Siemens GIGASET SL55 User Manual [it]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Siemens Aktiengesellschaft, issued by Siemens Communications Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2005 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens.com/gigaset
Gigaset SL55

Portatile Gigaset SL55

Portatile Gigaset SL55
16
15 14
13
12
11
10
9
Nota:
Rappresentazione di un portatile registrato su una base che supporta il servizio SMS.
ÐV
INT 1
15.11.05 09:45
?SMS
8
1 Display in stand-by (esempio) 2 Livello di carica della batteria
= e V U (da scarica a carica) = quando lampeggia: indica che il
pacchetto batterie sta per esaurirsi
e V U quando lampeggia: il
pacchetto batterie è in fase di carica
3 Tas ti fu n zion e (pag. 9) 4 Tasto messaggi
1
2
3
4
5
6
7
Accede alla lista delle chiamate e alla lista dei messaggi; Quando lampeggia: segnala la presenza di un nuovo messaggio o di una nuova chiamata
5 Tasto di fine chiamata, accensione/
spegnimento Termina la chiamata, annulla la funzione, torna al livello precedente (premere brevemente), torna in stand-by (premere a lungo), accende/spegne il portatile (premere a lungo in stand-by)
6 Tasto cancelletto
Blocca/sblocca la tastiera (premere a lungo in stand-by), Alterna tra scrittura con lettere maiuscole, minuscole e cifre
7 Tasto lista selezione rapida Call-by-Call
Apre la lista di selezione rapida Call-by-Call
8 Presa per auricolare e Interfaccia PC 9 Microfono
10 Tasto R
- Consultazione (Flash)
- Inserire tempo di pausa (premere a lungo)
11 Tasto asterisco
Attiva/disattiva suoneria (premere a lungo), Apre tabella dei caratteri speciali
12 Tas to 1
Selezionare segreteria telefonica/segreteria di rete
13 Tasto impegno linea
Risponde ad una chiamata, apre la lista dei numeri selezionati (premere brevemente), avvia la selezione (premere a lungo) Mentre si sta scrivendo un SMS: invia l’SMS
14 Tasto viva voce
Commuta tra ricevitore (conversazione normale) e viva voce; Se è acceso: il viva voce è attivo; Se lampeggia: segnala una chiamata in arrivo
15 Tasto di navigazione (pag. 9)
16 Livello di ricezione
Ð i Ñ Ò (da alto a basso) | se lampeggia: indica assenza di segnale
1

Indice

Indice
Portatile Gigaset SL55 . . . . . . . . . 1
Note di sicurezza . . . . . . . . . . . . . 3
Gigaset SL55 – un portatile con
molte funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Primi passi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Contenuto della confezione . . . . . . . . . 4
Collocare il supporto di ricarica . . . . . . 4
Mettere in funzione il telefono . . . . . . 5
Telefonare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Telefonare sulla linea esterna . . . . . . . 7
Terminare la chiamata . . . . . . . . . . . . . 7
Rispondere ad una chiamata . . . . . . . . 7
Viva voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mute (disattivazione del microfono) . . 8
Telefonare sulla linea interna . . . . . . . . 8
Utilizzare il portatile . . . . . . . . . . . 8
Tasto di navigazione . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tasti funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tornare in stand-by . . . . . . . . . . . . . . 10
Guida ai menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Correzione di inserimenti errati . . . . . 10
Utilizzare la rubrica telefonica e le
altre liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rubrica telefonica/rubrica speciale (Lista
Call-by-Call) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Lista dei numeri selezionati . . . . . . . . 15
Richiamare le liste con il tasto
messaggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostare il portatile . . . . . . . . . 16
Accesso rapido alle funzioni e ai
numeri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Impostare il numero di emergenza . . 17
Modificare la lingua del display . . . . . 17
Impostare il display . . . . . . . . . . . . . . 17
Impostare uno sfondo . . . . . . . . . . . . 17
Impostare la modalità notturna . . . . . 18
Attivare/disattivare la risposta automatica
ad una chiamata . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modificare il volume di conversazione 18
Modificare la suoneria . . . . . . . . . . . . 18
Media-Pool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Attivare/disattivare i toni di avviso . . . 21
Impostare la sveglia . . . . . . . . . . . . . . 21
Impostare un appuntamento
(calendario) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Visualizzare gli apppuntamenti e gli anni-
versari scaduti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ripristinare le impostazioni iniziali del por-
tatile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Contatto con liquidi . . . . . . . . . . . . . . 24
Domande e risposte . . . . . . . . . . . . . . 24
Servizio Clienti (Customer Care) . . . . . 25
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certificato di garanzia per la Italia . . . 26
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . 26
Certificato di garanzia per la Svizzera . 27
Per meglio capire le istruzioni pre­senti in questo manuale d’uso . 28
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esempio di impostazione tramite
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Esempio di immissione su più righe . . 29
Interfaccia PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Scrivere e modificare testo . . . . . . . . . 30
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . 33
2

Note di sicurezza

Note di sicurezza
Attenzione:
Per poter sfruttare tutte le prestazioni offerte dal vostro nuovo cordless e per un suo uso corretto e sicuro, leggere attentamente il presente manuale d’uso e le note di sicurezza.
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato inferiore
$
del dispositivo.
Utilizzare soltanto il pacchetto batterie ricaricabile consigliato! È rigidamente vietato l’uso di batterie comuni (non ricaricabili) poichè non essendo compatibili con l’apparato il loro utilizzo potrebbe diventare pericoloso (pag. 25).
L’apparecchio può interferire con le apparecchiature elettromedicali. Osservare quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio ambulatori, ospedali ecc).
L’apparecchio può causare dei fruscii molto fastidiosi ai portatori di dispositivi di ausilio all’udito.
Non collocare l’apparato in bagni o docce non essendo protetto dagli spruzzi d’acqua (pag. 24).
Non utilizzare il telefono in aree a rischio di esplosione, ad esempio stabilimenti in cui si producono vernici.
ƒ
Nel caso in cui il Gigaset sia ceduto a terzi, allegare anche il manuale d’uso.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, deve essere trattato separatamente dai rifiuti domestici e conferito al sis­tema pubblico di raccolta differenziata per le apparecchiature elettriche ed elett­roniche o riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di un prodotto equivalente.
E’ responsabilità del detentore conferire l’apparecchiatura nei punti di raccolta. La raccolta differenziata e un corretto smaltimento della tua vecchia apparecchi-
atura aiuta a salvaguardare l’ambiente e la salute umana da potenziali effetti dannosi e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate sui sistemi di raccolta, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
Nota:
Le funzioni descritte nelle presenti istruzioni per l’uso potrebbero non essere operative in tutti i paesi. Alcune di esse necessitano infatti che anche la rete telefonica e la base sulla quale è registrato il portatile siano predisposte per tale funzione.
3
Gigaset SL55 – un portatile con molte funzioni
Gigaset SL55 – un portatile con molte funzioni
Il vostro Gigaset SL55, dotato di ampio display a 65k colori, non offre solamente la possibilità di memorizzare fino a 250 numeri ed indirizzi e-mail (pag. 10) – con il vostro telefono:
u Associando i tasti della tastiera a
numeri importanti od a specifiche funzioni, sarà sufficiente premere questi ultimi per chiamare il numero o accedere alla funzione con la pressione del tasto scelto (pag. 16).
u Contrassegnando gli interlocutori
importanti come VIP riconoscere le loro chiamate già dallo “squillo” (pag. 12).
u Associando le foto ai numeri o nomi
presenti nella rubrica telefonica, si può dare un volto a chi chiama. Prerequisito:
¤ aver sottoscritto l’abbonamento al
servizio CLIP
¤ aver caricato tramite il cavo dati
opzionale le vostre foto da associare al numero in rubrica.
u Memorizzando il nome con la vostra
voce nei numeri importanti della rubrica potrete eseguire la chiamata vocale di 30 numeri (pag. 14).
u Memorizzando gli appuntamenti
(pag. 11) e gli anniversari (pag. 13) nel telefono, sarete sicuri di non dimenti­care mai le ricorrenze o gli appunta­menti più importanti.
Nota:
– CLIP è il servizio di “Identificazione del
numero del chiamante” e deve essere sottoscritto presso il proprio Operatore di Rete che tuttavia identifica questo servizio con un “proprio” nome commerciale.
– Se interessati vi suggeriamo di chiedere
all’Operatore di Rete sia la disponibilità del servizio che i relativi costi.
Buon divertimento con il vostro nuovo telefono!
Il portatile SL55 esprime tutte le sue potenzialità se usato con le basi Gigaset SL550/SL555. Tuttavia è possibile registrarlo come portatile aggiuntivo della maggior parte dei cordless della linea Gigaset. In taluni casi se la base su cui viene registrato è di livello inferiore al portatile, sono possibili alcune limitazioni funzionali.

Primi passi

Contenuto della confezione

u un portatile Gigaset SL55, u un supporto di ricarica con
alimentatore,
u un pacchetto batterie, u un coperchio del pacchetto batterie, u una clip da cintura, u le istruzioni per l’uso.

Collocare il supporto di ricarica

Il supporto di ricarica deve essere collocato in ambienti chiusi ed asciutti ad una temperatura compresa tra +5 °C e +45 °C.
Nota:
u Non esporre mai il telefono a fonti di
calore o a raggi solari diretti; inoltre non posizionarlo vicino ad altri dispositivi elettrici, onde evitare interferenze reciproche.
u Proteggere il Gigaset da umidità,
polvere, liquidi e vapori aggressivi .

Portata e livello di ricezione

Portata:
u All’aperto: fino a 300 m u In ambienti chiusi: fino a 50 m
4
Primi passi
Livello di ricezione:
Sul display viene indicata la presenza e l’intensità del segnale radio tra base e portatile:
u da alta a bassa: ÐiÑÒ, u assenza di segnale radio: |
lampeggia.

Mettere in funzione il telefono

Inserire il pacchetto batterie

Attenzione:
Utilizzare solamente il pacchetto batterie originale raccomandato da Siemens (pag. 25)! Non utilizzare mai pacchetti batterie di altro tipo, poichè potrebbe essere nocivo o pericoloso qualora il rivestimento del pacchetto batterie dovesse danneggiarsi o esplodere. Batterie non certificate da Siemens potrebbero, inoltre, causare disturbi di funzionamento o danni al terminale. Infine non utilizzare caricabatterie che possano danneggiare il pacchetto batterie.
¤ Inserire il pacchetto batterie dalla
destra nell’alloggiamento, tenendolo obliquo e con le estremità sporgenti rivolte in avanti.
¤ Poi inserirlo da sopra nella custodia,
finchè le clip di fissaggio del pacchetto batterie si innestano completamente.
Chiudere il coperchio del pacchetto batterie
¤ Prima posizionare il coperchio del
pacchetto batterie con le estremità inferiori nella parte interna della custodia.
¤ Poi chiudere il coperchio fino al
completo innesto.
Fissare la clip da cintura
Sul portatile in altezza del display si trovano degli incavi laterali per la clip da cintura.
¤ Inserire la clip da cintura sul retro del
portatile in modo che le estremità sporgenti della clip si innestino nelle apposite fessure.
Nota:
Per togliere il pacchetto batterie è necessario premere sulla clip di fissaggio laterale ed estrarla.
Aprire il coperchio del pacchetto batterie
¤ Se presente, togliere la clip da cintura. ¤ Prendere in mano il portatile con la
tastiera rivolta verso il basso, comprimerlo lateralmente e contemporaneamente fare leva su uno degli incavi situati sui lati del portatile stesso.
5
Primi passi
¤ Sollevare con cura il coperchio verso
l’alto.

Registrare il portatile

Il portatile Gigaset SL55 può essere registrato su un massimo di quattro basi.
Per registrare il portatile è necessario seguire le istruzioni relative al portatile stesso ma anche quelle per predisporre la base (vedere relativo manaule d'uso).
A registrazione avvenuta, il portatile passa allo stato di stand-by. Sul display viene visualizzato il numero interno, per es. INT 1. In caso contrario ripetere l’operazione.
Sulla base
Per la procedura di registrazione dalla base vedere le istruzioni d’uso della base.
Sul portatile
w ¢ Ð ¢ Portatile ¢ Reg. Portatile s Selezionare la base,per es.
Base 1 e premere
~ Inserire il PIN di sistema della
base e premere base). Sul display lampeggia per es. Base 1.
§OK§.
§OK§ (dalla

Riporre il portatile nella sede di ricarica

¤ Inserire l’alimentatore della sede di
ricarica nella presa elettrica.
¤ Collocare il portatile nella sede di
ricarica con il display rivolto verso l’alto.
Per caricare il pacchetto batterie lasciare il portatile nella sede di ricarica.
Nota:
– Qualora il portatile si sia spento a causa
della batteria scarica e sia stato riposto nella sede di ricarica, si riaccenderà automaticamente.
– Riporre il portatile esclusivamente nella
propria sede di ricarica.
Per eventuali dubbi o problemi v. pag. 24.

Primo processo di carica e scarica del pacchetto batterie

La carica del pacchetto batterie viene indicata sul display in alto a destra con il lampeggiamento del simbolo della batteria e.
Durante il funzionamento, questo simbolo segnala il livello di carica del pacchetto batterie (pag. 1). La corretta visualizzazione del livello di carica è possibile soltanto se il pacchetto batterie viene prima caricato e poi scaricato completamente.
¤ A tale scopo, lasciare
ininterrottamente il portatile nella sede di ricarica per almeno dieci ore. Durante il primo processo di carica è opportuno non accendere il portatile
.
¤ Successivamente estrarre il portatile
dalla sede di ricarica e riporlo nuovamente soltanto quando il pacchetto batterie è completamente scarico.
Nota:
Una volta eseguita la prima carica e scarica, dopo ogni conversazione il portatile può essere sempre riposto nella sede di ricarica.
Avvertenze:
u Ripetere il procedimento di carica e
scarica ogni qualvolta venga rimosso e quindi reinserito il pacchetto batterie nel portatile.
u Durante la carica è normale che il
pacchetto batterie si riscaldi.
6

Telefonare

u Questo portatile utilizza una batteria a
lunga durata del tipo agli "Ioni di litio" utilizzata anche per i cellulari tuttavia dopo un uso intensivo, la capacità di ricarica della batteria e di conseguenza l’autonomia del portatile si riduce causa dell’usura fisiologica della batteria stessa.

Impostare la data e l’ora

La data e l’ora sono da impostare, ad esempio, per visualizzare nella relativa lista quando sono arrivate le chiamate come pure per l’uso della sveglia e del calendario
¤ Se la data e l’ora non sono impostate,
premere il tasto funzione aprire il campo di inserimento.
Per modificare l’ora, aprire il campo di inserimento con:
¢ Ð ¢ Data / Ora
w
§Data Ora§ per
¤ Modificare i dati su più righe:
Data:
Inserire giorno, mese e l’anno a 4 cifre.
Ora:
Inserire ora e minuti a 4 cifre, ad es. Q M 1 5 per le 7:15.
§Salva§ Premere il tasto funzione.
Quando il telefono è registrato e se sono state impostate la data e l’ora, il display in stand-by appare come nell’immagine seguente (esempio):
ÐV
INT 1
15.11.05 07:15
?SMS
Il vostro telefono è pronto per l’uso!
Telefonare

Telefonare sulla linea esterna

Le chiamate esterne sono telefonate che si effettuano sulla rete pubblica.
~c Digitare il numero e premere il
tasto impegno linea.
Oppure: c~ Premere il tasto c a lungo
e digitare il numero di telefono.
Con il tasto di fine chiamata a è possibile interrompere la selezione.
Durante la conversazione viene mostrata la durata.
Nota:
Eseguendo la selezione dalla rubrica telefo­nica, dalla rubrica speciale (pag. 1, pag. 11) o dalla lista dei numeri selezionati (pag. 15) si evita di dover digitare più volte i numeri ed i prefissi degli operatori di rete (numeri “Call-by­Call”).
Registrando il modello vocale (nome da chiamare) è possibile effettuare la chiamata vocale (pag. 14).

Terminare la chiamata

a Premere il tasto di fine
chiamata.

Rispondere ad una chiamata

Una chiamata in arrivo viene segnalata sul portatile in tre modi: il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia.
Per accettare la chiamata si hanno le seguenti possibilità:
¤ Premere il tasto impegno linea c. ¤ Premere il tasto funzione §Rispondi§. ¤ Premere il tasto viva voce d.
Se il portatile si trova nella base e la funzione RispostaAutom. è attivata
7

Utilizzare il portatile

(pag. 11), il portatile risponde automaticamente ad una chiamata non appena lo si solleva dalla base.
Se la suoneria disturba premere il tasto funzione chiamata è visualizzata sul display sarà possibile rispondere.
§Suon.Off§. Fino a quando la

Viva voce

Se si utilizza la funzione viva voce non tenere il portatile vicino all’orecchio, ma appoggiato, per esempio, sul tavolo in modo tale che anche altre persone possano partecipare alla conversazione.

Attivare/disattivare il viva voce

Attivare durante la selezione
~d Inserire il numero e premere il
tasto viva voce.
¤ Per ragioni di riservatezza della
conversazione se si utilizza la funzione viva voce informare l’interlocutore.
Passare dal ricevitore al viva voce
d Premere il tasto viva voce. Durante una conversazione e durante
l’ascolto della segreteria telefonica attivare o disattivare il viva voce.
Se si desidera riporre il portatile nella base senza far cadere la conversazione:
¤ Tenere premuto il tasto viva voce
mentre lo si ripone. Se il tasto vi va voc e non è accesod premere di nuovo.
Per regolare il volume, v. pag. 11.

Mute (disattivazione del microfono)

Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
Il motivo musicale d’attesa può essere attivato e disattivato (pag. 24).

Telefonare sulla linea interna

Le chiamate interne con altri portatili registrati sulla stessa base sono gratuite.
Chiamare un determinato portatile
u Aprire la lista dei portatili. ~ Inserire il numero del
portatile.
Oppure:
u Aprire la lista dei portatili. s Selezionare il portatile. c Premere il tasto impegno
linea.
Chiamare tutti i portatili (“Chiamata collettiva”)
u Aprire la lista dei portatili. * Premere il tasto asterisco.
Vengono chiamati tutti i portatili.
Terminare la chiamata
a Premere il tasto di fine
chiamata.
Utilizzare il portatile

Accendere/spegnere il portatile

a Premere a lungo il ta st o d i f in e
chiamata. Viene emesso un segnale di conferma.
Durante una conversazione sulla linea esterna il microfono del portatile può essere disattivato. L’interlocutore sentirà un motivo musicale d’attesa.
u Premere il tasto funzione per
riattivare l’audio.
8

Bloccare/sbloccare la tastiera

# Premere a lungo il tasto
cancelletto.
Si sente un segnale di conferma. Se il blocco tastiera è attivato, sul display viene visualizzato il simbolo Ø.
Utilizzare il portatile
Il blocco tasti si disattiva automaticamente quando si riceve una chiamata e, al termine della conversazione, si riattiva.
Con il blocco tasti attivo è possibile chiamare solo i numeri di emergenza , v. pag. 17.

Tasto di navigazione

Di seguito, il lato (sopra, sotto, destra, sinistra) del tasto di navigazione da premere nella specifica condizione di funzionamento è evidenziato in nero, per es., per il lato destro premere v.
Il tasto di navigazione ha diverse funzioni:
In stand-by del portatile
s Aprire la rubrica telefonica. w Aprire il menu principale. u Aprire la lista dei portatili
registrati.
t Impostare la melodia della
suoneria del portatile (pag. 18).
v Avviare il comando vocale,
premere a lungo (pag. 15); menu principale, premere brevemente.
Nel menu principale e nei campi di inserimento
Con il tasto di navigazione si sposta il cursore verso l’alto t, il basso s, a destra v o a sinistra u.
Nelle liste e nei sottomenu
t / s Scorrere di una riga verso
l’alto/il basso.
w Aprire il sottomenu o
confermare la selezione.
u Tornare al livello precedente o
annullare.
Durante una conversazione esterna
s Aprire la rubrica telefonica. u Avviare la consultazione
interna e disattivare il microfono.
t Modificare il volume di
conversazione del ricevitore o della viva voce.

Tasti funzione

I tasti funzione cambiano significato a seconda delle condizioni di funzionamento. Esempio:
? SMS
1 Le impostazioni correnti dei tasti funzione
vengono visualizzate sulla riga inferiore del display.
2 Tasti Funzione
I simboli del display più importanti sono:
} Tasto funzione sinistro, finchè
non è occupato da un’altra funzione (pag. 11).
§§§§§Menü§§§§ Aprire il menu principale.
§Opzioni§ Aprire un menu a seconda
della situazione.
W Tasto cancella: cancellare un
carattere per volta da destra a sinistra.
Î Tornare a un livello precedente
del menu o annullare l’operazione.
Œ Prelevare un indirizzo e-mail
dalla rubrica telefonica.
Ó Copiare un numero nella
rubrica telefonica.
Ÿ Sulla base con segreteria
telefonica integrata: inoltrare
1
2
9
Loading...
+ 27 hidden pages