Siemens GIGASET SL440, GIGASET SL44 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset SL440

Breve resumo do terminal móvel

Breve resumo do terminal móvel
15
14 13
12
11 10
ÐV
INT 1
28.09.04 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§
§§§§§§§§?§§§§§§§§§
9
1 Display (campo de indicação) no estado de
repouso
2 Estado da carga das baterias
= e V U (vazias a cheias) = Pisca: baterias quase vazias. e V U Pisca: baterias a carregar.
3 Teclas de Display (pág. 9) 4 Tecla Li gar/ Desligar
Desligar uma chamada, cancelar uma fun­ção, retroceder um nível de menu (premir brevemente), voltar ao estado de repouso (premir sem soltar), ligar/desligar o terminal
1
2
3
4 5
6 7
8
móvel (premir sem soltar, com o terminal no estado de repouso).
5 Tecla de Mensagens
Aceder às listas de chamadas e de mensagens. Pisca: mensagem nova ou chamada nova.
6 Tecla de Função 7 Tecla As teri sco
Activar/desactivar os sinais de chamar (pre­mir sem soltar). Alternar entre letras maiúsculas, minúsculas e dígitos.
8 Tecla Cardinal
Activar/desactivar a protecção do teclado (premir sem soltar).
9 Conector para auricular e ligação a PC. 10 Microfone 11 Tecla 1
Seleccionar o atendedor de chamadas externo (premir sem soltar).
12 Tecla Mãos-li vres
Alternar entre utilização normal e utilização mãos-livres; Ilumina-se: quando a função mãos-livres está activada; Pisca: a receber uma chamada, repetição automática da marcação.
13 Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada, aceder à lista de repetição da marcação (premir breve­mente), iniciar o processo de marcação (pre-
mir sem soltar). 14 Tecla de Navegação (pág. 9) 15 Intensidade de ligação à base
Ð i Ñ Ò (elevada a fraca)
| Pisca: sem ligação.
1
Índice
Índice
Breve resumo do terminal móvel 1
Indicações de segurança . . . . . . . 4
Gigaset SL440 – muito mais do
que apenas telefonar . . . . . . . . . . 5
Colocar o telefone em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . 5
Instalar a base e o carregador . . . . . . . 5
Alcance e intensidade de ligação . . . . . 5
Ligar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Colocar o terminal móvel em
funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar o carregador . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . 8
Activar/desactivar a protecção
do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configurar a data e as horas . . . . . . . . 8
Utilizar o terminal móvel . . . . . . . 9
Tecla de Navegação . . . . . . . . . . . . . . . 9
Teclas de Display . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Voltar ao estado de repouso . . . . . . . 10
Explicação do menu . . . . . . . . . . . . . . 10
Corrigir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . 10
Indicações relativas ao manual
de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Símbolos e funções . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemplo de utilização de menu . . . . . 11
Exemplo de programação de várias
opções em simultâneo . . . . . . . . . . . . 11
Estabelecer chamadas . . . . . . . . 13
Estabelecer chamadas externas . . . . . 13
Terminar a chamada . . . . . . . . . . . . . . 13
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . 13
Transmissão do número de telefone . 13
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Desactivar o microfone (MUTE) . . . . . 14
Serviços da rede . . . . . . . . . . . . . 15
Função para a próxima chamada . . . . 15
Funções para todas as chamadas
seguintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funções durante uma chamada . . . . 15
Utilizar a lista telefónica e outras
listas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Lista de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lista de repetição da marcação . . . . . 20
Aceder às listas através da tecla
de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SMS (mensagens de texto) . . . . 23
Escrever/enviar mensagem SMS . . . . . 23
Receber uma mensagem SMS . . . . . . 26
Utilizar os dados do anexo . . . . . . . . . 27
Notificação via mensagem SMS . . . . . 28
Listas SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Definir o centro de serviço SMS . . . . . 29
Mensagem SMS nas centrais
telefónicas privadas . . . . . . . . . . . . . . 30
Activar/desactivar a funcionalidade
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Resolução de erros nas mensagens
SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilizar o atendedor de
chamadas externo . . . . . . . . . . . 32
Programar o atendedor de chamadas externo para a marcação abreviada . . 32 Mensagem do atendedor de chamadas
externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilizar vários terminais móveis 33
Registar os terminais móveis . . . . . . . 33
Desregistar terminais móveis . . . . . . . 33
Procurar um terminal móvel
("Paging") . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mudar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alterar o nome da base . . . . . . . . . . . . 34
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . 34
Conferência interna . . . . . . . . . . . . . . 35
Alterar o nome de um terminal móvel 36 Alterar o número interno de um
terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Configurar o modo Walky-Talky . . . . . 36
Utilizar a função Alerta de Ruído com o terminal móvel no modo Walky-Talky 37
Configurar o terminal móvel . . . 38
Acesso rápido às funções e números . 38
Alterar idioma do terminal móvel . . . . 39
Configurar o display . . . . . . . . . . . . . . 39
2
Configurar a imagem (logotipo) . . . . 39
Configurar o modo de iluminação
nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Activar/desactivar o Atendimento
Automático de chamadas . . . . . . . . . 40
Alterar o volume áudio . . . . . . . . . . . 40
Alterar o sinal de chamar . . . . . . . . . . 40
Activar/desactivar o primeiro toque
do sinal de chamar . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gerir melodias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Activar/desactivar os sinais de aviso . 43
Configurar o despertador . . . . . . . . . . 43
Programar eventos . . . . . . . . . . . . . . . 44
Visualizar eventos e aniversários
perdidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Número de emergência . . . . . . . . . . . 45
Repor o terminal móvel no estado
de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Protecção contra acesso não
autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Suporte de um Repeater . . . . . . . . . . 46
Repor a base no estado de fábrica . . . 46
Ligar a base à central telefónica 47
Tempo de Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Programar o código de acesso à rede 47
Programar tempos de pausa . . . . . . . 47
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contacto com líquidos . . . . . . . . . . . . 49
Perguntas e respostas . . . . . . . . . . . . 49
Serviço de Apoio a Clientes
(Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Características técnicas . . . . . . . . . . . 51
Estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Ligação ao PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Jogo "Balloon Shooter" . . . . . . . . . . . . 54
Escrever e editar texto . . . . . . . . . . . . 54
Vista geral do menu . . . . . . . . . . 56
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . 62
Índice
3

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Atenção:
Antes de utilizar o telefone, leia as indicações de segurança e as instruções deste manual. Explique aos seus filhos o seu conteúdo e os riscos que podem ocorrer ao utilizar o telefone.
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado inferior
$
Œ
da base ou do carregador.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 51)! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recarregáveis, pois poderão provocar consideráveis danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias com a polaridade correcta e utilize-as de acordo com as indi­cações apresentadas neste manual de instruções (símbolo apresentado no com­partimento das baterias do terminal móvel).
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas nas respectivas áreas de utilização, por ex., num consultório.
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base, o terminal móvel ou o carregador em casas de banho, uma vez que não estão protegidos contra salpicos de água (pág. 49).
Desligar o terminal móvel quando está dentro de um av ião . Proteger c ont ra u ma ligação inadvertida (função Walky-Talky).
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
ƒ
Entregar o seu telefone Gigaset a terceiros sempre acompanhado deste manual de instruções.
Quando eliminar as baterias e o terminal móvel, faça-o sem prejudicar o meio ambiente.
Nota:
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão disponíveis em todos os países.
4
Gigaset SL440 – muito mais do que apenas telefonar
Gigaset SL440 – muito mais do que apenas telefonar
O seu telefone Gigaset SL440 não lhe per­mite apenas enviar e receber mensagens SMS através da rede fixa ou gravar até 200 números de telefone e endereços de e­mail (pág. 17) - as funções do Gigaset SL440 permitem muito mais:
u Atribua os números de telefone mais
importantes ou as funções mais utiliza­das às teclas do seu terminal móvel. Assim, para marcar um número de tele­fone ou aceder a uma função basta simplesmente premir a respectiva tecla (pág. 38).
u Grave a sua melodia preferida no termi-
nal móvel e personalize a melodia do sinal de chamar (pág. 40).
u Defina os registos mais importantes
como registos VIP, deste modo poderá reconhecer as chamadas importantes pela melodia do sinal de chamar (pág. 18).
u Grave um comando de voz para os
registos importantes da lista telefónica e inicie uma chamada por "marcação por voz" através do terminal móvel (pág. 19).
u Programe eventos (pág. 44) e datas de
aniversário (pág. 18) no seu terminal móvel. O seu terminal móvel tocará a tempo para o alertar.
Divirta-se com o seu novo telefone!

Colocar o telefone em funcionamento

u uma tampa de baterias, u um carregador (inclui alimentador), u um clip de cinto, u este manual de instruções.

Instalar a base e o carregador

A base e o carregador foram concebidos para funcionar em ambientes secos e fechados, a temperaturas entre +5 ºC e +45 ºC.
Instale a base num ponto central da sua casa.
Para ligar o carregador, consulte a parte final do manual de instruções.
Nota:
u Nunca exponha o seu telefone sem fios
às seguintes situações: fontes de calor,
radiação solar directa, outros equipa-
mentos eléctricos.
u Proteja o seu telefone Gigaset da humi-
dade, poeiras, líquidos agressivos e
vapores.

Alcance e intensidade de ligação

Alcance:
u Em espaços abertos: até 300 m u Em interiores: até 50 m
Intensidade de ligação:
No display é indicado o nível de intensi­dade de ligação entre a base e o terminal móvel:
u boa a fraca: ÐiÑÒ u sem sinal de ligação: | pisca
Conteúdo da embalagem:
u uma base Gigaset SL440, u um terminal móvel Gigaset SL44, u um alimentador, u um cabo para ligação à rede telefónica, u duas baterias,
5
Colocar o telefone em funcionamento
Ligar a base
¤ Ligar o alimentador e o cabo telefónico
conforme abaixo indicado e, em seguida, inserir os cabos nos entalhes de fixação.
2
1
1
3
1
1
1 Parte inferior da base (sem carregador)
(amostra) 2 Alimentador 230V 3 Cabo telefónico
Nota:
u O alimentador tem de estar sempre
ligado, uma vez que o telefone não
funciona sem estar ligado à rede.
u Caso tenha adquirido outro cabo telefó-
nico, certifique-se da distribuição cor-
recta dos contactos do cabo telefónico.
Distribuição correcta dos contactos do
cabo telefónico
1livre
3 2 1
4
2livre
5
3a
6
4b 5livre 6livre

Colocar o terminal móvel em funcionamento

Inserir as baterias

Atenção:
Utilizar apenas as baterias recarregáveis reco­mendadas pela Siemens na pág. 51! Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregá­veis) ou outro tipo de baterias, pois poderão prejudicar consideravelmente a saúde e provo­car danos materiais. Poderia, por ex., destruir o revestimento das baterias ou fazer explodir as baterias. Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funcionamento e danos no equipamento.
¤ Colocar as baterias com a polaridade
correcta (consulte a representação esquemática).
A polaridade está identificada no interior do compartimento das baterias.
Fechar a tampa do compartimento das baterias
¤ Colocar a tampa ligeiramente deslo-
cada para baixo e depois empurrá-la para cima, até encaixar.
Abrir a tampa do compartimento das baterias
¤ Pressionar a parte superior da tampa do
compartimentos das baterias e empurrá-la para baixo.
6
Colocar o telefone em funcionamento

Ligar o carregador

¤ Inserir a ficha do alimentador no carre-
gador conforme abaixo indicado e ligar
o alimentador à corrente eléctrica.
Colocar o terminal móvel no carregador
¤ Certifique-se de que o alimentador do
carregador está ligado à tomada eléctrica.
¤ Coloque o terminal móvel no carrega-
dor com o display virado para a frente.
O terminal móvel já vem registado na base. No display aparece INT 1. Não neces­sita de registar o terminal móvel. No entanto, se for necessário registar o termi­nal móvel na base, consulte a pág. 33.
Coloque o terminal no carregador para carregar as baterias.
Nota:
– O terminal móvel quando colocado no car-
regador, também carrega enquanto perma­nece desligado. No display, é indicado o estado de carga das baterias.
– Se o terminal móvel desligar-se por ter as
baterias descarregadas, ao colocá-lo nova­mente no carregador, o terminal liga-se automaticamente.
– O terminal móvel apenas pode ser colocado
no carregador previsto para este efeito.
Em caso de dúvidas ou problemas, consul­tar a pág. 49.
¤ Para retirar a ficha do carregador, pre-
mir a tecla (1) e retirar a ficha (2).

Primeiro carregamento e descarregamento das baterias

Se o terminal móvel estiver ligado e colo­cado em cima do carregador, o processo de carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display, atra­vés do piscar do símbolo das baterias e.
Durante a utilização do terminal móvel, o símbolo indica o estado de carga das bate­rias (pág. 1). O estado de carga das bate­rias só é correctamente indicado se as baterias atingirem um ciclo de carga e des­carga completo.
¤ Para este efeito, deixe o terminal móvel
colocado ininterruptamente no carre­gador durante cerca de oito horas. O terminal móvel não necessita de estar ligado durante o processo de carregamento.
7
Colocar o telefone em funcionamento
¤ Retire o terminal móvel do carregador e
coloque-o novamente depois das ba-
terias estarem totalmente
descarregadas.
Nota:
Depois do primeiro carregamento e descarre- gamento completo, pode colocar o seu termi­nal móvel no carregador no final de cada cha­mada.
Nota:
u Repita sempre o processo de carrega-
mento e descarregamento completo,
quando retirar e colocar novamente as
baterias no terminal móvel.
u As baterias podem aquecer durante o
processo de carregamento. Isto não
representa qualquer perigo.
u Por razões técnicas, a capacidade de
carga das baterias reduz-se passado
algum tempo.
O seu telefone está pronto a funcionar!
¤ Não esquecer de configurar a data e as
horas (pág. 8) para, por ex., consultar a
hora correcta das chamadas recebidas.

Fixar o clip de cinto

No terminal móvel, encontram-se, ao nível do display, dois encaixes laterais para o clip de cinto.
¤ Encoste o clip de cinto na parte de trás
do terminal móvel e prima de forma a
que os encaixes laterais fiquem presos.
A lingueta do clip de cinto tem que estar direccionada para o compartimento das baterias.
Ligar/desligar o terminal móvel
a Prima sem soltar a tecla Ligar/
Desligar. Ouvirá um sinal de confirmação.

Activar/desactivar a protecção do teclado

# Prima sem soltar a tecla
Cardinal.
Ouvirá um sinal de confirmação. Se a pro­tecção do teclado se encontrar activada, aparece no display o símbolo Ø.
A protecção do teclado desactiva-se auto­maticamente ao receber uma chamada. No final da chamada, a protecção activa­se novamente.
Nota:
O número de emergência programado (pág. 45) pode ser marcado mesmo com a pro­tecção do teclado activada.

Configurar a data e as horas

¤ Enquanto a data e as horas não estive-
rem configuradas, prima a tecla de Dis-
§Hora§ para aceder ao campo de
play edição.
Para alterar as horas, abra o campo de edição com:
¢ Ð ¢ Data/Hora
v
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Data:
Insira o dia, mês e ano (6 dígitos).
Hora:
Insira a hora e os minutos (4 dígitos), por ex.,Q M 1 5 para 7:15 horas.
§Gravar§ Premir a tecla de Display.
8

Utilizar o terminal móvel

Utilizar o terminal móvel

Tecla de Navegação

Durante as explicações deste manual de instruções, o lado da tecla de Navegação que deve ser premido, dependendo do contexto, aparece identificado a preto (para cima, para baixo, para a direita, para a esquerda). Por exemplo, v para premir o lado direito da tecla de Navegação.
A tecla de Navegação possui diversas funções:
Com o terminal móvel no estado de repouso
s Aceder à lista telefónica. v Aceder ao menu principal. u Aceder à lista de números
internos (terminais móveis).
t Premir brevemente para con-
figurar o sinal de chamar do terminal móvel (pág. 40). Premir sem soltar para iniciar a marcação por voz (pág. 19).
No menu principal e nos campos de edição
Utilizar a tecla de Navegação para deslocar o cursor para cima t, para baixo s, para a direita v ou para a esquerda u.
Nas listas e submenus
t / s Percorrer linha a linha para
cima ou para baixo.
v Abrir o submenu ou confirmar
a selecção.
u Voltar ao menu anterior ou
cancelar.
Durante uma chamada externa
s Aceder à lista telefónica. v Aceder ao menu. u Iniciar uma consulta interna. t Alterar o nível de volume para
a utilização normal ou utiliza­ção de mãos-livres.

Teclas de Display

As funções das teclas de display variam consoante a respectiva situação. Exemplo:
§§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§ §§§§§§§§SMS§§§§§§
1 As funções das teclas de Display aparecem
na linha inferior do display.
2 Teclas de Display.
Os símbolos mais importantes do display são:
§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§§ Tecla de Display esquerda,
desde que ainda não tenha uma função atribuída (pág. 38).
¨ Aceder ao menu principal ou
menu em função do contexto.
W Apagar caracter a caracter, da
direita para a esquerda.
Î Voltar ao menu anterior ou
cancelar o processo.
Œ Aceder à lista de e-mail.
Ò Aceder à lista telefónica.
Ó Copiar o número para a lista
telefónica.
Aceder à a lista de repetição da
marcação.
1
2
9

Indicações relativas ao manual de instruções

Voltar ao estado de repouso
A partir de um menu qualquer poderá vol­tar ao estado de repouso:
¤ Premir sem soltar a tecla Desligar a.
Ou:
¤ Não premir nenhuma tecla: passados
2 minutos, o display passa automati-
camente para o estado de repouso.
As alterações que não foram confirmadas ou gravadas, premindo
§Enviar§ ou Gravar Registo §OK§ são apagadas.
Na pág. 1 encontra-se um exemplo do dis­play no estado de repouso.
§OK§, §Sim§, §Gravar§,

Explicação do menu

As funções do terminal móvel são apre­sentadas através de um menu, composto por vários submenus.

Menu principal (primeiro menu)

¤ Para aceder ao menu principal, prima
v com o terminal móvel no estado de
repouso.
As funções do menu principal são apresentados no display em forma de íco­nes coloridos.
Aceder a uma função de menu, ou seja, ao conteúdo dessa função (submenus).
¤ Com a tecla de Navegação percorrer até
à função desejada (q e r). No cabe-
çalho do display aparece o nome da
função. Prima a tecla de Display
§OK§.

Submenus

As funções dos submenus são indicadas em forma de lista.
Aceder a uma função:
¤ Percorrer as funções com a tecla de
Navegação q até chegar à opção pre-
tendida e seleccionar
Ou:
§OK§.
¤ Inserir a combinação de dígitos corres-
pondente (pág. 56).
Se premir brevemente a tecla Desligar a, pode voltar ao menu anterior ou can­celar o processo.

Tecla de Função

À tecla de Função ú pode ser atribuída uma função à escolha (pág. 38), para ace­der directamente a essa função.

Corrigir caracteres

Para corrigir caracteres no texto, desloque a tecla de Navegação até ao caracter que pretende corrigir. Poderá:
u Com a função X apaga o caracter à
esquerda do cursor.
u Inserir um caracter à esquerda do
cursor.
u Para configurar a data e as horas, etc.,
deve sobrepor os caracteres que se encontram a piscar.
Indicações relativas ao manual de instruções
Neste manual de instruções são utilizados determinados símbolos e funções, que passamos a explicar.

Símbolos e funções

<Lista de e-mail> / Novo Registo (ex.)
Seleccionar uma das duas fun­ções de menu indicadas.
~ Inserir dígitos ou letras.
§Gravar§ As funções das teclas de Dis-
play são apresentadas de forma destacada na linha infe­rior do display. Prima a tecla de Display por baixo da função para aceder à mesma.
q Premir a tecla de Navegação
para cima ou para baixo, por ex., para percorrer uma lista.
r Premir a tecla de Navegação
para a direita ou esquerda para, por ex., seleccionar uma configuração.
c / Q / * etc.
Premir a tecla do terminal móvel apresentada na figura.
10

Exemplo de utilização de menu

Neste manual de instruções, os passos que são necessários executar são apresen­tados de forma abreviada. Como exemplo, de seguida é dada uma descrição abrevia­da de como se pode “configurar o esquema de cores do display”. A seguir a cada procedimento, são apresentadas as indicações detalhadas que devem ser seguidas.
Indicações relativas ao manual de instruções
s Seleccionar o esquema de
cores e premir actual).
§OK§ (=cor
¤ Premir a tecla de Navegação para cima
ou para baixo para escolher o esquema de cores.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
¢ Ð ¢ Display
v
¤ Com o terminal móvel no estado de
repouso, prima o lado direito da tecla de Navegação para aceder ao menu principal.
¤ Com a tecla de Navegação seleccionar
o símboloÐ e premir para a direita, para a esquerda, para cima ou para baixo.
No cabeçalho do display aparece
Configurações
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a função Configurações.
É indicado o conteúdo da função
Configurações.
¤ Premir a tecla de Navegação para
baixo até seleccionar a opção Display.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
Seleccionar Esquema Cores e confirmar
§OK§.
com
¤ Premir a tecla de Navegação para
baixo até seleccionar a opção Esquema
Cores.
¤ Premir a tecla de Display §OK§ para con-
firmar a selecção.
O esquema de cores seleccionado é mar­cado com o símbolo ‰.
a Premir sem soltar (volta ao
estado de repouso).
¤ Premir sem soltar a tecla Desligar para
o terminal móvel voltar ao estado de repouso.

Exemplo de programação de várias opções em simultâneo

Em algumas situações, pode programar várias opções em simultâneo.
A programação de várias opções é apre­sentada neste manual de instruções de forma abreviada. Como exemplo, de seguida é dada uma descrição abreviada de como se pode "programar um evento". A seguir a cada procedimento, são apre­sentadas as indicações detalhadas que devem ser seguidas.
Programação de um evento:
Evento: f LIG g Data: 28.09 Hora: 11:11 Texto: Evento
Î §§Gravar§§
Evento:
Seleccionar LIG ou DES.
¤ Premir a tecla de Navegação para a
direita ou esquerda (r) para seleccio­nar LIG ou DES.
11
Indicações relativas ao manual de instruções
Data:
Inserir 4 dígitos para dia/mês.
¤ Premir a tecla s para passar para o
próximo campo.
A segunda linha está assinalada com [ ].
¤ Inserir a data com as teclas numéricas.
Hora:
Inserir 4 dígitos para horas/minutos.
¤ Premir a tecla s.
A terceira linha está assinalada com [ ].
¤ Inserir as horas com as teclas
numéricas.
Texto:
Premir a tecla de Display texto (máx. 32 dígitos) e seleccionar
§OK§.
§Alterar§. Inserir
¤ Premir a tecla s.
A quarta linha é assinalada com < >.
¤ Premir a tecla de Display §Alterar§ para
aceder ao campo de edição. Inserir texto, (pág. 55).
¤ Premir a tecla de Display §OK§.
¤ Gravar as definições.
O símbolo ¼ é indicado.
Consoante a situação, pode gravar as suas definições de duas formas.
¤ Premir a tecla de Display §Gravar§.
Ou:
¤ Premir a tecla v. Seleccionar com q
Gravar Registo e premir
§OK§.
¤ De seguida, premir sempre sem soltar
a tecla a.
O terminal móvel volta ao estado de repouso e aparece o símbolo ¼.
12

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas

Chamadas externas são os telefonemas efectuados com recurso à rede telefónica.
~c Inserir o número de telefone e
premir a tecla Marcar.
Ou: c~ Premir sem soltar a tecla Mar-
car c e inserir o número de telefone.
A tecla Desligar a permite cancelar a marcação.
Nota:
– A marcação através da lista telefónica
(pág. 1; pág. 17) ou da lista de repetição da marcação (pág. 9; pág. 20) permite-lhe efectuar chamadas sem ter que marcar os números de telefone.
– Para os registos da lista telefónica, pode
atribuir teclas para marcação abreviada (pág. 38).
– A marcação por voz permite-lhe marcar
números de telefone pronunciado o nome. (pág. 19).
Se o sinal de chamar incomodar, prima a tecla de Display pode ser atendida enquanto permanecer indicada no display.
§N/Tocar§. A chamada só

Transmissão do número de telefone

Ao receber uma chamada aparece no dis­play o número de telefone do chamador se estiverem reunidas as seguintes condições:
u O seu operador de rede suporta os ser-
viços CLIP, CLI. – CLI (Calling Line Identification):
transmissão do número de telefone de quem lhe telefona.
– CLIP (Calling Line Identification Pre-
sentation): identificação do número de telefone de quem lhe telefona.
u O serviço CLIP foi solicitado junto do
seu operador de rede.
u Quem estabeleceu a chamada solicitou
ao respectivo operador de rede que o número de telefone fosse identificado (CLI).

Terminar a chamada

a Premir a tecla Desligar.

Atender uma chamada

A chamada recebida é sinalizada no termi­nal móvel de três formas: através da melo­dia, da indicação no display e do piscar da tecla Mãos-livres d.
Existem as seguintes opções para atender uma chamada:
¤ Premir a tecla Atenderc. ¤ Premir a tecla de Display §Atender§. ¤ Premir a tecla Mãos-livres d.
Se o terminal móvel se encontrar no carre­gador e a função Atendim. Autom. estiver activada (pág. 40), o terminal móvel atende automaticamente a chamada ao retirá-lo do carregador.

Indicação no display com CLIP/CLI

Se o número de telefone da pessoa que lhe está a ligar estiver gravado na sua lista telefónica, aparece no display o nome desse registo. Se estiver atribuído um comando de voz ao registo telefónico, a chamada é sinalizada adicionalmente com o anúncio do comando de voz. Neste caso, o toque é interrompido por intervalos regulares.
Å
1234567890
§Atender§ §§§N/Tocar§§
1 Sinalização de uma chamada 2 Número de telefone
1
2
13
Estabelecer chamadas
Em algumas situações, em vez do número de telefone, poderá aparecer no display a indicação:
u Cham. Externa, se o número de telefone
não for transmitido.
u Cham. Anónima, se a pessoa que lhe está
a telefonar suprimir a transmissão do
número de telefone (pág. 15).
u NºDesconhecido, se a pessoa que lhe
está a telefonar não tiver solicitado a
identificação do número de telefone.

Mãos-livres

Ao utilizar a função mãos-livres não deve colocar o terminal móvel junto do ouvido, mas sim deixá-lo, por ex., em cima da mesa à sua frente. Deste modo, podem participar outras pessoas na chamada.

Activar/desactivar a função mãos-livres

Activar durante a marcação
~d Inserir o número de telefone e
premir a tecla Mãos-livres.
¤ Ao utilizar a função mãos-livres, deve
informar o seu interlocutor.
Desactivar o microfone (MUTE)
O microfone do seu terminal móvel pode ser desactivado durante uma chamada externa. Ao desactivar o microfone, o seu interlocutor ouvirá uma melodia de cha­mada em espera.
u Premir o lado esquerdo da
tecla de Navegação para desactivar o microfone.
Premir a tecla de Display, para
voltar a activar o microfone.
Alternar entre a utilização normal e utilização mãos-livres
d Premir a tecla Mãos-livres. Durante uma chamada pode activar ou
desactivar a função mãos-livres. Se pretender colocar o terminal móvel no
carregador durante uma chamada:
¤ Premir sem soltar a tecla Mãos-livres
d ao colocar o terminal móvel no
carregador.
Para alterar o volume áudio, consultar pág. 40.
14

Serviços da rede

Serviços da rede
Os serviços da rede são os serviços dispo­nibilizados pelo operador de rede na sua linha telefónica. Estes serviços têm de ser solicitados junto do seu operador.
1
¤ No caso de ocorrerem problemas na
utilização dos serviços da rede, con-
tacte o seu operador.
Informe-se junto do seu operador sobre o processo de subscrição de serviços e, no caso de não serem gratuítos, quais os tari­fários em vigor.

Função para a próxima chamada

Chamada Anónima
Restringir a identificação do chamador
para a próxima chamada (CLIR).
¢ ê ¢ Chamada Anónima
v ~ Inserir o número de telefone. c Premir a tecla Marcar.

Funções para todas as chamadas seguintes

Depois de terminado um dos seguintes procedimentos, será enviado um código à rede.
¤ Após a confirmação pela rede telefó-
nica, prima a tecla Desligar a.
Pode utilizar as seguintes funções:
Activar/desactivar o reencaminhamento de chamadas
v ¢ ê ¢ Todas as Cham.
¢ Reencaminhar
¤ Alterar um registo de várias linhas:
Tipo:
Com a tecla de Navegação, seleccionar
o tipo de reencaminhamento de cha-
madas que pretende: Imediato /
NãoAtende / SeOcupado.
1Poderão não estar disponíveis em todas
as redes/países
.
Número:
Premir a tecla de Display o número de telefone para o qual pre­tende que as chamadas sejam reenca­minhadas, premir a tecla de Display
§MENU§ e seleccionar Gravar Registo §OK§.
Estado:
Ligar/desligar a função reencaminha­mento de chamadas.
§Alterar§. Inserir
¤ Premir a tecla de Display §Enviar§ para
activar/desactivar a função.
Activar/desactivar a chamada em espera
v ¢ ê ¢ Todas as Cham.
¢ Cham. em Espera
Estado: Ligar/desligar a função.
§Enviar§ Premir a tecla de Display para
activar/desactivar a função.

Funções durante uma chamada

Iniciar uma rechamada
Ouve o sinal de ocupado.
v ¢ Rechamada a Premir a tecla Desligar.
Iniciar uma consulta
Durante uma chamada:
§Consulta§ Premir a tecla de Display.
~ Inserir o número de telefone. Existem as seguintes opções:
u Alternar:
2
¤ Com a tecla q alternar entre os
interlocutores.
u Terminar a chamada com um dos
interlocutores:
¤ Premir a tecla Desligar a.
2Tenha em atenção as condições específi­cas exigidas pelo seu operador para a utili­zação deste serviço, nomeadamente, o facto de o serviço Aviso de Chamada em Espera do destinatário ter de estar desacti­vado.
15
Serviços da rede
Atender uma chamada em espera
v £ Atender Ch.Espera
Nota:
Sem a função CLIP, a chamada em espera ape­nas é indicada por um sinal acústico.
16

Utilizar a lista telefónica e outras listas

Utilizar a lista telefónica e outras listas
Tem à disposição as seguintes listas:
u Lista telefónica, u Lista de e-mail, u Lista de repetição da marcação, u Lista de mensagens SMS, u Lista de chamadas.
A lista telefónica e lista de e-mail permi­tem-lhe gravar até 200 registos (o número depende do tamanho de registos individuais).
Poderá criar e personalizar no seu terminal móvel uma lista telefónica e uma lista de e-mail (pág. 18).

Lista telefónica

Na lista telefónica são gravados os núme­ros de telefone com os respectivos nomes.
¤ Com o terminal móvel no estado de
repouso, acede à lista telefónica pre-
mindo a tecla s.
Tamanho dos registos Número: no máximo, 32 dígitos
Nome: no máximo, 16 dígitos
Nota:
Para os registos da lista telefónica, pode atri­buir teclas para marcação abreviada (pág. 38).

Gravar um registo na lista telefónica

s ¢ Novo Registo
¤ Preencher os campos do registo
telefónico:
Número:
Inserir o número de telefone.
Nome:
Inserir o nome.
Anivers.:
Eventualmente, inserir a data de ani-
versário (pág. 18).
¤ Gravar as definições.
Se o seu telefone estiver ligado a uma cen­tral telefónica, consulte a pág. 47.

Seleccionar um registo na lista telefónica

s Aceder à lista telefónica. Existem as seguintes opções:
u Percorrer com a tecla s até ao registo
pretendido.
u Inserir as primeiras letras (máx. 10) do
nome do registo e, eventualmente, percorrer com a tecla s até ao registo pretendido.

Marcar através da lista telefónica

s ¢ s (seleccionar o registo) c Premir a tecla Marcar. O
número de telefone é marcado.

Gerir os registos da lista tele fónica

s ¢ s (seleccionar o registo)
Visualizar um registo
§Ver§ Premir a tecla de Display. O
registo é apresentado. Voltar com
§OK§.
Alterar um registo
§Ver§ §Alterar§
Premir as teclas de Display.
¤ Alterar e gravar as definições.
Utilizar outras funções
s ¢ s (seleccionar o registo)
¢ v (aceder ao menu)
As seguintes funções podem ser acedidas através de q:
Utilizar Número
Alterar ou acrescentar um número gra­vado. De seguida, pode marcar um número ou aceder a outras funções, premindo ©.
Alterar Registo
Alterar o registo seleccionado.
Apagar Registo
Apagar o registo seleccionado.
17
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Marcar como VIP (só na lista telefónica)
Marcar um registo da lista telefónica
como VIP (Very Important Person) e
atribuir-lhe uma determinada melodia.
Isto permite-lhe identificar as chama-
das VIP através da melodia.
Condição prévia: o serviço de identifi-
cação do chamador tem de estar acti-
vado (pág. 13).
Gravar Padrão (só na lista telefónica)
Pronunciar o nome do registo seleccio-
nado e gravá-lo como um comando de
voz (pág. 19).
Reprod. Padrão
Reproduzir o comando de voz
(pág. 19).
Apagar Padrão
Apagar o comando de voz (pág. 19).
Apagar Lista
Apagar todos os registos da lista telefó-
nica.
Memória Livre
Visualizar o número de registos ainda
livres na lista telefónica e lista de e-mail
(pág. 20).

Gravar um número de telefone apresentado no display para a lista telefónica

Pode gravar na lista telefónica os números de telefone que são indicados na lista de chamadas, na lista de repetição da marca­ção, numa mensagem SMS ou durante as chamadas.
Um número de telefone é indicado no display:
¢ Gravar na Lista
v
¤ Completar o registo (pág. 17).

Seleccionar um registo da lista telefónica

Em diversas situações, pode aceder à lista telefónica para seleccionar um número de telefone. O terminal móvel não necessita encontrar-se no estado de repouso.
¤ Consoante a situação, pode aceder à
lista telefónica através de s ou
© ListaTelefónica.
q Seleccionar o registo
(pág. 17).

Gravar uma data de aniversário num registo da lista telefónica

Em todos os registos da lista telefónica podem ser adicionadas datas de aniversá­rio e a hora a que pretende ser avisado com o alarme de aniversário.
¢ s (seleccionar o registo;pág. 17)
s
§Ver§ §Alterar§
Premir as teclas de Display.
s Saltar para a linha Anivers.:.
§Alterar§ Premir a tecla de Display.
¤ Preencher os campos do aniversário:
Data:
Inserir 4 dígitos para dia/mês.
Hora:
Inserir 4 dígitos para hora/minutos do alarme de aniversário.
Sinal:
Seleccionar o tipo de sinalização e con­firmar com
§OK§.
¤ Gravar as definições (pág. 12).
Nota:
Para um alarme de aniversário é necessário indicar uma hora. Se escolheu a sinalização visual, é automaticamente colocada a hora 00:00.
Apagar a data de aniversário
s ¢ s (seleccionar o registo;pág. 17) s Saltar para a linha Anivers.:.
§Alterar§ §Apagar§ §Gravar§
Premir as teclas de Display.
Alarme de aniversário
Um alarme de aniversário é sinalizado por uma melodia escolhida no terminal móvel.
§N/Tocar§ Premir a tecla de Display para
desligar o alarme de aniversário.
18

Marcação por Voz

Pode iniciar a marcação de números da lista telefónica pronunciando o nome dos registos. Para que o seu telefone o “reco­nheça”, tem que gravar, para cada nome, um comando de voz, ou seja, pronunciar o nome em voz alta e gravar.
Poderá configurar o seu terminal móvel, de forma a que nas chamadas externas recebidas, em vez do sinal de chamar, seja anunciado o nome da pessoa que está a ligar (pág. 40).
Pode gravar comandos de voz para um total de 30 registos da lista telefónica. Os registos com comando de voz estão assi­nalados com ´.
Gravar um comando de voz
Grave o seu comando de voz num ambiente silencioso. O terminal móvel deve estar à distância de cerca de 25 cm. O comando de voz pode ter 1,5 segundos.
Nota:
Se utilizar a função Marcação por Voz com um auricular (acessório), é aconselhável gravar o comando de voz a partir do auricular.
¢ s (seleccionar o registo;pág. 17)
s v Aceder ao menu.
Gravar Padrão
Seleccionar.
§OK§ Premir a tecla de Display para
iniciar a gravação.
Ouve-se um sinal acústico. No display, aparece uma mensagem a solicitar que pronuncie o nome desse registo. Pronun­cie o nome e repita-o após a respectiva mensagem no display e de outro sinal acústico. Se ambos os comandos de voz forem muito diferentes, será solicitado a repetir a gravação.
Utilizar a lista telefónica e outras listas
Nota:
Se não houver memória suficiente disponível para um novo comando de voz, aparece um aviso no display. O display do terminal móvel volta automaticamente para a lista telefónica. Apagar um comando de voz e seleccionar novamente Gravar Padrão.
Para alterar um comando de voz, tem de apagá-lo (pág. 19) e gravar novamente.
Marcar com a função Marcação por Voz
t Premir sem soltar. Pronuncie o nome depois de ouvir o sinal
acústico. Se o nome corresponder ao comando de voz gravado, este será repe­tido e o n úmero de telefone será marcado.
Ouvir um comando de voz
s ¢ s (seleccionar o registo com ´) v Aceder ao menu.
Reprod. Padrão
Seleccionar e confirmar com
§OK§. O comando de voz é
reproduzido no modo mãos­livres.
a Premir sem soltar (volta ao
estado de repouso).
Apagar comando de voz
s ¢ s (seleccionar o registo com) v Aceder ao menu.
Apagar Padrão
Seleccionar e confirmar
§OK§.
com
a Premir sem soltar (volta ao
estado de repouso).
O registo da lista telefónica mantém-se.
19
Loading...
+ 49 hidden pages