Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Anvend kun den medfølgende strømforsyning som beskrevet på undersi-
$
den af basestationen.
Brug kun anbefalede, genopladelige batterier (s. 93) af samme type!
D vs. ikke andre batterityper eller ikke-genopladelige batterier, da disse kan
forårsage helbreds- og personskade.
‹
Œ
De genopladelige batterier skal anbringes, så batteriernes poler vender rigtigt,
og der skal bruges en batteritype, der stemmer overens med denne betjeningsvejledning (der er symboler i håndsættets
Medicinske apparaters funktion kan blive påvirket. Vær opmærksom på de tekniske betingelser, som gælder i det pågældende miljø (f.eks. en lægepraksis).
Håndsættet kan fremkalde en ubehagelig summen i høreapparater.
Basestationen må ikke anbringes i badeværelser eller bruserum (s. 90). Håndsættet og basestationen er ikke beskyttet mod vandstænk.
Du må ikke telefonere, mens du kører (walkie-talkie-funktion).
!
batterirum)
.
Sluk telefonen, når du befinder dig i et fly (walkie-talkie-funktion). Sørg for, at
den ikke kan tændes ved et uheld.
Anvend ikke telefonen i omgivelser, hvor der er fare for eksplosioner
(f.eks.lakererier).
Hvis du overlader din Gigaset til andre personer, skal betjeningsvejledningen
ƒ
følge med.
Batterier og telefon skal bortskaffes på en miljømæssigt forsvarlig måde.
i
Nogle af de funktioner, som beskrives i betjeningsvejledningen, er ikke tilgængelige i visse lande.
5
Ibrugtagning af telefonen
S
100
book
Seite6Donnerstag24April
2003
10:18
10
Ibrugtagning af telefonen
Pakken indeholder følgende:
◆ en Gigaset basestation S 100,
◆ et S 1-håndsæt,
◆ en strømforsyning med netkabel,
◆ et telefonkabel,
◆ en bælteclips til håndsættet,
◆ to batterier,
◆ en betjeningsvejledning.
Opstilling af basestation
Tips til opstilling
Basestationen er beregnet til brug i lukkede, tørre rum med en temperatur fra +5 °C til
+45 °C. Anbring basestationen et centralt sted i lejligheden/huset, f. eks. i entreen.
◆ Udsæt aldrig telefonen for følgende påvirkninger: Varmekilder,
W
Rækkevidde og modtagerstyrke
direkte sollys, andre elektriske apparater.
◆ Beskyt Gigaset mod væde, støv, stærke væsker og dampe.
Udendørs er rækkevidden ca. 300 m. I bygninger kan rækkevidden være på op til 50 m.
Modtagerstyrken angiver, hvor god radiokontakten mellem basestationen og håndsættet er:
◆ Sæt det lille stik på telefonkablet ind i bøsningen (det skal gå i indgreb),
◆ læg kablet i kabelkanalen,
◆ slut telefonstikket til telefonstikdåsen.
Stikdåse
Kabelkanal
Undersiden af
basestationen
(forstørret
udsnit)
2.
Strømforsyning
230V med netkabel
2.
◆ Sæt det lille stik på netkablet ind i bøsningen,
◆ læg kablet i kabelkanalen,
◆ slut strømforsyningen til stikdåsen.
Telefonstikkonfiguration:
3
2
1
4
ledig
1
ledig
2
5
a
3
6
b
4
ledig
5
ledig
6
7
Ibrugtagning af telefonen
S
100
book
Seite8Donnerstag24April
2003
10:18
10
◆ Hvis telefonen altid skal være klar til brug, skal strømforsyningen altid
være tilsluttet.
i
◆ Hvis du køber et telefonkabel i en forretning, skal du være
opmærksom på, at telefonledningerne skal være korrekt konfigureret
(3-4-konfiguration).
Ibrugtagning af håndsættet
Fjern beskyttelsesfolien
Displayet er beskyttet af et stykke folie.
Fjern beskyttelsesfolien!
Isætning af batterier
◆ Sørg for, at batteriernes poler vender rigtigt – se billedet til venstre.
◆ Sæt låget på ca. 3 mm forskudt for neden, og skub det opad, til det går i indgreb.
◆ Åbn låget ved at trykke på rillerne og skubbe det nedad.
Anvend kun genopladelige batterier, der anbefales af Siemens på s. 93!
Dvs. under ingen omstændigheder almindelige (ikke-genopladelige) bat-
W
terier eller andre batterityper, da det i så fald ikke kan udelukkes, at der
kan opstå helbreds- eller personskade. F.eks. kan batterikappen blive ødelagt (farligt). Desuden kan der forekomme funktionsforstyrrelser eller
beskadigelser af apparatet.
8
Ibrugtagning af telefonen
S
100
book
Seite9Donnerstag24April
2003
10:18
10
Anbring håndsættet i basestationen, og oplad batterierne
Når du anbringer håndsættet i basestationen, tilmeldes håndsættet automatisk til
basestationen. Gå frem trin for trin:
1. Sæt håndsættet med displayet opad i basestationen.
2. Vent, indtil håndsættet automatisk har tilmeldt sig til basestationen (s. 64): Det va-
rer ca. ét minut. Under tilmeldingen står der Tilmelder... på displayet, og Base 1
blinker. Efter tilmeldingen vises „INT 1“ på displayet, hvilket betyder, at håndsættet
har fået tildelt det første interne nummer. Navnet på håndsættet, „INT 1“, kan ændres (s. 67).
3. Lad nu håndsættet blive stående i basestationen, da batterierne ikke er opladet ved
leveringen. Batteriernes opladning vises øverst til højre på displayet, ved at batterisymbolet = blinker:
= Batterierne er afladetV Batterierne er
1
e Batterierne er
/3 opladetU Batterierne er fuldt opladet
Hvis den automatiske tilmelding afbrydes, tilmeldes håndsættet manuelt som beskrevet
fra s. 64 og frem. Du kan hente hjælp i en tabel med de vigtigste spørgsmål og svar
(s. 90).
2
/3 opladet
i
Oplysninger om, hvordan du tilmelder yderligere håndsæt, finder du på
s. 64 og frem.
Første gang batterierne oplades, anbefaler vi, at de oplades uafbrudt i
W
fem timer – uafhængigt af opladningstilstanden! Batteriernes ladekapacitet reduceres af tekniske årsager efter et stykke tid.
Batteriernes opladningstilstand vises kun korrekt efter en uafbrudt opladning/aflad-
ning. Du skal derfor ikke unødigt fjerne batterierne, og du bør ikke afslutte opladningen
i utide.
◆ Når den første opladning er foretaget, kan du efter hver samtale
lægge dit håndsæt tilbage i basestationen. Opladningen styres
i
elektronisk. På den måde oplades batterierne skånsomt.
◆ Batterierne opvarmes under opladningen. Dette er normalt og helt
ufarligt.
Bemærk!
Din telefon er nu klar til brug. For at få vist en korrekt tid for opkald skal dato og klokkeslæt indstilles (s. 14).
9
Ibrugtagning af telefonen
S
100
book
Seite10Donnerstag24April
2003
10:18
10
Tryk bælteclipsen fast på bagsiden af håndsættet, indtil „fremspringene“ i siderne klikker
fast i hakkene.
Tænd/sluk håndsættet
For at aktivere skal du trykke længe på afbryd-tasten a. Der høres en bekræftelses-
tone (stigende tonesekvens).
For at slukke håndsættet skal du i standbytilstand igen trykke længe på afbryd-tasten a (bekræftelsestone).
i
Når du anbringer håndsættet i basestationen eller laderen, aktiveres det
automatisk.
Aktivering/deaktivering af tastaturspærring
Du kan „låse“ tasterne på håndsættet, f. eks. hvis du går rundt med håndsættet. Hvis du
utilsigtet skulle komme til at trykke på en tast, vil der i så fald ikke ske noget.
For at deaktivere skal du trykke længe på firkant-tasten R én gang til (bekræftelsestone).
◆ Tastaturspærringen deaktiveres automatisk, når nogen ringer til dig.
Når samtalen afsluttes, aktiveres den igen.
i
◆ Når tastaturspærring er aktiveret, kan du heller ikke ringe op til
nødtelefonnumre.
◆ Tastaturspærringen vises også, når du har indlæst et logo som
displaybillede (s. 59).
Tr yk længe på firkant-tasten (bekræftelsestone). På
displayet vises symbolet Ø.
10
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
S
100
book
Seite11Donnerstag24April
2003
10:18
10
Anvendelse af telefonen og vejledning
til menuen
Taster
Styretasten
Styretasten er den centrale betjeningstast. Den har fire sorte retningspile og tilhørende
symboler. Alt afhængigt af, hvilken markering du trykker på (for oven, for neden, til
højre eller til venstre), åbnes en bestemt funktion. I betjeningsvejledningen er den side,
som du skal trykke på, markeret med en sort trekant, f.eks.: Tasten v for højre = åbn
menuen.
Eksempel:
Styretast
Styretastens forskellige funktioner.
I standbytilstandPå lister og i menuerI et indtastningsfelt
Start stemmestyret opkald
t
(langt tryk)
Åbn telefonbogenBlad nedFlyt markøren en linje ned
s
Åbn menuen Bekræft det valgte opslag
v
Åbn listen med håndsætGå et menuniveau tilbage,
u
Blad opFlyt markøren en linje op
OK
(som )
eller afbryd
Flyt markøren til højre
Flyt markøren til venstre
i
Med styretasten kan du i mange tilfælde også udføre den højre displaytasts funktioner.
Displaytaster
Displaytasterne er de vandrette funktionstaster lige under displayet. Deres funktioner
afhænger af den aktuelle betjeningssituation. Den aktuelle funktion vises umiddelbart
ovenfor på displayet.
11
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
S
100
book
Seite12Donnerstag24April
2003
10:18
10
Eksempel:
•§§§§§§§SMS§§§§§
Displaytaster
De forskellige symboler har følgende betydning:
Display-
Betydning ved tastetryk
symbol
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Genopkaldstast: Åbn listen med de seneste 10 telefonnumre.
OK-tast: Bekræft menufunktionen, eller gem indtastningen ved at bekræfte.
Menutast: Åbn hovedmenuen i standbytilstand.
Åbn en tilstandsafhængig menu under telefonering.
Slettetast: Slet indtastningen tegn for tegn fra højre mod venstre.
Escape-tast: Gå et menuniveau tilbage, eller afbryd handlingen.
Åbn e-mail-mappen.
Rettelse af forkerte indtastninger
Efter en korrekt indtastning hører du en bekræftelsestone (stigende tonesekvens), og
ved en forkert indtastning hører du en fejltone (faldende tonesekvens). Du kan gentage
indtastningen.
Hvis du har indtastet forkerte tegn i teksten, kan du rette dem på følgende måde:
f
Slet tegn til venstre for markøren med
Hvis du vil rette et telefonnummer eller en tekst, skal du placere markøren efter det forkerte tegn ved hjælp af styretasten. Tryk derefter på displaytasten . Tegnet slettes.
Indtast nu det rigtige tegn.
Tilføjelse af tegn til venstre for markøren
Hvis du har glemt et tegn, skal du ved hjælp af styretasten flytte markøren til det sted,
hvor tegnet skal tilføjes, og derefter indtaste tegnet.
Overskriv tegnet til højre for markøren
Ved indtastning af Omk. pr. enh.: e r an tal let af c ifre fas tlag t på forhånd , og fel tet er al le-
rede udfyldt. Placer ved hjælp af styretasten markøren foran det forkert indtastede tal,
og overskriv det.
C
f
C
12
Anvendelse af telefonen og vejledning til menuen
S
100
book
Seite13Donnerstag24April
2003
10:18
10
Standbytilstand
Display i standbytilstand (eksempel)
Gigaset S 100
ÐV
INT 1
20.05.0309:45
Klokkeslæt og dato er allerede indstillet
• SM S
Vend tilbage til standbytilstand fra et vilkårligt sted i menuen:
◆ Tryk på afbryd-tasten i ca. 1 sek. a eller
◆ tryk ikke på nogen tast: Efter 2 min. skifter displayet automatisk til standbytilstand.
OK
Ændringer, som du ikke har bekræftet ved at trykke på ,
at trykke på Gem kasseres.
OK
Ja, Gem, Send eller gemt ved
Adgang til menu med „Indstilling af lydstyrken for håndfri
funktion“ som eksempel
1. vTryk på højre side af styretasten. Menuen åbnes.
2. sTryk på displaytasten, indtil Lydindstilling vises på displayet.
3. v eller Bekræft med højre side af styretasten eller med displaytasten.
4. v eller Bekræft det første displayopslag, Lydstyrke
5. rVælg den ønskede lydstyrke (1-5) ved at trykke på venstre eller højre
6.
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRRR]
Gem
7. aGå tilbage til standbytilstand ved at trykke længe på afbryd-tasten.
OK
OK
tasten eller med displaytasten.
side af styretasten.
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
, med højre side af styre-
13
Tidsfunktioner
S
100
book
Seite14Donnerstag24April
2003
10:18
10
Tidsfunktioner
Indstilling af dato og klokkeslæt
Det er nødvendigt at indstille dato og klokkeslæt, så telefonen kan vise, hvornår opkald
er indgået.
For klokkeslættet kan du vælge mellem 12- og 24-timers-visning (standardindstilling)
(am = før middag; pm = efter middag).
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Dato/tid
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Gem
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Indtast dato:
Indtast dag/måned/år på linjen Dato:
Indtast klokkeslæt:
Gå til linjen Kl:, og indtast timer/minutter.
Vælg visningstilstand:
Gå eventuelt til linjen Tilstand:, og vælg mellem
12-timers- og 24-timers-visning.
Gem indtastningen ved at trykke på displaytasten.
Ved indstillet 12-timers-visning kan du på linjen Kl: skifte mellem am og pm med dis-
playtasten
am/pm .
Indstilling af vækkeur
Du kan bruge dit håndsæt som vækkeur.
Forudsætning: Du har indstillet dato og klokkeslæt (s. 14).
14
Tidsfunktioner
S
100
book
Seite15Donnerstag24April
2003
10:18
10
Aktivering og indstilling af vækkeuret
Hvis håndsættet skal fungere som vækkeur, skal du indstille vækningstidspunkt, vælge
en melodi og aktivere vækkeuret.
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Alarm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Gem
◆ En vækning finder kun sted, hvis håndsættet er i standbytilstand. Hvis
babyalarmen er aktiveret, hvis du er i gang med en samtale, eller hvis
i
et automatisk genopkald er i gang, finder vækningen ikke sted.
◆ På s. 77 kan du finde oplysninger om, hvordan du indstiller lydstyrke
og melodi.
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
Den aktuelle indstilling vises.
Aktiver vækkeuret:
På linjen Babyalarm: skal du vælge Til.
Indtast vækketidspunkt:
Gå til linjen Kl:, og indtast timer/minutter, f. eks. QM15 for „kl. 7.15“.
Tryk eventuelt på displaytasten for at skifte mellem
am og pm ved 12-timers-visning.
Gem indtastningen ved at trykke på displaytasten.
Tryk læn ge (tilbage til standbytilstand). Symbolet ¼
vises.
Deaktivering af vækkeuret
Vækkeuret er indstillet på et bestemt klokkeslæt, men det skal ikke ringe.
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Alarm
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft.
OK
På linjen Babyalarm: skal du vælge Fra.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Gem
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Sluk for vækkeuret
Et vækkeopkald signaleres på håndsættet med den valgte ringetonemelodi, og Alarm
vises på displayet. Tryk på displaytasten
Ring fra eller en vilkårlig tast for at slukke for
vækkeuret. Vækkeuret ringer i 30 sek., hvis du ikke slukker for det.
15
Tidsfunktioner
S
100
book
Seite16Donnerstag24April
2003
10:18
10
Indstilling af aftaler
Du kan lade håndsættet minde dig om op til fem aftaler. Dette kræver, at du gemmer
det ønskede tidspunkt.
Aktivering og indstilling af en aftale
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Indtast aftale
[______________________________________________]
Aftale 2
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Redigér
OK
OK
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]Gem
Vælg og bekræft.
OK
Bekræft.
Vælg aftale (1-5), og bekræft.
OK
Aktiver aftalen:
På linjen Babyalarm: skal du vælge Til.
Indtast dato:
Gå til linjen Dato:, og indtast dag/måned. Eksempel:
For den 20.05. skal du indtaste 2QQ5.
Indtast klokkeslæt:
Gå til linjen Kl:, og indtast timer/minutter. Eksem-
pel: For kl. 9.05 skal du indtaste QOQ5.
Ved 12-timers-visning (s. 14): Skift mellem am og
pm
Giv aftalen et navn:
Gå til linjen Tekst:, og tryk på displaytasten.
Indtast navn (max. 16 tegn), og bekræft (indtastning
af tekst se s. 94).
Gem indtastningen ved at trykke på displaytasten.
Tr yk læn ge (tilbage til standbytilstand). Symbolet ¼
vises.
◆ Hvis du ikke giver aftalen et navn, vises „Aftale …“ på displayet på det
pågældende tidspunkt.
◆ På s. 77 kan du finde oplysninger om, hvordan du indstiller lydstyrke
i
og melodi.
◆ En aftale vises kun, hvis håndsættet er i standbytilstand. Hvis
babyalarmen er aktiveret, hvis du er i gang med en samtale, eller hvis
et automatisk genopkald er i gang, vises aftalen ikke.
16
Tidsfunktioner
S
100
book
Seite17Donnerstag24April
2003
10:18
10
Deaktivering af aftale før tiden
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Indtast aftale
[______________________________________________]
Aftale 2
OK
Vælg og bekræft.
OK
Bekræft.
Vælg aftale (1-5), og bekræft.
OK
Vælg indstillingen Fra.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Gem
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
Deaktivering eller besvarelse af aftalesignal
En aftale signaleres med den valgte ringetonemelodi (s. 79), og på displayet vises f.eks.
Aftale 2. Når du modtager besked om en aftale, kan du deaktivere den eller besvare den
med en SMS-besked. Aftalesignalet høres i 30 sek., hvis du ikke slukker for det.
Vis og slet ikke besvarede kalenderemner og årsdage
Når indstillede aftaler eller årsdage (s. 29) signaleres, men du ikke besvarer dem, gemmes de på en liste.
Åbn menuen.
[______________________________________________]
Aftaler/tid
[______________________________________________]
Hendelser
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Slet
Vælg og bekræft.
OK
Vælg og bekræft. Listen med aftalerne/årsdagene
OK
åbnes.
Vælg aftale/årsdag.
Oplysninger om aftalen/årsdagen vises. En overskredet aftale er markeret med ¼, en overskredet årsdag
er markeret med ‚.
Slet aftale/årsdag:
Tryk på displaytasten.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
◆ Hvis der er en ny aftale/en ny årsdag på denne liste, står der Aftale på
displayet. Du kan også åbne listen med aftaler/årsdage med denne
i
displaytast. Først når du har set alle nye aftaler, forsvinder
displayet.
◆ Hvis listen ikke indeholder nogen aftaler/årsdage, kan du forlade
Aftale fra
listen med Tilbage.
17
Brug telefonen
S
100
book
Seite18Donnerstag24April
2003
10:18
10
Brug telefonen
Eksternt opkald og afslutning af samtale
Eksterne opkald er opkald via det offentlige telefonnet.
Indtast telefonnummer, og tryk på opkaldstasten.
Nummeret ringes op.
Afslut samtalen:
Tryk på afbryd-tasten.
◆ Du kan også vælge først at trykke på opkaldstasten c (du hører
i
Opkaldspause
Du kan tilføje en opkaldspause mellem forvalgsnummer og telefonnummer. Tryk i ca.
2sek. på tasten S. Indtast derefter telefonnummeret.
klartonen) og derefter indtaste telefonnummeret.
◆ Med afbryd-tasten a afbryder du opkaldet.
i
Oplysninger om, hvordan du ringer op til et andet håndsæt, finder du på
s. 67.
Besvarelse af opkald
Håndsættet ringer, opkaldet vises på displayet, og tasten d blinker. Tryk på opkaldstasten c, displaytasten
Hvis håndsættet sidder i basestationen/laderen, og funktionen Autosvar er aktiveret
(s. 76), skal du blot tage håndsættet ud af basestationen/laderen for at besvare opkaldet.
i
Hvis ringetonen forstyrrer, skal du trykke på displaytasten Ring fra. Du kan
stadig besvare opkaldet, så længe det vises på displayet.
Løft af eller håndfri funktion-tasten d for at besvare opkaldet.
18
Brug telefonen
S
100
book
Seite19Donnerstag24April
2003
10:18
10
Vis nummer
Ved et opkald vises hhv. telefonnummeret og navnet på den, der ringer op, på displayet.
Forudsætninger:
1. Du har hos din netudbyder aktiveret, at hhv. telefonnummeret (CLIP) og navnet
(CNIP) på den, der ringer op, skal vises på displayet.
2. Den, der ringer op, har hos sin netudbyder aktiveret, at hans/hendes telefonnummer
overføres (CLI).
3. Din netudbyder understøtter CLIP, CLI og CNIP.
CLICalling Line Identification = Overførsel af telefonnummeret på den, der ringer op
CLIP Calling Line Identification Presentation = Visning af telefonnummeret på den, der
ringer op
CNIP Calling Name Identification Presentation = Visning af navnet på den, der ringer op
Displayvisning ved CLIP/CLI
Ved Vis nummer vises telefonnummeret på den, der ringer op, på displayet. Hvis du har
gemt et opslag til dette telefonnummer i telefonbogen, vises opslaget i stedet for telefonnummeret, f. eks. „Anna“.
Å
1234567890
Løft afRing fra
Klokkesymbol
Hhv. telefonnummer
og „Anna“
Eksternt opkald vises på displayet, hvis telefonnummeret ikke overføres.
Anonymt opkald vises på displayet, hvis den, der ringer op, undertrykker funktionen
Vis nummer (s. 21), eller Opk. fra ukendt, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
Displayvisning ved CNIP
Hvis du har CNIP, vises også det navn (sted), som er registreret for det pågældende telefonnummer hos din netudbyder.
Anna Lechner, Berlin
1234567890
Løft afRing fra
Eksternt opkald vises på displayet, hvis telefonnummeret ikke overføres.
Anonymt opkald vises på displayet, hvis den, der ringer op, undertrykker funktionen
Vis nummer (s. 21), eller Opk. fra ukendt, hvis han/hun ikke har aktiveret denne funktion.
i
Der kan være gebyr på funktionen Vis nummer. Spørg hos din netudbyder.
Navn og sted
Telefonnummer
19
Brug telefonen
S
100
book
Seite20Donnerstag24April
2003
10:18
10
Håndfri funktion
Aktivering/deaktivering af håndfri funktion
Aktivering ved opkald:
Indtast telefonnummer, og tryk på håndfri funktiontasten (i stedet for opkaldstasten c).
Aktivering under en samtale:
Tryk på håndfri funktion-tasten.
Deaktivering af håndfri funktion:
Tryk på opkaldstasten.
Når du afslutter den håndfri funktion, skifter du til „brug af håndsæt“ og fortsætter samtalen.
◆ Hvis du vil sætte håndsættet i basestationen under en samtale, skal du
i
Ændring af lydstyrken under brug af håndfri funktion
Du er i gang med at føre en samtale, og den håndfri funktion d er aktiveret.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Gem
holde den nederste halvdel af tasten d nede, når du gør det.
◆ Du bør informere din samtalepartner om det, før du bruger den
håndfri funktion.
Tr yk endnu en gang på håndfri funktion-tasten.
Skru ned eller op for lydstyrken.
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
Slå lyden i håndsættet fra
Under eksterne samtaler kan du slå lyden i håndsættet fra for f.eks. at kunne tale diskret
med en anden person i lokalet. Den, du taler med i telefonen, vil ikke kunne høre, hvad
der bliver sagt (ventemelodi). Du kan heller ikke høre vedkommende.
Åbn listen med håndsæt. Samtalen „sættes på hold“
(ventemelodi).
Slå lyden til igen:
Ý
20
Tryk på displaytasten.
Nettjenester
S
100
book
Seite21Donnerstag24April
2003
10:18
10
Nettjenester
Nettjenester er funktioner, som din netudbyder tilbyder på nettet. Du kan først bruge
disse nettjenester, når du har fået dem aktiveret hos din netudbyder. Her kan du få at
vide, hvilke funktioner der er gratis, og hvilke du kan aktivere mod betaling af et gebyr.
i
Kontakt din netudbyder ved problemer med nettjenester.
Funktioner, der indstilles for det næste opkald
Inden følgende fremgangsmåde skal du trykke på tasterne:
v (åbn menu); s
Nettjenester [. Derefter sendes der en kode, som vises på hånd-
sættets display.
Deaktiver Vis nummer én
gang (CLIR):
Skjul nr. [
~ (indtast telefonnummer); c
Funktioner, der indstilles for alle efterfølgende opkald
Inden hver enkelt af følgende fremgangsmåder skal du trykke på tasterne: v (åbn
menu); s Nettjenester [; s Alle samtaler[. Derefter sendes der en kode, som
vises på håndsættets display.
Du forlader den pågældende fremgangsmåde ved at trykke på afbryd-tasten a efter
bekræftelsen fra telefonnettet.
Aktivering/deaktivering af
„banke på“ (kun ved ekstern
samtale):
Aktivering/deaktivering og
indstilling af generel
viderestilling af opkald:
Skift mellem opkald:q (der skiftes mellem to abonnenter)
Afslut skift mellem opkald:v (åbn menu)
s Afslut samtale [
Start konference:Du taler med to abonnenter:
Konfer.
Afslut konference:
Med én abonnent:q (skift evt. til abonnenten)
Med begge abonnenter:a
Enkelt
v (åbn menu)
s Afslut samtale [
Besvar en „banke på“samtale:
v (åbn menu)
Besvar banke på [
Afvis en „banke på“-samtale:v (åbn menu)
s Afvis banke på [
22
Anvend telefonbogen og andre lister
S
100
book
Seite23Donnerstag24April
2003
10:18
10
Anvend telefonbogen og andre lister
Telefonbogen og kortvalgslisten
I telefonbogen og i kortvalgslisten kan du gemme op til 200 telefonnumre, afhængigt
af hvor meget de enkelte opslag fylder, samt hvor mange numre der er i kortvalgslisten
og i e-mail-mappen (s. 33).
Telefonbogen gør det nemmere at ringe op. Du henter telefonbogen frem med tasten
s. Du kan gemme en årsdag for hvert telefonbogsopslag og markere opslaget med
„VIP“.
Kortvalgslisten er en særlig telefonbog, hvor du kan placere særligt vigtige telefonnumre, f.eks. private telefonnumre, forvalgsnumre fra netudbydere (såkaldte „Call-byCall-numre“) og lignende. Kortvalgslisten åbnes med tasten C.
Telefonbogen, e-mail-mappen og kortvalgslisten opretter du på hvert håndsæt. Hvis
listerne og/eller de enkelte opslag også skal være til rådighed på andre håndsæt, kan du
sende listerne/opslagene til de andre håndsæt (s. 29).
Kortvalgslisten anvendes på samme måde som telefonbogen, bortset fra når opslagene
skal gemmes.
◆ EATONI (s. 96, deaktiveret som standardindstilling) hjælper dig, når
du indtaster navne.
◆ Du kan se, hvordan du indtaster tekst korrekt, i tegnsættabellen
(s. 94).
i
◆ Et nummer kan indeholde op til 32 cifre, og et navn kan indeholde op
til 16 bogstaver.
◆ Ved indtastningen af et nummer kan du via , s Indsæt pause
OK
eller ved at trykke i 2 sek. på tasten S tilføje den tilsvarende
à
pause.
23
Anvend telefonbogen og andre lister
S
100
book
Seite24Donnerstag24April
2003
10:18
10
Gem et telefonnummer i telefonbogen
Åbn telefonbogen.
[______________________________________________]
Nyt opslag
enten ...
à
[______________________________________________]
Gem
... eller
RRRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRGem
... derefter
OK
OK
Bekræft.
Opret opslag
Indtast telefonnummeret.
Gå til næste linje, og indtast navnet.
Gem telefonnummeret:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Indtast årsdag før du gemmer:
Gå til linjen Fødselsd.: for eventuelt at tilføje årsda-
gen, sådan som det er beskrevet på s. 29. Derefter:
Gem indtastningen ved at trykke på displaytasten.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
i
Hvis din telefon er tilsluttet et telefonanlæg, skal du eventuelt indtaste
forvalgscifferet som første nummer i telefonbogsopslaget (s. 88).
Gem et telefonnummer i kortvalgslisten
Du kan tildele op til ni opslag i kortvalgslisten et af tallene 0, 2–9. Du kan ikke vælge tal,
der allerede er tildelt. Hvis du i standby-tilstand trykker længe på et af disse tal og trykker på opkaldstasten c, får du straks forbindelse med det telefonnummer, som er tildelt det pågældende tal.
Det maksimale antal opslag i kortvalgslisten afhænger af antallet af opslag i telefonbogen og i e-mail-adressemappen.
24
[______________________________________________]
S
100
book
Seite25Donnerstag24April
2003
10:18
10
Nyt opslag
enten ...
à
[______________________________________________]
Gem
... eller
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRR
Gem
... derefter
◆ Du kan ikke vælge kortvalgstal, der allerede er tildelt.
i
◆ Sorteringsrækkefølge: Opslag med kortvalgsnumre står først på
listen.
OK
OK
Anvend telefonbogen og andre lister
Åbn kortvalgslisten.
Bekræft.
Opret opslag
Indtast telefonnummeret.
Gå til linjen Navn:, og indtast navnet.
Gem telefonnummeret:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Gem kortvalgsnummeret:
Gå til linjen På tast:, og vælg et tal (0, 2–9) for dette
telefonnummer.
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Opkald ved hjælp af telefonbog/kortvalgsliste
hhv.
enten ...
... eller
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Blad frem til opslaget:
Vælg opslag.
Tryk på opkaldstasten. Nummeret ringes op.
Indtast begyndelsesbogstavet:
Indtast begyndelsesbogstavet i det navn, du søger,
f.eks. „N“.
Du kan også indtaste de næste bogstaver: På linjen
lige over displaytasten (indtastningsfeltet) står der
„N“. Indtast det 2. bogstav, f. eks. „i“. Det navn, der
ligner denne bogstavkombination mest, vises. I indtastningsfeltet står der nu „Ni“. Indtast bogstaver
(max. 10), indtil det navn, du søger, vises.
Tryk på opkaldstasten. Nummeret ringes op.
25
Anvend telefonbogen og andre lister
S
100
book
Seite26Donnerstag24April
2003
10:18
10
Vis og rediger opslag fra telefonbogen/kortvalgslisten
hhv.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRR
Info
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Redigér
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Vælg et opslag, og tryk på displaytasten.
Tryk på displaytasten for at påbegynde redigeringen.
Fortsæt som beskrevet på s. 24 (telefonbog) og s. 24 (kortvalgsliste) under
„Opret opslag“.
Kopiering og redigering af telefonbogsopslag
Du kan oprette en kopi og derefter redigere den, så du ikke skal indtaste et lignende
opslag to gange.
Åbn telefonbogen.
Vælg opslag, og åbn menuen.
[______________________________________________]
Kopiér og rediger
enten ...
à
[______________________________________________]
Gem
... eller
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R] Redigér
OK
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Gem
... derefter
[RRRRRR RRRRR]
Ja
OK
Vælg og bekræft.
OK
Rediger telefonnummeret.
Gå eventuelt til den næste linje, og rediger navnet.
Gem ændringerne:
Tryk på displaytasten for at åbne menuen.
Bekræft. Indtastningen er nu gemt.
Rediger årsdag, før du gemmer:
Gå til linjen Fødselsd.:, og tryk på displaytasten.
Rediger årsdagen (se s. 29), og bekræft.
Gem indtastningen ved at trykke på displaytasten.
Hvis du ikke ændrer telefonnummeret, får du en
meddelelse om, at telefonnummeret allerede eksisterer. Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Tryk på tasten (tilbage til standbytilstand).
i
Indstillingerne VIP og sprogmønster kopieres ikke.
Markering af et telefonbogsopslag som VIP
Telefonbogsopslag for personer, der ringer dig op, og som er særlig vigtige, kan du ved
hjælp af Æ markere som VIP („Very Important Person“). Du kan tildele en bestemt ringetonemelodi til VIP-telefonnumre, så du kan høre på ringetonen, hvem der ringer op.
VIP-melodien høres efter den første ringetone.
26
Anvend telefonbogen og andre lister
S
100
book
Seite27Donnerstag24April
2003
10:18
10
Forudsætning: Telefonnummeret på den, der ringer op, overføres (s. 19).
Åbn telefonbogen.
Vælg opslag, og åbn menuen.
[______________________________________________]
Opslag som VIP
Vælg og bekræft.
OK
Aktiver funktionen på linjen VIP:
Gå en linje ned. Den aktuelle melodi høres, og melo-
diens nummer står til sidst på linjen. Vælg en melodi
(1–10) (s. 78).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Gem
Gem indstillingen ved at trykke på displaytasten.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
Sletning af enkelte opslag eller telefonbog/kortvalgslisten
hhv.
enten ...
[______________________________________________]
Slet opslag
... eller
[______________________________________________]
Slet liste
[RRRRRRRRRR]Ja
Åbn telefonbogen/kortvalgslisten.
Vælg opslag, og åbn menuen.
Slet enkelte opslag:
Vælg og bekræft.
OK
Slet hele telefonbogen/kortvalgslisten:
Vælg og bekræft.
OK
Tryk på displaytasten for at bekræfte forespørgslen.
Tryk længe (tilbage til standbytilstand).
27
Loading...
+ 81 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.