Siemens GIGASET S100 User Manual [pt]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired

Esquema do terminal móvel

Esquema do terminal móvel
Intensidade de ligação à base
Tecla Atender/Marcar
Atender uma chamada;
Iniciar o processo de
marcação;
Comutar de mãos-livres
para utilização normal
Tecla de Navegação
Aceder ao menu, lista telefónica, marcação por voz. Navegação no campo de entrada.
Tec la Mãos-livres
Comutar de utilização
normal para utilização em mãos-livres;
Ilumina-se: mãos-livres
está activada;
Pisca: recebe uma cha-
mada, repetição automática da marcação.
Aceder a lista telefónica Tecla 1
Seleccionar o atendedor de chamadas externo (premir cerca de 2 segun­dos).
Tecla Asterisco
Activar/desactivar os
sinais de chamar (premir cerca de 2 segundos);
Comutar entre letras
maiúsculas, letras minúsculas e números.
Tecla de Sinalização
Inserir uma pausa na mar­cação (premir sem soltar).
Display (ecrã)
Estado de carga das baterias
= vazias U cheias = pisca: baterias quase
vazias e/ou a carregar
Teclas de Display
Com as teclas de Display
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§§§§§§§SMS§§§§§§
tem acesso às funções apresentadas no display.
Tecla Ligar/Desligar
Voltar ao estado de
Ligar/desligar o termi-
Tecla de Mensagens
Aceder à lista de men-
Microfone
Tecla Cardinal
Activar/desactivar a pro­tecção do teclado (premir cerca de 1 segundo).
Lista de Números Rápidos
Aceder à lista de números rápidos (premir brevemente).
Terminar uma chamada; Interromper uma função; Voltar ao menu anterior
(premir brevemente);
repouso (premir cerca de 1 segundo);
nal móvel (premir cerca de 2 segundos).
sagens SMS, atendedor de chamadas externo, lista de chamadas;
Pisca: Novas mensagens SMS, mensagens, cha­madas.
1
Esquema do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Preparar o telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ligar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Preparar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prender o clip de cinto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ligar/desligar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activar/desactivar a protecção do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizar o telefone e explicação do menu . . . . . . . 11
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Corrigir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estado de repouso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilização do menu no exemplo “programar o volume da função mãos-livres” . . . . . 13
Funções data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programar a data e a hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programar o despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Programar um evento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualizar e apagar eventos ou aniversários perdidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Estabelecer chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Estabelecer chamadas externas e terminar uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transmissão do número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Desactivar o microfone (MUTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Serviços da rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Função para a próxima chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funções para todas as chamadas seguintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funções durante uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizar a lista telefónica e outras listas . . . . . . . . 23
Lista telefónica e lista de números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Marcação por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Lista de repetição da marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lista de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Visualizar o espaço de memória livre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Aceder às listas através da tecla de Mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Lista de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2
Chamadas económicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Utilizar um número rápido para marcar um número de telefone . . . . . . . . . . . . . . . 41
Visualizar a duração, impulsos e o custo aproximado de uma chamada . . . . . . . . . . 41
SMS (Mensagens de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Condições prévias para enviar e receber mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enviar e receber mensagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Enviar mensagens e lista de Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Enviar uma mensagem para um endereço de e-mail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Receber mensagens e lista de Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Utilizar várias listas SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Notificação via SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilizar novas melodias de sinal de chamar e imagens no terminal móvel . . . . . . . . 62
Mensagens nas centrais telefónicas privadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Erros ao enviar e receber uma mensagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Utilizar o atendedor de chamadas externo . . . . . 66
Programar o atendedor de chamadas externo para marcação abreviada . . . . . . . . . 66
Mensagem do atendedor de chamadas externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Registar e desregistar terminais móveis . . . . . . . 67
Registo automático: Gigaset S1 no Gigaset S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Registo manual: Gigaset S1 no Gigaset S100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Registo manual: terminais móveis das famílias Gigaset 1000 à 4000
e outros terminais móveis com compatibilidade GAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Desregistar terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Procurar um terminal móvel (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Escolher a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Utilizar vários terminais móveis . . . . . . . . . . . . . . 70
Chamadas internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Alterar o nome de um terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Alterar o número interno de um terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Atender/rejeitar uma chamada em espera durante uma chamada interna . . . . . . . . 72
Conferência interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Utilizar o terminal móvel como Babyphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Programar o modo Walky-Talky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Configurar o terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alterar o idioma do terminal móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Activar/desactivar o atendimento automático de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Alterar o volume áudio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Alterar a definição dos sinais de chamar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Activar/desactivar os sinais de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Repor o terminal móvel no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
3
Configurar a base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Telefone protegido contra acesso não autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Números de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Alterar o nome da base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Suporte de um Repeater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Repor a base no estado de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ligar a base a uma central telefónica . . . . . . . . . . 90
Tempo de Flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Programar o código de acesso à rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Programar os tempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Contacto com a humidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Perguntas e respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Serviço de Apoio a Clientes (Customer Care) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tabela de caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Função Escrita simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Esquema dos menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Teclas da lista telefónica e da lista de números rápidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Lista de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4

Indicações de segurança

Indicações de segurança
Utilize apenas o alimentador fornecido, conforme está referido no lado infe-
$
rior da base.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas (pág. 95) do mesmo tipo! Ou seja, não utilize outro tipo de baterias, nem baterias não recar­regáveis, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde.
Coloque as baterias recarregáveis com a polaridade correcta e utilize o tipo de bateria de acordo com estas instruções de funcionamento (símbolo no com-
Œ
partimento das
O funcionamento de equipamentos médicos poderá ser afectado. Respeite as condições técnicas na área de utilização (por ex., num consultório).
O terminal móvel poderá causar ruídos desagradáveis em próteses auditivas.
Não coloque a base em casas de banho (pág. 92). O terminal móvel e a base não estão protegidos contra salpicos de água.
Quando conduzir, o condutor não deve telefonar (função Walky-Talky).
baterias do terminal móvel)
!
.
Desligar o telefone quando está dentro de um avião (função Walky-Talky). Pro­teger contra uma ligação inadvertida.
Não utilizar o telefone em locais com perigo de explosão (por ex., em oficinas de pintura).
Entregue o seu telefone Gigaset S100 a terceiros sempre acompanhado deste
ƒ
manual de instruções.
Quando eliminar as baterias e o telefone, faça-o sem prejudicar o meio ambi­ente.
i
Nem todas as funções descritas neste manual de instruções estão dis­poníveis em todos os países.
5

Preparar o telefone

Preparar o telefone
Conteúdo da embalagem:
uma base Gigaset S100,
um terminal móvel Gigaset S1,
um alimentador,
um cabo para ligação à rede telefónica,
um clip de cinto para o terminal móvel,
duas baterias,
este manual de instruções.

Instalar a base

Notas referentes à instalação da base

A base foi concebida para funcionar em ambientes secos e fechados com temperaturas entre +5 ºC a +45 ºC. A instalação da base deverá ser feita num ponto central da casa, por exemplo, no corredor.
Nunca exponha o seu telefone sem fios às seguintes condições:
fontes de calor, radiação solar directa, outros equipamentos
W
eléctricos.
Proteja o seu telefone Gigaset da humidade, poeiras, líquidos e de
vapores agressivos.

Alcance e intensidade de ligação à base

O alcance em espaços abertos é de aproximadamente 300 m. Em interiores, o alcance pode atingir 50 m. A intensidade de ligação à base mostra a qualidade de ligação exis­tente entre a base e o terminal móvel:
Ð Intensidade de ligação 100% i Intensidade de ligação 75% Ñ Intensidade de ligação 50% Ò intensidade de ligação 25% | sem ligação (pisca)
6
Preparar o telefone
Ligar a base
Entalhe para fix­ação do cabo
1.
Lado inferior da base (esquema ampliado)
Cabo telefónico
1.
Encaixar uma das extremidades do cabo telefónico na base,
Fixar o cabo telefónico no respectivo entalhe de fixação,
Encaixar a outra extremidade do cabo telefónico na tomada telefónica.
Entalhe para fix­ação do cabo
Tom ad a telefónica
Tomada elec­trica
Lado inferior da base (esquema ampliado)
2.
Encaixar a extremidade do cabo do alimentador na base,
Fixar o cabo do alimentador no respectivo entalhe de fixação,
Encaixar o alimentador na tomada eléctrica.
Distribuição dos contatos da ficha do cabo telefónico:
Para poder estabelecer/receber chamadas através do seu telefone,
tem que garantir que o alimentador está sempre ligado.
i
Caso tenha adquirido outro cabo telefónico, tenha em atenção a
correcta disposição dos contactos da ficha do cabo telefónico (disposição 3-4).
3 2 1
4
livre
1
livre
2
5
a
3
6
b
4
livre
5
livre
6
2. Alimentador
230V
7
Preparar o telefone

Preparar o terminal móvel

Retirar a película de protecção

O display está protegido por uma película.
Por favor, retire a película de protecção!

Colocar as baterias

Colocar as baterias com a polaridade indicada – ver figura da esquerda,
Colocar a tampa das baterias deslocando-a cerca de 3 mm para baixo e empur-
rando-a para cima até esta encaixar,
Para abrir, pressionar a parte estriada da tampa e empurrar para baixo.
Utilize apenas as baterias recarregáveis recomendadas pela Siemens na pág. 95 ! Ou seja, nunca utilize baterias normais (não recarregáveis), nem
W
outro tipo de baterias, pois poderão provocar danos pessoais e prejudicar a saúde. Poderia, por ex., destruir o revestimento da bateria ou a própria bateria (perigoso). Da mesma forma, podem ocorrer avarias de funciona­mento e danos no equipamento.
8
Preparar o telefone

Colocar o terminal móvel na base e carregar as baterias

Ao colocar o terminal móvel na base, o terminal regista-se automaticamente na base. Para isso, proceda passo a passo tal como se segue:
1. Coloque o terminal móvel na base com o display voltado para cima.
2. Espere até que o terminal móvel seja automaticamente registado na base (pág. 67):
este processo dura aproximadamente um minuto. Durante este período aparece no display em registo... e pisca Base 1. Depois do registo, aparece no display “INT 1”, o que significa que foi atribuído ao terminal móvel o primeiro número interno. Se necessário, poderá alterar o nome “INT 1” do terminal móvel (pág. 70).
3. Para um carregamento completo das baterias deixe o terminal móvel na base, uma vez que as baterias não vêm carregadas de fábrica. O carregamento das baterias é indicado no canto superior direito do display através do símbolo da bateria =.
2
= baterias vazias V baterias e baterias 1/3 carregadas U baterias cheias
Se o registo automático for interrompido, registe o terminal móvel manualmente como descrito a partir da pág. 67. Uma tabela com as perguntas e respostas mais frequentes oferece-lhe ajuda (pág. 92).
/3 carregadas
i
W
O estado de carga das baterias só é correctamente indicado após um carregamento/des­carregamento sem interrupções. Por este motivo, não deverá remover as baterias sem necessidade, assim como, interromper o carregamento antes do tempo.
i
Para registar mais terminais móveis, consulte a partir da pág. 67.
Quando se carrega as baterias pela primeira vez, aconselhamos a carregar durante cinco horas sem interrupção – independentemente da indicação do estado de carga das baterias! Por razões técnicas, a capacidade de carga das baterias reduz-se passado algum tempo.
Depois do primeiro carregamento, pode colocar o terminal móvel, a
seguir a cada chamada, na base. O carregamento é controlado electronicamente. Assim, as baterias são cuidadosamente carregadas.
As baterias aquecem durante o processo de carregamento; isto é
normal e não é perigoso.

Nota

O seu telefone está operacional. No entanto, para uma indicação correcta da hora das chamadas, deverá proceder à programação da data e da hora pág. 14 no seu telefone.
9
Preparar o telefone
Pressionar o clip de cinto na parte de trás do terminal móvel até que os encaixes laterais fiquem presos.

Ligar/desligar o terminal móvel

Para ligar o terminal móvel, premir sem soltar a tecla Desligar a. Ouve-se o sinal de confirmação (sequência de tons crescente).
Para desligar, premir sem soltar a tecla Desligar a com o terminal no estado de repouso (sinal de confirmação).
i
Se colocar o terminal móvel na base, ou no carregador, o terminal liga-se automaticamente.

Activar/desactivar a protecção do teclado

Poderá activar a protecção do teclado para, por exemplo, transportar o terminal móvel consigo. Ao activar esta protecção as teclas não actuarão quando premidas inadvertida­mente.
Para desactivar a protecção do teclado, premir novamente sem soltar a tecla Cardinal R (ouve-se o sinal de confirmação).
A protecção do teclado desactiva-se automaticamente se receber uma
chamada. No final da chamada, a protecção activa-se novamente.
i
Com a protecção do teclado activada não se podem marcar os
números de emergência.
O símbolo da protecção do teclado será igualmente indicado se
carregou um logotipo como imagem de display (pág. 63).
Premir sem soltar a tecla Cardinal (sinal de confir­mação). No display aparece o símbolo Ø.
10

Utilizar o telefone e explicação do menu

Utilizar o telefone e explicação do menu

Teclas

Tecla de Navegação

A tecla de Navegação é o elemento central da utilização do terminal móvel. Contém quatro setas de direcção com os respectivos símbolos. Dependendo da seta que premir (superior, inferior, da direita ou da esquerda), acede a uma determinada função. O lado que deve ser premido na explicação do manual de instruções, está assinalado com um triângulo preto, por ex.: tecla v para a direita = acede ao menu.
Exemplo:
Tecla de Navegação
Diferentes funções da tecla de Navegação.
No estado de repouso Nas listas e nos menus Num campo de edição
Iniciar a marcação por voz
t
(premir sem soltar)
Aceder à lista telefónica Percorrer para baixo Deslocar o cursor uma linha
s
Aceder ao menu Confirmar a opção selec-
v
Aceder à lista de números
u
internos
Percorrer para cima Deslocar o cursor uma linha
cionada (ou premir ) Voltar ao menu anterior ou
interromper
OK
para cima
para baixo Deslocar o cursor para a dire-
ita Deslocar o cursor para a
esquerda
i
Com a tecla de Navegação poderá também executar as funções da tecla de Display da direita.
11
Utilizar o telefone e explicação do menu

Teclas de Display

As teclas de Display são as teclas horizontais que se encontram mesmo por debaixo do display. As funções atribuídas às teclas de Display mudam consoante o contexto de uti­lização. A função actual é indicada directamente acima do display.
Exemplo:
§§§§§§§SMS§§§§§
Teclas de Display
Os símbolos apresentados no display têm os seguintes significados:
Símbolo
Efeito ao premir as teclas de Display
no display
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Repetição da marcação: aceder à lista dos últimos 10 números marcados. OK: confirmar as funções de menu e gravar os dados inseridos. Menu: aceder ao menu principal, com o terminal móvel no estado de repouso.
Durante uma chamada, acede ao menu correspondente. Apagar: apaga caracter a caracter, da direita para a esquerda.
Voltar: volta ao menu anterior ou interrompe o processo em curso. Aceder à lista de e-mail.

Corrigir caracteres

No caso de se ter enganado ao inserir caracteres, poderá corrigi-los da seguinte forma: Apagar um caracter à esquerda do cursor
Para corrigir um caracter que foi inserido de forma incorrecta, deverá, com a ajuda da tecla de Navegação, deslocar o cursor até que este fique à direita desse caracter. Em seguida, prima a tecla de Display para apagar o caracter. Agora pode inserir o car­acter correcto.
Inserir caracteres à esquerda do cursor
No caso de se esquecer de escrever um caracter, volte para a posição onde pretende inseri-lo, com a ajuda da tecla de Navegação e então poderá inseri-lo.
Sobrepor caracteres à direita do cursor
Na configuração do Factor de Taxação, os campos apresentam números predefinidos estando assim ocupados. Utilize a tecla de Navegação para se deslocar até que o car­acter que pretende substituir se encontre a piscar.
f
C
12
Utilizar o telefone e explicação do menu

Estado de repouso

Display no estado de repouso (exemplo)

Gigaset S100
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
A data e hora foram previ­amente programadas
S M S

Voltar ao estado de repouso a partir de qualquer ponto do menu:

Premir a tecla Desligar a durante cerca de 1 segundo, ou
não premir nenhuma tecla: passados 2 minutos, o display passa automaticamente
para o estado de repouso.
OK
As alterações que não tenha confirmado ou gravado premindo , com Gravar Registo serão perdidas.
OK
Sim, Gravar, Enviar ou
Utilização do menu no exemplo “programar o volume da função mãos-livres”
1. v Premir o lado direito da tecla de Navegação. Acede ao menu.
2. s Premir repetidamente a tecla de Navegação até que no display
apareça Áudio/Avisos.
Gravar
OK
de Display.
OK
da tecla de Navegação ou com a tecla de Display.
cionar o nível de volume desejado (1-5). Premir a tecla de Display para gravar a definição.
3. v ou Confirmar com o lado direito da tecla de Navegação ou com a tecla
4. v ou Confirmar a definição do nível de Volume Áudio com o lado direito
5. r Premir o lado esquerdo ou direito da tecla de Navegação para selec-
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
7. a Premir sem soltar a tecla Desligar para voltar ao estado de repouso.
13

Funções data e hora

Funções data e hora

Programar a data e a hora

A programação da data e da hora é importante para que as chamadas recebidas possam ser correctamente indicadas.
Para a apresentação da hora poderá escolher entre o modo 12 horas (am = 1ª parte do dia; pm = 2ª parte do dia) ou o modo 24 horas (activado de fábrica).
Aceder ao menu.
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Data/Hora
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Inserir a data:
Na linha Data: inserir dia/mês/ano.
Inserir a hora:
Passar para a linha Hora: e inserir hora/minutos.
Seleccionar o modo de apresentação das horas:
Se for necessário, passar para a linha Modo: e escol­her entre o modo 12 horas ou 24 horas.
Premir a tecla de Display para gravar os dados inseri­dos.
Se escolheu o modo 12 horas, na linha Hora: pode utilizar a tecla de Display seleccionar entre am e pm.

Programar o despertador

Poderá utilizar o seu terminal móvel como um despertador.
Condição prévia: A data e a hora já foram programadas (pág. 14).
14
am/pm para
Funções data e hora

Activar o despertador

Para que o seu terminal móvel funcione como um despertador, deverá programar a hora a que pretende ser despertado, seleccionar uma melodia e ligar a função despertador.
Aceder ao menu.
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Despertador
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
O alarme de despertar só será sinalizado se o terminal móvel se
encontrar no estado de repouso. O alarme de despertar não será
i
sinalizado se as funções Babyphone, Walky-Talky e Repetição Automática da Marcação estiverem activadas ou, então, durante uma conversação.
Para saber como programar o volume e a melodia, ver pág. 80.
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
A definição actual é visualizada.
Ligar a função despertador:
Na linha Estado: seleccionar LIG.
Inserir a hora de despertar:
Passar para a linha Hora: e inserir hora/minutos, por ex., QM15 para “7:15 horas”.
Para o modo 12 horas, premir a tecla de Display para seleccionar entre am e pm.
Premir a tecla de Display para gravar os dados inseri­dos.
Premir sem soltar (para voltar ao estado de repouso). Aparece o símbolo ¼.

Desactivar o despertador

Poderá desactivar a função despertador mesmo depois desta ter sido programada.
Aceder ao menu.
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Despertador
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Seleccionar e confirmar.
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Na linha Estado: seleccionar DES. Premir a tecla de Display para gravar a definição. Premir sem soltar (para voltar ao estado de
repouso).
15
Funções data e hora

Desligar o alarme de despertar

O alarme de despertar é sinalizado no terminal móvel com o volume e melodia seleccio­nados e, no display, com a indicação Despertador. Prima a tecla de Display
N/Tocar ou outra tecla qualquer para desligar o alarme de despertar. Se não premir nen-
huma tecla, o alarme de despertar será sinalizado durante 30 segundos.

Programar um evento

O terminal móvel poderá lembrá-lo da existência de até cinco eventos. Para isso, deverá programar a data e a hora dos respectivos eventos.

Activar um evento

Aceder ao menu.
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Prog. Evento
[______________________________________________]
Evento 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Alterar
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Confirmar. Seleccionar um evento (1-5) e confirmar.
OK
Ligar a função evento:
Na linha Estado: seleccionar LIG.
Inserir a data:
Passar para a linha Data: e inserir dia/mês.
Exemplo: Para 20.05 inserir 2QQ5. Inserir a hora:
Passar para a linha Hora: e inserir hora/minutos. Exemplo: Para 9:05 horas inserir QOQ5.
Caso necessário, na apresentação do modo 12 horas (pág. 14) pode escolher entre am e pm.
Atribuir um nome ao evento:
Passar para a linha Texto: e premir a tecla de Display. Inserir um nome (máx. 16 caracteres) e confirmar
(para editar texto, ver pág. 96). Premir a tecla de Display para gravar os dados inseri-
dos. Premir sem soltar (para voltar ao estado de
repouso). Aparece o símbolo ¼.
16
Se ao programar um evento não inserir um nome, quando o evento
expirar, aparece no display “Evento
Para saber como programar o volume e as melodias, ver pág. 80.
i
O alarme de um evento só será sinalizado se o terminal móvel se
...”.
encontrar no estado de repouso. O alarme de um evento não será sinalizado se a função Babyphone, Walky-Talky ou Repetição Automática da Marcação estiver activada ou, então, durante uma conversação.
Funções data e hora

Desactivar um evento

Aceder ao menu. Seleccionar e confirmar.
OK
OK
Confirmar. Seleccionar um evento (1-5) e confirmar.
OK
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Prog. Evento
[______________________________________________]
Evento 2
Seleccionar a opção DES.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Premir a tecla de Display para gravar a definição.

Desligar o alarme de um evento

O alarme do evento é sinalizado com o volume e melodia seleccionados (pág. 82) e no display aparece por ex., Evento 2. Durante essa sinalização, poderá desligar o alarme do evento ou, caso seja necessário, enviar uma mensagem SMS a alguém. Se não des­ligar o alarme do evento, este será sinalizado durante 30 segundos.

Visualizar e apagar eventos ou aniversários perdidos

Se não desligar o alarme dos eventos ou aniversários (pág. 30) programados durante a sinalização dos mesmos, estes serão gravados na lista de Eventos Perdidos.
Aceder ao menu.
[______________________________________________]
Eventos/Hora
[______________________________________________]
Eventos Perdidos
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Apagar
... depois
Seleccionar e confirmar.
OK
OK
Seleccionar e confirmar. A lista de Eventos Perdidos é aberta. Seleccionar um evento/aniversário perdido. Aparecem as informações relativas ao evento/
aniversário. Um evento perdido é indicado com ¼, um aniversário perdido é indicado com ‚.
Apagar um evento/aniversário:
Premir a tecla de Display.
Premir sem soltar (para voltar ao estado de repouso).
Sempre que existir um novo evento/aniversário perdido na lista de
Eventos Perdidos, no display aparece
Eventos. Premindo a respectiva
tecla de Display, acede à lista de eventos/aniversários perdidos. Só
i
depois de ter visto todos os eventos perdidos, é que desaparecerá a tecla de Display
Se, na lista de Eventos Perdidos, não existir nenhum evento/
aniversário perdido, poderá sair com
Eventos.
Voltar.
17

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas

Estabelecer chamadas externas e terminar uma chamada

Chamadas externas são telefonemas estabelecidos com recurso à rede telefónica pública.
Inserir o número de telefone e premir a tecla Atender. O número de telefone é marcado.
Terminar a chamada:
Prima a tecla Desligar.
Poderá também, primeiro, premir a tecla Atender c (ouve o sinal de
i
Pausa na marcação
A pausa deverá ser inserida durante a marcação do número e antes de premir a tecla Atender. Pode, por exemplo, inserir uma pausa na marcação entre o indicativo e o número de telefone. Para isso, prima durante cerca de 2 segundos a tecla S. Em seguida, marque o número de telefone.
linha desocupada) e depois marcar o número que pretende chamar.
Com a tecla Desligar a poderá interromper a marcação.
i
Para saber como telefonar para outro terminal móvel, ver pág. 70.

Atender uma chamada

Quando o seu terminal móvel toca, a chamada aparece indicada no display e a tecla Mãos-livres d pisca. Premir a tecla Atender c, a tecla de Display Mãos-livres d para atender a chamada. No caso do terminal móvel estar pousado na base/carregador, e se a função Atendim. Autom. estiver activada (pág. 79), poderá simplesmente retirar o terminal móvel da base/carregador para atender a chamada.
Se o sinal de chamar incomodar, prima a tecla de Display N/Tocar. Só
i
pode atender a chamada durante o tempo em que esta é indicada no dis­play.
18
Atender ou a tecla
Estabelecer chamadas

Transmissão do número de telefone

Ao receber uma chamada é indicado no display o número de telefone da pessoa que lhe está a telefonar.
Condições prévias:
1. Solicitou ao seu operador que a identificação do número de telefone da pessoa que lhe está a telefonar (CLIP) fosse apresentada no display.
2. Quem estabeleceu a chamada, solicitou ao respectivo operador de rede que o número de telefone fosse identificado (CLI).
3. O operador de rede deverá suportar os serviços CLIP, CLI.
CLI Calling Line Identification = Transferência do número de telefone de quem lhe
telefona.
CLIP Calling Line Identification Presentation = Identificação do número de telefone
de quem lhe telefona.

Indicação do display em CLIP/CLI

Na transmissão do número de telefone é indicado no display o número de telefone da pessoa que lhe está a telefonar. Se existir um registo na lista telefónica com esse número, em vez do número de telefone será apresentado o nome desse registo, por ex., “Ana”.
Å
1234567890
Atender N/Tocar
No display do terminal móvel é indicado Chamada Externa quando não é transmitido nenhum número de telefone.
No display do terminal móvel é indicado Chamada Anónima, quando a pessoa que lhe está a telefonar restringiu a transmissão do número de telefone (pág. 21), ou Desconhecido, quando não a solicitou.
A identificação do número da pessoa que lhe telefona poderá estar
i
sujeita a custos. Por favor, obtenha mais informações junto do seu oper­ador de rede.
Sinalização de uma chamada
Número de telefone
19
Estabelecer chamadas

Mãos-livres

Activar/desactivar a função mãos-livres

Activar a função mãos-livres ao marcar:
Inserir o número de telefone e premir a tecla Mãos­livres (em vez da tecla Atender c).
Activar a função mãos-livres durante uma chamada:
Premir a tecla Mãos-livres.
Desactivar a função mãos-livres durante uma chamada:
Premir a tecla Atender.
Ao desactivar a função mãos-livres, comuta para a utilização normal do terminal móvel mantendo assim a conversação.
Se, durante uma chamada, quiser colocar o terminal móvel na base,
terá que premir a tecla Mãos-livres d quando pousar o terminal na
i
base.
Antes de activar a função mãos-livres, deve informar o seu
interlocutor.

Alterar o volume quando se está a utilizar a função mãos-livres

Está a conversar ao telefone e tem a função mãos-livres d activada.
Premir novamente a tecla Mãos-livres. Diminuir ou aumentar o volume.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Premir a tecla de Display para gravar a definição.

Desactivar o microfone (MUTE)

Durante uma chamada externa poderá desactivar o microfone do seu terminal móvel para, por exemplo, poder conversar com discrição com outra pessoa presente na sala. Enquanto o microfone estiver desactivado, o seu interlocutor não o ouvirá (melodia de chamada em espera activada) e vice-versa.
Aceder à lista de números internos. A chamada é “colocada em espera” (o interlocutor ouve a melodia de chamada em espera).
Voltar a activar o microfone:
Ý
20
Premir a tecla de Display.

Serviços da rede

Serviços da rede
Os serviços da rede são serviços disponibilizados pelo operador de rede na sua linha linha telefónica. Apenas poderá utilizar os serviços a seguir descritos, caso estes sejam disponibilizados e tenham sido solicitados ao seu operador de rede. Por favor, informe­se junto do seu operador sobre o processo de subscrição de serviços e, no caso de não serem gratuítos, quais os tarifários em vigor.
i
No caso de ocorrerem problemas na utilização dos serviços da rede, contacte o seu operador.
*

Função para a próxima chamada

Para iniciar o procedimento a seguir descrito, prima as teclas:
v (aceder ao menu); s enviado um código, que é apresentado no display do seu terminal móvel.
Restringir a identificação do chamador para a próxima chamada (CLIR):
Serviços - Rede [. Depois de terminado o procedimento é
Chamada Anónima [
~ (inserir o número de telefone que deseja chamar de forma anónima);c

Funções para todas as chamadas seguintes

Para iniciar os procedimentos a seguir descritos, prima as teclas: v (aceder ao
menu);
Serviços - Rede [; s Todas as Cham. [. Depois de terminado um procedimento
s
é enviado um código, que é apresentado no display do seu terminal móvel. Terminado o procedimento em curso, após a confirmação da rede telefónica, prima a
tecla Desligar a.
Activar/desactivar o aviso de chamada em espera (apenas
na chamada externa):
Cham. em Espera [
s r (activar/desactivar);
Enviar
Activar/desactivar e configurar o reencaminhamento incondicional de chamadas:
(consultar a sequência de menus ver pág. 21)
*poderão não estar disponíveis em todas as redes/países.
Reencaminhar
r (Seleccionar a opção:
SeOcupado).
Alterar
s ~(Inserir o número de telefone para onde serão
reencaminhadas as chamadas).
Gravar Registo [
©
sr(activar/desactivar);
[
Imediato, NãoAtende ou
Enviar
21
Serviços da rede

Funções durante uma chamada

Iniciar rechamada*: Ouve o anúncio do operador a informar que pode
activar a rechamada: v(abrir menu)
Rechamada [ ; a
s
* tenha em atenção as condições específicas exigidas pelo seu operador para a utilização deste serviço, no-
meadamente, o facto de o serviço Aviso de Chamada em Espera do destinatário ter de estar desactivado.
Iniciar consulta: Consulta, ~ (Inserir o número do interlocutor) Terminar a consulta: a Premir a tecla Desligar
Alternar: q (comutar entre dois interlocutores) Terminar uma das chamadas: a Premir a tecla Desligar
Atender uma chamada em espera:
v(aceder ao menu)
Atender Ch.Espera [
22

Utilizar a lista telefónica e outras listas

Utilizar a lista telefónica e outras listas

Lista telefónica e lista de números rápidos

Na lista telefónica e na lista de números rápidos podem gravar-se até 200 registos, dependendo do tamanho de cada registo, da quantidade de registos na lista de números rápidos e na lista de e-mail (pág. 35).
A lista telefónica facilita-lhe a marcação. Acede à lista telefónica premindo a tecla s. Para qualquer registo da lista telefónica pode gravar uma data de aniversário e marcar o registo como “VIP”.
A lista de números rápidos é uma lista telefónica especial, na qual pode gravar números de telefone especialmente importantes, por ex., números de telefone priva­dos, ou outros números de telefone para marcação rápida. Acede à lista de números rápidos com a tecla C.
No terminal móvel, pode criar, de forma individual, uma lista telefónica, uma lista de e­mail e uma lista de números rápidos. Se pretender que as listas completas ou determi­nados registos dessas listas estejam também disponíveis noutros terminais móveis, pode enviar a lista/registos para esses terminais (pág. 29).
A utilização da lista de números rápidos é semelhante à utilização da lista telefónica.
Ao inserir nomes nos registos das listas, pode ser apoiado pela função
de ajuda (EATONI) Escrita simples (pág. 98). A função Escrita simples está desactivada de fábrica.
Para saber como inserir texto de forma correcta, consulte a tabela de
i
caracteres (pág. 96).
Pode inserir até 32 algarismos para um número de telefone e até 16
letras para um nome.
Ao marcar um número de telefone, pode inserir uma pausa com ,
s Inserir Pausa ou, premindo durante cerca de 2 segundos a tecla S, inserir a pausa correspondente.
OK
à
23
Utilizar a lista telefónica e outras listas

Gravar um registo na lista telefónica

Aceder à lista telefónica.
[______________________________________________]
Novo Registo
à
[______________________________________________]
Gravar Registo
ou ...
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R
Gravar
... depois
Se o seu telefone estiver ligado a uma central telefónica tem que inserir,
i
caso seja necessário, o código de acesso à rede como primeiro algarismo do seu registo da lista telefónica (pág. 90).
OK
OK
Confirmar.
Criar o registo
Inserir o número de telefone. Passar para a linha seguinte e inserir o nome.
Gravar o registo:
Premir a tecla de Display para aceder ao menu. Confirmar. O registo é gravado.
Inserir a data de aniversário e gravar:
Passar para a linha Anivers.: para inserir a data de aniversário, como está descrito na pág. 30. Em seguida:
Premir a tecla de Display para gravar os dados inseri­dos.
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Gravar um número de telefone na lista de números rápidos

Pode atribuir os números das teclas 0, 2–9 a Os números das teclas já atribuídos deixam de estar disponíveis. Se, no estado de repouso, premir sem soltar uma destas teclas e, de seguida, premir a tecla Marcar uma marcação abreviada para o número de telefone que está atribuído a essa tecla.
O número total de registos na lista de números rápidos depende do número de registos existentes na lista telefónica e na lista de e-mail.
Aceder à lista de números rápidos.
[______________________________________________]
Novo Registo
OK
Confirmar.
Criar o registo
Inserir número de telefone. Passar para a linha seguinte Nome: e inserir o nome
do registo.
até nove
registos da lista de números rápidos.
c
, estabelece
24
Utilizar a lista telefónica e outras listas
à
[______________________________________________]
Gravar Registo
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Gravar
... depois
As teclas para marcação abreviada já atribuídas não podem voltar a
i
ser escolhidas.
Sequência de ordenação: os registos com números de marcação
abreviada encontram-se no início da lista de números rápidos.
OK
Gravar o registo:
Premir a tecla de Display para aceder ao menu. Confirmar. O registo é gravado.
Atribuir uma tecla para marcação abreviada:
Passar para a linha Tecla: e seleccionar um número (0, 2–9) para esse registo.
Premir a tecla de Display para gravar a definição.
Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Marcar com a lista telefónica/lista de números rápidos

ou
ou ...
Aceder à lista telefónica ou lista de números rápidos.
Percorrer até ao registo:
Seleccionar um registo. Premir a tecla Marcar. O número de telefone é mar-
cado.
Inserir as primeiras letras:
Inserir as primeiras letras do nome pretendido, por ex., “N”.
Também pode inserir uma combinação de letras: mesmo por cima da tecla de Display esquerda encontra-se a letra “N”. Insira agora a 2ª letra, por ex., “i”. Aparece o nome que mais se aproxima à combinação de letras "Ni". Poderá continuar a inserir letras (no máx. 10) até que o nome pretendido apareça.
Premir a tecla Marcar. O número de telefone é mar­cado.
25
Utilizar a lista telefónica e outras listas

Verificar e alterar um registo da lista telefónica/lista de números rápidos

ou
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR
Ver
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR ]
Alterar
Aceder à lista telefónica ou lista de números rápidos. Seleccionar um registo e premir a tecla de Display. Premir a tecla de Display para proceder às alterações.
Continue como explicado na pág. 24 (lista telefónica) ou na pág. 24 (lista de números rápidos) em “Criar o registo”.

Copiar e alterar registos da lista telefónica

Para não ter que inserir duas vezes registos parecidos, pode copiar um registo e alterar a cópia.
Aceder à lista telefónica. Seleccionar um registo e aceder ao menu.
[______________________________________________]
Copiar e Alterar
à
[______________________________________________]
Gravar Registo
ou ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Alterar
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
... depois
[RRRRRRRRRRR]
Sim
OK
Seleccionar e confirmar.
OK
Alterar o número de telefone. Se for necessário, passar para a linha seguinte e
inserir o nome.
Gravar as alterações:
Premir a tecla de Display para aceder ao menu. Confirmar. O registo é gravado.
Alterar a data de aniversário antes de gravar:
Passar para a linha Anivers.: e premir a tecla de Dis­play.
Alterar a data de aniversário (ver pág. 30) e confir­mar.
Premir a tecla de Display para gravar os dados inseri­dos.
Se não alterar o número de telefone, recebe um aviso d e qu e o n úme ro j á existe . Premir a tec la d e Di s­play para confirmar a solicitação.
Premir a tecla (para voltar ao estado de repouso).
26
i
As definições registo VIP, comando de voz e aniversário não são copiadas.
Utilizar a lista telefónica e outras listas

Marcar um registo da lista telefónica como registo VIP

Os registos existentes na lista telefónica, de pessoas que lhe são especialmente impor­tantes, podem ser marcados como VIP (“Very Important Person”) com o símbolo Æ. Pode atribuir uma determinada melodia do sinal de chamar para os números VIP, de forma a que saiba quem está a chamar assim que o telefone tocar. A melodia VIP é sinal­izada a partir do primeiro toque do sinal de chamar.
Condição prévia: O número de telefone da pessoa que chama é transmitido (pág. 19).
Aceder à lista telefónica. Seleccionar um registo e aceder ao menu.
[______________________________________________]
Marcar como VIP
Seleccionar e confirmar.
OK
Activar a função na linha Estado:. Saltar uma linha para baixo. Ouve-se a melodia
actual, no final da linha aparece o respectivo número. Seleccionar uma melodia (1 - 10) (pág. 81).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Gravar
Premir a tecla de Display para gravar a definição. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).

Apagar um registo ou a lista telefónica/lista de números rápidos

ou
[______________________________________________]
Apagar Registo
ou ...
[______________________________________________]
Apagar Lista
[RRRRRRRRRR ]
Sim
Aceder à lista telefónica ou à lista de números rápi­dos.
Seleccionar um registo e aceder ao menu.
Apagar um registo:
Seleccionar e confirmar.
OK
Apagar completamente a lista telefónica/lista de números rápidos:
Seleccionar e confirmar.
OK
Premir a tecla de Display para confirmar a solicitação. Premir sem soltar (volta ao estado de repouso).
27
Loading...
+ 83 hidden pages