Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
= e V U (vazias a cheias)
= Pisca: baterias quase vazias.
e V U Pisca: baterias a carregar.
3 Teclas de Display (pág. 9)
4 Tecla Li gar/ Desligar
Desligar uma chamada, cancelar uma função, retroceder um nível de menu (premir
brevemente), voltar ao estado de repouso
(premir sem soltar), ligar/desligar o terminal
1
2
3
4
5
6
7
8
móvel (premir sem soltar, com o terminal no
estado de repouso).
5 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de
mensagens.
Pisca: mensagem nova ou chamada nova.
6 Tecla de Função
7 Tecla As teri sco
Activar/desactivar os sinais de chamar (premir sem soltar).
Alternar entre letras maiúsculas, minúsculas
e dígitos.
8 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado
(premir sem soltar).
9 Conector para auricular e ligação a PC.
10 Microfone
11 Tecla 1
Seleccionar o atendedor de chamadas
externo (premir sem soltar).
12 Tecla Mãos-li vres
Alternar entre utilização normal e utilização
mãos-livres;
Ilumina-se: quando a função mãos-livres
está activada;
Pisca: a receber uma chamada, repetição
automática da marcação.
13 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de
repetição da marcação (premir brevemente), iniciar o processo de marcação (pre-
mir sem soltar).
14 Tecla de Navegação (pág. 9)
15 Intensidade de ligação à base
Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual.
Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os riscos que podem ocorrer ao utilizar o telefone.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior
$
‹
Œ
da base ou do carregador.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 51)! Ou seja,
não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis, pois poderão
provocar consideráveis danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias com a polaridade correcta e utilize-as de acordo com as indicações apresentadas neste manual de instruções (símbolo apresentado no compartimento das baterias do terminal móvel).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as
condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base, o terminal móvel ou o carregador em casas de banho, uma
vez que não estão protegidos contra salpicos de água (pág. 49).
Desligar o terminal móvel quando está dentro de um av ião . Proteger c ont ra u ma
ligação inadvertida (função Walky-Talky).
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas
de pintura).
ƒ
Entregar o seu telefone Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual
de instruções.
Quando eliminar as baterias e o terminal móvel, faça-o sem prejudicar o meio
ambiente.
Nota:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
4
Gigaset SL440 – muito mais do que apenas telefonar
Gigaset SL440 – muito mais
do que apenas telefonar
O seu telefone Gigaset SL440 não lhe permite apenas enviar e receber mensagens
SMS através da rede fixa ou gravar até 200
números de telefone e endereços de email (pág. 17) - as funções do Gigaset
SL440 permitem muito mais:
u Atribua os números de telefone mais
importantes ou as funções mais utilizadas às teclas do seu terminal móvel.
Assim, para marcar um número de telefone ou aceder a uma função basta
simplesmente premir a respectiva tecla
(pág. 38).
u Grave a sua melodia preferida no termi-
nal móvel e personalize a melodia do
sinal de chamar (pág. 40).
u Defina os registos mais importantes
como registos VIP, deste modo poderá
reconhecer as chamadas importantes
pela melodia do sinal de chamar
(pág. 18).
u Grave um comando de voz para os
registos importantes da lista telefónica
e inicie uma chamada por "marcação
por voz" através do terminal móvel
(pág. 19).
u Programe eventos (pág. 44) e datas de
aniversário (pág. 18) no seu terminal
móvel. O seu terminal móvel tocará a
tempo para o alertar.
Divirta-se com o seu novo telefone!
Colocar o telefone em
funcionamento
u uma tampa de baterias,
u um carregador (inclui alimentador),
u um clip de cinto,
u este manual de instruções.
Instalar a base e o carregador
A base e o carregador foram concebidos
para funcionar em ambientes secos e
fechados, a temperaturas entre +5 ºC e
+45 ºC.
Instale a base num ponto central da sua
casa.
Para ligar o carregador, consulte a parte
final do manual de instruções.
Nota:
u Nunca exponha o seu telefone sem fios
às seguintes situações: fontes de calor,
radiação solar directa, outros equipa-
mentos eléctricos.
u Proteja o seu telefone Gigaset da humi-
dade, poeiras, líquidos agressivos e
vapores.
Alcance e intensidade de ligação
Alcance:
u Em espaços abertos: até 300 m
u Em interiores: até 50 m
Intensidade de ligação:
No display é indicado o nível de intensidade de ligação entre a base e o terminal
móvel:
u boa a fraca: ÐiÑÒ
u sem sinal de ligação: | pisca
Conteúdo da embalagem:
u uma base Gigaset SL440,
u um terminal móvel Gigaset SL44,
u um alimentador,
u um cabo para ligação à rede telefónica,
u duas baterias,
5
Colocar o telefone em funcionamento
Ligar a base
¤ Ligar o alimentador e o cabo telefónico
conforme abaixo indicado e, em
seguida, inserir os cabos nos entalhes
de fixação.
2
1
1
3
1
1
1 Parte inferior da base (sem carregador)
(amostra)
2 Alimentador 230V
3 Cabo telefónico
Nota:
u O alimentador tem de estar sempre
ligado, uma vez que o telefone não
funciona sem estar ligado à rede.
u Caso tenha adquirido outro cabo telefó-
nico, certifique-se da distribuição cor-
recta dos contactos do cabo telefónico.
Distribuição correcta dos contactos do
cabo telefónico
1livre
3
2
1
4
2livre
5
3a
6
4b
5livre
6livre
Colocar o terminal móvel em
funcionamento
Inserir as baterias
Atenção:
Utilizar apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens na pág. 51! Ou seja,
nunca utilize baterias normais (não recarregáveis) ou outro tipo de baterias, pois poderão
prejudicar consideravelmente a saúde e provocar danos materiais. Poderia, por ex., destruir
o revestimento das baterias ou fazer explodir
as baterias. Da mesma forma, podem ocorrer
avarias de funcionamento e danos no
equipamento.
¤ Colocar as baterias com a polaridade
correcta (consulte a representação
esquemática).
A polaridade está identificada no interior
do compartimento das baterias.
Fechar a tampa do compartimento das
baterias
¤ Colocar a tampa ligeiramente deslo-
cada para baixo e depois empurrá-la
para cima, até encaixar.
Abrir a tampa do compartimento das
baterias
¤ Pressionar a parte superior da tampa do
compartimentos das baterias e
empurrá-la para baixo.
6
Colocar o telefone em funcionamento
Ligar o carregador
¤ Inserir a ficha do alimentador no carre-
gador conforme abaixo indicado e ligar
o alimentador à corrente eléctrica.
Colocar o terminal móvel no
carregador
¤ Certifique-se de que o alimentador do
carregador está ligado à tomada
eléctrica.
¤ Coloque o terminal móvel no carrega-
dor com o display virado para a frente.
O terminal móvel já vem registado na
base. No display aparece INT 1. Não necessita de registar o terminal móvel. No
entanto, se for necessário registar o terminal móvel na base, consulte a pág. 33.
Coloque o terminal no carregador para
carregar as baterias.
Nota:
– O terminal móvel quando colocado no car-
regador, também carrega enquanto permanece desligado. No display, é indicado o
estado de carga das baterias.
– Se o terminal móvel desligar-se por ter as
baterias descarregadas, ao colocá-lo novamente no carregador, o terminal liga-se
automaticamente.
– O terminal móvel apenas pode ser colocado
no carregador previsto para este efeito.
Em caso de dúvidas ou problemas, consultar a pág. 49.
¤ Para retirar a ficha do carregador, pre-
mir a tecla (1) e retirar a ficha (2).
Primeiro carregamento e
descarregamento das baterias
Se o terminal móvel estiver ligado e colocado em cima do carregador, o processo
de carregamento das baterias é indicado
no canto superior direito do display, através do piscar do símbolo das baterias e.
Durante a utilização do terminal móvel, o
símbolo indica o estado de carga das baterias (pág. 1). O estado de carga das baterias só é correctamente indicado se as
baterias atingirem um ciclo de carga e descarga completo.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel
colocado ininterruptamente no carregador durante cerca de oito horas. O
terminal móvel não necessita de estar
ligado durante o processo de
carregamento.
7
Colocar o telefone em funcionamento
¤ Retire o terminal móvel do carregador e
coloque-o novamente depois das ba-
terias estarem totalmente
descarregadas.
Nota:
Depois do primeiro carregamento e descarre-
gamento completo, pode colocar o seu terminal móvel no carregador no final de cada chamada.
Nota:
u Repita sempre o processo de carrega-
mento e descarregamento completo,
quando retirar e colocar novamente as
baterias no terminal móvel.
u As baterias podem aquecer durante o
processo de carregamento. Isto não
representa qualquer perigo.
u Por razões técnicas, a capacidade de
carga das baterias reduz-se passado
algum tempo.
O seu telefone está pronto a funcionar!
¤ Não esquecer de configurar a data e as
horas (pág. 8) para, por ex., consultar a
hora correcta das chamadas recebidas.
Fixar o clip de cinto
No terminal móvel, encontram-se, ao
nível do display, dois encaixes laterais para
o clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte de trás
do terminal móvel e prima de forma a
que os encaixes laterais fiquem presos.
A lingueta do clip de cinto tem que estar
direccionada para o compartimento das
baterias.
Ligar/desligar o terminal móvel
aPrima sem soltar a tecla Ligar/
Desligar. Ouvirá um sinal de
confirmação.
Activar/desactivar a protecção
do teclado
#Prima sem soltar a tecla
Cardinal.
Ouvirá um sinal de confirmação. Se a protecção do teclado se encontrar activada,
aparece no display o símbolo Ø.
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente ao receber uma chamada.
No final da chamada, a protecção activase novamente.
Nota:
O número de emergência programado
(pág. 45) pode ser marcado mesmo com a protecção do teclado activada.
Configurar a data e as horas
¤ Enquanto a data e as horas não estive-
rem configuradas, prima a tecla de Dis-
§Hora§ para aceder ao campo de
play
edição.
Para alterar as horas, abra o campo de
edição com:
¢ Ð ¢ Data/Hora
v
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Data:
Insira o dia, mês e ano (6 dígitos).
Hora:
Insira a hora e os minutos (4 dígitos),
por ex.,Q M 1 5
para 7:15 horas.
§Gravar§ Premir a tecla de Display.
8
Utilizar o terminal móvel
Utilizar o terminal móvel
Tecla de Navegação
Durante as explicações deste manual de
instruções, o lado da tecla de Navegação
que deve ser premido, dependendo do
contexto, aparece identificado a preto
(para cima, para baixo, para a direita, para
a esquerda). Por exemplo, v para premir
o lado direito da tecla de Navegação.
A tecla de Navegação possui diversas
funções:
Com o terminal móvel no estado de
repouso
s Aceder à lista telefónica.
v Aceder ao menu principal.
u Aceder à lista de números
internos (terminais móveis).
tPremir brevemente para con-
figurar o sinal de chamar do
terminal móvel (pág. 40).
Premir sem soltar para iniciar
a marcação por voz (pág. 19).
No menu principal e nos campos de
edição
Utilizar a tecla de Navegação para deslocar
o cursor para cima t, para baixo s,
para a direita v ou para a esquerda u.
Nas listas e submenus
t / sPercorrer linha a linha para
cima ou para baixo.
vAbrir o submenu ou confirmar
a selecção.
uVoltar ao menu anterior ou
cancelar.
Durante uma chamada externa
s Aceder à lista telefónica.
v Aceder ao menu.
u Iniciar uma consulta interna.
tAlterar o nível de volume para
a utilização normal ou utilização de mãos-livres.
Teclas de Display
As funções das teclas de display variam
consoante a respectiva situação. Exemplo:
§§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§ §§§§§§§§SMS§§§§§§
1 As funções das teclas de Display aparecem
na linha inferior do display.
2 Teclas de Display.
Os símbolos mais importantes do display
são:
§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§§Tecla de Display esquerda,
desde que ainda não tenha
uma função atribuída
(pág. 38).
¨Aceder ao menu principal ou
menu em função do contexto.
W Apagar caracter a caracter, da
direita para a esquerda.
ÎVoltar ao menu anterior ou
cancelar o processo.
ŒAceder à lista de e-mail.
ÒAceder à lista telefónica.
ÓCopiar o número para a lista
telefónica.
• Aceder à a lista de repetição da
marcação.
1
2
9
Indicações relativas ao manual de instruções
Voltar ao estado de repouso
A partir de um menu qualquer poderá voltar ao estado de repouso:
¤ Premir sem soltar a tecla Desligar a.
Ou:
¤ Não premir nenhuma tecla: passados
2 minutos, o display passa automati-
camente para o estado de repouso.
As alterações que não foram confirmadas
ou gravadas, premindo
§Enviar§ ou Gravar Registo§OK§ são apagadas.
Na pág. 1 encontra-se um exemplo do display no estado de repouso.
§OK§, §Sim§, §Gravar§,
Explicação do menu
As funções do terminal móvel são apresentadas através de um menu, composto
por vários submenus.
Menu principal (primeiro menu)
¤ Para aceder ao menu principal, prima
v com o terminal móvel no estado de
repouso.
As funções do menu principal são
apresentados no display em forma de ícones coloridos.
Aceder a uma função de menu, ou seja, ao
conteúdo dessa função (submenus).
¤ Com a tecla de Navegação percorrer até
à função desejada (q e r). No cabe-
çalho do display aparece o nome da
função. Prima a tecla de Display
§OK§.
Submenus
As funções dos submenus são indicadas
em forma de lista.
Aceder a uma função:
¤ Percorrer as funções com a tecla de
Navegação q até chegar à opção pre-
tendida e seleccionar
Ou:
§OK§.
¤ Inserir a combinação de dígitos corres-
pondente (pág. 56).
Se premir brevemente a tecla Desligar
a, pode voltar ao menu anterior ou cancelar o processo.
Tecla de Função
À tecla de Função ú pode ser atribuída
uma função à escolha (pág. 38), para aceder directamente a essa função.
Corrigir caracteres
Para corrigir caracteres no texto, desloque
a tecla de Navegação até ao caracter que
pretende corrigir. Poderá:
u Com a função X apaga o caracter à
esquerda do cursor.
u Inserir um caracter à esquerda do
cursor.
u Para configurar a data e as horas, etc.,
deve sobrepor os caracteres que se
encontram a piscar.
Indicações relativas ao
manual de instruções
Neste manual de instruções são utilizados
determinados símbolos e funções, que
passamos a explicar.
Símbolos e funções
<Lista de e-mail> / Novo Registo (ex.)
Seleccionar uma das duas funções de menu indicadas.
~Inserir dígitos ou letras.
§Gravar§As funções das teclas de Dis-
play são apresentadas de
forma destacada na linha inferior do display. Prima a tecla de
Display por baixo da função
para aceder à mesma.
qPremir a tecla de Navegação
para cima ou para baixo, por
ex., para percorrer uma lista.
rPremir a tecla de Navegação
para a direita ou esquerda
para, por ex., seleccionar uma
configuração.
c / Q / * etc.
Premir a tecla do terminal
móvel apresentada na figura.
10
Exemplo de utilização de menu
Neste manual de instruções, os passos
que são necessários executar são apresentados de forma abreviada. Como exemplo,
de seguida é dada uma descrição abreviada de como se pode “configurar o
esquema de cores do display”. A seguir a
cada procedimento, são apresentadas as
indicações detalhadas que devem ser
seguidas.
Indicações relativas ao manual de instruções
sSeleccionar o esquema de
cores e premir
actual).
§OK§ (‰ =cor
¤ Premir a tecla de Navegação para cima
ou para baixo para escolher o esquema
de cores.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Com o terminal móvel no estado de
repouso, prima o lado direito da tecla
de Navegação para aceder ao menu
principal.
¤ Com a tecla de Navegação seleccionar
o símboloÐ e premir para a direita,
para a esquerda, para cima ou para
baixo.
No cabeçalho do display aparece
Configurações
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a função Configurações.
É indicado o conteúdo da função
Configurações.
¤ Premir a tecla de Navegação para
baixo até seleccionar a opção Display.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
Seleccionar Esquema Cores e confirmar
§OK§.
com
¤ Premir a tecla de Navegação para
baixo até seleccionar a opção Esquema
Cores.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
O esquema de cores seleccionado é marcado com o símbolo ‰.
aPremir sem soltar (volta ao
estado de repouso).
¤ Premir sem soltar a tecla Desligar para
o terminal móvel voltar ao estado de
repouso.
Exemplo de programação de
várias opções em simultâneo
Em algumas situações, pode programar
várias opções em simultâneo.
A programação de várias opções é apresentada neste manual de instruções de
forma abreviada. Como exemplo, de
seguida é dada uma descrição abreviada
de como se pode "programar um evento".
A seguir a cada procedimento, são apresentadas as indicações detalhadas que
devem ser seguidas.
Programação de um evento:
Evento:f LIG g
Data:28.09
Hora:11:11
Texto:Evento
Χ§Gravar§§
Evento:
Seleccionar LIG ou DES.
¤ Premir a tecla de Navegação para a
direita ou esquerda (r) para seleccionar LIG ou DES.
11
Indicações relativas ao manual de instruções
Data:
Inserir 4 dígitos para dia/mês.
¤ Premir a tecla s para passar para o
próximo campo.
A segunda linha está assinalada com [ ].
¤ Inserir a data com as teclas numéricas.
Hora:
Inserir 4 dígitos para horas/minutos.
¤ Premir a tecla s.
A terceira linha está assinalada com [ ].
¤ Inserir as horas com as teclas
numéricas.
Texto:
Premir a tecla de Display
texto (máx. 32 dígitos) e
seleccionar
§OK§.
§Alterar§. Inserir
¤ Premir a tecla s.
A quarta linha é assinalada com < >.
¤ Premir a tecla de Display §Alterar§ para
aceder ao campo de edição. Inserir
texto, (pág. 55).
¤ Premir a tecla de Display §OK§.
¤ Gravar as definições.
O símbolo ¼ é indicado.
Consoante a situação, pode gravar as
suas definições de duas formas.
¤ Premir a tecla de Display §Gravar§.
Ou:
¤ Premir a tecla v. Seleccionar com q
Gravar Registo e premir
§OK§.
¤ De seguida, premir sempre sem soltar
a tecla a.
O terminal móvel volta ao estado de
repouso e aparece o símbolo ¼.
12
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas
Estabelecer chamadas externas
Chamadas externas são os telefonemas
efectuados com recurso à rede telefónica.
~cInserir o número de telefone e
premir a tecla Marcar.
Ou:
c~Premir sem soltar a tecla Mar-
car c e inserir o número de
telefone.
A tecla Desligar a permite cancelar a
marcação.
Nota:
– A marcação através da lista telefónica
(pág. 1; pág. 17) ou da lista de repetição da
marcação (pág. 9; pág. 20) permite-lhe
efectuar chamadas sem ter que marcar os
números de telefone.
– Para os registos da lista telefónica, pode
atribuir teclas para marcação abreviada
(pág. 38).
– A marcação por voz permite-lhe marcar
números de telefone pronunciado o nome.
(pág. 19).
Se o sinal de chamar incomodar, prima a
tecla de Display
pode ser atendida enquanto permanecer
indicada no display.
§N/Tocar§. A chamada só
Transmissão do número de
telefone
Ao receber uma chamada aparece no display o número de telefone do chamador
se estiverem reunidas as seguintes
condições:
u O seu operador de rede suporta os ser-
viços CLIP, CLI.
– CLI (Calling Line Identification):
transmissão do número de telefone
de quem lhe telefona.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): identificação do número
de telefone de quem lhe telefona.
u O serviço CLIP foi solicitado junto do
seu operador de rede.
u Quem estabeleceu a chamada solicitou
ao respectivo operador de rede que o
número de telefone fosse
identificado (CLI).
Terminar a chamada
aPremir a tecla Desligar.
Atender uma chamada
A chamada recebida é sinalizada no terminal móvel de três formas: através da melodia, da indicação no display e do piscar da
tecla Mãos-livres d.
Existem as seguintes opções para atender
uma chamada:
¤ Premir a tecla Atenderc.
¤ Premir a tecla de Display §Atender§.
¤ Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel se encontrar no carregador e a função Atendim. Autom. estiver
activada (pág. 40), o terminal móvel
atende automaticamente a chamada ao
retirá-lo do carregador.
Indicação no display com CLIP/CLI
Se o número de telefone da pessoa que
lhe está a ligar estiver gravado na sua lista
telefónica, aparece no display o nome
desse registo. Se estiver atribuído um
comando de voz ao registo telefónico, a
chamada é sinalizada adicionalmente com
o anúncio do comando de voz. Neste caso,
o toque é interrompido por intervalos
regulares.
Å
1234567890
§Atender§§§§N/Tocar§§
1 Sinalização de uma chamada
2 Número de telefone
1
2
13
Estabelecer chamadas
Em algumas situações, em vez do número
de telefone, poderá aparecer no display a
indicação:
u Cham. Externa, se o número de telefone
não for transmitido.
u Cham. Anónima, se a pessoa que lhe está
a telefonar suprimir a transmissão do
número de telefone (pág. 15).
u NºDesconhecido, se a pessoa que lhe
está a telefonar não tiver solicitado a
identificação do número de telefone.
Mãos-livres
Ao utilizar a função mãos-livres não deve
colocar o terminal móvel junto do ouvido,
mas sim deixá-lo, por ex., em cima da
mesa à sua frente. Deste modo, podem
participar outras pessoas na chamada.
Activar/desactivar a função
mãos-livres
Activar durante a marcação
~dInserir o número de telefone e
premir a tecla Mãos-livres.
¤ Ao utilizar a função mãos-livres, deve
informar o seu interlocutor.
Desactivar o microfone (MUTE)
O microfone do seu terminal móvel pode
ser desactivado durante uma chamada
externa. Ao desactivar o microfone, o seu
interlocutor ouvirá uma melodia de chamada em espera.
uPremir o lado esquerdo da
tecla de Navegação para
desactivar o microfone.
”Premir a tecla de Display, para
voltar a activar o microfone.
Alternar entre a utilização normal e
utilização mãos-livres
dPremir a tecla Mãos-livres.
Durante uma chamada pode activar ou
desactivar a função mãos-livres.
Se pretender colocar o terminal móvel no
carregador durante uma chamada:
¤ Premir sem soltar a tecla Mãos-livres
d ao colocar o terminal móvel no
carregador.
Para alterar o volume áudio, consultar
pág. 40.
14
Serviços da rede
Serviços da rede
Os serviços da rede são os serviços disponibilizados pelo operador de rede na sua
linha telefónica. Estes serviços têm de ser
solicitados junto do seu operador.
1
¤ No caso de ocorrerem problemas na
utilização dos serviços da rede, con-
tacte o seu operador.
Informe-se junto do seu operador sobre o
processo de subscrição de serviços e, no
caso de não serem gratuítos, quais os tarifários em vigor.
Função para a próxima chamada
Chamada Anónima
Restringir a identificação do chamador
para a próxima chamada (CLIR).
¢ ê ¢ Chamada Anónima
v
~ Inserir o número de telefone.
cPremir a tecla Marcar.
Funções para todas as
chamadas seguintes
Depois de terminado um dos seguintes
procedimentos, será enviado um código à
rede.
¤ Após a confirmação pela rede telefó-
nica, prima a tecla Desligar a.
Pode utilizar as seguintes funções:
Activar/desactivar o reencaminhamento
de chamadas
v ¢ ê ¢ Todas as Cham.
¢ Reencaminhar
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Tipo:
Com a tecla de Navegação, seleccionar
o tipo de reencaminhamento de cha-
madas que pretende: Imediato /
NãoAtende / SeOcupado.
1Poderão não estar disponíveis em todas
as redes/países
.
Número:
Premir a tecla de Display
o número de telefone para o qual pretende que as chamadas sejam reencaminhadas, premir a tecla de Display
§MENU§ e seleccionar Gravar Registo§OK§.
Estado:
Ligar/desligar a função reencaminhamento de chamadas.
§Alterar§. Inserir
¤ Premir a tecla de Display §Enviar§ para
activar/desactivar a função.
Activar/desactivar a chamada em espera
v ¢ ê ¢ Todas as Cham.
¢ Cham. em Espera
Estado: Ligar/desligar a função.
§Enviar§Premir a tecla de Display para
activar/desactivar a função.
Funções durante uma chamada
Iniciar uma rechamada
Ouve o sinal de ocupado.
v ¢ Rechamada
aPremir a tecla Desligar.
Iniciar uma consulta
Durante uma chamada:
§Consulta§Premir a tecla de Display.
~Inserir o número de telefone.
Existem as seguintes opções:
u Alternar:
2
¤ Com a tecla q alternar entre os
interlocutores.
u Terminar a chamada com um dos
interlocutores:
¤ Premir a tecla Desligar a.
2Tenha em atenção as condições específicas exigidas pelo seu operador para a utilização deste serviço, nomeadamente, o
facto de o serviço Aviso de Chamada em
Espera do destinatário ter de estar desactivado.
15
Serviços da rede
Atender uma chamada em espera
v £ Atender Ch.Espera
Nota:
Sem a função CLIP, a chamada em espera apenas é indicada por um sinal acústico.
16
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Utilizar a lista telefónica e
outras listas
Tem à disposição as seguintes listas:
u Lista telefónica,
u Lista de e-mail,
u Lista de repetição da marcação,
u Lista de mensagens SMS,
u Lista de chamadas.
A lista telefónica e lista de e-mail permitem-lhe gravar até 200 registos (o número
depende do tamanho de registos
individuais).
Poderá criar e personalizar no seu terminal
móvel uma lista telefónica e uma lista de
e-mail (pág. 18).
Lista telefónica
Na lista telefónica são gravados os números de telefone com os respectivos nomes.
¤ Com o terminal móvel no estado de
repouso, acede à lista telefónica pre-
mindo a tecla s.
Tamanho dos registos
Número: no máximo, 32 dígitos
Nome: no máximo, 16 dígitos
Nota:
Para os registos da lista telefónica, pode atribuir teclas para marcação abreviada (pág. 38).
Gravar um registo na lista telefónica
s ¢ Novo Registo
¤ Preencher os campos do registo
telefónico:
Número:
Inserir o número de telefone.
Nome:
Inserir o nome.
Anivers.:
Eventualmente, inserir a data de ani-
versário (pág. 18).
¤ Gravar as definições.
Se o seu telefone estiver ligado a uma central telefónica, consulte a pág. 47.
Seleccionar um registo na lista
telefónica
sAceder à lista telefónica.
Existem as seguintes opções:
u Percorrer com a tecla s até ao registo
pretendido.
u Inserir as primeiras letras (máx. 10) do
nome do registo e, eventualmente,
percorrer com a tecla s até ao registo
pretendido.
Marcar através da lista telefónica
s ¢ s (seleccionar o registo)
c Premir a tecla Marcar. O
número de telefone é
marcado.
Gerir os registos da lista tele fónica
s ¢ s (seleccionar o registo)
Visualizar um registo
§Ver§Premir a tecla de Display. O
registo é apresentado.
Voltar com
§OK§.
Alterar um registo
§Ver§ §Alterar§
Premir as teclas de Display.
¤ Alterar e gravar as definições.
Utilizar outras funções
s ¢ s (seleccionar o registo)
¢ v (aceder ao menu)
As seguintes funções podem ser acedidas
através de q:
Gravar um número de telefone
apresentado no display para a lista
telefónica
Pode gravar na lista telefónica os números
de telefone que são indicados na lista de
chamadas, na lista de repetição da marcação, numa mensagem SMS ou durante as
chamadas.
Um número de telefone é indicado no
display:
¢ Gravar na Lista
v
¤ Completar o registo (pág. 17).
Seleccionar um registo da lista
telefónica
Em diversas situações, pode aceder à lista
telefónica para seleccionar um número de
telefone. O terminal móvel não necessita
encontrar-se no estado de repouso.
Gravar uma data de aniversário num
registo da lista telefónica
Em todos os registos da lista telefónica
podem ser adicionadas datas de aniversário e a hora a que pretende ser avisado
com o alarme de aniversário.
¢ s (seleccionar o registo;pág. 17)
s
§Ver§ §Alterar§
Premir as teclas de Display.
sSaltar para a linha Anivers.:.
§Alterar§Premir a tecla de Display.
¤ Preencher os campos do aniversário:
Data:
Inserir 4 dígitos para dia/mês.
Hora:
Inserir 4 dígitos para hora/minutos do
alarme de aniversário.
Sinal:
Seleccionar o tipo de sinalização e confirmar com
§OK§.
¤ Gravar as definições (pág. 12).
Nota:
Para um alarme de aniversário é necessário
indicar uma hora. Se escolheu a sinalização
visual, é automaticamente colocada a hora
00:00.
Apagar a data de aniversário
s ¢ s (seleccionar o registo;pág. 17)
sSaltar para a linha Anivers.:.
§Alterar§ §Apagar§ §Gravar§
Premir as teclas de Display.
Alarme de aniversário
Um alarme de aniversário é sinalizado por
uma melodia escolhida no terminal
móvel.
§N/Tocar§Premir a tecla de Display para
desligar o alarme de
aniversário.
18
Marcação por Voz
Pode iniciar a marcação de números da
lista telefónica pronunciando o nome dos
registos. Para que o seu telefone o “reconheça”, tem que gravar, para cada nome,
um comando de voz, ou seja, pronunciar o
nome em voz alta e gravar.
Poderá configurar o seu terminal móvel,
de forma a que nas chamadas externas
recebidas, em vez do sinal de chamar, seja
anunciado o nome da pessoa que está a
ligar (pág. 40).
Pode gravar comandos de voz para um
total de 30 registos da lista telefónica. Os
registos com comando de voz estão assinalados com ´.
Gravar um comando de voz
Grave o seu comando de voz num
ambiente silencioso. O terminal móvel
deve estar à distância de cerca de 25 cm.
O comando de voz pode ter 1,5 segundos.
Nota:
Se utilizar a função Marcação por Voz com um
auricular (acessório), é aconselhável gravar o
comando de voz a partir do auricular.
¢ s (seleccionar o registo;pág. 17)
s
vAceder ao menu.
Gravar Padrão
Seleccionar.
§OK§Premir a tecla de Display para
iniciar a gravação.
Ouve-se um sinal acústico. No display,
aparece uma mensagem a solicitar que
pronuncie o nome desse registo. Pronuncie o nome e repita-o após a respectiva
mensagem no display e de outro sinal
acústico. Se ambos os comandos de voz
forem muito diferentes, será solicitado a
repetir a gravação.
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Nota:
Se não houver memória suficiente disponível
para um novo comando de voz, aparece um
aviso no display. O display do terminal móvel
volta automaticamente para a lista telefónica.
Apagar um comando de voz e seleccionar
novamente Gravar Padrão.
Para alterar um comando de voz, tem de
apagá-lo (pág. 19) e gravar novamente.
Marcar com a função Marcação por Voz
tPremir sem soltar.
Pronuncie o nome depois de ouvir o sinal
acústico. Se o nome corresponder ao
comando de voz gravado, este será repetido e o n úmero de telefone será marcado.
Ouvir um comando de voz
s ¢ s (seleccionar o registo com ´)
vAceder ao menu.
Reprod. Padrão
Seleccionar e confirmar com
§OK§. O comando de voz é
reproduzido no modo mãoslivres.
aPremir sem soltar (volta ao
estado de repouso).
Apagar comando de voz
s ¢ s (seleccionar o registo com)
v Aceder ao menu.
Apagar Padrão
Seleccionar e confirmar
§OK§.
com
aPremirsem soltar (volta ao
estado de repouso).
O registo da lista telefónica mantém-se.
19
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.