Siemens GIGASET SL440 User Manual

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
mobile
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2004 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
Siemens Aktiengesellschaft www.siemens-mobile.com/gigaset
Gigaset SL440

Présentation (combiné)

Présentation (combiné)
15
14 13
12
11 10
ÐV
INT 1
28.09.04 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§
§§§§§§§§?§§§§§§§§§
9
1 Ecran couleur (état de veille) 2 Niveau de charge des batteries
= e V U (déchargé à chargé) = clignote : batterie presque vide e V U clignote : batterie en cours
de charge
3 Tou ches écra n (p. 9) 4 Touche « Raccrocher » et Marche/Arrêt
- Mettre fin à la communication
- Annuler la fonction en cours
1
2
3
4
5
6 7
8
- Remonter d'un niveau de menu (appui bref)
- Retour à l'état de veille (appui long)
- Allumer/éteindre le combiné (appui long)
5 Tou che « Mes sage s »
Accès au journal des appels et à la liste des messages Clignotant : nouveau message ou nouvel
appel 6 Tou che d e fon ctio n 7 Tou che « Eto ile »
- Activer/Désactiver les sonneries (appui long depuis l'état de veille)
- Modes MAJ / Min / Num (appuis successifs durant la saisie)
8 Tou che « Diè se »
Verrouillage clavier (appui long)
9 Prise pour casque et interface PC 10 Microphone 11 Tou che 1
Appui long : messagerie externe ou répon­deur (selon la base)
12 Tou che « Main s-li b res »
Alterner entre les modes « Ecouteur » et « Mains-Libres » Témoin allumé : Mains-Libres activé Témoin clignotant : appel entrant
13 Touche « Décrocher »
- Prendre l'appel
- Appui bref : liste des N° Bis
- Appui long : prise de ligne, composer un N°.
14 Tou che d e nav igat ion (p. 8) 15 Intensité de réception
Ð i Ñ Ò (forte à faible) | clignotant : aucune réception
1
Sommaire
Sommaire
Présentation (combiné) . . . . . . . . 1
Consignes de sécurité . . . . . . . . . 4
Gigaset SL440 –
Plus qu'un simple téléphone . . . . 5
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation de la base et
du chargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Portée et intensité de la réception . . . . 5
Raccordement de la base . . . . . . . . . . . 6
Mise en service du combiné . . . . . . . . 6
Raccordement du chargeur . . . . . . . . . 7
Marche/arrêt du combiné . . . . . . . . . . . 8
Verrouillage clavier . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage de la date et de l'heure . . . . . . 8
Utilisation du combiné . . . . . . . . . 8
Touche de navigation . . . . . . . . . . . . . . 8
Touches écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Retour à l’état de repos . . . . . . . . . . . . 9
Navigation dans le menu . . . . . . . . . . 10
Correction d'erreurs de saisie . . . . . . . 10
Remarques concernant le
manuel d'utilisation . . . . . . . . . . 10
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemples de représentation . . . . . . . 11
Téléphoner . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Appel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Fin de la communication . . . . . . . . . . 13
Prise d’appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Présentation du numéro . . . . . . . . . . 13
Mains-libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Secret microphone . . . . . . . . . . . . . . . 14
Services réseau . . . . . . . . . . . . . . 15
Services applicables au seul
appel suivant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Services applicables à tous les
appels suivants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Services applicables durant un
appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Services applicables suite à un
appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Répertoire et autres listes . . . . . 17
Répertoire principal . . . . . . . . . . . . . . 17
Répertoire des adresses
e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Liste des numéros Bis . . . . . . . . . . . . . 20
Touche « Messages » . . . . . . . . . . . . . 21
SMS (messages texte) . . . . . . . . 23
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rédaction/envoi d'un SMS . . . . . . . . . 23
Réception d'un SMS . . . . . . . . . . . . . . 26
Utilisation des données de
la pièce jointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Notification par SMS . . . . . . . . . . . . . . 28
Boîtes à lettres SMS . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réglage du centre SMS . . . . . . . . . . . . 29
Services d'information SMS . . . . . . . . 30
SMS au niveau des
autocommutateurs privés . . . . . . . . . . 31
Activation/désactivation de
la fonction SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Dépannage SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Utilisation de la messagerie
externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Touche de raccourci (Tch 1) . . . . . . . . 33
Consultation de la
messagerie externe . . . . . . . . . . . . . . . 33
Téléchargement de
services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Utilisation de plusieurs
combinés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inscription de combinés . . . . . . . . . . . 35
Retrait de combinés . . . . . . . . . . . . . . 35
Recherche d'un combiné
(« Paging ») . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Changement de base . . . . . . . . . . . . . 36
Modification du nom de la base . . . . . 36
Appel interne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intrusion interne dans une
communication externe . . . . . . . . . . . 37
Modification du nom
d'un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Modification du numéro interne
d'un combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réglage du mode Walky-Talky . . . . . . 38
2
Sommaire
Utilisation du combiné en mode Walky-Talky pour la
surveillance d'une pièce . . . . . . . . . . . 39
Réglages du combiné . . . . . . . . . 40
Accès rapide à des fonctions
et numéros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Modification de la langue
d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ecran de veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Réglage du mode nuit . . . . . . . . . . . . 42
Activation/désactivation du décroché
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Réglage du volume d'écoute . . . . . . . 42
Modification des sonneries . . . . . . . . 42
Suppression de la première sonnerie . 44
Gestion des mélodies . . . . . . . . . . . . . 44
Tonalités d'avertissement . . . . . . . . . . 45
Réveil/alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Agenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dates échues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Numéro d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 47
Réinitialisation du combiné . . . . . . . . 48
Réglages de la base . . . . . . . . . . 48
Protection du téléphone contre
les accès non autorisés . . . . . . . . . . . 48
Utilisation d'un répéteur . . . . . . . . . . 48
Réinitialisation de la base . . . . . . . . . . 49
Raccordement de la base à
un autocommutateur privé . . . . 50
Mode de numérotation et
durée de flashing (Tch. R) . . . . . . . . . 50
Enregistrement du préfixe
(indicatif de sortie) . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage des durées de pause . . . . . . . 51
Activation provisoire du mode
fréquence vocale (FV) . . . . . . . . . . . . 51
Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Contact avec un liquide . . . . . . . . . . . 52
Questions et réponses . . . . . . . . . . . . 52
Assistance clients (Customer Care) . . 53
Caractéristiques techniques . . . . . . . . 54
Réglage usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Interface PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Jeu « Ballon Shooter » . . . . . . . . . . . . . 57
Saisie et édition de texte . . . . . . . . . . . 58
Présentation du menu . . . . . . . . 60
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
3

Consignes de sécurité

Consignes de sécurité
Attention :
Lisez attentivement le mode d'emploi et les consignes de sécurité avant l'utilisation. Informez vos enfants sur les recommandations qui y figurent et mettez-les en garde contre les risques liés à l'utilisation du téléphone.
Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni, comme indiqué sous la base ou le
$
Œ
chargeur.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par Siemens (p. 54) ! Ne jamais utiliser d'autres types de batteries ni des piles non rechargea­bles, qui peuvent endommager le combiné et représenter un risque pour la santé ou occasionner des blessures.
Positionner correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et les utiliser conformément à ce mode d'emploi (symboles figurant dans le compartiment des batteries du combiné).
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements médi­caux. Tenir compte à ce sujet des recommandations émises par le corps médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides auditives. De façon générale, ne pas placer d'appareil électronique à proximité immédiate du téléphone.
Ne pas installer la base dans une salle de bains ou douche. Le combiné et la base ne sont pas étanches aux projections d'eau (p. 52).
Eteindre le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Walky-Talky incluse). S'assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche involontai­rement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque d'explosion, p. ex. ateliers de peinture.
ƒ
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, veiller toujours à joindre le mode d'emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l'environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Remarque :
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d'emploi ne sont pas nécessairement disponibles dans tous les pays et sur tous les réseaux. Elles peuvent être assujetties à des abonnements de services à souscrire spécifiquement.
4
Gigaset SL440 – Plus qu'un simple téléphone
Gigaset SL440 – Plus qu'un simple téléphone
Votre téléphone ne se contente pas de permettre l'envoi et la réception de SMS par le réseau commuté, l'enregistrement d'environ 200 numéros de téléphone et adresses e-mail (p. 17) – il sait faire beau­coup plus que cela :
u Créez des raccourcis pour l'appel
abrégé de numéros importants ou l'accès direct à une fonction souvent utilisée. Il suffit alors d'une seule pres­sion de touche pour accéder directe­ment au numéro ou à la fonction asso­cié (p. 40).
u Enregistrez les sons favoris avec le com-
biné et configurez une sonnerie per­sonnelle (p. 42).
u Attribuez le statut VIP à vos correspon-
dants importants – vous pourrez ainsi reconnaître leurs appels grâce à une sonnerie spécifique (p. 18).
u Enregistrez un modèle vocal pour les
fiches les plus importantes du réper­toire. Grâce à la reconnaissance vocale, le téléphone appellera automatique­ment votre correspondant au simple énoncé de son nom (p. 19).
u Enregistrez rendez-vous (p. 46) et
dates anniversaires (p. 18) dans votre téléphone – il vous les rappellera à temps.
Appréciez votre nouveau téléphone !
u un couvercle batterie u un chargeur (avec bloc secteur) u un clip ceinture u un mode d’emploi.

Installation de la base et du chargeur

Le téléphone est prévu pour fonctionner dans des locaux protégés, sur une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C.
Installer la base dans un endroit central du logement ou de la maison.
Vous trouverez à la fin de ce manuel des indications sur le raccordement du char­geur.
A noter :
u N'exposez pas le téléphone à une
source de chaleur, au rayonnement direct du soleil ou au voisinage immé­diat d'autres appareils électriques.
u Protégez votre Gigaset contre l'humi-
dité, la poussière, les vapeurs et liqui­des corrosifs.

Portée et intensité de la réception

Portée :
u En champ libre : jusqu'à 300 m u A l'intérieur d'un bâtiment : jusqu'à
50 m

Mise en service

L'emballage contient les éléments suivants :
u une base Gigaset SL440 u un combiné Gigaset SL44 u un bloc-secteur u un cordon téléphonique u deux batteries
Intensité de réception :
L'affichage indique la qualité de la liaison radio entre la base et le combiné:
u forte à faible : ÐiÑÒ u aucune réception : | clignote
5
Mise en service
Raccordement de la base
¤ Dans un premier temps, raccordez le
bloc-secteur puis la fiche de téléphone comme sur l'illustration ci-après puis insérez les cordons dans les rainures.
2
1
1
3
1
1
1 Face inférieure de la base (chargeur non re-
présenté) (vue partielle) 2 Bloc-secteur 230 V 3 Connecteur téléphonique avec cordon
A noter :
u La base, via le bloc secteur, doit tou-
jours rester branchée à une prise ali-
mentée en permanence pour pouvoir
fonctionner.
u Si vous achetez un autre cordon télé-
phonique dans le commerce par la
suite, vérifiez que le brochage du con-
necteur est bien correct :
Brochage correct du connecteur
1libre
3 2 1
4
2libre
5
3a
6
4b 5libre 6libre

Mise en service du combiné

Insertion des batteries

Attention :
Utilisez uniquement les batteries rechargea­bles homologuées par Siemens p. 54 ! N'utili­sez jamais des piles normales (non rechargea­bles) ou d'autres types de batteries, qui peu­vent endommager le combiné ou présenter un risque pour la santé. Par exemple, il est possi­ble que l'enveloppe de la pile ou de la batterie soit endommagée ou que les batteries explo­sent. En outre, l'appareil peut subir des dys­fonctionnements ou dommages.
¤ Placez les batteries en respectant la
polarité (voir schéma).
La polarité est indiquée dans ou sur le compartiment des batteries.
Fermeture du couvercle batterie
¤ Posez le couvercle décalé un peu vers le
bas et poussez-le vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Ouverture du couvercle batterie
¤ Appuyez au-dessous du bord supérieur
sur le couvercle batterie et poussez-le vers le bas.
6
Mise en service

Raccordement du chargeur

¤ Brancher le connecteur conformément
à la figure ci-dessous sur le chargeur et
raccorder le bloc-secteur
¤ Pour détacher le connecteur, appuyer
sur la touche (1) et extraire le connec-
teur (2).

Poser le combiné sur le chargeur

A la livraison, les batteries ne sont pas chargées.
¤ Posez le combiné écran face à vous sur
son chargeur.
Condition : Si le combiné est déjà inscrit sur sa base, l'écran affiche INT 1. Vous n'avez donc pas besoin d'effectuer d'ins­cription. Si vous deviez tout de même ins­crire votre combiné à la base, voir p. 35.
Laissez le combiné sur le chargeur pour charger les batteries.
Remarques :
– Si le combiné se trouve sur le chargeur, il se
charge aussi quand il est éteint. L'écran signale l'état de charge.
– Si le combiné s'est éteint à cause de batte-
ries vides et est replacé sur la base, il s'allume automatiquement.
– Le combiné doit uniquement être posé sur
le chargeur prévu à cet effet.
En cas de questions et de problèmes, voir p. 52.

Premier cycle de charge et décharge des batteries

Le chargement des batteries est signalé en haut à droite de l'écran par clignotement du témoin de charge e.
Pendant le fonctionnement, le témoin de charge signale l'état de charge des batte­ries (p. 1). Pour que l'état de charge soit affiché correctement, les batteries doivent d'abord, lors du premier cycle, être char­gées et déchargées entièrement.
¤ Laissez à cet effet le combiné sur le
chargeur pendant huit heures au moins sans interruption et sans tenir
compte du témoin de charge. Votre combiné n'a pas besoin d'être en mar­che pour la charge.
¤ Retirez ensuite le combiné de sur son
chargeur et utilisez-le ainsi, sans le reposer dessus, jusqu'à épuisement complet des batteries.
Remarque :
Une fois le premier cycle de charge et de décharge effectué, vous pouvez reposer le combiné sur son chargeur après chaque com­munication.
7

Utilisation du combiné

A noter :
u Répétez le premier cycle de charge et
de décharge chaque fois que vous reti-
rez les batteries du combiné et les
remettez en place.
u Les batteries peuvent s'échauffer
durant la charge ; il s'agit d'un phéno-
mène normal et sans danger.
u Pour des raisons techniques, la capacité
de charge des batteries diminue au fil
du temps et nécessite, à terme, leur
remplacement.
Votre téléphone est maintenant prêt à fonctionner !
¤ Régler la date et l'heure, p. ex pour que
l'appareil indique la bonne heure en cas
d'appels entrants (p. 8).

Fixation du clip ceinture

Le combiné est pourvu au niveau de l'écran de trous latéraux prévus pour la fixation du clip ceinture.
¤ Placez le clip ceinture à l'arrière du
combiné et appuyez jusqu'à ce que les
ergots s'enclipsent dans les trous.
La languette du clip ceinture doit être pointée vers le compartiment des batte­ries.
Remarque :
Le numéro d'urgence (p. 47) entré peut aussi être appelé quand le clavier est verrouillé.

Réglage de la date et de l'heure

¤ Tant que vous n'avez pas réglé la date et
l'heure, appuyez sur la touche écran
§Dat./Hre§ pour ouvrir le champ de saisie.
Pour modifier l'heure, ouvrez le champ de saisie avec :
¢ Ð ¢ Date/Heure
v
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Entrer le jour, le mois et l'année avec 6 caractères.
Heure :
Entrer les heures et minutes avec 4 caractères, p. ex. Q M 1 5 pour 07:15.
§Sauver§ Appuyer sur la touche écran.
Remarque
La date et l'heure peuvent aussi être automati­quement transmises par le réseau à la pre­mière communication.
Utilisation du combiné

Marche/arrêt du combiné

a Appuyer longuement sur la
touche Raccrocher (tonalité de confirmation).

Verrouillage clavier

# Appuyer longuement sur la
touche Dièse.
Vous entendez le bip de confirmation. Si le clavier est verrouillé, Ø s'affiche.
Le verrouillage du clavier est automatique­ment désactivé lorsque vous recevez un appel. A la fin de la communication, il est réactivé.
8

Touche de navigation

Dans ce qui suit, le côté de la touche de navigation que vous devez utiliser dans une situation donnée est marqué en noir (en haut, en bas, à droite, à gauche), p. ex. v pour « appuyer sur le côté droit de la touche de navigation ».
Utilisation du combiné
La touche de navigation a différentes fonctions :
A l'état de repos du combiné
s Ouvrir le répertoire principal. v Ouvrir le menu principal. u Ouvrir la liste des combinés. t Appuyer brièvement : régler
les sonneries du combiné (p. 42). Appuyer longuement : activer la numérotation vocale (p. 19).
Dans le menu principal et les champs de saisie
Avec la touche de navigation, vous dépla­cez le curseur vers le haut t, vers le bas s, à droite v ou à gauche u.
Dans les listes et les sous-menus
t / s Naviguer vers le haut ou vers
le bas ligne par ligne.
v Ouvrir le sous-menu ou confir-
mer la sélection.
u Remonter d'un niveau de
menu ou annuler l'opération.
Pendant une communication externe
s Ouvrir le répertoire principal. v Ouvrir le menu. u Activer le double appel
interne.
t Modifier le volume d'écoute
pour le mode écouteur ou mains-libres.

Touches écran

Les fonctions des touches écran varient selon le contexte. Exemple :
§§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§
1 Les fonctions accessibles par les touches
écran sont affichées sur la dernière ligne au bas de l'écran.
2 Touches écran
Principales icônes affichées :
§§§§§§§§§§?§§§§§§§§§§§ Touche écran gauche tant
qu'aucune fonction n'y est affectée (p. 40).
¨ Ouvrir le menu principal ou un
menu contextuel.
W Touche Effacer : effacer carac-
tère par caractère de la droite vers la gauche.
Î
Œ Ouvrir le répertoire des e-
Ò Ouvrir le répertoire principal.
Ó Copier le numéro dans le
Ouvrir la liste des numéros Bis.
Remonter d'un niveau de
"
menu ou annuler l'opération.
mails.
répertoire.
§§§§§§§§SMS§§§§§§
1
2

Retour à l’état de repos

Depuis n'importe quel niveau du menu vous retournez à l'état de repos de la manière suivante :
¤ Appuyer sur la touche Raccrocher a
longuement.
Ou :
¤ N'appuyer sur aucune touche : après
2 minutes, l'écran revient automati­quement à l'état de repos.
9

Remarques concernant le manuel d'utilisation

Les modifications non validées ou enregis­trées par pression de
§Envoi§ ou Sauvegarder §OK§ sont rejetées.
Un exemple d'affichage à l'état de repos est reproduit p. 1.
§OK§, §Oui§, §Sauver§,

Navigation dans le menu

Les fonctions de votre téléphone sont pro­posées par le biais d'un menu constitué de plusieurs niveaux.

Menu principal (premier niveau)

¤ Appuyez sur v à l'état de repos pour
ouvrir le menu principal.
Les groupes de fonctions du menu princi­pal sont affichés sous forme d'icônes en couleur dont la signification est rappelée en haut de l'écran.
Pour accéder à un groupe de fonctions et
ouvrir le sous-menu correspondant (pro-
chain niveau) :
¤ Déplacer le curseur avec la touche de
navigation (q et r) pour sélection-
ner l'icône. La première ligne de l'écran
affiche le nom de la fonction. Appuyez
sur la touche écran
§OK§.

Sous-menus

Les fonctions des sous-menus sont affi­chées sous forme de listes.
Pour accéder à une fonction :
¤ Sélectionner la fonction avec la touche
de navigation q et appuyer sur
Ou :
§OK§.
¤ Entrer la combinaison de chiffres
(p. 60) associée.
Si vous appuyez une fois sur la touche Rac­crocher a brièvement vous revenez au niveau précédent ou annulez l'opération.

Touche de fonction

Vous pouvez affecter à la touche ú une fonction quelconque (p. 40) pour y accé­der plus rapidement.

Correction d'erreurs de saisie

Vous pouvez corriger les erreurs de saisie en vous positionnant sur l'entrée incor­recte avec la touche de navigation. Vous avez alors la possibilité :
u d'effacer avec X le caractère à gauche
du curseur
u d'insérer un caractère à gauche du cur-
seur
u de remplacer le caractère (clignotant)
par exemple lors de la saisie de l'heure et de la date.
Remarques concernant le manuel d'utilisation
Ce mode d'emploi utilise certains symbo­les et représentations expliqués ci-après.

Symboles utilisés

<Répert. e-mail> / Nouvelle entrée (ex.)
Sélectionner l'une des deux fonctions indiquées.
~ Entrer des chiffres ou des let-
tres.
§Sauver§ Fonctions attribuées aux tou-
ches écran et présentées sur la dernière ligne au bas de l'écran. Appuyer sur la touche écran située dessous pour appeler la fonction.
q Appuyer sur la touche de navi-
gation en haut ou en bas : feuilleter vers le haut ou vers le bas.
r Appuyer sur la touche de navi-
gation à droite ou à gauche : p. ex. Sélectionner l'option.
c / Q / *, etc.
Appuyer sur la touche repro­duite sur le combiné.
10

Exemples de représentation

Utilisation des menus
Le mode d'emploi décrit en abrégé les éta­pes que vous devez effectuer. Cette repré­sentation est illustrée par l'exemple suivant :
« Configuration des couleurs de l'écran » Le texte encadré explique en détail les
manipulations.
Remarques concernant le manuel d'utilisation
s Sélectionner la configuration
de couleurs et appuyer sur (= couleur actuelle).
§OK§
¤ Appuyer sur la touche de navigation
en haut ou en bas pour sélectionner la configuration des couleurs.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
¢ Ð ¢ Réglage écran
v
¤ A l'état de repos du combiné, appuyer
su r la to uche de navig ation p our ouvri r le menu principal.
¤ Avec la touche de navigation, sélec-
tionner le symbole Ð – appuyer sur la touche de navigation à droite, à gau­che, en haut ou en bas.
La première ligne de l'écran affiche Régla-
ges.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la fonction Réglages.
Le sous-menu Réglages s'affiche.
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Régla ge écran soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
Conf. couleur
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
¤ Appuyer sur la touche de navigation
jusqu'à ce que la fonction Conf. couleur soit sélectionnée.
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§ pour
valider la sélection.
La configuration des couleurs sélection­née est marquée par ‰.
a Appuyer longuement (état
de repos).
¤ Appuyer longuement sur la touche
Raccrocher pour mettre le combiné à l'état de repos.
Ecran multi lignes
Dans de nombreuses situations, plusieurs lignes de saisie sont proposées pour un même écran.
La saisie multiligne décrite dans ce mode d'emploi est reproduite en abrégé. Elle est illustrée par la fonction « Enregistrement d'un rendez-vous ». Le texte encadré expli­que ce que vous devez faire.
L'écran affiche :
Activation : f Act. g
Date : 28 09
Heure : 11:11
Texte : Rendez-vous
Î §§Sauver§§
Activation :
Sélectionner Act. ou Dés..
¤ Appuyer sur le côté droit ou gauche
(r) de la touche de navigation pour sélectionner Act. ou Dés..
11
Remarques concernant le manuel d'utilisation
Date :
Entrer le jour/mois avec 4 caractères.
¤ Appuyer sur la touche s pour passer
à la ligne suivante.
La deuxième ligne est sélectionnée et marquée [ ].
¤ Entrer la date avec les touches numéri-
ques.
Heure :
Entrer l'heure/lesminutes avec 4 carac­tères.
¤ Appuyer sur la touche s.
La troisième ligne est sélectionnée et mar­quée [ ].
¤ Entrer la date avec les touches numéri-
ques.
Texte :
Appuyer sur la touche écran Entrer le texte (max. 32 caractères) et appuyer sur
§OK§.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche s.
La quatrième ligne est sélectionnée et marquée < >.
¤ Appuyer sur la touche écran §Modifier§
pour ouvrir le champ de saisie. Saisir le texte (p. 59).
¤ Appuyer sur la touche écran §OK§.
¤ Enregistrer les modifications.
L’i cône ¼ s’affiche.
Vous pouvez enregistrer de deux façons les modifications, selon le contexte.
¤ Directement en appuyant sur la touche
§Sauver§.
écran
Ou :
¤ Via le menu en appuyant sur la touche
v. Sélectionner avec q Sauvegarder et appuyer sur
§OK§.
¤ Toujours appuyer ensuite longue-
ment sur la touche a.
Le combiné passe à l'état de repos et affi­che l'icône ¼.
12

Téléphoner

Téléphoner

Appel externe

Les appels externes sont des appels à des­tination du réseau public.
~c Entrer le numéro et appuyer
sur la touche Décrocher.
Ou : c~ Appuyer sur la touche Décro-
cher c longuement puis entrer le numéro.
Appuyez sur la touche Raccrocher a pour annuler la numérotation.
Remarques :
– La numérotation à partir du répertoire prin-
cipal (p. 1, p. 17) ou la liste de numéros Bis (p. 9, p. 20) évite l'introduction répétée de numéros.
– Vous pouvez créer à partir d'une fiche du
répertoire un raccourci touche (p. 40) pour un appel abrégé.
– La reconnaissance vocale facilite l'appel de
vos principaux correspondants enregistrés dans le répertoire (p. 19).

Fin de la communication

a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.

Prise d’appel

Un appel entrant est signalé de trois façons : par la sonnerie, par l'affichage et par le clignotement de la touche Mains­libres d.
Vous pouvez prendre un appel de diverses façons :
¤ Appuyer sur la touche Décrocher c. ¤ Appuyer sur la touche écran §Accept.§. ¤ Appuyer sur la touche Mains-libres d.
Si le combiné est placé sur la base et que la fonction Décroché auto. est activée (p. 42), le combiné prendra l'appel dès que vous l'aurez retiré du chargeur.
Si la sonnerie vous dérange, appuyez sur la touche écran dre l'appel tant qu'il s'affiche à l'écran.
§Silence§. Vous pouvez pren-

Présentation du numéro

Lors d'un appel, le numéro de l'appelant s'affiche si les conditions suivantes sont remplies :
u Vous avez souscrit au service
« Présentation du numéro de l'appelant » auprès de votre opérateur réseau.
u L'appelant n'a pas souscrit au service
« Secret permanent » ni activé ponc­tuellement le service « Secret appel par appel ».

Affichage du numéro de l'appelant

Si le numéro de l'appelant est enregistré dans votre répertoire principal, vous voyez son nom. Si un modèle vocal a été enregis­tré pour le numéro, l'appel sera en plus signalé par lecture du modèle vocal. A cet effet, la sonnerie est interrompue à inter­valles réguliers.
Å
1234567890
§Accept.§ §§§Silence§§
1 Icône de sonnerie 2 Numéro ou nom de l'appelant issu du réper-
toire
A la place du numéro, l'écran affiche :
u Appel externe, si aucun numéro n'est
transmis
u Appel masqué, lorsque l'appelant a
activé le service « Secret Appel par Appel » (p. 15).
1
2
13
Téléphoner
u Idt. Indisponible, si l'appelant a demandé
le « Secret permanent » auprès de
l'opérateur

Mains-libres

Ne tenez pas le combiné à l'oreille en mode mains-libres. Posez-le p. ex. sur la table devant vous. D'autres personnes pourront alors participer à la communica­tion.
Activation/désactivation du mode Mains-libres
Activation lors de la numérotation
~d Entrer le numéro et appuyer
sur la touche Mains-libres.
¤ Si vous faites écouter la conversion à
d'autres personnes, prévenez votre cor-
respondant.
Alterner les modes écouteur et mains­libres
d Appuyer sur la touche Mains-
libres
Pendant une communication, vous activez ou désactivez le mode mains-libres.
Pour remettre en place le combiné sur la base sans interrompre la communication mains-libres :
¤ Maintenir la touche Mains-libres d
enfoncée pendant l'insertion sur la
base.
Pour modifier le volume d'écoute, voir p. 42.
Secret microphone
Vous pouvez désactiver le micro de votre combiné pendant une communication externe. Votre correspondant entend alors une musique d'attente.
u Appuyer sur le côté gauche de
la touche de navigation pour désactiver le micro.
Appuyer sur la touche écran
pour réactiver le micro.
14

Services réseau

Services réseau
Les services réseaux sont des fonctions proposées par votre opérateur réseau et pour la plupart desquelles l'accès est assu­jetti à la souscription d'un abonnement spécifique.
¤ Renseignez-vous auprès de votre
opérateur.

Services applicables au seul appel suivant

Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
Secret app/appel
Masquer la présentation de votre
numéro au destinataire de l'appel sui-
vant.
¢ ê ¢ Secret app/appel
v ~ Entrer le numéro destinataire
de l'appel.
c Appuyer sur la touche Décro-
cher.

Services applicables à tous les appels suivants

A l'issue de l'une des procédures ci-après, un code sera envoyé.
¤ Après confirmation du réseau télépho-
nique, appuyer sur la touche Raccro-
cher a.
Vous pouvez régler les fonctionnalités suivantes :
Transfert d'appel
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Transfert appel
¤ Renseigner les différentes lignes :
Quand :
Sélectionner Immédiat.
No :
Appuyer sur la touche écran Entrer le numéro auquel on souhaite renvoyer les appels et appuyer sur
§MENU§ Sauvegarder §OK§.
Etat :
Activer/désactiver le transfert d'appel.
§Modifier§.
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
Signal d'appel : Activer/Désactiver
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Signal d'appel
Etat : Activer/désactiver.
§Envoi§ Appuyer sur la touche écran.
Accès sélectif modulable
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Accès sélectif
¢ Niveau d'accès
¤ Renseigner les différentes lignes :
PIN réseau :
Entrer le code PIN réseau.
Option :
Entrer le chiffre correspondant à l'option d'accès souhaitée. (Ex : Accès libre = 0).
Etat :
Toujours sélectionner Init. pour initiali­ser le service.
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
Modification du PIN réseau
v ¢ ê ¢ Tous appels ¢ Accès sélectif
¢ PIN réseau
¤ Entrer les données suivantes :
PIN actuel :
Code PIN actuel.
Nouv. PIN:
Nouveau code PIN.
Répéter PIN :
Saisir à nouveau ce code PIN.
¤ Appuyer sur la touche écran §Envoi§.
15
Services réseau
Services applicables durant un appel
Activation de l'autorappel
Vous entendez la tonalité occupé :
v ¢ AutoRappel a Appuyer sur la touche Raccro-
cher.
Double appel
Lorsque vous êtes en communication appelez un second correspondant tout en maintenant en garde le premier :
§Dble app§ Appuyer sur la touche écran.
~ Entrer le numéro du second
correspondant.
Vous avez le choix entre les possibilités suivantes :
u Va-et-vient :
¤ Alterner entre les deux correspon-
dants avec q.
Terminer la communication avec un
correspondant :
¤ Changer de correspondant avec q.
Ensuite : v Fin comm. active.
u Conférence
¤ Appuyer sur la touche écran §Confér.§.
u Terminer la communication avec les
deux correspondants :
¤ Presser sur la touche Raccrocher a.
Rejeter la seconde communication
v ¢ Rejet.sign.appel
Priorité à la seconde communication
v ¢ Prior. sign. appel

Services applicables suite à un appel

Supprimer une demande d'autorappel
v ¢ ê ¢ Autorappel suppr.
Rappel du dernier appelant
v ¢ ê ¢ Dernier appelant

Signal d'appel

Accepter la seconde communication
§Accept.§ Appuyer sur la touche écran.
ou : v £ Accept.sign.appel Vous avez la possibilité d'effectuer un va-
et-vient.
Remarque :
Sans « Présentation du numéro de l’appelant », un appel entrant est seulement signalé par un bip.
16

Répertoire et autres listes

Répertoire et autres listes
Données disponibles :
u Répertoire principal u Répertoire e-mail u Liste des numéros Bis u Liste des SMS u Journal des appels.
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 200 fiches réparties entre le répertoire principal et le répertoire des adresses e-mail (le nombre dépend de l'étendue des entrées).
Dans une configuration multi combinés, chaque combiné possède ses propres répertoires. Il est cependant possible de copier tout ou parties de ces répertoires d'un combiné à l'autre (p. 18).

Répertoire principal

Dans le répertoire principal, vous enre­gistrez les numéros et noms correspon­dants.
¤ Il est accessible à l’aide de la touche s
à l'état de repos.
Longueur des entrées Numéro : 32 chiffres max.
Nom : 16 caractères max.
Remarque :
Pour accéder rapidement à un numéro du répertoire principal (numérotation abrégée), vous pouvez affecter une touche de raccourci à la fiche correspondante du répertoire (p. 40).

Saisie d'une nouvelle fiche

s ¢ Nouvelle entrée
¤ Renseigner les différentes lignes :
Numéro :
Entrer le numéro.
Nom :
Entrer le nom.
Annivers. :
Le cas échéant, entrer une date anni­versaire (p. 18).
¤ Enregistrer les modifications.
Si votre téléphone est connecté à un auto­commutateur privé, observez p. 50.

Sélection d'une fiche

s Ouvrir le répertoire principal. Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
u Naviguer avec s jusqu'à la fiche,
jusqu'à ce que le nom recherché soit sélectionné.
u Entrer les premiers caractères
(max. 10) du nom, naviguer le cas échéant avec s jusqu'à l'entrée.

Numérotation

s ¢ s (sélectionner la fiche) c Appuyer sur la touche Décro-
cher. Le numéro est composé.

Gestion des fiches

s ¢ s (sélectionner la fiche)
Affichage d'une fiche
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
L’entrée s’affiche. Retour avec
Modification d'une fiche
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
§OK§.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer.
Utilisation d'autres fonctions
s ¢ s (sélectionner la fiche)
¢ v (ouvrir le menu)
Vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes avec q :
17
Répertoire et autres listes
Utiliser le No
Modifier ou compléter un numéro
enregistré. Puis le composer ou appeler
d'autres fonctions avec ©.
Modifier entrée
Modifier l’entrée sélectionnée.
Effacer entrée
Supprimer l’entrée sélectionnée.
Entrer comme VIP (uniquement répertoire
principal)
Sélectionner une fiche de répertoire
comme VIP (Very Important Person) et
lui attribuer une mélodie spécifique.
Vous reconnaîtrez alors les appels VIP à
la mélodie.
Condition : présentation du numéro
de l'appelant activée (p. 13).
Enreg. modèle (uniquement répertoire
principal)
Prononcer le nom associé à la fiche
sélectionnée et l'enregistrer comme
modèle vocal (p. 19) pour la reconnais-
sance vocale.
Ecouter modèle
Ecouter le modèle vocal (p. 19).
Effac. modèle
Supprimer le modèle vocal (p. 20).
Effacer liste
Supprimer toutes les fiches du réper-
toire principal.
Mémoire dispo.
Afficher le nombre d'entrées libres
dans le répertoire principal (p. 20) et le
répertoire e-mail.
Copier un numéro affiché vers le répertoire principal
Vous pouvez enregistrer dans le répertoire principal des numéros affichés p. ex. dans le journal des appels ou la liste des numé­ros Bis, dans un SMS ou pendant une com­munication.
Un numéro s'affiche :
¢ No.vers répert.
v
¤ Compléter le numéro, voir p. 17.
Copie d'un numéro depuis le répertoire principal
Dans de nombreuses situations, vous pou­vez ouvrir le répertoire principal, p. ex. pour reprendre un numéro. Votre combiné ne doit pas se trouver à l'état de repos.
¤ Suivant le contexte, ouvrir le répertoire
principal avec s ou Ò ou
© Répertoire.
q Sélectionner la fiche (p. 17) et
valider.

Enregistrer une date anniversaire

Vous pouvez enregistrer, pour chaque fiche du répertoire principal, une date anniversaire et entrer l'heure à laquelle vous souhaitez que cette date vous soit rappelée.
¢ s (sélectionner la fiche ; p. 17)
s
§Afficher§ §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§ Appuyer sur la touche écran.
¤ Renseigner les différentes lignes :
Date :
Entrer le jour/mois avec 4 caractères.
Heure :
Entrer l'heure/les minutes du rappel avec 4 caractères.
Mémo :
Sélectionner le type de signalisation et appuyer sur
§OK§.
¤ Enregistrer les modifications (p. 12).
Remarque :
Pour être rappelé, il faut entrer une heure. Si vous avez sélectionné une signalisation opti­que, l'entrée de l'heure n'est pas nécessaire. Elle est automatiquement réglée sur 00:00.
18
Suppression d'une date anniversaire
s ¢ s (sélectionner la fiche ; p. 17) s Placer le curseur sur la ligne
Annivers. :.
§Modifier§ §Effacer§ §Sauver§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire utilise la mélodie du combiné que vous avez choi­sie.
§Silence§ Appuyer sur la touche écran
pour terminer le rappel.

Reconnaissance vocale

Vous pouvez appeler un numéro du réper­toire simplement en prononçant le nom associé. Pour que votre téléphone vous « reconnaisse », vous devez entrer un modèle vocal pour chaque nom, c'est-à­dire énoncer à haute voix le nom et l'enre­gistrer dans le combiné.
Si vous avez souscrit au service « Présentation du numéro de l'appelant », ce modèle vocal pourra être utilisé pour annoncer vocalement l'appel de votre cor­respondant (voir p. 43).
Vous pouvez enregistrer un modèle vocal pour au maximum 30 des fiches du réper­toire principal. Ces fiches sont alors repé­rées par le symbole ´.
Enregistrement d'un modèle vocal
Enregistrez le modèle dans un environnement silencieux, à une distance de 25 cm environ du combiné. Le modèle vocal peut avoir une durée de 1,5 s.
Remarque :
Si vous utilisez la numérotation vocale princi­palement avec un kit mains-libres, il est avan­tageux d'enregistrer le modèle avec le kit mains-libres.
Répertoire et autres listes
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 17)
s v Ouvrir le menu.
Enreg. modèle
Sélectionner.
§OK§ Appuyer sur la touche écran
pour démarrer l'enregistre­ment.
Un signal bref retentit. L'écran affiche l'invite correspondante. Prononcez le nom. Répétez le nom après y avoir été invité et un deuxième signal sonore. Dans le cas où les différences entre les deux enregistrements sont trop importantes, le téléphone vous invite à recommencer.
Remarque :
Si l'espace mémoire ne suffit plus pour l'enre­gistrement d'un modèle vocal, un message le signale à l'écran. Le téléphone repasse au répertoire principal. Effacer un modèle vocal et resélectionner Enreg. modèle.
Pour modifier un modèle vocal, vous devez l'effacer (p. 20) puis le réenregis­trer.
Numérotation vocale
t Appuyer longuement. Prononcez le nom après le signal sonore.
Si le nom correspond au modèle vocal enregistré, il sera répété et le numéro composé.
Ecoute d'un modèle vocal
s ¢ s (sélectionner la fiche
marquée ´ )
v Ouvrir le menu.
Ecouter modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§. Le modèle vocal sera
sur écouté en mode mains-libres.
a Appuyer longuement (état de
repos).
19
Répertoire et autres listes
Suppression d'un modèle vocal
s ¢ s (sélectionner la fiche
marquée ´)
v Ouvrir le menu.
Effac. modèle
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
a Appuyer longuement (état de
repos).
La fiche du répertoire reste conservée.

Répertoire des adresses e-mail

Le répertoire e-mail vous permet d'enre­gistrer des adresses e-mail (pour l'envoi de SMS à des adresses e-mail).

Enregistrement d'une nouvelle adresse e-mail

s Ouvrir le répertoire principal.
<Répert. e-mail>
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
Nouvelle entrée
Sélectionner et appuyer
§OK§.
sur
~ Entrer l'adresse e-mail
(60 caractères max).
¤ Enregistrer (p. 12).
Pendant l'entrée, vous pouvez ouvrir le menu avec © et utiliser les fonctions suivantes :
Insérer "." / Insérer "@"
Insérer un point ou le caractère @.
Gestion des adresses e-mail
s ¢ <Répert. e-mail>
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 17)
Affichage d'une entrée
§Afficher§ Appuyer sur la touche écran.
L’entrée s’affiche. Retour avec
§OK§.
Modification d'une entrée
Afficher §Modifier§
Appuyer sur les touches écran l'une après l'autre.
¤ Effectuer les modifications et les enre-
gistrer (p. 12).
Utilisation d'autres fonctions
s ¢ <Répert. e-mail>
¢ s (sélectionner l'entrée ; p. 17) ¢ v (ouvrir le menu)
Comme dans le répertoire principal (p. 18), vous pouvez sélectionner les fonc­tions avec s :
Modifier entrée Effacer entrée Effacer liste

Liste des numéros Bis

La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros composés (32 chiffres max.) sur le combiné. Si le numéro de l'appelant est enregistré dans le répertoire principal, le nom correspondant s'affiche.

Renumérotation manuelle

c Appuyer brièvement sur la
touche.
s Sélectionner une entrée. c Appuyer longuement sur la
touche Décrocher. Le numéro est composé.
Lorsqu'un nom apparaît à l'écran, vous pouvez utiliser la touche écran pour visualiser le numéro d'appel corres­pondant.
§Afficher§
20
Loading...
+ 51 hidden pages