Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilisez exclusivement le bloc-secteur fourni (comme indiqué sous la base).
$
Utiliser uniquement des batteries homologuées (rechargeables) (p. 26) du
même type. Ne jamais utiliser des piles normales (non rechargeables), qui
peuvent endommager l'appareil et représenter un risque pour la santé ou
occasionner des blessures.
‹
Positionnez correctement les batteries rechargeables (en respectant la polarité) et utilisez le type de batterie recommandé dans ce manuel d'utilisation
Œ
(symboles indiqués dans le
Cet appareil peut perturber le fonctionnement des équipements médicaux.
Tenir compte des recommandations du corps médical à ce sujet.
Ce combiné peut générer un bourdonnement désagréable dans les prothèses
auditives.
Le combiné n'est pas protégé contre les projections d'eau (p. 24).
Il est interdit de téléphoner pendant la conduite d’un véhicule (fonction TalkieWalkie).
compartiment des batteries du combiné)
!
.
Éteignez le téléphone pendant que vous êtes en avion (fonction Talkie-Walkie)
et protégez-le pour qu’il ne puisse pas se remettre en marche par
inadvertance.
N'utilisez jamais le téléphone dans des zones exposées aux risques d'explosion
(p. ex. ateliers de peinture).
N'oubliez pas de joindre le manuel d'utilisation lorsque vous donnez votre
ƒ
appareil Gigaset à un tiers.
Bien respecter les règles relatives à la protection de l'environnement lors de la
mise au rebut du téléphone et des batteries. Ne pas jeter ces dernières au feu,
ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
i
Les fonctions décrites dans ce manuel d'utilisation ne sont pas toutes
disponibles dans tous les pays.
Contenu de l'emballage :
un combiné Gigaset S1 colour , un chargeur, un clip ceinture pour le combiné, deux
batteries, un bloc secteur et son cordon électrique, un manuel d'utilisation.
Mettre en service le combiné
L’écran est protégé par un film. Veuillez retirer le film de protection
Insérer les batteries
◆ Placer les batteries en respectant la polarité (voir schéma de gauche).
◆ Positionner le couvercle en le décalant d'environ 3 mm vers le bas et pousser vers
le haut jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
◆ Pour ouvrir, appuyer sur la partie striée et pousser vers le bas.
Utiliser uniquement les batteries rechargeables recommandées par
Siemens à la p. 26. Autrement dit, ne jamais utiliser de piles
traditionnelles (non rechargeables) ou d'autres types de batteries,
W
!
susceptibles de nuire à la santé et de causer des dégâts corporels. Par
exemple, l'enveloppe des piles ou de la batterie peut se désagréger
(dangereux). Le non-respect de cette consigne peut également
engendrer des dysfonctionnements ou des dommages au niveau de
l'appareil.
Attention!
Tout nouveau combiné additionnel doit, pour être reconnu de sa base,
faire l'objet d'un processus d'inscription préalable. Ce processus peut être
automatique ou manuel.
Inscription automatique, charge de la batterie
Placez le combiné Gigaset S1 colour sur la base de l'un des systèmes Gigaset S100
colour/ S150 colour , C100 / C150, ou C200 / C250. Il s'inscrira automatiquement sur
la base après quelques instants. Procédez étape par étape :
1. Placez votre combiné dans la base avec l'écran orienté vers le haut.
2. Patientez jusqu'à ce que le combiné s'inscrive automatiquement à la base : le
processus d'inscription dure environ une minute. Pendant ce délai, le message Processus Inscr. s'affiche à l'écran et Base 1 clignote. Après l'inscription du
combiné, l'écran affiche le numéro interne qui lui a été attribué (par exemple
«INT2»).
3. Pour charger la batterie, laisser le combiné sur le chargeur. La batterie n'est pas
chargée à la livraison. Le chargement de la batterie est signalé en haut à droite de
l'écran par le clignotement du témoin de charge =.
Lors de la première charge, nous recommandons de charger la batterie de
W
L’état de charge des batteries n’est indiqué avec précision qu’à la suite d’un cycle charge/
décharge ininterrompu. Vous devez donc éviter de retirer inutilement la batterie et
d'arrêter prématurément le processus de charge.
i
manière ininterrompue pendant cinq heures (indépendamment de l’état
de charge affiché). La capacité de charge de la batterie diminue pour des
raisons techniques après quelque temps.
◆ Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer votre
combiné sur la base après une communication. Le processus de
charge est géré électroniquement. Grâce à cela, la batterie se
recharge en toute sécurité.
◆ Les batteries s’échauffent durant la charge ; il s’agit d’un phénomène
normal et sans danger.
Inscription manuelle
En cas d'interruption de l'inscription automatique, ou si vous souhaitez utiliser votre
combiné Gigaset S1 colour sur une autre base Gigaset (famille 1000, 2000, 3000 ou
4000), vous devez l'inscrire à la main. Vous devez activer l'inscription du combiné au
niveau du combiné et de la base.
1. Au niveau du combiné
Attention!
!
Une fois le code PIN système entré, le message Base 1, par exemple, clignote à l'écran.
Les combinés additionnels livrés individuellement sont universels. Ils sont
configurés en usine en langue Anglaise.
Voir page suivante comment changer la langue d'affichage.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
[______________________________________________]
ì
[______________________________________________]
Inscrire comb.
[______________________________________________]
Base 1
OK
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner la base (1 à 4) et valider, par exemple
OK
Base 1.
Entrer le code PIN système de la base (configuration
usine : 0000) et valider.
2. Au niveau de la base
Reportez-vous au manuel d'utilisation de la base pour savoir comment inscrire le
combiné sur la base.
Le texte peut s'afficher à l'écran dans différentes langues.
Ouvrir le menu.
[______________________________________________]
ì
[______________________________________________]
Langue
OK
Vous avez malencontreusement défini la mauvaise langue (et ce qui s'affiche reste
incompréhensible) : Appuyer sur v M I sélectionner la langue avec s puis
appuyer sur pour valider.
OK
Sélectionner et valider.
OK
Sélectionner et valider. La langue courante est
OK
marquée par ‰ (réglage usine : Anglais).
Sélectionner une langue et valider.
Appuyer de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
Changer de base
Si votre combiné est inscrit sur plusieurs bases, vous pouvez l'associer à une base
donnée ou à celle offrant la meilleure qualité de réception (Meilleure base).
OKOK
v ; s
base) .
ì; s Sélect. Base; s (sélectionner la base inscrite ou Meilleure
OK
Fixer le clip ceinture
Placer le clip ceinture à l’arrière du
combiné et appuyer jusqu’à ce que
les ergots disposés latéralement
s’enclenchent dans les trous.
Combiné : Allumer/Eteindre
Pour allumer : appuyer sur la touche Raccrocher a de manière prolongée.
Pour éteindre : appuyer de nouveau sur la touche Raccrocher a de manière
prolongée lorsque le téléphone est en repos. Lorsque vous placez le combiné sur le
chargeur, il s'allume automatiquement.
Activer/désactiver le verrouillage du clavier
Appuyer de manière prolongée sur la touche R (l'écran affiche le symbole Ø).
Pour désactiver/déverrouiller : appuyer de nouveau de manière prolongée sur la
R.
touche
Le verrouillage du clavier se désactive automatiquement lors d'un appel entrant. Il se
réactive à la fin de la communication.
i
8
Le verrouillage du clavier empêche également la composition des
numéros d'urgence.
La touche de navigation comporte quatre flèches de direction ainsi que les symboles
correspondants. En fonction de l'indication sur laquelle vous pressez, la fonction
particulière est appelée. Dans le mode d'emploi, le côté sur lequel vous devez presser
est marqué par un triangle noir, par exemple : touche v pour le côté droit = Ouvrir le
menu. La navigation parmi les icônes du menu principal graphique est toujours
représentée par la touche s.
La touche de navigation vous permet également d'exécuter les fonctions de la touche
écran de droite.
Exemple :
Touche de navigation
Différentes fonctions de la touche de navigation :
À l'état de reposDans les listes et les menus Dans un champ d'entrée
Feuilleter vers le hautFaire remonter le curseur
t
Ouvrir le répertoireFeuilleter vers le basFaire descendre le curseur
s
Ouvrir le menu graphique
v
principal
Ouverture de la liste des
u
combinés
Naviguez dans le menu graphique principal avec la touche de navigation à l'aide des icônes figurant à l'écran.
Ouvrir l'entrée sélectionnée
(comme )
Remonter d'un niveau de
menu ou annuler
OK
d'une ligne
d'une ligne
Déplacer le curseur vers la
droite
Déplacer le curseur vers la
gauche
Touches écran
Les touches écran sont les touches à bascule horizontales situées directement sous
l'écran. Leur fonction varie selon le contexte d'utilisation. La fonction en cours est
affichée à l'écran, juste au-dessus.
Touche de répétition de la numérotation (Bis) : la liste des 10 derniers numéros
appelés s'affiche.
Touche OK : activer la fonction du menu ou enregistrer l'entrée en la validant.
Touche Menu : à l'état de repos, afficher le menu principal.
En cours de communication, ouvrir un menu contextuel.
Touche Effacer : effacer les entrées de la droite vers la gauche, caractère par
caractère.
Touche Échapper : revenir au niveau de menu précédent ou annuler l'opération.
Ouverture du répertoire d'adresses E-mail
Retour à l'état de repos depuis n'importe quel niveau du menu
Appuyer sur la touche Raccrocher a pendant 1 seconde environ ou n'appuyer sur
aucune touche.
L'écran revient automatiquement à l'état de repos après 2 minutes. Les modifications
OKOK
qui n'ont pas été validés à l'aide des touches ,
sont perdues.
Oui, Sauver, Envoi ou Sauvegarder
Menu graphique principal
SMS1
î
ê
t
§§§§§§§§§OK§§§§§§§§
x
é
ë
è
ç
Î
L'écran affiche toutes les rubriques du menu principal sous forme d'icônes de couleur.
Utilisez la touche de navigation pour sélectionner le symbole choisi qui sera alors
signalé par un cadre. Le nom de la rubrique apparaît alors sur la ligne supérieure de
l'écran. Pour ouvrir la rubrique sélectionnée, appuyez sur la touche écran
Dans le cas où le menu comporte trois rangées d'icônes, seules les deux supérieures ou
les deux inférieures sont représentées. Utiliser la touche de navigation pour passer des
unes aux autres
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour indiquer précisément l’heure
d’arrivée des appels/messages.
OKOK
v ; s
s (à la ligne suivante) ~ (entrer l'heure et les minutes) ;
s (éventuellement à la ligne suivante) r (sélectionner le mode 12 ou 24 heures) ;
Sauver, a (retour à l'état de repos).
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pmà la ligne Heure:, pour choisir entre le matin (am) et l'après-midi (pm).
Réveil
Condition : Il est nécessaire d’avoir réglé au préalable la date et l’heure (p. 11).
Activer et régler le réveil
ç ; s Date/Heure ; ~ (entrer le jour, le mois et l'année) ;
v ; s ç ; s Réveil/Alarme ; r (sélectionner Act.);
s ~ (entrer l'heure de réveil
Si vous avez choisi le mode d'affichage 12 heures, vous pouvez utiliser la touche écran
am/pm à la ligne Heure:, pour passer entre le mode d'affichage am et pm.
Le réveil ne sonne que si le combiné est à l'état de r epos. Il ne sonne pas si la surveillance
de pièce ou si le mode Talkie-Walkie est activé, pendant une conversation ou pendant
une opération de rappel automatique.
Reportez-vous à la p. 22 pour le réglage du volume et de la mélodie.
OKOK
); Sauver ; a (retour à l'état de repos).
Désactiver la fonction de réveil
Le réveil est réglé sur une heure particulière mais il ne doit pas sonner.
OKOK
v ; s
r (sélectionner Dés.); Sauver ; a (retour à l'état de repos).
ç ; s Réveil/Alarme .
Arrêter le réveil
Appuyer sur la touche écran Silence ou sur une touche quelconque.
Fixer des rendez-vous
Vous pouvez créer jusqu'à cinq rendez-vous, qui vous seront rappelés depuis votre
combiné.
Activer et régler le rendez-vous
v ; s ç ; Entrer RDV. ; s Rendez-vous 2 (exemple) .
r (sélectionner Act.); s ~ (entrer le jour et le mois
minutes
sModifier ; ~ (entrer le nom) ; Sauver ; a (retour à l'état de repos).
Pour mettre fin à la communication : appuyer sur la touche Raccrocher
a.
Accepter un appel
Votre combiné sonne, l'appel entrant s'affiche à l'écran et la touche d clignote. Presser
sur la touche Décrocher c (ou la touche écran
Lorsque la fonction Décroché auto. est activée (p. 21), il vous suffit de prendre le
combiné sur son chargeur pour accepter l'appel. Si vous êtes gêné par la sonnerie,
pressez sur la touche écran
l'écran.
Silence. Vous pouvez prendre l'appel tant qu'il est visible à
Accept. ou la touche Mains-libres d).
Mains-libres
Activer/désactiver le mode Mains-libres
Avant de numéroter : ~ (saisir le numéro) ; appuyer sur la touche Mains-libres d.
lorsque vous êtes en communication : appuyer sur la touche Mains-libres
Pour revenir à l'écoute au combiné : appuyer sur la touche Décrocher
souhaitez reposer le combiné sur sa base sans interrompre la communication en cours,
maintenez la touche Mains-libres
enfoncée tout en reposant le combiné.
d
d.
c. Si vous
i
Avant d’utiliser cette fonction, vous devez en avertir votre correspondant.
Réglage du volume en mode Mains-libres
Vous êtes en communication, le mode Mains-libres d est activé.
Appuyer à nouveau sur la touche Mains-libres d ; r diminuer ou augmenter le
volume ;
Sauver.
Secret microphone
. La communication est suspendue (musique d'attente).
u
Pour reprendre la communication : presser sur la touche écran .
Les répertoires principal et secondaire se partagent une capacité mémoire d'environ
200 fiches.
Le répertoire principal est appelé à l'aide de la touche s. Il est possible d'associer à
chaque fiche du répertoire un jour anniversaire et l'indication « VIP ».
Le répertoire secondaire est une liste spéciale dans laquelle vous pouvez enregistrer
des numéros particulièrement importants, tels que des numéros de téléphone
personnels, des préfixes ou numéros de services par exemple. Le répertoire secondaire
est appelé à l'aide de la touche C.
Les deux répertoires s'utilisent de la même manière, hormis l'enregistrement des
entrées.
◆ L'aide à la saisie de texte EATONI (p. 27, désactivée en configuration usine) facilite
l'entrée de noms.
◆ Pour connaître la procédure correcte de saisie d'un texte, se reporter au tableau des
jeux de caractères (p. 26).
◆ Vous pouvez entrer jusqu'à 32 chiffres pour un numéro et 16 lettres pour un nom.
◆ Lors de la saisie de numéros, vous pouvez utiliser , s Insérer pause ou
maintenir pendant 2 secondes la touche S appuyée pour ajouter la pause
correspondante.
àOK
Enregistrer un fiche dans le répertoire principal
s (ouvrir le répertoire) ; Nouvelle entrée ~ (saisir le numéro) ;
s (à la ligne suivante) ; ~ (saisir le nom) ; (ouvrir le menu),
(pour entrer en plus de cela une date anniversaire, après avoir entré le nom : presser sur
s pour passer à la ligne Annivers.:, presser sur la touche écran
appuyer sur
Pour supprimer une date anniversaire dans le champ correspondant d'une fiche du
répertoire, appuyer sur la touche écran
suivant, puis sur
Rappel de date anniversaire
Un rappel de date anniversaire utilise la mélodie du mobile que vous avez choisie.
L'écran affiche les entrées du répertoire avec le symbole ‚ ‚ ‚.
Sauver) ; Appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sauver, sur le dernier écran.
Si votre téléphone est connecté à un autocommutateur privé, vous devez
i
éventuellement spécifier le préfixe afin de le faire apparaître au début de
l'entrée du répertoire.
OK
àOK
Modifier ; appuyer ensuite sur Effacer sur l'écran
Enregistrer un numéro spécial dans le répertoire secondaire
Pour un accès rapide, un raccourci clavier (touches 0, 2 à 9) peut être affecté à neuf des
entrées du répertoire secondaire.
Maintenir un appui long sur la touche de raccourci puis décrocher avec la touche c
pour appeler. Vous êtes immédiatement en communication avec le numéro
correspondant au chiffre en question.
C (ouvrir le répertoire secondaire) ;
s (à la ligne suivante) ~ (entrer le nom) ; (ouvrir le menu) ;
Nouvelle entrée ~ (saisir le numéro) ;
àOK
OK
Sauvegarder .
(pour entrer en plus de cela un raccourci clavier, après avoir entré le nom : presser sur s pour passer à la ligne Touche:, presser sur r pour entrer un chiffre [0, 2–9]
correspondant à la touche de raccourci, puis sur la touche écran
Sauver.) Appuyer sur a
de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Vous ne pouvez pas affecter deux fois la même touche.
Numéroter à partir des répertoires
Presser sur s ou sur C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ;
c.
Ou : s ou C ; ~ (saisir l'initiale) ; éventuellement presser sur s pour naviguer ou
~ entrer les autres lettres du nom ; c.
Gérer les fiches des répertoires
Ouvrir l'un des répertoires avec s ou C, sélectionner une fiche spuis ouvrir le menu
v.
Sélectionner la fonction choisie avec s.
Utiliser le No
Modifier entrée
Effacer entrée
Entrer comme VIPValable uniquement pour le répertoire principal (
Copier et modif.Valable uniquement pour le répertoire principal (
Copier entrée
Effacer liste
Copier liste
Mémoire dispo.
Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche
puis sur
Modifier pour la modifier.
Afficher pour visualiser l'entrée,
s)
s)
Les fonctions « Comme VIP » et « Copier et modifier »
Dans le répertoire, vous pouvez marquer comme VIP (Very Important Person) les fiches
de vos correspondants importants, en leur attribuant une mélodie particulière. La
mélodie de sonnerie vous permet alors de savoir qui vous appelle. Condition :
présentation du numéro.
Pour éviter de devoir saisir deux fois une fiche similaire, vous pouvez en réaliser une
Vous pouvez transférer des fiches ou le répertoire complet à un autre combiné Gigaset
S1 colour , C2 ou Comfort inscrit sur la même base série Gigaset 4000, 3000 ou 2000.
Le paramètre VIP, les modèles vocaux enregistrés ainsi que les raccourcis clavier ne sont
pas copiés.
Presser sur s ou sur C (ouvrir l'un des répertoires) ; s (sélectionner une entrée) ;
v (ouvrir le menu) ; s
Copier entréeou s Copier liste ;
~ (saisir le numéro interne du combiné du destinataire) ; .
Vous pouvez sélectionner d'autres entrées aussi longtemps que vous validez avec la
touche écran
Oui. La touche écran Non permet de mettre fin à l'envoi.
OKOK
OK
Modifier le nom de l'utilisateur
s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une entrée) ; R.Vocale ;
s
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
OK
Association de deux numéros « Appel par Appel »
Cette fonction permet, par exemple, d'insérer par exemple un préfixe figurant dans le
répertoire secondaire avant le numéro à appeler (association de préfixe et numéro).
C (ouvrir le répertoire secondaire) ; s (sélectionner une fiche) ; (ouvrir le
menu) ;
OK
Utiliser le No ; s (ouvrir le répertoire principal) ; s (sélectionner une fiche)
~ entrer le numéro ; c.
; ou
à
Liste des numéros Bis
La liste des numéros Bis contient les dix derniers numéros appelés.
Répétition manuelle de la numérotation
Þ (ouvrir la liste des numéros appelés) ; s (sélectionner une entrée) ; c.
Rappel automatique du dernier numéro
Cette fonction permet de rappeler automatiquement le numéro à un intervalle de
20 secondes. Le correspondant répond : appuyer sur la touche Décrocher c. En
l'absence de réponse, l'appel s'interrompt au bout de 30 secondes environ. La fonction
se désactive après 10 tentatives infructueuses.
appuyer sur la touche Raccrocher
v (ouvrir le menu) ; Renumérot.Auto. .
Interrompre le rappel automatique : appuyer sur la touche écran
quelconque.
Vous pouvez utiliser les fonctions du menu indiquées ci-après :
Þ (ouvrir la liste des numéros appelés) ; s (sélectionner une entrée) ; v (ouvrir le
menu) ;
s (sélectionner une fonction).
Renumérot.Auto.
Utiliser le No
No.vers répert.
Effacer entrée
Effacer liste
Répertoire d'adresses E-Mail
Les adresses E-Mail dont vous avez besoin pour l'envoi de SMS peuvent être enregistrées
séparément dans une partition du répertoire principal.
La gestion des adresses E-Mail est analogue à celle des fiches de répertoire p. 15.
Enregistrement d'une nouvelle adresse E-Mail
Etape 1 : ouverture du répertoire d’adresses E-Mail :
s (ouvrir le répertoire principal) s
Répert. e-mail.
Etape 2 : création d'une entrée du répertoire d’adresses E-Mail :
Nouvelle entrée; ~ (entrer une adresse) ; (ouvrir le menu) ;
(
le cas échéant s sélectionner « . », « @ » ou la fonction aide à la saisie du texte).
Lorsque l'aide à la saisie du texte est activée, appuyer sur
OKà
Etape 3 : enregistrement d'une adresse E-Mail :
àOK
(ouvrir le menu) ; Sauvegarder; appuyer sur a de manière prolongée
(retour à l'état de repos).
Après avoir sélectionné une entrée, presser sur la touche écran
et entrer l'adresse. Enregistrer l'entrée comme indiqué.
OK
OK
R1x longuement et 1x brièvement.
Afficher, puis sur Modifier
Affichage de l'espace libre
L'espace de stockage se répartit entre les répertoires principal et secondaire (p. 14) et le
répertoire d'adresses E-Mail (p. 17). Vous pouvez voir à l'écran l'espace de stockage
restant pour toutes les listes.
s (ouvrir le répertoire principal) ; s
Mémoire dispo. ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de
u (ouvrir la liste des combinés) ; s (sélectionner un combiné ou Appel général) ;
OK
.
Le correspondant interne répond : appuyer sur la touche Raccrocher a.
Vous pouvez aussi raccrocher sans attendre la réponse du correspondant interne. Si
celui ci ne répond pas ou est occupé, l'appel vous est automatiquement renvoyé
(Retour d'appel s'affiche à l'écran).
Double appel interne
Lors d'une communication externe, vous pouvez passer un appel interne.
u (ouvrir la liste des combinés) ; s (sélectionner un combiné), .
Pour mettre fin à la communication : presser sur la touche écran
correspondant externe).
Accepter/refuser un signal d'appel lors d'une communication
interne
Si vous recevez un appel externe alors que vous êtes en communication interne, un
signal d’appel (bip court) retentit. Appuyer sur la touche écran
Le signal d'appel refusé est audible sur les autres combinés inscrits.
OK
Fin (retour au
Accept. ou sur Refuser.
Utiliser le combiné pour la surveillance de pièce
Cette fonction appelle un numéro interne ou externe préalablement programmé dès
que le niveau sonore réglé est atteint dans la pièce. La fonction Surveillance de pièce
resteactive sur le combiné même après avoir raccroché.
La surveillance de pièce est limitée à l'environnement immédiat du combiné placé en
surveillance.
Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, les appels entrants destinés au
combiné qui se trouve en surveillance sont uniquement signalés à l’écran, sans sonnerie. L'écran et le clavier ne sont pas éclairés.
Lorsque vous tapez un numéro externe, veillez à ce que le poste vers lequel est transféré
l’appel de surveillance de pièce ne soit pas bloqué par un répondeur activé.
◆ Si la fonction Surveillance de pièce appelle un numéro externe, le propriétaire de ce
numéro doit en être averti.
◆ L'appel Surveillance de pièce vers un numéro externe s'interrompt au bout de
90 secondes environ. Le délai est de 180 secondes environ pour un appel vers un
numéro interne (combiné) (en fonction de la base).
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
W
18
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et
l’établissement de la communication.
L’autonomie du combiné est considérablement réduite lorsque la
i
fonction Surveillance de pièce est activée. Placez le combiné dans son
chargeur, de manière à éviter que la batterie ne se vide. La fonction
surveillance de pièce peut également être réalisée en mode Talkie-Walkie.
Activer la fonction de surveillance de pièce et première saisie du numéro
à appeler
Etape 1 : accéder à la fonction : v ; sé ;Surveill. Pièce.
Etape 2 : activer la surveillance de pièce : r (sélectionner Ma. à la ligne
Activation:);
Etape 3 : saisir le numéro cible :s (à la ligne suivante) ;
Entrer le numéro Interne du combiné destinataire : INT s (sélectionner le
combiné) ; ou :
Entrer le numéro externe du combiné destinataire : ~ ; (ouvrir le menu) ;
Sauvegarder;
Etape 4 : paramétrer la sensibilité : le cas échéant s (à la ligne suivante) ; r ;
Sauver ; la fonction surveillance de pièce est à présent activée.
Lorsque la surveillance de pièce est activée, pressez sur v (Menu Ouvrir) pour accéder
directement au réglage de la surveillance de pièce.
OK
OK
OKOK
Modifier ;
à
Désactivation de la surveillance de pièce
La surveillance de pièce peut être désactivée à distance (en fonction de la base).
Prendre l'appel déclenché par la fonction surveillance de pièce et presser sur les touches
OR. La fonction est désactivée environ 90 secondes après la fin de la
communication. La surveillance de pièce ne produira plus d'appel. Les autres fonctions
de surveillance de pièce accessibles sur le combiné (par exemple, l'absence de sonnerie)
restent activées jusqu'à ce vous ayez pressé sur la touche écran
trouvant dans la chambre du bébé.
i
Po ur réact iv er l a fo nctio n sur veillance de pi èce av ec le même numéro, vous
devez réinitialiser l'activation et l'enregistrer à l'aide de la fonction
La fonction Talkie-Walkie permet à deux combinés de communiquer ensemble (avec
une portée de 300 m maximale), indépendamment de leur éloignement par rapport à
la base.
Condition :
◆ les deux combinés ont été inscrits sur la même base (recommandé pour la fonction
surveillance de pièce) ou
◆ les deux combinés ont été inscrits sur des bases différentes et sont paramétrés sur
Meilleure base (p. 8) ou
◆ l’un des combinés n’est inscrit sur aucune base et le combiné inscrit est paramétré
sur Meilleure baseou
◆ les deux combinés n’ont été inscrits sur aucune base.
En mode Talkie-Walkie, les combinés ne peuvent plus recevoir d’appels entrants.
L’autonomie des combinés est considérablement réduite.
Activer/désactiver le mode Talkie-Walkie
v(ouvrir le menu) ; sé ; s Talkie-Walkie .
Pour désactiver : appuyer sur la touche écran
Presser sur la touche Décrocher c (ou la touche écran ou la touche Mains-libres d).
L'appel du combiné surveillance de pièce est émis vers l'ensemble des combinés ayant
activé le mode Talkie-Walkie. Le réglage des sonneries et des bips d’avertissement
s’effectue en suivant exactement la même procédure que si le combiné était en contact
avec la base (p. 22 et p. 22). Il n'est pas possible d'activer/désactiver la sonnerie (p. 22)
ou le verrouillage clavier (p. 8) en mode Talkie-Walkie.
Le mode Talkie-Walkie reste activé même après avoir éteint, puis rallumé
le combiné.
OKOK
Dés..
Utiliser le combiné en mode Talkie-Walkie pour la surveillance de pièce
àOK
(ouvrir le menu) ; s Surveill. Pièce ; s (à la ligne suivante) ; r
(sélectionner Ma.);
s (à la ligne suivante) ; r (sélectionner Faible ou Elevée);
L'appel du combiné surveillance de pièce est émis uniquement vers les combinés ayant
activé le mode Talkie-Walkie.
Il faut impérativement vérifier le paramétrage du combiné de
W
surveillance de pièce avant de partir, notamment la sensibilité et
l’établissement de la communication. La distance entre les combinés
ne devrait plus, par la suite, être changée (portée).
Sauver.
Pressez sur la touche écran
désactiver. Le combiné revient en mode Talkie-Walkie normal.
Dés. sur le combiné pour la surveillance de pièce afin de le
Si vous avez acti vé cette fon ction prene z simp lement le combiné sur le cha rgeur lorsque
vous recevez un appel, sans presser sur la touche Décrocher (réglage usine : activé).
OKOK
v (ouvrir le menu) ; s
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Choisir un modèle de couleurs et régler le contraste
Vous avez le choix entre quatre modèles de couleurs et plusieurs niveaux de contraste.
v (Ouvrir le menu) ; s
Modèle de couleurs
ì; Décroché auto. (‰ = activé) ;
OKOK
ì ;; Réglage écran ;
s Config. couleurs ;s (Sélectionner le modèle de couleur) ; a
OKOK
Contraste
s Contraste ; r (Sélectionner le contraste) Sauver ; a
Appuyer de manière prolongée sur a (retour à l'état de repos).
OK
Ecran de veille
Vous pouvez afficher une image comme écran de veille. Vous avez le choix entre trois
images.
v (Ouvrir le menu) ; s ì ; Réglage écran ; s Fond d'écran ;r (Acti-
ver/désactiver)
.
Sauver
Appuyer de manière prolongée sur a (retour à l'état de repos).
i
; s (passer à la ligne suivante) r (Sélectionner l'image) ; Afficher ;
Eclairage écran :
L'éclairage écran est automatiquement réduit en cas d'inactivité puis dans
un second temps complètement éteint.
Lorsque le combiné repose sur son support chargeur seule la réduction de
l'éclairage s'opère. Pour une extinction complète il est dans ce cas
nécessaire d'activer le mode nuit (voir ci-après).
Dans tous les cas, l'éclairage est réactivé lors d'une reprise d'activité
(appel entrant, appui touche etc.).
OKOKOK
OK
Configurer le mode nuit
Vous pouvez également configurer l'appareil de telle manière que l'écran ne soit pas
éclairé lorsque le combiné est sur sa base (mode nuit activé).
v (Ouvrir le menu) ; s ì ; Réglage écran ; s Mode nuit (‰ =
.
activé)
Appuyer de manière prolongée sur a (retour à l'état de repos).
Vous disposez de cinq niveaux de réglage pour le mode Mains-libres, de trois niveaux de
réglage pour le volume de l’écouteur – même pendant une communication externe.
OKOK
v (ouvrir le menu) ; s
du mode Mains-libres) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner le volume de
l'écouteur) ;
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Sauver ;
ê ; Volume écoute ; r (sélectionner le volume
Réglage des sonneries
Vous avez le choix entre six volumes et dix sonneries :
Réglage pour les appels externes
v (ouvrir le menu) ; s ê ; s Régl.sonnerie ;Appels externes ; r
(sélectionner le volume) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner la mélodie) ;
Activer le réglage horaire
Sélectionner
la période sur 4 chiffres) ; s passer à la ligne A: (entrer la période sur 4 chiffres) ; s r (entrée du volume de la sonnerie) ;
Sauver (enregistrer le réglage) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de
repos).
SV Nuit ; r (sélectionner SVC nuit:Act.); s passer à la ligne De: (entrer
OKOKOK
Sauver (enregistrer le réglage horaire) ; répéter
Réglages individuels pour les appels internes, le réveil et les rendez-vous
v(ouvrir le menu) ; s ê ; s Régl.sonnerie ; s (sélectionner une
OK
fonction)
la mélodie) ;
pour valider le réglage.)
appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
; r (sélectionner le volume) ; s (à la ligne suivante) r (sélectionner
Sauver. (à effectuer également lors du réglage Tous appels presser sur Oui
OKOK
Activer/désactiver la sonnerie
En cas d’appel entrant externe, tous les combinés sonnent. Désactiver la sonnerie :
appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée. Le symbole Ú s'affiche à
l'écran.
Activer la sonnerie : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée.
i
Pour désactiver la sonnerie pour l'appel courant, pressez sur la
touche écran
Silence.
Activer/désactiver la sonnerie discrète (Bip)
Un bip retentit lorsque vous désactivez la sonnerie. Un bip court retentit alors à la place
de la sonnerie lors d'un appel.
Maintenir la touche Étoile P longuement appuyée et presser la touche écran un délai de 3 secondes. L'écran affiche º.
Pour désactiver : appuyer sur la touche Etoile P de manière prolongée.
Vous avez la possibilité d'augmenter la qualité audio des mélodies longues (4-10).
OKOK
v (ouvrir le menu) ; s
a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
ê ; s Sonn. avec echo (‰ = activé) ; appuyer sur
Activer/désactiver les tonalités ou bips d'avertissement
Votre combiné vous informe, par des signaux sonores (bip), de l'activation des
fonctionnalités et des différents états. Vous pouvez activer/désactiver les tonalités
d'avertissement suivantes, indépendamment les unes des autres (configuration usine :
activé).
◆ Clic clavier (chaque pression sur une touche est confirmée),
◆ Tonalités de validation (tonalité de validation, tonalité d'erreur, tonalité de fin de
menu),
◆ Tonalité d'alarme batteries.
OKOK
v (ouvrir le menu) ; s
r (activer Clic clavier:); s (à la ligne suivante) r (activer Bip confir.:);
s (à la ligne suivante) r (pour Batter.: sélectionner Act., Dés. ou en
communication);
Sauver ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
ê ; s Tonal. avertis. ;
Remettre le combiné en configuration usine
Vous pouvez restaurer des paramètres et annuler des modifications. Les fiches des
répertoires, du journal des appels, du répertoire d’adresses E-Mail, l'inscription du
combiné sur la base ainsi les mélodies que vous avez chargés sont conservés. Pour
interrompre la réinitialisation, appuyez sur a.
v (ouvrir le menu) ; s
message) ; appuyer sur a de manière prolongée (retour à l'état de repos).
Volume de l'écouteur1p. 22
Volume pour la fonction Mains-libres3p. 22
Volume de la sonnerie5p. 22
Réglage horaire pour la sonneriedésactivéep. 22
Mélodie de la sonnerie1p. 22
Contraste5p. 21
Image d'écran de veilledésactivép. 21
Décroché automatiqueactivép. 21
Alarme batteries/clic clavier/tonalité de
confirmation
Langue d’affichagespécifique au paysp. 8
Réveil/rendez-vousdésactivéep. 11/p. 11
Nom du rendez-vouseffacép. 11
Liste des numéros Bis videp. 16
Surveillance de pièce/sensibilité de la sur veillance
de pièce
activép. 23
désactivée / élevéep. 19
Annexe
Entretien et contact avec les liquides
!
Essuyer la base et le combiné avec un chiffon légèrement humecté (pas de solvant)
ou un chiffon antistatique. Ne jamais utiliser de chiffon sec. Il existe un risque de charge
statique.
Si le combiné a été mis en contact avec un liquide, il ne faut en aucun cas le mettre
en marche. Retirer immédiatement toutes les batteries.
Laisser le liquide s'écouler, sécher toutes les parties avec un linge absorbant.
Placer le mobile sans batterie pendant au moins 72 heures dans un endroit chaud et sec.
Ensuite, il est possible que le combiné puisse fonctionner à nouveau. Si ce n'est pas le
cas contacter le service client pour connaître la marche à suivre. Le bénéfice de la
garantie ne pourra cependant pas être accordé (p. 28).
Service clients (Customer Care)
Notre assistance en ligne sur Internet :
www.siemens-mobile.com/customercare
Vous trouverez des conseils personnalisés sur nos produits en contactant notre ligne
d'assistance Premium :
Assistance Premium pour la France08 99 70 01 85
(1,35 EuroTTC/Appel puis 0,34 EuroTTC/Minute)
Des collaborateurs de Siemens qualifiés vous y fourniront des informations produits et
des conseils d'installation éclairés.
En cas de réparation nécessaire ou pour faire valoir la garantie, vous trouverez une
aide simple et efficace auprès de notre
centre de services France 01 56 38 42 00
centre de services Belgique 078 15 22 21
centre de services Suisse 080 8212 000
www.siemens-mobile.com/contact
Veuillez préparer votre ticket de caisse.
Vous trouverez d'autres numéros de service à la fin du manuel d'utilisation, à la
rubrique « Service ».
Nous ne proposons pas d'échange ou de services de réparation dans les pays où notre
produit n'est pas distribué pas des revendeurs autorisés.
Les spécificités nationales sont prises en compte.
Votre combiné Gigaset est conçu en vue d'une utilisation dans l'Espace Économique
Européen et en Suisse. Les spécificités nationales sont prises en compte. La conformité
de l'appareil avec la directive R&TTE est attestée par le label CE.
Extrait de la déclaration originale :
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Sanyo Twicell 700 ; Sanyo Twicell 650 ; Panasonic 700 mAh ; GP 700 mAh ;
YDT AAA SUPER 700 ; VARTA PhonePower AAA 700 mAh; GP 850 mAh; Sanyo Ni-MH
800; Yuasa Delta AAA 800.
Temps d’utilisation/temps de charge du combiné
Capacité
(mAh)
Autonomie (heures) Autonomie en
communication
Temps de charge
(heures)
(heures)
700 environ 160 maximum
environ 13 maximumenviron 7
(6 jours)
Les temps d'utilisation et de charge indiqués ne sont vala bles que lors de l'utilisation des
batteries recommandées.
Table de caractères
Ecriture standard
Appuyer sur la touche correspondante plusieurs fois ou de manière prolongée :
1 x2 x3 x 4 x 5 x 6 x 7 x8 x 9 x10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Espace
abc2äáàâãç
def3ëéèê
g h i4ïíìî
jkl5
m no6цсутфх
pqrs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
â
£$¥¤
/()<=>%
*
Traitement de texte (sans aide à la saisie du texte)
◆ Commander le curseur avec les touches u v t s.
f
◆ Pour supprimer des caractères (situés à gauche du curseur), utilisez la touche.
◆ L'insertion des caractères s'effectue à gauche du curseur.
◆ Pour passer du mode majuscule (majuscule initiale et lettres suivantes en
C
minuscule) au mode minuscule, presser P avan t d' ent rer la l ettre. Si v ous app uyez
de nouveau sur P, vous passez des minuscules aux chiffres. Une nouvelle pression
permet de passer de l'écriture des chiffres au mode majuscule.
◆ Pour la saisie dans les répertoires, la première lettre du nom s'écrit
automatiquement en majuscule et les lettres suivantes en minuscule.
◆ Une pression longue sur une touche permet d'afficher successivement puis de
sélectionner les caractères de la touche correspondante sur la ligne inférieure de
l'écran. Lorsque vous relâchez la touche, le caractère sélectionné est ajouté à la zone
d'édition.
– Vous pouvez voir sur l'écran quel est le mode d'édition qui est activé (majuscules,
minuscules, chiffres) :
– lors de la saisie dans le répertoire, la ligne inférieure de l'écran affiche un « A » ou
un « a ».
Classement des fiches dans les répertoires
1. Espace (représenté ici par s)
2. Chiffres (0 - 9)
3. Lettres (alphabétique)
4. Autres symboles
Pour enregistrer une entrée qui ne sera pas classée de manière alphabétique, faire
précéder le nom d’un espacement. Cette entrée figure alors en tête de la liste (exemple :
« sCarla »). Les entrées peuvent également être numérotées (par exemple : 1Laura,
2Carla, 3Albert).
Aide à la saisie du texte
L'aide à la saisie de texte EATONI vous assiste dans la saisie des noms (répertoires
principal et secondaire) mais aussi pour la rédaction de textes SMS.
À chaque touche entre Q et O correspondent plusieurs lettres et caractères, qui
s'affichent dans une ligne de sélection située en bas de l'écran (au-dessous de la zone
texte) dès que vous pressez sur une touche. Lors d'un appui touche pour la saisie de
lettres, celle la plus probable par rapport à la lettre précédente est proposée sur fond gris. Elle figure au début de cette ligne de sélection et est copiée dans la zone d'édition.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
La saisie assistée de texte
EATONI est activée.
Adresse e-mail
Ligne de sélection
Dans le cas où la lettre proposée correspond à celle que vous avez choisie, validez-la en
pressant sur la touche suivante. Si au contraire, la lettre choisie par EATONI ne
correspond pas à votre choix, pressez sur la touche dièseR jusqu'à ce que la lettre
recherchée apparaisse sur fond gris dans la ligne d'affichage et qu'elle puisse ainsi être
copiée dans la zone texte. Sur la ligne de sélection les lettres sont à chaque fois
proposées dans l'ordre décroissant de probabilité.
PAppuyer brièvement sur la touche Etoile durant 2 secondes environ :
permet de passer du mode abc à Abc, de Abc à 123 et de 123 à abc
(s'applique à la lettre suivante).
RPermet de passer à la lettre suivante dans la ligne de sélection.
La saisie assistée de texte est activée ou désactivée selon la fonction choisie.
Condition : Vous vous trouvez dans une zone de saisie de texte (nom dans les
répertoires principal et secondaire, adresses E-Mail, SMS).
v (ouvrir le menu) ; s
Saisie intuitive (‰ = activé) ; appuyer brièvement sur la
touche Raccrocher pour revenir au champ de texte. Entrer alors le texte.
OK
Certificat de garantie France
La présente garantie bénéficie, dans les conditions ci-après, à l'utilisateur final ayant
procédé à l'acquisition de ce Produit Siemens (ci-après le Client). Pour la France, la
présente garantie ne limite en rien, ni ne supprime, les droits du Client issus des articles
1641 et suivants du Code Civil Français relatifs à la garantie légale des vices cachés.
◆ Si ce Produit Siemens et ses composants présentent des vices de fabrication et/ou de
matière dans les 24 mois suivant son achat neuf, Siemens procédera à sa réparation
ou le remplacera gratuitement et de sa propre initiative par un modèle identique ou
par un modèle équivalent correspondant à l'état actuel de la technique. La présente
garantie n'est valable que pendant une période de 6 mois à compter de sa date
d'achat neuf pour les pièces et éléments de ce Produit Siemens qui sont soumis à
l'usure (par ex. batteries, claviers et boîtiers).
◆ La présente garantie n'est pas valable en cas de non-respect des informations
contenues dans le mode d'emploi, ou en cas de dommage manifestement provoqué
par une manipulation ou une utilisation inadéquate.
◆ La présente garantie ne s'applique pas aux éléments et données fournis par le
vendeur du Produit Siemens, ou installés par le Client lui-même (par ex.
l'installation, la configuration, le téléchargement de logiciels, l'enregistrement de
données). Sont également exclus de la présente garantie le manuel d'utilisation
ainsi que tout logiciel fourni séparément sur un autre support de données, ainsi que
les Produits Siemens dotés d'éléments ou d'accessoires non homologués par
Siemens, les Produits dont les dommages sont causés volontairement ou par
négligence (bris, casses, humidité, température inadéquate, oxydation, infiltration
de liquide, surtension électrique, incendie, ou tout autre cas de force majeure), les
Produits Siemens présentant des traces d'ouverture (ou de réparation et/ou
modifications effectuées par un tiers non agréé par Siemens), et les Produits
envoyés en port dû à Siemens ou à son centre agréé.
◆ La facture ou le ticket de caisse comportant la date d'achat par le Client sert de
preuve de garantie. Une copie de ce document justifiant de la date de départ de la
garantie est à fournir pour toute mise en œuvre de la présente garantie. Un
justificatif d'achat doit au moins comporter le nom et le logo de l'enseigne, la date
d'achat, le modèle concerné et le prix. Le Client doit faire valoir ses droits à garantie
dans les deux mois de la découverte du vice du téléphone, sauf disposition
impérative contraire.
◆ Le présent Produit Siemens ou ses composants échangés et renvoyés à Siemens ou
son prestataire deviennent propriété de Siemens.
◆ La présente garantie s'applique uniquement aux Produits Siemens neufs achetés au
sein de l'Union Européenne. Elle est délivrée par Siemens SAS, 9, rue du Docteur
Finot, F- 93200 SAINT-DENIS pour les téléphones achetés en France.
◆ La présente garantie représente l'unique recours du Client à l'encontre de Siemens
pour la réparation des vices affectant le Produit Siemens. Siemens exclut donc toute
autre responsabilité au titre des dommages matériels et immatériels directs ou
indirects, et notamment la réparation de tout préjudice financier découlant d'une
perte de bénéfice ou d'exploitation, ainsi que des pertes de données. En aucun cas
Siemens n'est responsable des dommages survenus aux biens du Client sur lesquels
est connecté, relié ou intégré le Produit Siemens, sauf disposition impérative
contraire.
◆ De même, la responsabilité de Siemens ne peut être mise en cause pour les
dommages survenus aux logiciels intégrés dans le Produit Siemens par le Client ou
tout tiers à l'exception de Siemens.
◆ La mise en jeu de la présente garantie, et l'échange ou la réparation concernant le
Produit Siemens ne font pas naître une nouvelle période de garantie, qui demeure
en tout état de cause la durée initiale, sauf disposition impérative contraire.
◆ Siemens se réserve le droit de facturer au client les frais découlant du remplacement
ou de la réparation du Produit Siemens lorsque le défaut du Produit Siemens n'est
pas couvert par la garantie. De même Siemens pourra facturer au Client les frais
découlant de ses interventions sur un Produit Siemens remis par le Client et en bon
état de fonctionnement.
Pour faire usage de la présente garantie, veuillez contacter en priorité votre revendeur,
ou bien le service téléphonique de Siemens dont vous trouverez le numéro dans le
manuel d'utilisation ci-joint.
Nonobstant ses droits vis-à-vis du dealer, l'utilisateur (client) peut faire valoir son droit
de garantie aux conditions suivantes :
◆ Si le nouvel appareil ou ses accessoires présentent des défauts dans les 24 mois
après l'achat suite à des vices de fabrication et/ou fautes de matériel, Siemens a le
choix soit de réparer gratuitement l'appareil soit de le remplacer par un autre
appareil de technique récente. Dans le cas de pièces exposées à l'usure (batteries,
clavier, boîtier), cette garantie sera valable pour une période de six mois après la
date d'achat.
◆ Cette garantie n'est pas d'application dans la mesure où le défaut de l'appareil
résulte d'une mauvaise utilisation et/ou du non-respect des instructions contenues
notamment dans le manuel d'utilisateur.
◆ Cette garantie ne s'applique pas aux services qui sont effectués par des dealers
autorisés ou le client lui-même (tels que installation, configuration, téléchargement
de logiciels). Les instructions d'utilisation et logiciels éventuels livrés sur des
supports d'information séparés sont également exclus de cette garantie.
◆ La preuve d'achat datée tient lieu de certificat de garantie. Pour être recevable, tout
appel à cette garantie devra être exercé dans les deux mois après constatation du
défaut.
◆ Les appareils resp. accessoires échangés qui sont retournés à Siemens dans le cadre
du remplacement, deviennent la propriété de Siemens.
◆ Cette garantie est valable pour les nouveaux appareils achetés en Union
Européenne. La garantie pour les appareils achetés en Belgique est assurée par
Siemens S.A., Chaussée de Charleroi 116, B-1060 Bruxelles.
◆ Des droits de garantie autres que ceux stipulés dans cette garantie sont exclus, sauf
si la responsabilité repose sur des dispositions impératives telles que la législation
sur la responsabilité du fait des produits.
◆ La durée de garantie ne se prolonge pas par la prestation de services fournis dans le
cadre de la garantie pendant la période de garantie.
◆ Pour autant qu'il ne s'agisse pas d'un cas de garantie, Siemens se réserve le droit de
facturer au client les frais de réparation ou de remplacement.
◆ Les dispositions susmentionnées n'impliquent aucun changement à la charge de
preuve incombant au client.
Pour bénéficier de cette garantie, veuillez prendre contact téléphoniquement avec
Siemens. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le manuel d'utilisateur ci-joint.