorizzando gli appuntamenti
(pag. 11) e gli anniversari (pag. 13) nel
telefono, sarete sicuri di non dimenticare mai le ricorrenze o gli appuntamenti più importanti.
Nota:
– CLIP è il servizio di “Identificazione del
numero del chiamante” e deve essere
sottoscritto presso il proprio Operatore di
Rete che tuttavia identifica questo servizio
con un “proprio” nome commerciale.
– Se interessati vi suggeriamo di chiedere
all’Operatore di Rete sia la disponibilità del
servizio che i relativi costi.
Buon divertimento con il vostro nuovo
telefono!
Il portatile SL55 esprime tutte le sue
potenzialità se usato con le basi Gigaset
SL550/SL555. Tuttavia è possibile
registrarlo come portatile aggiuntivo della
maggior parte dei cordless della linea
Gigaset. In taluni casi se la base su cui
viene registrato è di livello inferiore al
portatile, sono possibili alcune limitazioni
funzionali.
Primi passi
Contenuto della confezione
u un portatile Gigaset SL55,
u un supporto di ricarica con
alimentatore,
u un pacchetto batterie,
u un coperchio del pacchetto batterie,
u una clip da cintura,
u le istruzioni per l’uso.
Collocare il supporto di ricarica
Il supporto di ricarica deve essere
collocato in ambienti chiusi ed asciutti ad
una temperatura compresa tra +5 °C e +45
°C.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; inoltre
non posizionarlo vicino ad altri
dispositivi elettrici, onde evitare
interferenze reciproche.
u Proteggere il Gigaset da umidità,
polvere, liquidi e vapori aggressivi .
Portata e livello di ricezione
Portata:
u All’aperto: fino a 300 m
u In ambienti chiusi: fino a 50 m
4
Primi passi
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e
l’intensità del segnale radio tra base e
portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ,
u assenza di segnale radio: |
lampeggia.
Mettere in funzione il telefono
Inserire il pacchetto batterie
Attenzione:
Utilizzare solamente il pacchetto batterie
originale raccomandato da Siemens
(pag. 25)! Non utilizzare mai pacchetti
batterie di altro tipo, poichè potrebbe
essere nocivo o pericoloso qualora il
rivestimento del pacchetto batterie dovesse
danneggiarsi o esplodere. Batterie non
certificate da Siemens potrebbero, inoltre,
causare disturbi di funzionamento o danni
al terminale. Infine non utilizzare
caricabatterie che possano danneggiare il
pacchetto batterie.
¤ Inserire il pacchetto batterie dalla
destra nell’alloggiamento, tenendolo
obliquo e con le estremità sporgenti
rivolte in avanti.
¤ Poi inserirlo da sopra nella custodia,
finchè le clip di fissaggio del pacchetto
batterie si innestano completamente.
Chiudere il coperchio del pacchetto
batterie
¤ Prima posizionare il coperchio del
pacchetto batterie con le estremità
inferiori nella parte interna della
custodia.
¤ Poi chiudere il coperchio fino al
completo innesto.
Fissare la clip da cintura
Sul portatile in altezza del display si
trovano degli incavi laterali per la clip da
cintura.
¤ Inserire la clip da cintura sul retro del
portatile in modo che le estremità
sporgenti della clip si innestino nelle
apposite fessure.
Nota:
Per togliere il pacchetto batterie è
necessario premere sulla clip di fissaggio
laterale ed estrarla.
Aprire il coperchio del pacchetto batterie
¤ Se presente, togliere la clip da cintura.
¤ Prendere in mano il portatile con la
tastiera rivolta verso il basso,
comprimerlo lateralmente e
contemporaneamente fare leva su uno
degli incavi situati sui lati del portatile
stesso.
5
Primi passi
¤ Sollevare con cura il coperchio verso
l’alto.
Registrare il portatile
Il portatile Gigaset SL55 può essere
registrato su un massimo di quattro basi.
Per registrare il portatile è necessario
seguire le istruzioni relative al portatile
stesso ma anche quelle per predisporre la
base (vedere relativo manaule d'uso).
A registrazione avvenuta, il portatile passa
allo stato di stand-by. Sul display viene
visualizzato il numero interno,
per es. INT 1. In caso contrario ripetere
l’operazione.
Sulla base
Per la procedura di registrazione dalla
base vedere le istruzioni d’uso della base.
Sul portatile
w ¢ Ð ¢ Portatile ¢ Reg. Portatile
sSelezionare la base,per es.
Base 1 e premere
~Inserire il PIN di sistema della
base e premere
base). Sul display lampeggia
per es. Base1.
§OK§.
§OK§ (dalla
Riporre il portatile nella sede di
ricarica
¤ Inserire l’alimentatore della sede di
ricarica nella presa elettrica.
¤ Collocare il portatile nella sede di
ricarica con il display rivolto verso
l’alto.
Per caricare il pacchetto batterie lasciare il
portatile nella sede di ricarica.
Nota:
– Qualora il portatile si sia spento a causa
della batteria scarica e sia stato riposto
nella sede di ricarica, si riaccenderà
automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella
propriasede di ricarica.
Per eventuali dubbi o problemi v. pag. 24.
Primo processo di carica e scarica del
pacchetto batterie
La carica del pacchetto batterie viene
indicata sul display in alto a destra con il
lampeggiamento del simbolo della
batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo
segnala il livello di carica del pacchetto
batterie (pag. 1). La corretta
visualizzazione del livello di carica è
possibile soltanto se il pacchetto batterie
viene prima caricato e poi scaricato
completamente.
¤ A tale scopo, lasciare
ininterrottamente il portatile nella
sede di ricarica per almeno dieci ore. Durante il primo processo di
carica è opportuno non accendere il
portatile
.
¤ Successivamente estrarre il portatile
dalla sede di ricarica e riporlo
nuovamente soltanto quando il
pacchetto batterie è completamente
scarico.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica,
dopo ogni conversazione il portatile può
essere sempre riposto nella sede di ricarica.
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta venga rimosso e
quindi reinserito il pacchetto batterie
nel portatile.
u Durante la carica è normale che il
pacchetto batterie si riscaldi.
6
Telefonare
u Questo portatile utilizza una batteria a
lunga durata del tipo agli "Ioni di litio"
utilizzata anche per i cellulari tuttavia
dopo un uso intensivo, la capacità di
ricarica della batteria e di conseguenza
l’autonomia del portatile si riduce
causa dell’usura fisiologica della
batteria stessa.
Impostare la data e l’ora
La data e l’ora sono da impostare, ad
esempio, per visualizzare nella relativa
lista quando sono arrivate le chiamate
come pure per l’uso della sveglia e del
calendario
¤ Se la data e l’ora non sono impostate,
premere il tasto funzione
aprire il campo di inserimento.
Per modificare l’ora, aprire il campo di
inserimento con:
¢ Ð ¢ Data / Ora
w
§Data Ora§ per
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e l’anno a 4 cifre.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es.
Q M 1 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
Quando il telefono è registrato e se sono
state impostate la data e l’ora, il display in
stand-by appare come nell’immagine
seguente (esempio):
ÐV
INT 1
15.11.0507:15
?SMS
Il vostro telefono è pronto per l’uso!
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna
Le chiamate esterne sono telefonate che si
effettuano sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure:
c~ Premere il tasto ca lungo
e digitare il numero di
telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è
possibile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene mostrata
la durata.
Nota:
Eseguendo la selezione dalla rubrica telefonica, dalla rubrica speciale (pag. 1, pag. 11) o
dalla lista dei numeri selezionati (pag. 15) si
evita di dover digitare più volte i numeri ed i
prefissi degli operatori di rete (numeri “Call-byCall”).
Registrando il modello vocale (nome da
chiamare) è possibile effettuare la chiamata
vocale (pag. 14).
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine
chiamata.
Rispondere ad una chiamata
Una chiamata in arrivo viene segnalata sul
portatile in tre modi: il portatile squilla, la
chiamata viene visualizzata sul display e il
tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le
seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto impegno linea c.
¤ Premere il tasto funzione §Rispondi§.
¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la
funzione RispostaAutom. è attivata
7
Utilizzare il portatile
(pag. 11), il portatile risponde
automaticamente ad una chiamata non
appena lo si solleva dalla base.
Se la suoneria disturba premere il tasto
funzione
chiamata è visualizzata sul display sarà
possibile rispondere.
§Suon.Off§. Fino a quando la
Viva voce
Se si utilizza la funzione viva voce non
tenere il portatile vicino all’orecchio, ma
appoggiato, per esempio, sul tavolo in
modo tale che anche altre persone
possano partecipare alla conversazione.
Attivare/disattivare il viva voce
Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Per ragioni di riservatezza della
conversazione se si utilizza la funzione
viva voce informare l’interlocutore.
Passare dal ricevitore al viva voce
dPremere il tasto viva voce.
Durante una conversazione e durante
l’ascolto della segreteria telefonica
attivare o disattivare il viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base
senza far cadere la conversazione:
¤ Tenere premuto il tasto viva voce
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voc e
non è accesod premere di nuovo.
Per regolare il volume, v. pag. 11.
Mute (disattivazione del
microfono)
”Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
Il motivo musicale d’attesa può essere
attivato e disattivato (pag. 24).
Telefonare sulla linea interna
Le chiamate interne con altri portatili
registrati sulla stessa base sono gratuite.
Chiamare un determinato portatile
uAprire la lista dei portatili.
~Inserire il numero del
portatile.
Oppure:
uAprire la lista dei portatili.
s Selezionare il portatile.
cPremere il tasto impegno
linea.
Chiamare tutti i portatili (“Chiamata
collettiva”)
u Aprire la lista dei portatili.
*Premere il tasto asterisco.
Vengono chiamati tutti i
portatili.
Terminare la chiamata
aPremere il tasto di fine
chiamata.
Utilizzare il portatile
Accendere/spegnere il portatile
aPremere a lungo il ta st o d i f in e
chiamata. Viene emesso un
segnale di conferma.
Durante una conversazione sulla linea
esterna il microfono del portatile può
essere disattivato. L’interlocutore sentirà
un motivo musicale d’attesa.
uPremere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
8
Bloccare/sbloccare la tastiera
#Premere a lungo il tasto
cancelletto.
Si sente un segnale di conferma. Se il
blocco tastiera è attivato, sul display viene
visualizzato il simbolo Ø.
Utilizzare il portatile
Il blocco tasti si disattiva
automaticamente quando si riceve una
chiamata e, al termine della
conversazione, si riattiva.
Con il blocco tasti attivo è possibile
chiamare solo i numeri di emergenza , v.
pag. 17.
Tasto di navigazione
Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra,
sinistra) del tasto di navigazione da
premere nella specifica condizione di
funzionamento è evidenziato in nero, per
es., per il lato destro premere v.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by del portatile
s Aprire la rubrica telefonica.
w Aprire il menu principale.
u Aprire la lista dei portatili
registrati.
tImpostare la melodia della
suoneria del portatile
(pag. 18).
vAvviare il comando vocale,
premere a lungo (pag. 15);
menu principale, premere
brevemente.
Nel menu principale e nei campi di
inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il
cursore verso l’alto t, il basso s, a
destra v o a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
wAprire il sottomenu o
confermare la selezione.
uTornare al livello precedente o
annullare.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica telefonica.
u Avviare la consultazione
interna e disattivare il
microfono.
tModificare il volume di
conversazione del ricevitore o
della viva voce.
Tasti funzione
I tasti funzione cambiano significato a
seconda delle condizioni di
funzionamento. Esempio:
?SMS
1 Le impostazioni correnti dei tasti funzione
vengono visualizzate sulla riga inferiore del
display.
2 Tasti Funzione
I simboli del display più importanti sono:
}Tasto funzione sinistro, finchè
non è occupato da un’altra
funzione (pag. 11).
§§§§§Menü§§§§Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a
sinistra.
ÎTornare a un livello precedente
del menu o annullare
l’operazione.
ŒPrelevare un indirizzo e-mail
dalla rubrica telefonica.
ÓCopiare un numero nella
rubrica telefonica.
ŸSulla base con segreteria
telefonica integrata: inoltrare
1
2
9
Loading...
+ 27 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.