Siemens GIGASET S100 User Manual [es]

EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
s
Be inspired
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 Munich
© Siemens AG 2003 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (03/2003).
Siemens Aktiengesellschaft http://www.my-siemens.com
Esquema general del terminal inalámbrico
Esquema general del terminal inalámbrico
Volumen de recepción
Tecla de descolgar
Aceptar llamada
Iniciar marcación
Conmutar de manos
libres a “funcionamiento con auricular”
Tecla de control
Abrir el menú, listín telefónico, marcación por voz. Navegación por los campos del menú.
Tecla manos libres
Conmutar de
“funcionamiento con auricular” a manos libres
Se ilumina: la función
manos libres está activa
Intermitente: llamada
entrante, rellamada automática
Abrir el listín telefónico
Tecla 1
Seleccionar Contestador Automático de Red
Tecla de asterisco
Activación/desactivación
de los tonos del timbre (pulsar aprox. 2 seg)
Cambio entre escritura
en mayúsculas, minúsculas y de cifras
Tecla de señalización
Introducir pausa en la marcación (pulsar prolongadamente)
ÐV
INT 1
20.05.03 09:45
§Texto mensaje§
Micrófono
Tecla de listas de marcación abreviada
Abrir lista de marcación abreviada (pulsar brevemente)
Display (campo de indicación)
Estado de carga
= vacía U llena = intermitente: la
batería está casi vacía o se está cargando
Funciones actuales y teclas de display
Mediante las teclas de display puede acceder a las funciones representadas en el mismo.
Tecla de colgar, conexión/desconexión
Finalizar llamada
Cancelar función
Retroceder un nivel de
menú (pulsar brevemente)
Vuelta al estado de
reposo (pulsar aprox. 1seg)
Conexión/desconexión
del terminal inalámbrico (pulsar aprox. 2 seg)
Tecla de mensajes
Acceso a las listas de
SMS, del Contestador Automático de Red, de llamantes,
Intermitente: SMS,
mensajes y/o llamadas nuevos
Tecla de almohadilla
Activación/desactivación del bloqueo del teclado (pulsar aprox. 1 seg)
1

Contenido

Contenido
Esquema general del terminal inalámbrico . . . . . . 1
Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Puesta en servicio del teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instalación de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexión de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Puesta en servicio del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sujeción del clip para el cinturón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activación/desactivación del bloqueo del teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manejo del teléfono y guía de los menús . . . . . . . 11
Teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Corrección de entradas erróneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Estado de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres” . . . . 13
Funciones de indicación horaria . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de la fecha y la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de una cita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Realización de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Llamadas externas y finalización de la comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Aceptación de llamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Transmisión del número de teléfono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Función manos libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico . . . . . 20
Servicios de Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones durante una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Funciones que se ajustan después de una llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilización del listín telefónico y de otras listas . . 23
Listín telefónico y lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Marcación por voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Lista de rellamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Directorio de correo electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indicación del espacio libre de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Contenido
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cómo telefonear sin olvidar los costes . . . . . . . . 42
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono . . . . . . . . . 42
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SMS (Mensajes de texto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Condiciones para el envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Envío y recepción de SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Envío de SMS y lista de borradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Recepción de SMS y lista de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Notificación vía SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Varios teléfonos en una conexión telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Estado del SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Comprobación de mensajes nuevos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
SMS a sistemas telefónicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Error en la transmisión de un SMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Utilización del Contestador Automático de Red . 67
Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida . . . . . . 67
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red . . . . . . . . . . . . . . 67
Registro y baja de terminales inalámbricos . . . . 68
Registro automático: Gigaset S 1 en Gigaset S 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Registro manual: Gigaset S 1 en Gigaset S 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Registro manual:
Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP . . . . . . . . 69
Baja de terminales inalámbricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Cambio de estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Utilización de varios terminales inalámbricos . . 71
Llamada interna y finalización de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Consulta interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna . 73
”Intrusión” en una comunicación externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación . . 75
Ajuste del modo “Walky-Talky” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3
Contenido
Ajuste del terminal inalámbrico . . . . . . . . . . . . . . 80
Modificación del idioma del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada . . . . . . . . . . . . . . 80
Modificación del volumen del auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Modificación de los tonos del timbre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Activación/desactivación de los tonos de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . 85
Ajustes de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Números de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Modificación del nombre de la estación base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Función de repetidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Reinicialización de la estación base al estado de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Conexión de la estación base a un sistema
telefónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Procedimiento de marcación y tiempo de flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajuste de los tiempos de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contacto con líquidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Servicio Técnico (Servicio de Atención al Cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Tabla de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ayuda para la introducción de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Visión general de los menús . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Tecla de listín telefónico y tecla de lista de marcación abreviada . . . . . . . . . . . . . . . 107
Lista de llamantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
Utilice exclusivamente el alimentador enchufable incluido en el
$
suministro (tal y como se indica en la parte inferior del equipo).
Utilice sólo las baterías recargables recomendadas (p. 98) y del mismo tipo. Es decir, no utilice ya que estas podrían dañar la salud y el teléfono en ningún caso otros tipos de pilas ni baterías no recargables, ya que estas podrían dañar la salud y causar daños personales.
Coloque las baterías recargables con la polaridad correcta y utilice el tipo de batería conforme con las instrucciones de manejo (se han colocado símbolos
Œ
en los
compartimentos para las baterías del terminal inalámbrico)
Pueden provocar anomalías en el funcionamiento de equipos médicos. Tenga en cuenta las condiciones eléctricas del entorno de aplicación (p. ej. consultorios médicos).
El terminal inalámbrico puede ocasionar un zumbido molesto en aparatos auditivos.
No instale la estación base en el cuarto de baño o de ducha (p. 95). El terminal inalámbrico y la estación de base no están protegidos contra las salpicaduras de agua.
!
.
Mientras conduzca un vehículo no debe hablar por teléfono (función “Walky-Talky”).
Desconecte el teléfono cuando se encuentre en un avión (función “Walky-Talky”). Asegúrelo contra una conexión involuntaria.
No utilice el teléfono en entornos expuestos a peligro de explosión (p. ej., en talleres de pintura)
Si transfiere su Gigaset a terceros, entréguelo siempre junto con las
ƒ
instrucciones de manejo.
Elimine las baterías y el teléfono respetando el medio ambiente.
i
Algunas funciones descritas en estas instrucciones de manejo no están disponibles en todos los países.
5
Puesta en servicio del teléfono
Puesta en servicio del teléfono
El embalaje contiene:
una estación base Gigaset S 100,
un terminal inalámbrico S 1,
un alimentador enchufable con cable de red,
un cable telefónico,
un clip para el cinturón para el terminal inalámbrico,
dos baterías,
unas instrucciones de manejo.
Instalación de la estación base
Consejos para la instalación
La estación base está prevista para el funcionamiento en recintos cerrados y secos con un margen de temperatura entre +5° C y +45° C. Coloque la estación base en una posición central del piso/el edificio, p. ej., en el pasillo.
No exponga nunca el teléfono a las influencias externas siguientes:
W
Fuentes de calor, luz solar directa y otros equipos eléctricos.
Proteja su Gigaset contra la humedad, el polvo y los líquidos y vapores
agresivos.
Alcance e intensidad del campo de recepción
El alcance en espacios abiertos es de aprox. 300 m. Dentro de edificios se registran alcances de hasta 50 m. El indicador de intensidad del campo de recepción muestra la calidad la conexión por radio entre la estación base y el terminal inalámbrico:
Ð Intensidad del campo de recepción
100%
Ñ Intensidad del campo de recepción
50%
| Recepción nula (parpadea)
i Intensidad del campo de recepción
75%
Ò Baja intensidad del campo de
recepción
6
Puesta en servicio del teléfono
Conexión de la estación base
Canal para cable
1.
Cara inferior de la base (sección aumentada)
Conector telefónico con cable telefónico
1.
Enchufe el conector pequeño del cable telefónico en la toma (encaja),
introducir el cable por el canal,
enchufar el conector telefónico en la toma del teléfono.
Canal para cable
Toma del teléfono
Tom a eléctrica
Cara inferior de la estación base (sección aumentada)
2.
Enchufe el conector pequeño del cable en la toma,
introducir el cable por el canal,
enchufar el alimentador alimentador enchufable en la toma.
Ocupación del conector telefónico
3 2 1
4
libre
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
2. Alimentador
enchufable 230V con cable de red
7
Puesta en servicio del teléfono
Para mantener el teléfono preparado para funcionar, el alimentador
i
enchufable debe estar enchufado siempre.
Al comprar un cable telefónico en el comercio, compruebe la
ocupación correcta de los pines telefónicos (ocupación 3-4).
Puesta en servicio del terminal inalámbrico
Retirada de la lámina de protección
El display está protegido con una lámina de plástico.
Retire la lámina de protección.
Colocación de las baterías
Coloque las baterías con la polaridad correcta – véase el gráfico izquierdo.
Coloque la tapa unos 3 mm hacia abajo y empújela hacia arriba hasta que encaje.
Para abrir la tapa pulse sobre la superficie rayada y empuje hacia abajo.
Emplee únicamente las baterías recargables recomendadas en la p. 98 por Siemens. No utilice en ningún caso baterías tradicionales (no
W
recargables) u otros tipos de pilas, ya que no podría excluirse la posibilidad de daños para la salud y a las cosas. Podría dañarse, p. ej., el revestimiento de la pila o batería (lo cual es peligroso). También podrían producirse averías de funcionamiento o daños al aparato.
8
Puesta en servicio del teléfono
Colocación del terminal inalámbrico en la estación base y carga de las baterías
Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base, el terminal se registra automáticamente en la estación base. Proceda paso a paso:
1. Coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base.
2. Espere a que el terminal inalámbrico se haya registrado automáticamente en la
estación base (p. 68): este proceso dura aproximadamente un minuto. Durante este rato aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. Tras el registro se muestra en la parte superior izquierda del display un “INT 1”, lo que significa se ha asignado al terminal inalámbrico el primer número interno. Puede modificar este nombre de terminal inalámbrico “INT 1” (p. 71).
3. Ahora, deje el terminal inalámbrico en la estación base para la carga de las baterías, ya que éstas no están cargadas en el estado de suministro. El proceso de carga de las baterías se indica en la parte superior derecha del display mediante el parpadeo del símbolo de batería = :
2
= Baterías vacías V Baterías cargadas e Baterías cargadas 1/
Si se debe interrumpir el registro automático, efectúe el registro manual del terminal inalámbrico tal como se describe en p. 69. La ayuda le ofrece una tabla con las preguntas y respuestas más importantes (p. 95).
3
U Baterías llenas
/
3
i
W
El estado de carga de las baterías no se indica correctamente hasta que no se haya efectuado un proceso de carga y descarga sin interrupción. Por este motivo, no debe quitar innecesariamente las baterías ni finalizar el proceso de carga antes de hora.
i
Puede consultar en la p. 69 cómo registrar terminales inalámbricos adicionales.
En el primer proceso de carga se recomienda cargar sin interrupción durante cinco horas, independientemente de la indicación del estado de carga. La capacidad de carga de las baterías recargables disminuye, por motivos técnicos, al cabo de cierto tiempo.
Tras el primer proceso de carga, puede volver a colocar el terminal
inalámbrico en la estación base después de cada llamada. La carga se controla de forma electrónica. Así se cargan las baterías con el cuidado necesario.
Las baterías se calientan durante el proceso de carga; es normal y no
representa ningún peligro.
Observación
El teléfono está ahora listo para funcionar. Para la indicación horaria correcta de las llamadas debe ajustar ahora la fecha y la hora (p. 14).
9
Puesta en servicio del teléfono
Empuje el clip para el cinturón sobre la parte posterior del terminal inalámbrico hasta que los “resaltes” laterales encajen en las perforaciones.
Conexión/desconexión del terminal inalámbrico
Para la conexión pulsar la tecla de colgar a prolongadamente. Suena un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente).
Para desconectarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de colgar a en el estado de reposo (tono de confirmación).
i
Al colocar el terminal inalámbrico en la estación base o estación de carga, se conecta automáticamente.
Activación/desactivación del bloqueo del teclado
Las teclas del terminal inalámbrico se pueden “bloquear”, p. ej., si desea llevarse el terminal inalámbrico. De este modo, las pulsaciones involuntarias del teclado no tienen efecto.
Para desactivarlo volver a pulsar prolongadamente la tecla de almohadilla R (tono de confirmación).
El bloqueo del teclado se desactiva automáticamente cuando recibe
una llamada. Al finalizar la comunicación vuelve a activarse.
i
Con el bloqueo del teclado activado tampoco pueden marcarse los
números de emergencia.
El bloqueo del teclado también se indica si ha descargado un logotipo
como imagen para el display.
Pulsar la tecla de almohadilla prolongadamente (tono de confirmación). En el display aparece el símbolo Ø.
10
Manejo del teléfono y guía de los menús
Manejo del teléfono y guía de los menús
Teclas
Tecla de control
La tecla de control es el elemento central para el manejo del teléfono. Está provista de cuatro flechas negras de dirección con los símbolos correspondientes. Según la marca que pulse (arriba, abajo, derecha o izquierda) se activa una función determinada. En las instrucciones de manejo se marca con un triángulo negro el lado que tiene que pulsar en cada momento, p. ej.: tecla v que equivale a pulsar el lado derecho = abrir el menú.
Ejemplo:
Tecla de control
Distintas funciones de la tecla de control.
En el estado de reposo En las listas y los menús En un campo de entrada
Iniciar marcación por voz
t
(pulsar prolongadamente)
Abrir el listín telefónico Hojear hacia abajo Mover el cursor una línea
s
Abrir el menú Confirmar la entrada
v
Abrir la lista de terminales
u
inalámbricos
Hojear hacia arriba Mover el cursor una línea
seleccionada (como Aceptar) Retroceder un nivel de menú
o cancelar
hacia arriba
hacia abajo Mover el cursor hacia la
derecha Mover el cursor hacia la
izquierda
i
Con la tecla de control puede ejecutar a menudo también las funciones de la tecla de display derecha.
Teclas de display
Las teclas de display son las teclas con balanceo horizontales situadas directamente debajo del display. Según cada situación en el uso del teléfono cambia su función. La función actual se presenta directamente encima, en el display.
11
Manejo del teléfono y guía de los menús
Ejemplo:
Texto mensaje
Teclas de display
Las diversas indicaciones tienen el significado siguiente:
Símbolo
Significado al pulsar la tecla
de display
Þ
Aceptar Tec la Aceptar: confirma la función de menú o guarda la entrada mediante
à
f
C
Ý
ä
Tecla de rellamada: abre la lista de los 10 últimos números marcados.
confirmación. Tecla de menú: en estado de reposo abre el menú principal.
Al telefonear abre un menú que depende del estado. Tecla de borrado: borra entradas de derecha a izquierda y de carácter en
carácter. Tecla Escape: retrocede un nivel de menú o cancela un proceso. Abre el directorio de correo electrónico.
Corrección de entradas erróneas
Tras una entrada de datos correcta se oye un tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente), en caso de una entrada errónea se oye un tono de error (secuencia de tonos descendente). Puede repetir la entrada.
Si ha introducido caracteres erróneos en el texto puede corregirlos como sigue:
f
Borrado de caracteres a la izquierda del cursor con borrado
Para corregir un número de teléfono o un texto sitúe el cursor tras el signo erróneo mediante la tecla de control. Pulse seguidamente la tecla de display . Se borra el carácter. Introduzca ahora el carácter correcto.
Inserción de caracteres a la izquierda del cursor
Si se ha dejado un carácter, salte al lugar en el que desee insertar el carácter mediante la tecla de control e introduzca el carácter.
Sobreescritura de caracteres a la derecha del cursor
Al introducir el Coste por paso: la cantidad de cifras está predeterminada y el campo ya está definido. Sitúe el cursor mediante la tecla de control antes de la cifra introducida erróneamente y sobreescríbala.
C
f
C
12
Manejo del teléfono y guía de los menús
Estado de reposo
Display en estado de reposo (ejemplo)
Gigaset S 100
ÐV
20.05.03 09:45
INT 1
La fecha y la hora ya están ajustadas
Texto mensaje
Cómo volver desde cualquier lugar del menú al estado de reposo:
Pulsar la tecla de colgar a aprox. 1 seg o
no pulsar ninguna tecla: tras 2 minutos el display cambia automáticamente al
estado de reposo.
Las modificaciones que no haya confirmado o guardado pulsando
Enviar o con Guardar Aceptar se desechan.
Aceptar, Sí, Guardar,
Acceso al menú en el ejemplo “Ajuste de volumen de la función manos libres”
1. v Pulsar el lado derecho de la tecla de control. Se abre el menú.
2. s Pulsar la tecla repetidamente hasta que aparezca Ajuste audio en el
display.
3. v u Aceptar Confirmar con el lado derecho de la tecla de control o con la tecla de
display.
4. v u Aceptar Primera entrada del display, Vo l umen, confirmarla con el lado
derecho de la tecla de control o con la tecla de display.
5. r Pulsar el lado izquierdo o derecho de la tecla de control para
seleccionar el volumen deseado (1-5).
6.
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRRR]
Guardar
7. a Pulsar prolongadamente la tecla de descolgar para volver al estado
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
de reposo.
13
Funciones de indicación horaria
Funciones de indicación horaria
Ajuste de la fecha y la hora
El ajuste de la fecha y la hora es necesario para que pueda mostrarse correctamente cuándo han entrado llamadas.
Para la hora puede elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 (am = primera mitad del día; pm = segunda mitad del día).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Fecha/hora
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Introducir la fecha:
Introducir el año/mes/día en la línea Fecha:
Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto.
Seleccionar el modo de indicación:
En su caso, saltar a la línea Modo: y elegir entre la indicación de 12 horas y la de 24 horas.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si está ajustada la indicación de 12 horas, en la línea Hora: puede cambiar con la tecla de display
am/pm entre am y pm.
Ajuste del despertador
El terminal se puede utilizar como despertador.
Requisito: que haya ajustado la fecha y la hora (p. 14).
Activación y ajuste del despertador
Para que el terminal inalámbrico funcione como un despertador hay que ajustar la hora de la alarma, seleccionar una melodía y conectar la función despertador.
14
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Despertador
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
La alarma del despertador suena únicamente si el terminal
inalámbrico se encuentra en el estado de reposo. Si está activa la
i
función vigilancia de habitación, si está en comunicación o durante la rellamada automática no suena la alarma del despertador.
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía en la p. 81.
Aceptar
Aceptar
Funciones de indicación horaria
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Se muestra el ajuste actual.
Ajuste del despertador:
En la línea Despertador seleccionar Sí.
Introducir la hora del despertador:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto p. ej., QM15 para las “7:15”.
En su caso, pulsar la tecla de display, para cambiar la indicación de 12 horas entre am y pm.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
Desactivación del despertador
El despertador está programado para una hora determinada, pero no debe sonar.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Despertador
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En la línea Despertador seleccionar No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Desactivación de la alarma del despertador
La alarma del despertador se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada y en el display se indica con Despertador. Pulse la tecla de display
Sin timb
o cualquier tecla para desactivar la alarma del despertador. La alarma del despertador suena durante 30 seg si no responde antes.
15
Funciones de indicación horaria
Ajuste de una cita
Puede hacer que el terminal inalámbrico le recuerde hasta cinco citas. Para ello hay que guardar el momento deseado.
Activación y ajuste de citas
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Cita 2
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
am/pm
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Cambiar
Aceptar
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla.
Ajuste de la cita:
En la línea Cita seleccionar Sí.
Introducir la fecha:
Saltar a la línea Fecha: e introducir el día/mes.
Ejemplo: para el 20.05 introduzca 2QQ5. Introducir la hora:
Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto. Ejemplo: para las 9:05 introduzca QOQ5.
En su caso, para la indicación de 12 horas (p. 14): cambiar entre am y pm.
Denominación de la cita:
Saltar a la línea Texto: y pulsar la tecla de display. Introducir el nombre (máx. 16 caracteres) (para la
introducción de textos ver p. 99) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo). Aparece el símbolo ¼.
16
Si no asigna ningún nombre, en el vencimiento de la cita aparece
“Cita
” en el display.
Puede consultar cómo se ajusta el volumen y la melodía a partir de la
i
p. 81.
Una cita se muestra únicamente si el terminal inalámbrico se
encuentra en el estado de reposo. Si está activa la función vigilancia de habitación, si está en comunicación o durante la rellamada automática no se indica ninguna cita.
Funciones de indicación horaria
Desactivación anticipada de cita
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[______________________________________________]
Ajustar cita
[____________________________________]
Cita 2
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar la cita (1-5) y confirmarla. Seleccionar el ajuste No.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Desactivar la llamada correspondiente a la cita o responderla
Una alarma correspondiente a una cita se avisa" con la melodía del tono del timbre seleccionada (p. 83) y se indica en el display con p. ej., Cita 2. Cuando se le señala una cita, puede desactivarla o responder con un SMS. La alarma correspondiente a la cita suena durante 30 seg si no se responde antes.
Citas no aceptadas, indicación y borrado de aniversarios
Si no acepta citas o aniversarios (p. 31) ajustados y que se le han avisado se guardan en una lista.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Citas/hora
[____________________________________]
Fecha de citas
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Borrar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Se abre la lista con las citas/
aniversarios. Seleccionar cita/aniversario.
Se indica información sobre la cita/aniversario. Las citas pasadas se marcan con ¼ y los aniversarios pasados con ‚.
Borrar cita/aniversario:
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Si en esta lista hay una cita/aniversario nuevos, aparece en el display
Cita. Mediante esta tecla de display también puede abrirse la lista de
i
citas/aniversarios. Sólo si ya ha visto todas las citas nuevas, desaparecerá
Si la lista no contiene citas/aniversarios, puede salir de ella con Volver.
Cita del display.
17
Realización de llamadas
Realización de llamadas
Llamadas externas y finalización de la comunicación
Por llamadas externas se entienden las llamadas a la red telefónica pública.
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono.
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
También puede pulsar primero la tecla de descolgar c (oirá un tono
i
Pausa de marcación
Puede insertar una pausa de marcación entre el prefijo y el número de teléfono. Para ello, pulse durante aprox. 2 seg la tecla S. Seguidamente introduzca el número de teléfono.
de línea libre) y seguidamente introducir el número de teléfono.
Con la tecla de descolgar a puede cancelar la marcación.
i
Puede consultar cómo llamar a otro terminal inalámbrico en la p. 71.
Aceptación de llamadas
Su terminal inalámbrico suena, la llamada se indica en el display y la tecla de la función manos libres d parpadea. Pulse la tecla de descolgar c, la tecla de display la tecla de manos libres d, para aceptar la llamada. Si el terminal inalámbrico está en la estación base/estación de carga y está activada la función Acept.llamad.aut (p. 80), basta que tome el terminal inalámbrico de la estación base/estación de carga para contestar la llamada.
i
Si el timbre molesta, pulse la tecla de display Sin timb. Aún puede aceptar la llamada siempre que se muestre en el display.
Descolg. o
18
Realización de llamadas
Transmisión del número de teléfono
En una llamada se presenta en el display el número de teléfono o el nombre del llamante.
Requisitos:
1. Que haya solicitado de su proveedor de red que el número de teléfono del llamante (CLIP) o su nombre (CNIP) se presente en el display.
2. El llamante ha solicitado en el proveedor de red que se transmita su número de teléfono (CLI).
3. El proveedor de red de Usted admite CLIP, CLI y CNIP.
CLI Calling Line Identification = Transmisión del número de teléfono llamante CLIP Calling Line Identification Presentation = Indicación del número de teléfono
llamante
CNIP Calling Name Identification Presentation = Indicación del nombre del llamante
Indicaciones del display para CLIP/CLI
En caso de transmisión del número de teléfono se presenta en el display el número del llamante. Si ha creado una entrada para este número en el listín telefónico en lugar de este número aparecerá la entrada del listín, p. ej., “Ana”.
Å
1234567890
Descolg. Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 21) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
Símbolo de timbre
Número de teléfono o “Ana”
Indicaciones del display para CNIP
Si dispone de CNIP se muestra adicionalmente el nombre (lugar) registrado en el proveedor de red para este número de teléfono.
Ana López, Barcelona
1234567890
Descolg. Sin timb
En el display se muestra Llamada externa si no se transmite ningún número de teléfono. En el display se muestra Llamada anónima si el llamante ha suprimido la transmisión
del número de teléfono (p. 21) o Llam. con n° desc. si no la ha solicitado.
i
La transmisión del número de teléfono puede incurrir en costes. Le rogamos que se informe en su proveedor de red.
Nombre y lugar
Número de teléfono
19
Realización de llamadas
Función manos libres
Activación/desactivación de la función manos libres
Activación durante la marcación:
Introducir el número de teléfono y pulsar la tecla de manos libres (en lugar de la tecla de descolgar c).
Activación durante una comunicación:
Pulsar la tecla de manos libres.
Desactivación de la función manos libres:
Pulsar la tecla de descolgar.
Tan pronto como finalice la función manos libres, cambiará al ”funcionamiento de auricular” y continuará la comunicación en el terminal inalámbrico.
Si quiere poner el terminal inalámbrico en la estación base durante
una comunicación, debe mantener pulsada la tecla de la función
i
Modificación del volumen durante la función manos libres
manos libres d al colocarlo.
Antes de activar la función manos libres se recomienda comunicarlo
a su interlocutor.
Está en comunicación y la función manos libres d está activa.
Pulsar otra vez la tecla de manos libres. Ajustar el volumen más alto o más bajo.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Activación del modo silencio (para el interlocutor) en el terminal inalámbrico
Al efectuar llamadas externas puede desactivar su terminal inalámbrico para mantener p.ej., una consulta discreta con otra persona que se encuentra en la sala. El interlocutor telefónico no oye la conversación durante este tiempo (melodía de espera). Usted tampoco le oye.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. La comunicación se “retiene” (melodía de espera).
Finalización del modo silencio:
Ý
20
Pulsar la tecla de display.
Servicios de Red
Servicios de Red
Los servicios de red son funciones que ofrece su proveedor en la red. Sólo podrá utilizar estos servicios si los ha solicitado a su proveedor de red. Infórmese allí sobre qué funciones son gratuitas y cuáles pueden solicitarse pagando una tasa.
i
Si tiene problemas con los servicios de red diríjase a su proveedor.
Funciones que se ajustan para la llamada siguiente
Pulse, antes del procedimiento siguiente, las teclas:
v (abrir el menú); s código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Supresión de la transmisión del número para la siguiente llamada (CLIR):
Servicios red Aceptar. Al finalizar el procedimiento se envía un
Suprimir ind. n° Aceptar
~ (introducir el número de teléfono); c
Funciones que se ajustan para todas las llamadas siguientes
Pulse, antes de cada uno de los procedimientos siguientes, las teclas: v (abrir el menú);
s Servicios red Aceptar; s Todas llamadas Aceptar. Al finalizar un procedimiento se envía un código que se muestra en el display del terminal inalámbrico.
Puede salir de cada procedimiento pulsando la tecla de colgar a tras la confirmación de la red telefónica.
Desvío
Activación, desactivación y ajuste del desvío de llamadas en general:
(Acceso al menú ver p. 21)
Aceptar
r (seleccionar la variante: Inmed., SiNoresp. o
SiOcupado)
Cambiar
s ~ (introducir el número de teléfono)
Guardar Aceptar
©
sr(activación/desactivación);
Enviar
Funciones durante una llamada
Activación de consulta: Consulta, ~ (introducir el número de teléfono del
usuario)
Finalización de la consulta: v (abrir el menú)
s Fin llam.activ.
Aceptar
21
Servicios de Red
Comunicación alternativa: q (cambio entre dos usuarios)
Finalización de la
v (abrir el menú)
comunicación alternativa:
s Fin llam.activ. Aceptar
Activación de conferencia: Efectúa una comunicación alternativa con dos
usuarios:
Confer.
Finalización de la conferencia:
Individ.
Con un usuario: q (si lo desea, cambio a un usuario)
v (abrir el menú) s Fin llam.activ.
Aceptar
Con ambos usuarios: a
Aceptación de una llamada en espera:
v (abrir el menú)
Acept. llam. esp.
Aceptar
Rechazo de llamada en espera: v (abrir el menú)
Aceptar
Preferencia para la llamada en espera:
s Rechaz. llam. esp. v (abrir el menú)
Llam. esp. pref. Aceptar
s
Funciones que se ajustan después de una llamada
Pulse, antes del procedimiento, las teclas: v (abrir el menú); s Servicios red
Aceptar.
Contestador automático de red activación/ desactivación:
22
s Contest. de red Aceptar r (activación/desactivación); Enviar ; a
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Listín telefónico y lista de marcación abreviada
En el listín telefónico y en la lista de marcación abreviada pueden guardarse hasta 200 números de teléfono, en función del tamaño de las entradas, de la cantidad de entradas en la lista de marcación abreviada y en el directorio de correo electrónico (p. 35).
El listín telefónico facilita la marcación. Puede acceder al listín telefónico con la tecla s. En cada entrada del listín telefónico puede añadir un aniversario y puede marcar la entrada como “VIP”.
La lista de marcación abreviada es un listín telefónico especial en el que puede colocar los números de teléfono especialmente importantes, p. ej., números de teléfono privados, prefijos de proveedores de red (los llamados “números Call-by-Call”) u otros. Puede abrir la lista de marcación abreviada con la tecla C.
El usuario crea individualmente para su terminal inalámbrico el listín telefónico, el directorio de correo electrónico y la lista de marcación abreviada. Si las listas o algunas de las entradas también deben estar disponibles en otros terminales inalámbricos, puede enviarlas a dichos terminales (p. 30).
El manejo de la lista de marcación abreviada es idéntico al del listín telefónico excepto para guardar entradas.
Para la introducción de nombres tiene la ayuda de entrada de texto
EATONI (p. 101, desactivada en el estado de suministro).
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 99).
i
Puede introducir un número de hasta 32 cifras y un nombre de hasta
16 letras.
Al introducir un número puede introducir la pausa correspondiente
mediante , s Insertar pausa 2 seg. la tecla S.
à
Aceptar o pulsando durante unos
23
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en el listín telefónico
Abrir el listín telefónico.
[______________________________________________]
Nuevo registro
bien ... Cómo guardar un número de teléfono:
à
[______________________________________________]Guardar
o bien Antes de guardar introducir el aniversario:
RRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRRR
Guardar
... entonces
Si su teléfono está conectado a una sistema telefónico, debe introducir,
i
en su caso, la cifra de prefijo (prefijo de línea urbana) como primera cifra de la entrada en el listín telefónico (p. 93).
Aceptar
Aceptar
Confirmar.
Crear la entrada
Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea siguiente e introducir el nombre.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si se desea, el aniversario tal como se describe en la p. 31. Seguidamente:
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
24
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un número de teléfono en la lista de marcación abreviada
Puede asignar hasta nueve entradas de la lista de marcación abreviada a cada una de las cifras 0, 2–9, respectivamente. Las cifras ya asignadas dejarán de mostrarse como disponibles. Si en el estado de reposo pulsa prolongadamente una de estas cifras y la tecla de descolgar c, se le conecta inmediatamente con el número de teléfono asignado a la cifra.
La cantidad máxima de entradas en la lista de marcación abreviada depende de la cantidad de entradas en el listín telefónico y en el directorio de correos electrónicos.
Abrir lista de marcación abreviada.
[______________________________________________]Nuevo registro
bien ... Guardar el número de teléfono:
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien Guardar la cifra de marcación abreviada:
RRRRRRRRRRRRR RRRRRRRR RRR
Guardar
... entonces
Aceptar
Aceptar
Confirmar.
Creación de la entrada:
Introducir el número de teléfono. Saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea En tecla: y seleccionar una cifra (0, 2–9) para este número de teléfono.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Las cifras de marcación abreviada ya utilizadas dejan de mostrarse
i
como seleccionables.
Orden de clasificación: las entradas con cifras de marcación abreviada
quedan al principio de la lista.
25
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo marcar desde el listín telefónico/la lista de marcación abreviada
o
bien ... Hojear hasta la entrada:
o bien Introducir la letra inicial:
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Introduzca la letra inicial del nombre que se busca, p. ej., “N”.
También puede limitar la búsqueda introduciendo las letras siguientes: en la línea situada directamente sobre las teclas de display (campo de entrada) hay una “N”. Introduzca la segunda letra, p. ej., “i”. Aparece el nombre más cercano a esta combinación de letras. En el campo de entrada hay ahora la combinación “Ni”. Vaya introduciendo letras (máx.
10) hasta que aparezca el nombre que busca. Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de
teléfono.
Consulta y modificación de entrada del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada
o
RRRRRRRRRRRRRR RRRRRRR RRRR Ver
[RRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRR]
Cambiar
Prosiga como se describe en la p. 24 (listín telefónico) o p. 25 (lista de marcación abreviada), bajo “Creación de una entrada”.
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones.
26
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Copia y modificación de entradas del listín telefónico
Para no tener que introducir por duplicado una entrada similar puede efectuar una copia y, a continuación, modificar dicha entrada.
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Copiar y modif.
bien ...
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Cambiar
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
... entonces
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Modificar el número de teléfono. Si lo desea, salte a la línea siguiente y modifique el
nombre.
Guardar la modificación:
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Antes de guardar modificar el aniversario:
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. Modificar el aniversario (ver p. 31) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Si no modifica el número de teléfono recibirá un aviso de que el número de teléfono ya existe. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Pulsar la tecla (vuelta al estado de reposo).
i
Los ajustes VIP y las muestras de voz no se copian.
Cómo marcar una entrada del listín telefónico como entrada VIP
Las entradas del listín telefónico que sean especialmente importantes para Usted puede marcarlas con Æ como VIP (“Very Important Person”). Puede asignar a los números de teléfono VIP una melodía de timbre especial para que pueda saber quién llama por el tono del timbre. La melodía VIP suena tras el primer tono de timbre.
27
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 19).
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Registro VIP
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Activar la función en la línea VIP: Saltar una línea hacia abajo. Suena la melodía actual;
al final de la línea está su cifra. Seleccionar una melodía (1-10) (p. 82).
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado entradas del listín telefónico/de la lista de marcación abreviada
o
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Borrar lista
[RRRRRR RRRRR]
Aceptar
Aceptar
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Borrado de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Borrado completo de listín telefónico/lista de marcación abreviada:
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
28
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar el número de teléfono mostrado en el listín telefónico
Cuando se muestra un número de teléfono en el display (CLIP) puede guardarlo en el listín telefónico. Esto puede realizarse al marcar desde la lista de rellamada, desde la lista de llamantes o durante una llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]Guardar en list.
bien ...
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
... entonces
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Si no tiene un CNIP, saltar a la línea de nombre e
introducir el nombre. Guardar el registro. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Saltar a la línea Anivers.: para introducir, si lo desea, el aniversario tal como se describe en la p. 31.
Seguidamente: Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Si además de CLIP tiene también CNIP (p. 19), también se transmite el
i
nombre (como máximo 16 caracteres) correspondiente al número de teléfono.
Toma del número desde el listín telefónico
Cuando se le pida que introduzca un número de teléfono externo durante el manejo del teléfono, puede emplear para ello el listín telefónico del terminal inalámbrico.
Requisito: que se muestre el campo de entrada para números de teléfono externos.
bien ...
à
[____________________________________]
Listín telef.
Aceptar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la entrada y confirmarla.
o bien
Abrir el listín telefónico.
Aceptar
Seleccionar la entrada y confirmarla.
El número de teléfono de la entrada se toma en el campo de entrada.
29
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Envío de una sola entrada o de una lista completa a un terminal inalámbrico
Puede transmitir entradas individuales o la lista completa a otro terminal inalámbrico registrado en la misma estación base. Así se ahorra introducir los datos por duplicado. Los ajustes VIP, las muestras de voz guardadas y las cifras de marcación abreviada no se transfieren.
o
Abrir el listín telefónico o la lista de marcación abreviada.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]
Enviar registro
o bien
[____________________________________]
Enviar lista
Aceptar
Aceptar
Envío de una sola entrada:
Seleccionar y confirmar.
Envío de la lista completa:
Seleccionar y confirmar.
... entonces
Aceptar
Introducir el número de teléfono interno del terminal inalámbrico del receptor y confirmarlo. Se inicia el proceso de envío.
Cuando ya se ha enviado la entrada individual se le pregunta si desea enviar otra entrada. Mientras lo confirme con la tecla de display entradas; mediante la tecla de display
No puede finalizar el proceso de envío.
, puede seguir seleccionando más
La transmisión con éxito de los datos se indica con un mensaje y con el tono de confirmación en el terminal inalámbrico receptor. En el terminal receptor permanecen igual las entradas ya existentes.
La entradas con números o nombres idénticos no se sobreescriben. Por este motivo, la cantidad de entradas guardadas en el terminal inalámbrico receptor puede diferir de la cantidad de entradas transmitidas.
La transmisión se interrumpe cuando suena el teléfono y el usuario acepta la llamada o cuando está llena la memoria del terminal inalámbrico receptor. La última entrada transmitida se muestra en el display.
30
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar un aniversario en un número de teléfono
Puede guardar aniversarios, p. ej. un cumpleaños, en el listín telefónico y hacer que el teléfono se lo recuerde (llamada de recordatorio). Para que pueda indicarse un aniversario con una melodía del timbre es necesario introducir una hora.
Requisito: que haya abierto una entrada del listín telefónico (p. 24).
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]Aceptar
Puede borrar un aniversario de una entrada del listín telefónico pulsando las teclas de display Cambiar en el campo del aniversario, tras el cambio de display Borrar y tras otro cambio de display Guardar.
Llamada de recordatorio de un aniversario
Una llamada de recordatorio se señala en el terminal inalámbrico con la melodía de timbre seleccionada. En el display, la entrada del listín telefónico se indica con ‚ ‚ ‚.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Des
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RRRRRRRR RRRRRRR RR]
Texto mensaje
Saltar a la línea Anivers.: y pulsar la tecla de display. En la línea Fecha: introducir el día/mes (de 4
posiciones). Saltar a la línea Hora: e introducir la hora/minuto (de
4 posiciones) en la que se efectuará la indicación (recordatorio).
Saltar a la línea Señal: y seleccionar una indicación (melodías 1–10 u “óptica”).
Confirmar. Se vuelve a mostrar la entrada del listín telefónico. Guarde la entrada tal como se describe en la p. 24.
Desactivación anticipada de la llamada de recordatorio:
Pulsar la tecla de display.
Respuesta con un SMS:
Pulsar la tecla de display. Va inmediatamente al menú de SMS.
Marcación por voz
Con la función de marcación por voz puede marcar el número de un interlocutor diciendo su nombre. Para ello debe guardarse una muestra de voz, es decir, en el terminal inalámbrico se guarda el nombre pronunciado por el usuario.
Hasta cuatro usuarios pueden guardar cada uno una muestra de voz para una entrada. Antes de la grabación de una muestra de voz, el usuario debe “identificarse”, p. ej., como Usu. 2.
En total pueden guardarse 29 muestras de voz para entradas del listín telefónico. Las entradas que incluyen una muestra de voz están marcadas con ´ en el listín telefónico.
31
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Grabación de una muestra de voz para una entrada existente en el listín telefónico
Pronuncie la muestra de voz en un ambiente silencioso.
Paso 1: Abrir el listín tele fónico para la marcación por voz:
Abrir el listín telefónico.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Voz
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]Grabar [RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Aceptar
Para modificar la muestra de voz hay que borrarla (p. 33) y grabarla de nuevo.
Si ambas grabaciones de voz son demasiado diferentes, se le pedirá
i
Si su muestra de voz se parece demasiado a la de otro usuario, el
Aceptar
que repita la grabación.
sistema se lo avisará con un mensaje. Finalice este mensaje con , vuelva al inicio de la grabación y repítala.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Seleccionar y confirmar, por ejemplo, Usu. 2.
Paso 2: Iniciar la grabación:
Pulsar la tecla de display. Confirmar la solicitud del display. Pronuncie el
nombre después de que se lo haya pedido el display. Repita el nombre después de que se lo vuelva a pedir el display. La grabación se guarda automáticamente.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Ý
Marcación por voz
Pulsar prolongadamente.
El display le pedirá que pronuncie el nombre. Pronuncie la muestra de voz, p. ej., Ana. Si el nombre concuerda con la muestra de voz guardada, se repetirá. Se marca el número de teléfono.
32
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Anuncio del nombre para una llamada
Para una llamada externa entrante puede hacer que se pronuncie el nombre del llamante además de sonar el timbre.
Requisito: que el número de teléfono se haya transmitido (p. 19) y que haya guardado una muestra de voz para dicho número (p. 32).
Activación/desactivación del anuncio del nombre
Abrir el menú.
[____________________________________]Ajuste audio [____________________________________]
Tonos de llam.
[______________________________________________]
Para llam. ext.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Suena el volumen actual. Saltar a la línea Anunc.nomb: y activar/desactivar el
anuncio del nombre.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Escucha de una muestra de voz
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 32). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Escucha
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de una muestra de voz
Puede borrar la muestra de voz de un usuario en una entrada. Las muestras de voz del resto de usuarios permanecen igual.
Abrir el listín telefónico para la marcación por voz (v. Paso 1, p. 32). Seguidamente:
Seleccionar la entrada (marcada con ´) y abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar muestra
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se muestra el registro sin ´.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Después de borrar una muestra de voz de una entrada, permanecen el
i
número de teléfono y el nombre correspondiente. Para esta entrada, siguen estando disponibles las muestras de voz del resto de usuarios.
33
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Modificación del nombre de usuario
Puede modificar el nombre de usuario (Usu. 1 a Usu. 4).
Abrir el listín telefónico.
RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR
Voz
[____________________________________]
Usu. 2
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]Cambiar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
Aceptar
Seleccionar una entrada y pulsar la tecla de display. Seleccionar un usuario y confirmarlo,
p. ej., Usu. 2. Pulsar la tecla de display para efectuar las
modificaciones. Introducir el nuevo nombre y guardarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Lista de rellamada
En la lista de rellamada están los diez últimos números marcados. Si junto a estos números se han guardado también los nombres en el listín telefónico, se muestran estos nombres y los números. A través de la lista de rellamada puede volver a marcar los números de teléfono.
Rellamada manual
34
Þ
Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de colgar.
Se marca el número de teléfono.
Para completar o modificar el número de teléfono, pulse
à Aceptar
, Utilizar número
i
Cuando se muestra un nombre puede hacer que se muestre el
número de teléfono correspondiente con la tecla de display
Puede traspasar el número de teléfono desde la lista de rellamada al
listín telefónico (p. 29).
.
Ver.
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Rellamada automática
Mediante esta función se marca automáticamente el número de teléfono cada 20 seg. Además parpadea la tecla de la función manos libres y se activa la función de “escucha por altavoz”. Si el interlocutor contesta, pulse la tecla de descolgar c. Si no contesta, la llamada se interrumpe tras aprox. 30 seg. La función se desactiva tras diez intentos infructuosos de marcación.
Requisito: que el interlocutor no pueda atender la llamada.
Pulsar la tecla de colgar.
Þ
[______________________________________________]
Rellam. autom.
Aceptar
Abrir la lista de rellamada. Se selecciona al interlocutor que no ha podido
atender la llamada. Abrir el menú. Confirmar.
Para cancelar la rellamada automática pulse la tecla de display
i
Si se realiza mientras tanto una comunicación se desactiva la rellamada automática. Si lo desea, tendrá que activarla posteriormente.
Des o cualquier otra tecla.
Borrado de números de teléfono individuales o de toda la lista de rellamada
Þ
bien ...
[____________________________________]
Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
Aceptar
Abrir la lista de rellamada. Seleccionar la entrada y abrir el menú.
Borrado de números de teléfono individuales:
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de rellamada:
Seleccionar y confirmar.
Directorio de correo electrónico
En el directorio de correo electrónico puede guardar las direcciones de dichos correos, que se necesitan para, p. ej., enviar SMS. En total puede guardar un máximo de 200 entradas en el listín telefónico, en el directorio de correo electrónico y en la lista de marcación abreviada.
35
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Cómo guardar una dirección de correo electrónico nueva
Paso 1: Abrir el directorio de correo electrónico:
Abrir el listín telefónico.
[______________________________________________]
Directorio EMail
[______________________________________________]
Nuevo registro
à
bien ...
[____________________________________]
Insertar '.'
o bien
[____________________________________]
Insertar '@'
o bien
à
[____________________________________]Texto predictiv.
... entonces
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Paso 2: Efectuar la entrada:
Confirmar. Introducir la dirección (para la introducción de texto
ver p. 99).
Durante la introducción...
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Insertar un punto:
Seleccionar y confirmar.
Insertar el símbolo @:
Seleccionar y confirmar.
Activación/desactivación de la ayuda de introducción de texto (p. 101):
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Cómo guardar una dirección de correo electrónico
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo abrir el directorio de correo electrónico, consultar una dirección y modificarla
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico (p. 36).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Ver
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Se muestra la entrada.
Modificación de una entrada:
RRRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR RR
Cambiar
Pulsar la tecla de display. Modificar la dirección.
à
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
36
Utilización del listín telefónico y de otras listas
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo borrar o copiar una dirección de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar la entrada y abrir el menú.
bien ...
[____________________________________]Borrar registro
o bien
[____________________________________]
Copiar y modif.
Aceptar
Aceptar
Borrado de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar.
Copia de una dirección de correo electrónico:
Seleccionar y confirmar. En su caso, modificar la dirección.
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
... entonces
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Borrado de todo el directorio de correo electrónico
Requisito: que haya abierto el directorio de correo electrónico.
Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]Borrar lista
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Indicación del espacio libre de memoria
El espacio de memoria se distribuye entre el listín telefónico, la lista de marcación abreviada (p. 23) y el directorio de correo electrónico (p. 35). Se indica el espacio de memoria libre de todas las listas.
Abrir el listín telefónico. Seleccionar cualquier entrada y abrir el menú.
[____________________________________]
Memoria libre
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
37
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Apertura de listas mediante la tecla de mensajes
Mediante la tecla de mensajes f se abren las listas siguientes:
1. Lista de SMS (si se han ajustado varios apartados postales, se relacionan éstos),
2. Mensajes del Contestador Automático de Red (siempre que su proveedor de red admita esta función y dicho contestador esté habilitado para la marcación rápida, p. 67),
3. Lista de llamantes.
Tan pronto como se produzca una nueva entrada (SMS, y/o llamadas) en una o varias listas, parpadea la tecla f y suena un tono de aviso. Si ahora pulsa la tecla que parpadea f pero no abre ninguna lista sino que sale del menú, seguirá parpadeando la tecla f.
Si pulsa la tecla que parpadea f y abre una de las listas, ya no parpadeará la tecla al salir de la lista, incluso si en una de las otras listas aún hay entradas nuevas. Si, como mínimo, hay una entrada nueva, puede hacer que la tecla f vuelva a parpadear, es decir, que vuelva a activarse. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares/compañeros de trabajo, que han recibido mensajes nuevos.
Si pulsa la tecla f se muestran las listas siguientes:
Si hay entradas nuevas sólo en una lista, se muestra la primera entrada nueva de
esta lista; si se trata de entradas en un apartado postal personal, se muestra la lista correspondiente.
Si hay entradas nuevas en diversas listas se ofrecen éstas para que las seleccione.
Si no hay mensajes nuevos en ninguna lista se ofrecen todas las listas.
Si hay llamadas en el Contestador Automático de Red, recibirá un aviso si se ha
ajustado para ello (véanse las instrucciones de manejo del Contestador Automático de Red).
Activación/desactivación del “parpadeo” de la tecla de mensajes
Requisito: que aún exista como mínimo una entrada nueva en una de las listas.
Abrir la lista de llamantes.
[________________________________________________]
LED mensaje con.
Aceptar
La tecla sigue parpadeando hasta que vuelva a pulsarla y se abra una lista o una de sus entradas.
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
38
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Lista de llamantes
En la lista de llamantes se guardan los números de teléfono de las 30 últimas llamadas. Si la lista de llamantes está llena y llegan nuevas entradas, se borra la más antigua.
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 19). En función del ajuste se guardan Todas llamadas o bien únicamente las Llam.
perdidas (estado de suministro) (“Ajuste de la lista de llamantes”, p. 39). Si hay diversas llamadas del mismo número se registran en la lista de llamantes en
función de este ajuste de la forma siguiente:
Varias veces, si está ajustada la opción Todas llamadas,
una vez y sólo la última llamada perdida si está ajustada la opción Llam. perdidas.
La lista de llamantes (“Llamadas:”) se muestra en el display, p. ej., de la forma siguiente:
Llamadas: 01+02
Cantidad de entradas nuevas en la lista
Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Ejemplo de una entrada de una lista:
Tipo de lista: Llam. perdidas o Todas llamadas
____ Llam. perdidas___
Nueva llam. 01+02
1234567890
12.07.03 09:45
Borrar Resp.
Primera llamada de un total de dos llamadas
Número de teléfono o nombre
Fecha y hora
Esta entrada informa del estado de una llamada:
Nueva llam. Llam. antig.
Resp.
La llamada es nueva en la lista. La llamada es antigua en la lista. Se ha aceptado la llamada
(sólo para el ajuste Todas llamadas, p. 39).
Ajuste de la lista de llamantes
Pulsar la tecla de mensajes.
[______________________________________________]
Llamadas: 01+02
[____________________________________]
Lista llamadas
bien ...
[______________________________________________]
Llam. perdidas
o bien
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. La selección actual está
marcada con ‰.
Sólo las llamadas que no se han podido aceptar:
Confirmar.
Todas las llamadas:
39
Utilización del listín telefónico y de otras listas
[______________________________________________]
Todas llamadas
El tipo de lista ajustado actualmente se muestra en el título del display
i
de la lista de llamantes.
Si modifica el tipo de lista, las entradas ya existentes en la lista se
mantienen.
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Abrir la lista de llamantes
Las llamadas nuevas (lista de llamantes) se indican mediante el parpadeo de la tecla f y un tono de confirmación.
Pulsar.
[____________________________________]
Llamadas:
i
Puede borrar una entrada pulsando Borrar.
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Se muestra la última entrada guardada.
Seleccionar la entrada.
Devolución de la llamada
Requisito: que se haya transmitido el número de teléfono del llamante (p. 19).
Abrir la lista de llamantes . Seguidamente:
Seleccionar la entrada.
bien ...
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Resp.
o bien
Se inicia la devolución de llamada. El número de teléfono se introduce en la lista de rellamada.
Pulsar la tecla de display.
Pulsar una vez la tecla de descolgar (lista de llamantes) .
40
Utilización del listín telefónico y de otras listas
Consulta de una entrada en la lista de llamantes y traspaso al listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono del llamante en el listín telefónico. Abrir la lista de llamantes y seleccionar entrada. Seguidamente:
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Guardar en list.
Aceptar
Confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (para
la introducción de texto ver p. 99). Si tiene CNIP se muestran los 16 primeros caracteres
del nombre transmitido.
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de la lista de llamantes
Abrir la lista de llamantes (p. 40). Seguidamente:
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Atención: se borran todas las entradas antiguas y nuevas.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Borrado de una sola entrada de la lista de llamantes
Abrir la lista de llamantes y seleccionar la entrada(p. 40). Seguidamente:
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Borrar
Pulsar la tecla de display. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
41
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Seleccione un proveedor de red que ofrezca tarifas especialmente favorables (Call-by-Call) o solicite, tras la llamada, la indicación de los costes en el terminal inalámbrico. Puede emplear la lista de marcación abreviada para administrar los números Call-by-Call.
Puede administrar las entradas de la lista de marcación abreviada de la
i
Encadenamiento de un número Call-by-Call con un número de teléfono
Esta función permite anteponer el prefijo de un proveedor de red al número de teléfono (“encadenamiento”).
[______________________________________________]
Utilizar número
bien ...
o bien
... entonces
misma forma que las entradas del listín telefónico abriendo dicha lista en lugar del listín con la tecla C. Lea a partir de la p. 23 cómo puede guardar, modificar o borrar entradas.
Abrir la lista de proveedores de red.
à
Aceptar
Aceptar
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Confirmar.
Introducir el número:
Introducir el número de teléfono.
Marcación del número desde el listín telefónico:
Abrir el listín telefónico, seleccionar la entrada y confirmarla.
Pulsar la tecla de descolgar. Se marca el número de teléfono.
Prefijo automático de proveedor de red (Preselección)
Puede definir un número Call-by-Call que se anteponga automáticamente al marcar determinados números de teléfono (número de preselección). Puede definir los números de teléfono que se marcarán con este número de preselección mediante dos listas.
Lista con preselección: aquí se definen los prefijos o las primeras cifras de los
mismos para los que se utilizará el número de preselección. Si, p. ej., escribe “08” en esta lista, todos los números que comiencen por 08 se marcarán automáticamente con el número de preselección.
Lista sin preselección: aquí puede definir las “excepciones a la regla”. La “regla” se
define en la lista con preselección. Si, p. ej., introduce un “08” en la lista con preselección y un “081” en la lista sin preselección, se marcarán automáticamente con el número de preselección sólo los números que comiencen por 080, 082, ...,
089. No se utilizará el número de preselección para los números del tipo 081xxxxx.
42
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo guardar un número de preselección
Primero guarde el número de preselección preferido en la lista de preselección.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Pref. Operadora
[______________________________________________]
Número Prefijo
à
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Introducir o modificar el número de preselección y
pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo guardar o modificar entradas en las listas de preselección
Ambas listas pueden contener 11 entradas:
5 entradas con hasta 6 cifras y
6 entradas con hasta 2 cifras.
En la lista “con preselección” puede haber números predefinidos según el país. Así se enlazan todas las llamadas nacionales o a la red móvil automáticamente con el número Call-by-Call que haya guardado previamente.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Pref. Operadora
bien ...
[____________________________________]
Con pref. oper.
o bien
[______________________________________________]Sin prefijo oper.
... entonces
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Cambiar
à
[______________________________________________]Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar.
Seleccionar la entrada y pulsar la tecla de display. Introducir o modificar las cifras iniciales de los
números de teléfono y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
43
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Marcación con y sin preselección (número Call-by-Call automático)
Cuando marca, el teléfono comprueba los números de teléfono que se introducen. Después de pulsar la tecla de descolgar/manos libres se comparan las primeras cifras del número marcado con ambas listas:
Si no concuerdan con ninguna entrada de ambas listas o si concuerdan con una
entrada de la lista “sin preselección”, no se antepone ningún número Call-by-Call. Tampoco cuando las primeras cifras del número de teléfono, además, concuerdan con una entrada de la lista “con preselección”.
Si las primeras cifras concuerdan únicamente con una entrada de la lista “con
preselección”, se antepone el número Call-by-Call.
Supresión temporal de la preselección
Pulsar la tecla de descolgar. Abrir el menú.
[______________________________________________]
Prefijos descon.
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Cómo consultar la duración y los costes de la llamada
Puede hacer que se muestren la duración de las llamadas (en minutos), la cantidad de pasos telefónicos y los costes de una llamada.
La duración de una llamada se presenta automáticamente si no ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo.
Los pasos de una llamada se muestran automáticamente si ha solicitado la transmisión de los impulsos de cómputo y los costes por paso están en 00,00 (estado de suministro).
Los costes de una llamada se muestran si se han ajustado los costes por paso y la moneda correspondiente.
44
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Ajuste de los costes por paso y de la moneda
Abrir el menú.
[____________________________________]
Tasas
[____________________________________]
Configuración
Aceptar
Aceptar
bien ...
Aceptar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
... entonces
Los costes guardados hasta el momento se borran cuando se modifica el valor de los costes por paso.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Introducción de los costes por paso:
Introducir los costes por paso en la línea Coste por paso: y confirmarlos.
Ejemplo: QQQL para 6 céntimos. Introducción de la moneda:
Saltar a la línea Moneda: e introducir la abreviatura de la moneda. Ejemplo: pulsar tres veces la tecla 1 para â (para la entrada de texto ver p. 99).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
45
Cómo telefonear sin olvidar los costes
Cómo mostrar/borrar los costes de la llamada
Los costes de la llamada se presentan únicamente si se han ajustado antes los costes por paso (p. 45). En caso contrario se presentan los pasos o la duración de la llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ta sa s
bien ...
[______________________________________________]
Última llamada
o bien
[______________________________________________]
Todas llamadas
o bien
[____________________________________]
Por terminal
... entonces
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Para mostrar los costes de la última llamada:
Confirmar.
Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en todos los terminales:
Seleccionar y confirmar.
Para mostrar los costes de las llamadas efectuadas en cada terminal:
Seleccionar y confirmar. Seleccionar el terminal inalámbrico en cuestión.
Confirmar, para hacer que se muestren los costes. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Mediante la tecla de display
46
Borrar puede borrar los costes mostrados.
SMS (Mensajes de texto)
SMS (Mensajes de texto)
A través del terminal inalámbrico puede enviar y recibir mensajes de texto, los denominados SMS (Short Message Service o “Servicio de mensajes cortos”). Desde cualquier terminal inalámbrico registrado, puede escribir, modificar, leer, borrar o transmitir SMS. Si se utilizan varios terminales inalámbricos, en un momento dado, únicamente uno de los terminales podrá acceder a la funcionalidad SMS.
i
Tenga en cuenta que cuando está activa la función SMS se suprime el primer tono del timbre (p. 84).
Generalidades
Los SMS se intercambian a través de centros de SMS de proveedores de servicios. Debe introducirse en el aparato el número de teléfono del centro de SMS a través del que quiera enviar o recibir SMS. En total pueden introducirse cinco centros de SMS. Puede modificar los números de dichos centros.
De cada uno de los centros de SMS introducidos puede recibir SMS. La condición necesaria es que esté registrado en el centro de SMS correspondiente para la recepción de SMS. Sus SMS se enviarán a través del centro de SMS que esté introducido como centro de envío (p. 48). En un momento dado sólo puede haber un centro de envío de SMS.
Los SMS se almacenan de forma centralizada en la estación base. Existen más posibilidades mediante la configuración de diversas extensiones de SMS en una base(p. 62).
Capacidad de la memoria
En función del tamaño de los SMS almacenados, puede guardarse en la estación base una cantidad variable de SMS. La memoria se emplea conjuntamente para la lista de entradas y de borradores. Si la memoria está llena, se le pedirá que borre algunos SMS.
Condiciones para el envío y recepción de SMS
Debe estar liberada la transmisión del número de teléfono CLIP (p. 19) para su
conexión telefónica.
Para la recepción debe haberse registrado en su proveedor de SMS.
Infórmese en su proveedor de red
de qué costes se cargan por el envío y recepción de un SMS,
a qué operadoras de telefonía móvil puede enviar Usted SMS y de cuáles puede
recibirlos,
qué funciones ofrece su servicio de SMS,
de qué forma se registra Usted en los centros de SMS existentes; automáticamente,
mediante el envío de un SMS o mediante un procedimiento especial de registro.
47
SMS (Mensajes de texto)
Envío y recepción de SMS
Para poder enviar y recibir SMS necesita dos números del centro de SMS del proveedor de servicios.
Salida: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para el envío de mensajes
SMS.
Entrada: Este número de teléfono del centro de SMS sirve para la recepción de
mensajes SMS.
Activación y desactivación de las funciones de envío y recepción de SMS
En el estado de suministro están activadas las funciones de envío y recepción de SMS.
Abrir el menú.
bien ...
Aceptar
o bien
Aceptar
En el caso de desactivación se mantienen en la memoria los ajustes que haya realizado para el envío y recepción de SMS (los números de los centros de SMS, los apartados postales, etc.), así como las entradas en las listas de entrada y de borradores. En la reactivación vuelven a ser efectivos automáticamente.
Tras la desactivación ya no podrá recibir más SMS y el aparato tampoco podrá enviar SMS. Ahora vuelve a indicarse el primer tono del timbre (p. 84).
Iniciar el ajuste.
Desactivación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
Activación de “Envío y recepción de SMS”:
Introducir y confirmar.
Introducción o modificación del número de teléfono de un centro de SMS
Puede introducir y/o modificar el número de teléfono de un centro de SMS. Puede modificar un número de teléfono almacenado sobreescribiéndolo.
Infórmese antes de introducir un número de teléfono nuevo o de borrar un número existente sobre la oferta de servicios y las características del proveedor de servicios.
48
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]
Centros SMS
[____________________________________]
Centro serv. 3
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Confirmar. Seleccionar y confirmar, p. ej., Centro serv. 3. En la línea Centro env.: seleccionar Sí, si el centro de
SMS 3 debe ser su centro de envío.
bien ...
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Cambiar
o bien
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Cambiar
Modificación del número de teléfono para la recepción de SMS:
Saltar a la línea Entrada: y pulsar la tecla de display.
Modificación del número de teléfono para el envío:
Saltar a la línea Salida: y pulsar la tecla de display.
... entonces
à
Introducir el número de teléfono del centro SMS correspondiente y abrir el menú.
[______________________________________________]
Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
Aceptar
Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para incorporar las
modificaciones. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS (Mensajes de texto)
Puede consultar cómo configurar diversos usuarios para un
direccionamiento personal de SMS en la p. 63.
i
Si hay diversos teléfonos (estaciones base) en una sola una conexión,
hay que introducir las identificaciones de aparato de las estaciones base (p. 62).
Envío de SMS y lista de borradores
Cuando reciba una llamada mientras está escribiendo, el SMS se guardará automáticamente en la lista de borradores. Puede aceptar la llamada y seguir escribiendo más tarde el SMS (p. 56).
Los SMS que no pueden enviarse reciben un estado de erróneos (p. 65) y se guardan en la lista de entrada.
Los SMS se almacenan automáticamente sólo en el caso de interrupciones en el envío. Si quiere guardar un SMS, debe hacerlo antes de efectuar el envío.
49
SMS (Mensajes de texto)
Durante la transmisión de un SMS a un centro de envío de SMS la línea telefónica está ocupada. En todos los terminales inalámbricos se muestra la indicación SMS wird zur Zeit übertragen.
i
Tenga en cuenta que algunos proveedores de servicios cargan un coste por un establecimiento de conexión interrumpido al centro de SMS.
Cómo escribir SMS
Un SMS puede tener una longitud máxima de 640 caracteres. El proveedor de servicios envía un SMS de hasta 160 caracteres como un mensaje corto (short message) y uno de más de 160 caracteres como un mensaje largo (long message).
Tenga en cuenta que el proveedor de servicios no puede procesar los SMS con caracteres cirílicos o griegos. Por este motivo, si en el display de su terminal inalámbrico está ajustado el idioma ruso o griego, tendrá que modificar el idioma de entrada antes de escribir un SMS.
Para ello, pulse la tecla de display © cuando haya abierto el campo de entrada para el texto del SMS. Seleccione en el menú la entrada Idioma de entr. y confirme la selección con
Aceptar. Seleccione después un idioma de entrada que utilice el alfabeto latino (p.
ej. Espanol o English). Confirme la selección con brevemente dos veces la tecla colgar a para volver al campo de entrada. El ajuste del idioma de entrada es efectivo únicamente para el SMS actual.
Puede escribir un SMS de la forma siguiente:
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[______________________________________________]Escribir texto
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Confirmar. Se abre el campo de entrada. Introducir el texto.
Aceptar y, a continuación, pulse
470(2)_____Ç_____Abc
mañana con
f
C
¨
50
Ayuda para la introducción de texto EATONI activada.
El contador indica cuántos caracteres puede escribir aún. Cuenta desde los 640 caracteres de forma descendiente (número de caracteres máximo permitido).
Ejemplo: aún puede escribir 470 caracteres. Escritura en mayúsculas, minúsculas y de cifras
El valor entre paréntesis indica si se trata de un mensaje corto (1) o largo (2). Tan pronto como escriba el carácter número 161, el indicador cambia de 1 a 2.
SMS (Mensajes de texto)
Ayuda para la introducción de texto
La función de ayuda para la introducción de texto EATONI facilita la escritura (p. 101). Puede reconocer en el símbolo Ç si la función EATONI está activada o no (estado de suministro: activada). En cualquier momento puede desactivar la función EATONI mediante , s
à
Para introducir texto correctamente, consulte la tabla del conjunto
de caracteres (p. 99).
i
Con 1 se introducen espacios en blanco, con P se cambia entre
escritura en mayúsculas, minúsculas y cifras (p. 99).
Para corregir textos consulte la p. 12.
Texto predictiv. .
Aceptar
Cómo guardar SMS
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 50) y el campo de entrada esté abierto.
à
[____________________________________]
Guardar texto
El SMS se guarda en la lista de borradores. En un momento posterior puede recuperarse desde ahí y puede enviarse (p. 56).
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Ahora puede enviar el SMS
(p. 52).
51
SMS (Mensajes de texto)
Envío de SMS sin guardarlo
Requisito: que haya escrito un SMS (p. 50) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Enviar
[______________________________________________]
Texto mensaje
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
o bien
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Confirmar el Texto mensaje tipo de mensaje.
_________SMS_________
Extensión: 2
Nombre: Tomás
Confirmac.: <No>
Î §Aceptar§
Si lo desea, introduzca la Extensión: del receptor (1 a 9). La identificación del aparato (p. 62) debe preguntarla al receptor.
En su caso, saltar a la línea Nombre: e introducir el nombre de usuario (como máx. 5 caracteres) del receptor. El nombre de usuario sirve para entregar personalmente al receptor el SMS (p. 62). El nombre de usuario debe preguntarlo al receptor.
Saltar a la línea Confirmac.: y seleccionar o No. Con se solicita la confirmación de la recepción (p. 63).
Confirmar.
Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo.
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Ahora se envía el SMS.
52
i
El número de teléfono del receptor debe contener siempre, también en la red local, el número indicador de dicha red local (prefijo).
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS a una dirección de correo electrónico
También puede enviar un SMS a una dirección de correo electrónico. Consulte a su proveedor de servicios el formato en el que debe indicar la dirección de
correo electrónico para que dicho proveedor pueda procesarla. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 50) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Envío
[____________________________________]
E-Mail
Aceptar
Aceptar
bien ...
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Seleccionar el tipo de mensaje E-Mail y confirmarlo.
Introducir la dirección de correo electrónico (máx. 60 caracteres).
__E-Mail__
<Direcc. receptor>
Œ §Aceptar§
o bien
Œ
Aceptar
Tomar la dirección de correo electrónico del directorio de correo:
Abrir el directorio de correo electrónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. Se toma la
dirección de correo electrónico.
... entonces
à
[______________________________________________]
Envío
Aceptar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se envía el SMS. Confirmar. Ahora se envía el SMS.
Con la ayuda de introducción de texto desactivada introduzca el signo “@” con la tecla de almohadilla R (púlsela dos veces), los dos puntos con la tecla Q (8 veces) y el espacio en blanco con 1 (pulse una vez).
Con la ayuda para la introducción de textos activada puede introducir el signo “@” pulsando la tecla de almohadilla R una vez prolongadamente y otra vez brevemente.
à Aceptar
Con , s Guardar puede guardarlo entretanto.
53
SMS (Mensajes de texto)
Envío de un SMS como telefax
También puede enviar un SMS a un telefax. Requisito: que haya escrito un SMS (p. 50) y el campo de entrada esté abierto.
à
[______________________________________________]
Enviar
[____________________________________]Fax
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
o bien
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Seleccionar el tipo de mensaje Fax y confirmarlo. Introducir la línea de cabecera del fax (p. ej., el
nombre del receptor, máx. 60 caracteres) y confirmar.
__________Fax_________
<Encabezamiento>
Î §Aceptar§
La línea de cabecera aparece en el telefax del receptor.
Introducir el número:
Introducir el número (de 20 cifras como máximo) con prefijo.
Tomar el número del listín telefónico:
Abrir el listín telefónico. Seleccionar la entrada y confirmarla. El número se
presenta en el display.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar.
Apertura de la lista de borradores
En la lista de borradores se muestran:
SMS que ha guardado antes de enviarlos (p. 51),
SMS que no pudo enviar, porque se interrumpieron cuando los escribía, p. ej.,
debido a una llamada entrante.
54
Los SMS permanecen almacenados hasta que los borre.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Saliente
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar.
_____Saliente____
Guardados 01/02
1234567890
12.03.03 09:45
Borrar Leer
SMS (Mensajes de texto)
Cantidad total de SMS guardados
Número actual del SMS mostrado
i
Los mensajes de la lista de borradores no pueden protegerse con una contraseña (palabra clave) (Protección por contraseña p. 63).
Lectura y borrado de SMS de la lista de borradores
Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 54).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Leer
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Borrar
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. Se borra el SMS. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Borrado de toda la lista de borradores
Mediante esta función puede borrar todos los SMS de la lista de borradores. Requisito: que se encuentre en la lista de borradores (p. 54).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
55
SMS (Mensajes de texto)
Envío o modificación de SMS de la lista de borradores
Requisito: que haya abierto un SMS de la lista de borradores para leerlo (p. 55).
à
bien ...
[______________________________________________]Escribir texto
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Utilizar texto
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Creación y envío de SMS nuevos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 50).
Modificación y envío de SMS guardados:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS guardado (p. 50).
Seguidamente puede enviar el SMS tal como se describe en la p. 52.
Recepción de SMS y lista de entrada
Los SMS nuevos se indican con el mensaje Tiene nuevos mensajes Û, con el parpadeo de la tecla de mensajes f y con u n to no d e co nfi rma ció n en tod os termin ale s inalámbricos. En cada SMS recibido se indica la fecha y la hora (tal como se han transmitido desde el centro de SMS).
En la lista de entrada los SMS nuevos (aún no leídos) están situados antes que los antiguos. Tanto los SMS nuevos como los antiguos están clasificados según el momento de su llegada: SMS nuevos más antiguos, ... , SMS más nuevos, SMS antiguos más antiguos, ..., SMS antiguos más nuevos.
Apertura de la lista de entrada
En la lista de entrada se muestran:
Todos los SMS recibidos,
SMS que no se han podido enviar a pesar de los intentos repetidos. Cada uno de los
SMS se guarda con un (p. 65) estado de error.
La lista de SMS se muestra, p. ej., de la forma siguiente:
SMS Gral.: 01+05
Cantidad de entradas nuevas en la lista Cantidad de entradas antiguas y leídas en la lista
Apertura mediante la tecla de mensajes Requisito: que haya como mínimo un SMS nuevo en la lista.
Pulsar la tecla. Se abre la lista de entrada y se muestra el primer SMS nuevo.
__Texto mensaje__
Nuevos 01/02
1234567890 [1]
12.07.03 09:45
Borrar Leer
Cantidad total de SMS nuevos Número actual del
SMS mostrado
56
SMS (Mensajes de texto)
Si la memoria de SMS está llena, se presenta el aviso correspondiente en el display. Confirme con OK y borre los SMS que ya no necesite de las listas de entrada y de borradores.
Apertura a través del menú
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
Aceptar
Confirmar.
__Texto mensaje____
Escribir texto
Entrante 02+04
Saliente
Î §Aceptar§
Número de SMS antiguos Número de SMS nuevos
[______________________________________________]
Entrante 01+05
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Lectura y borrado de SMS de la lista de entrada
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 56).
En su caso, hojear hasta otro SMS.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Leer
Aceptar
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Borrar
Aceptar
Una vez que ha abierto un SMS nuevo recibe el estado de Antiguos.
Lectura del SMS:
Pulsar la tecla de display. Mediante s puede hacer que se vea en el display la continuación de los SMS.
En caso necesario, introducir la contraseña para leer SMS (Protección por contraseña p. 62) y confirmarla.
Borrado de SMS:
Pulsar la tecla de display. En caso necesario, introducir la contraseña para
borrar SMS (Protección por contraseña p. 62) y confirmarla.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
57
SMS (Mensajes de texto)
Borrado de toda la lista de entrada
Mediante esta función puede borrar todos los SMS nuevos y antiguos de la lista de entrada.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 56).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Borrar lista
Aceptar
[RRRRRR]
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN del sistema y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Respuesta a SMS o transmisión
Requisito: que haya abierto un SMS para leerlo.
à
bien ...
[______________________________________________]
Responder
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Respuesta: Sí
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Respuesta: No
Aceptar
o bien
[____________________________________]
Utilizar texto
Aceptar
... entonces
à
[______________________________________________]
Enviar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú.
Respuesta a SMS recibidos:
Confirmar. Se abre el campo de entrada (p. 50).
Respuesta con “Sí”:
Seleccionar y confirmar.
Respuesta con “No”:
Seleccionar y confirmar.
Modificación y reenvío de SMS recibidos:
Seleccionar y confirmar. Se abre el campo de entrada con el contenido del SMS recibido (p. 50).
Modificar el texto.
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar y, seguidamente, enviar el SMS tal como
se describe en la p. 52.
Para transmitir un SMS abra el menú con © y seleccione la entrada Seguidamente, envíe el SMS tal como se describe en la p. 52.
58
Enviar.
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono desde el texto del SMS al listín telefónico
Su teléfono “reconoce” los números de teléfono en un SMS recibido. Los indica al colocar la secuencia de cifras (máx. 32 caracteres). Si el texto del SMS contiene varias secuencias de cifras, se coloca en primer lugar la primera de las secuencias. Al hojear por el texto del SMS con s se coloca automáticamente la siguiente secuencia de cifras, etc.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Hola Susana, aquí tienes
mi nuevo número
1234567890
La secuencia de cifras está enmarcada en negro.
à
[____________________________________]
Guardar en list.
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 99).
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico.
59
SMS (Mensajes de texto)
Traspaso del número de teléfono del remitente de un SMS al listín telefónico
Puede incluir el número de teléfono en el listín telefónico. Requisito: que haya abierto la lista de entrada y haya seleccionado un SMS.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Guardar en list.
à
[______________________________________________]
Guardar
Para que pueda utilizarse el número de teléfono también para el envío de
i
SMS, el identificador de la red local (prefijo) debe guardarse en el listín telefónico.
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Nombre e introducir el nombre (de
16 caracteres como máximo) (para la introducción de texto ver p. 99).
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar para guardar el número de teléfono. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Cómo marcar un SMS como “nuevo” en la lista de entrada
Si desea volver a colocar un SMS “antiguo” ya leído al inicio de la lista de entrada, tendrá que marcarlo como “nuevo”. A continuación, parpadea la tecla f en el terminal inalámbrico. Así se indica, por ejemplo, a sus familiares, que han recibido un mensaje nuevo.
Requisito: que haya abierto la lista de entrada (p. 56).
[______________________________________________]Marc. como nuevo
Aceptar
Seleccionar la entrada y abrir el menú. Seleccionar y confirmar.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Notificación vía SMS
Tiene que salir de casa pero está esperando una llamada importante . Puede hacer que se le envíe una notificación mediante SMS a cualquier aparato capaz de recibirlo, p. ej., a su teléfono móvil. Para ello tendrá que guardar en el teléfono que está en casa el número de teléfono de destino.
Requisito: que haya solicitado la transmisión del número de teléfono.
60
Cómo guardar el número de notificación
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
N° notificación
Aceptar
Aceptar
Aceptar
à
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Introducir el número de teléfono (p. ej., de su
teléfono móvil) y pulsar la tecla de display.
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Ajuste del tipo de notificación
Puede ajustar qué llamadas deben transmitirse:
Llamadas perdidas de la lista de llamantes
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
Tipo notific.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Guardar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Activación/desactivación de llamadas perdidas:
En la línea Llam. perd. seleccionar Sí o No. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS (Mensajes de texto)
i
Si el idioma del display del terminal inalámbrico está ajustado en griego o ruso, la notificación se realiza en inglés.
61
SMS (Mensajes de texto)
Varios teléfonos en una conexión telefónica
Si hace funcionar simultáneamente en su conexión telefónica varios teléfonos (estaciones base), deberá asignar identificaciones diferentes (identificaciones de aparato) a cada uno de los teléfonos para diferenciarlos. La identificación de aparato es una cifra entre el 1 y el 9. En el estado de suministro, la identificación de aparato es un “1”.
Si se ha indicado una identificación de aparato al enviar un SMS, éste se envía únicamente a la base que tenga la identificación de aparato correspondiente.
A cada base que debe poder recibir SMS debe asignársele una
identificación de aparato propia.
i
Configuración de identificaciones de aparato propias
[______________________________________________]
Texto mensaje
La recepción de un SMS no es posible si se han introducido
identificaciones de aparato idénticas en varias estaciones base de una conexión.
Abrir el menú.
Aceptar
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]
ID terminal prop.
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
____ID terminal prop.____
ID: [ ]
2
Î §Aceptar§
Aceptar
Introducir la cifra (de 1 a 9) y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Direccionamiento personal mediante el nombre de usuario
Si desea que un SMS se dirija personalmente a un receptor, debe indicar el nombre de usuario del receptor al enviarlo (p. 52). El nombre de usuario debe preguntarlo previamente al receptor.
También puede introducir en su teléfono un nombre de usuario (como máximo 5 caracteres como máximo 4 caracteres), al cual podrán dirigirle mensajes personales. En el nombre de usuario se distingue entre mayúsculas y minúsculas (es decir, “Tom” y “TOM” son nombres de usuario diferentes). En su teléfono puede introducir hasta cuatro nombres de usuario (Tecla1
62
hasta Tecla4).
SMS (Mensajes de texto)
Al recibir un SMS se compara el nombre de usuario enviado con el nombre de usuario depositado en la base. Si no coinciden, se rechaza el SMS.
Además, puede asignar una contraseña al nombre de usuario. Para leer y borrar el SMS que esté dirigido a este nombre de usuario deberá introducirse esta contraseña.
Configuración del nombre de usuario y de la protección por contraseña
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[____________________________________]
Nombre
[____________________________________]
Tecla2
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar, p. ej. Tecla2. Introducir el nombre de usuario.
_____Nombre____
Nombre: ]
Contraseña: 0000
[|
Î §Guardar§
En su caso, saltar a la línea Contraseña:. Introducir la contraseña (de 4 caracteres) y
confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
La contraseña “0000” significa que no hay protección por contraseña.
i
Si no ha modificado la contraseña (0000) para el nombre de usuario, aunque se dirijan personalmente SMS no estarán protegidos con una contraseña.
Estado del SMS
En las listas de entrada y de borradores son posibles las indicaciones de estado siguientes:
Nuevos SMS en la lista de entrada aún no leído.
Antiguos SMS en la lista de entrada ya leído.
Guardados SMS guardado en la lista de borradores.
63
SMS (Mensajes de texto)
Si antes de enviar un SMS ha pedido una confirmación de la recepción (p. 52), tras el envío son posibles en la lista de entrada las indicaciones de estado adicionales siguientes:
Estado OK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega con éxito del
SMS.
Estado NOK SMS de confirmación en la lista de entrada, entrega sin éxito del SMS.
Lectura de SMS de confirmación
Si ha pedido una confirmación de recepción (p. 52) de su centro de SMS, recibirá tras el envío un SMS con un texto de confirmación.
Requisito:
Que haya abierto la lista de entrada (p. 56) y haya seleccionado un SMS con el estado Estado OK o Estado NOK.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Leer
Pulsar la tecla de display.
Comprobación de mensajes nuevos
P. ej., si la memoria de recepción de la estación base estaba llena y no se pudieron recibir más SMS, puede comprobar manualmente si existen mensajes nuevos para Usted en el centro de SMS.
Si no lo pide explícitamente, el centro de SMS intentará enviarle los SMS en un momento posterior.
Abrir el menú.
[______________________________________________]
Texto mensaje
[____________________________________]
Configuración
[______________________________________________]Consultar SMS
[RRRRRR RRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
SMS a sistemas telefónicos
Únicamente podrá recibir un SMS si se ha activado la transmisión del número de teléfono a la conexión de extensión secundaria de la instalación telefónica (CLIP).
La evaluación CLIP del número de teléfono del centro de SMS se produce en el Gigaset (en el teléfono).
64
SMS (Mensajes de texto)
Si el teléfono está conectado con un sistema telefónico, deberá anteponer el número del centro de SMS o, en su caso, el prefijo (dependiente del sistema telefónico). El prefijo puede almacenarse en su estación base (p. 93).
En caso de dudas, compruebe el sistema telefónico, enviando, p. ej., un SMS a su propio número y anteponiendo el prefijo al número del centro de SMS. Si no recibe el SMS, envíe otro SMS, esta vez sin anteponer el prefijo.
Al enviar el SMS es posible que se envíe el número de envío sin el número de extensión secundaria. En este caso no será posible una respuesta directa del receptor.
El envío y recepción de SMS en sistemas telefónicos RSDI sólo es posible a través del número MSN asignado a la estación base.
Error en la transmisión de un SMS
Pueden mostrarse los códigos de error siguientes:
Código de error
E0 Supresión continua del propio número de teléfono (CLIR) activada.
FD Error en el establecimiento de conexión con el centro de servicio.
FE Error durante la transmisión del SMS. 80 Trasmisión errónea. 81 Memoria del aparato llena. 82 Contraseña desconocida (p. 62). 83 Dirección de correo electrónico errónea (p. 53). 84 SMS demasiado largo. 85 Parámetro erróneo. 86 Faltan parámetros o hay demasiados. 87 El centro de SMS no admite esta característica. 88 El centro de SMS no tiene activada esta característica. 89 En el teléfono del receptor no puede recibirse el SMS por falta de
Descripción
No pueden env ia rs e SMS si no es tá li ber ad a l a tra nsmis ió n d e su núm er o de teléfono.
Si falta el número de teléfono del centro de SMS o se ha guardado erróneamente, no es posible el envío ni la recepción de mensajes SMS. Compruebe se si ha guardado correctamente el número del centro de SMS (p. 48).
admisión de la característica de SMS.
65
SMS (Mensajes de texto)
Si no puede recibir ningún SMS, es posible que no tenga activada la característica de presentación del número de teléfono (CLIP) en su conexión telefónica. Debe pedir al proveedor de la red telefónica que active esta característica.
Si no se pueden almacenar más SMS en su teléfono, recibirá un aviso en el display (p. 56).
i
El Gigaset no admite los SMS con contenidos especiales, p. ej., imágenes/ sonidos.
Autoayuda para avisos de error
Aviso de error Causa posible Solución
No es posible el envío. No está activa la característica
“transmisión del número de teléfono” (CLIP).
El número de teléfono de la central de SMS no está depositado en el teléfono.
Se ha interrumpido la transmisión del SMS.
Pida al proveedor de red que active esta característica.
Introduzca el número.
Espere a que finalice la transmisión del SMS antes de emplear otras funciones (p. ej., una llamada telefónica). Observe las indicaciones del display.
66
Utilización del Contestador Automático de Red
Utilización del Contestador Automático de Red
El Contestador Automático de Red (“T-NetBox”) es el contestador automático de su proveedor de red (“T-Net”). Sólo podrá utilizar el Contestador Automático de Red si lo ha
solicitado en su proveedor de red.
Programación del Contestador Automático de Red para la marcación rápida
En la marcación rápida puede seleccionar directamente mediante la pulsación prolongada de la tecla 1 el Contestador Automático de Red.
En el Gigaset S 100 está preajustado el Contestador Automático de Red para la marcación rápida. Sólo tiene que introducir el número de teléfono del Contestador Automático de Red.
Introducción del número de teléfono del Contestador Automático de Red y programación de la marcación rápida.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Contestador
[______________________________________________]
Marc. rápida
[______________________________________________]
Cont. de red
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Confirmar ( = activado). Introducir el número de teléfono del Contestador
Automático de Red y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
El ajuste es válido para todos los terminales inalámbricos registrados.
Llamada al Contestador Automático de Red
Pulsar prolongadamente la tecla 1. Se le comunica directamente con el Contestador Automático de Red. Si a continuación pulsa la tecla de la función manos libres d, podrá oír en voz alta el anuncio del Contestador Automático de Red y podrá manejarlo cómodamente.
Visualización de los mensajes del Contestador Automático de Red
Cuando llegue un mensaje recibirá una llamada del Contestador Automático de Red. En el display se muestra el número, siempre que haya solicitado la transmisión del número de teléfono. Si acepta la llamada se reproducen los mensajes nuevos. Si no acepta la llamada, se guarda el número del Contestador Automático de Red en la lista de llamadas perdidas y la tecla de mensajes parpadea (ver p. 38).
67
Registro y baja de terminales inalámbricos
Registro y baja de terminales inalámbricos
La estación base permite dar de alta hasta seis terminales inalámbricos. El registro de un terminal inalámbrico S 1 que aún no esté registrado en una estación
base se realiza automáticamente. Los terminales inalámbricos de la gama Gigaset 1000, 2000, 3000, 4000 así como los terminales de otros fabricantes deben registrarse de forma manual.
Un terminal inalámbrico S 1 puede registrarse hasta en cuatro estaciones base.
Registro automático: Gigaset S 1 en Gigaset S 100
El registro automático es posible para todo terminal inalámbrico que no esté registrado en ninguna estación base.
Para el registro inicial, coloque el terminal inalámbrico con el display hacia arriba en la estación base. El proceso de registro dura aproximadamente un minuto. Durante este tiempo aparece en el display Proceso de alta y parpadea Base 1. El terminal inalámbrico obtiene automáticamente el número libre menor (1–6). Tras el registro con éxito se indica dicho número en el display, p. ej., “INT 1”. Esto significa que se ha asignado el primer número interno al terminal inalámbrico. Si ya se han asignado los números internos 1-6 (se han registrado seis terminales inalámbricos en una estación base), se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
El registro automático sólo es posible si desde la estación base en la
i
que quiere registrar el terminal inalámbrico no se está telefoneando.
A un terminal inalámbrico registrado puede darle otro número
interno (p. 72) u otro nombre (p. 71).
68
Registro y baja de terminales inalámbricos
Registro manual: Gigaset S 1 en Gigaset S 100
El registro del terminal inalámbrico debe iniciarlo en el terminal inalámbrico y en la estación base.
1. En el terminal inalámbrico
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Regist. equipo
[____________________________________]
Base 1
Aceptar
Tras la introducción del PIN del sistema parpadea en el display p. ej. Base 1.
Aceptar
Aceptar
Aceptar
2. En la estación base
La búsqueda de la base se interrumpe tras 60 seg. Si no se ha realizado el registro en este tiempo, repita el proceso.
Tras el registro con éxito se asigna automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor, tal como se describe en el capítulo “Registro automático” (p. 68).
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar estación base (1–4) y confirmar, p. ej.,
Base 1. Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo.
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base aprox. 3 seg . Se inicia el registro.
Registro manual: Gigaset 1000 a 4000 y otros terminales inalámbricos con capacidad GAP
A continuación se describe cómo se conectan los terminales inalámbricos de la serie Gigaset, los terminales inalámbricos A 2, C 1, C 2 u otros terminales inalámbricos de otros equipos con capacidad GAP en el S 100.
1. En el terminal inalámbrico
Inicie el registro del terminal inalámbrico según las instrucciones de manejo correspondientes.
2. En la estación base
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la estación base aprox. 3 seg Se inicia el registro.
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (1-6). Si ya están ocupados todos los lugares, se sobreescribe el número 6, siempre que este terminal inalámbrico se encuentre en estado de reposo.
69
Registro y baja de terminales inalámbricos
Baja de terminales inalámbricos
Puede dar de baja desde cada terminal inalámbrico S1 registrado otros terminales inalámbricos registrados.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
_______ Interno _____1
Llam. colectiva
INT 1 <
Ana
Ψ
El terminal inalámbrico que está manejando en este momento está marcado con <.
Seleccionar el terminal inalámbrico que desee dar de baja (el propio está marcado con <) y abrir el menú.
[______________________________________________]
Dar de baja term.
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar.
Introducir el PIN actual del sistema (estado de suministro 0000) y confirmarlo.
[RRRRRR RRRR]
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Búsqueda de terminal inalámbrico (“Paging”)
Si no encuentra el terminal inalámbrico, puede buscarlo con la ayuda de la estación base. La tecla de registro/radiobúsqueda se encuentra en la estación base a la derecha del soporte del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante 1 seg. Todos los terminales inalámbricos suenan simultáneamente (“Paging”).
Finalización de la búsqueda:
Pulsar la tecla de registro/radiobúsqueda de la base durante un máximo de 1 seg o la tecla de descolgar c.
Cambio de estación base
Si el terminal inalámbrico está registrado en varias estaciones base, pueden realizarse los ajustes siguientes:
Ajustar una base determinada, p. ej., la base de casa o la del despacho.
Ajustar la base con una recepción mejor Mejor base. En este caso se realiza un
cambio automático a la base que tenga la mejor recepción.
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar una de las estaciones base registradas o
seleccionar Mejor base y confirmar.
70
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Selec. base
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización de varios terminales inalámbricos
Llamada interna y finalización de comunicación
Las llamadas internas son comunicaciones con otros terminales inalámbricos que estén registrados en la misma estación base. Son gratuitas.
Llamada a un terminal inalámbrico determinado o a todos los terminales simultáneamente
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El terminal inalámbrico propio está marcado con “<”.
bien ...
o bien
... entonces
Llamada a un terminal inalámbrico determinado:
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla de colgar.
Llamada a todos los terminales inalámbricos (“llamada colectiva”):
Pulsar la tecla de asterisco. Se llama a todos los terminales inalámbricos.
Finalización de la llamada:
Pulsar la tecla de colgar.
Para llamar a un terminal inalámbrico determinado, también puede
introducir el número de dicho terminal una vez se ha abierto la lista,
i
p. ej., u2.
Si recibe una llamada durante una comunicación interna o una
llamada colectiva, la llamada colectiva no se interrumpe.
Modificación del nombre de un terminal inalámbrico
El sistema asigna automáticamente los nombres “INT 1”, “INT 2”, etc. No obstante, éstos pueden cambiarse, p. ej. a “Ana”, etc. (máx. 10 caracteres). El nombre cambiado se muestra en la lista de cada terminal inalámbrico.
Abrir la lista de terminales inalámbricos.
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR] Cambiar
[RRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRR]
Guardar
Seleccionar el terminal inalámbrico y pulsar la tecla de display.
Introducir el nombre y pulsar la tecla de display (para la introducción de texto ver p. 99).
71
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número interno de un terminal inalámbrico
En el registro se asignará automáticamente al terminal inalámbrico el número libre menor (p. 68). Puede cambiar los números internos de todos los terminales inalámbricos registrados (1-6).
Abrir la lista de terminales inalámbricos. Abrir el menú.
[______________________________________________]
Asignar n°
RRRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR RR
Guardar
Si se asigna un número interno por duplicado, se oye el tono de error
i
(secuencia de tonos descendiente). Repita el procedimiento con un número que aún esté libre.
Aceptar
Transferencia de una llamada a otro terminal inalámbrico
Confirmar. Se muestra la lista de los terminales inalámbricos.
El número actual parpadea. Seleccionar el terminal inalámbrico e introducir el número interno nuevo (1-6). Se sobreescribe el número antiguo del terminal inalámbrico.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Es posible la transferencia de llamadas externas a otro terminal inalámbrico (puesta en comunicación).
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Seleccionar un terminal inalámbrico determinado o Llam. colectiva y confirmar. Al contestar el usuario interno, indíquele que va a transferirle una llamada externa.
Pulsar la tecla de colgar. La llamada externa se ha transferido al otro terminal inalámbrico.
i
Aceptar
En lugar de anunciar la transferencia de la llamada, también puede pulsar inmediatamente la tecla de colgar a. Si el usuario interno no está localizable o comunica, la llamada regresa automáticamente a su terminal (en el display aparece Retrollamada).
72
Utilización de varios terminales inalámbricos
Consulta interna
Cuando está hablando con un interlocutor externo puede llamar simultáneamente a un usuario interno para efectuar una consulta. Al finalizar esta comunicación interna, quedará nuevamente conectado con el usuario externo.
Abrir la lista de terminales inalámbricos. El interlocutor externo oye la melodía de espera.
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Fin
Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Terminación de la consulta:
Pulsar la tecla de display. Vuelve a estar conectado con el interlocutor externo.
Aceptación/rechazo de una llamada en espera durante una comunicación interna
Si durante una comunicación interna recibe una llamada externa, oirá el tono de aviso de llamada en espera (tono breve). Si se ha transmitido el número de teléfono se muestra dicho número en el display o el nombre del llamante.
bien ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Descolg.
o bien
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Rechazo
Cancelación de la llamada interna y aceptación de la externa:
Pulsar la tecla de display. La comunicación interna
finaliza. Queda conectado con el llamante externo. Rechazo de la llamada externa:
Pulsar la tecla de display. Se desactiva el tono de llamada en espera. Sigue conectado con el interlocutor interno.
i
Aunque rechace el tono de llamada en espera en su terminal inalámbrico, puede oírse en los otros terminales registrados.
”Intrusión” en una comunicación externa
Usted está en comunicación externa. Un usuario interno puede intercalarse (función “intrusión”) en dicha comunicación e intervenir en la conversación. La “intrusión” se indica con un tono de aviso para todos los interlocutores.
Requisito: que la función Intrusión esté activada (estado de suministro: desactivada).
73
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación y desactivación de la intrusión interna
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
Intrusión
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN del sistema (p. 87) y confirmarlo (
= activado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
”Intrusión” interna
En el display del terminal inalámbrico se indica Línea ocupada. Desea intercalarse (función “intrusión”) en una comunicación externa existente.
Pulsar la tecla de descolgar. Se le intercalará en la comunicación. Todos los interlocutores oyen un tono de aviso.
Finalización de la “intrusión”:
Pulsar la tecla de colgar (tono de aviso).
74
Si el primer interlocutor interno pulsa la tecla de colgar a, sonará un
i
tono de aviso. La conexión entre el terminal inalámbrico intercalado y el interlocutor externo permanece.
Utilización de varios terminales inalámbricos
Utilización de un terminal inalámbrico con la función de vigilancia de habitación
Con esta función se llama a un número de teléfono interno o externo guardado previamente tan pronto como se alcance un nivel de ruido definido (p. ej., el bebé está llorando). Si acepta la llamada, oirá los ruidos en la habitación del bebé. Incluso tras colgar permanece activada la función de vigilancia de habitación en el terminal inalámbrico.
La distancia entre el terminal inalámbrico y el bebé debería ser de entre 1 y 2 metros. El micrófono debe apuntar hacia el bebé. Cuando está activada la función de vigilancia de habitación, las llamadas entrantes se
señalan en el terminal inalámbrico que se encuentra cerca del bebé sin timbre y se indican únicamente en el display. En este caso no se ilumina ni el display ni el teclado.
Tenga en cuenta lo siguiente al introducir un número de teléfono externo:
El terminal inalámbrico que se encuentra en la habitación del bebé no debe estar
bloqueado para llamadas salientes.
La conexión a la que se desvía la llamada correspondiente a la función de vigilancia
de habitación no debe bloquearse con un contestador automático conectado.
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la conexión.
Cuando desvíe la función de vigilancia de habitación a un número de
teléfono externo, debe informar de ello al propietario de este número.
La llamada correspondiente a la función vigilancia de habitación a un
número externo se interrumpe tras aprox. 90 seg; si es a un número interno (terminal inalámbrico) no tiene límite de duración.
La función de vigilancia de habitación activada reduce
i
considerablemente el tiempo de servicio del terminal inalámbrico. Si es necesario, coloque el terminal inalámbrico situado cerca del bebé en el soporte cargador, para asegurar que no se acabe la batería.
La función de vigilancia de habitación también es posible en el modo
“walky-talky”.
75
Utilización de varios terminales inalámbricos
Activación de la función de vigilancia de habitación e introducción por primera vez del número de teléfono de destino
Paso 1: Abrir el campo de entrada de la función vigilancia de habitación:
Abrir el menú.
[____________________________________]Familia/ocio
[______________________________________________]
Vigilan. habit.
RRRRRRRRRRRRRR RRRRRRR RRR
Cambiar
Aceptar
Aceptar
bien ...
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
o bien
à
[______________________________________________]Guardar
[RRRRRRRRRRRRRRRRR RRRR]
Guardar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Se abre el campo de entrada.
Paso 2: Activar la función de vigilancia de habitación:
En la línea Vig. hab.: seleccionar
Paso 3: Introducir el número de destino:
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display. Se abre el campo de entrada para el número de teléfono.
Introducir el número de teléfono interno como número de destino:
Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como
número de destino: Introducir el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Paso 4: Ajustar la sensibilidad:
Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto).
Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de habitación está activada ahora.
Si está activada la función vigilancia de habitación, puede ir directamente al ajuste de dicha función (abrir el menú) con v.
Si desea tomar el número externo del listín telefónico, pulse en el
campo de entrada del número sobre el lado inferior de la tecla de control s (para abrir el listín telefónico), seleccione una entrada con
y confirme con
i
s
Si introduce un número externo como número de destino, se
Aceptar.
muestran únicamente las cuatro últimas cifras en el campo de entrada.
76
Utilización de varios terminales inalámbricos
Modificación del número de teléfono externo de destino ajustado previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 76).
RRRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRRR
Cambiar
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display.
Û
bien ...
Borrado del número de teléfono existente. Introducir el número de destino externo: Introducir el nuevo número.
à
[______________________________________________]
Guardar
o bien
[RRRRRRRR]
INT
Aceptar
Aceptar
Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada. Introducir el número de destino interno: Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 76 a partir del paso 4.
Modificación del número de teléfono interno de destino ajustado previamente
Requisito: que se encuentre en el campo de entrada para la función vigilancia de
habitación (paso 1, p. 76).
RRRRR RRRRRRR RRRRRRRR RRRR
Cambiar
[RRRRRRRRR ]
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Cambiar
bien ...
[RRRRRRR ]
INT
Aceptar
o bien
à
[______________________________________________]Guardar
Aceptar
Saltar a la línea Alarma p.: y pulsar la tecla de display.
Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar la tecla de display. Se abre el campo de
entrada para el número de teléfono. Introducir el número de teléfono interno como
número de destino: Pulsar la tecla de display. Seleccionar el terminal inalámbrico y confirmar. Introducir el número de teléfono externo como
número de destino: Introducir el número de teléfono. Pulsar la tecla de display para abrir el menú. Confirmar. Se guarda la entrada.
Prosiga con el procedimiento tal como se describe en la p. 76 a partir del paso 4.
77
Utilización de varios terminales inalámbricos
Desactivación de la función vigilancia de habitación
Puede desactivar la función vigilancia de habitación externamente. Acepte la llamada originada por la función de vigilancia de habitación y pulse las teclas O R. Unos 90 seg después de finalizar la conexión se desactiva la función. Ya no volverán a producirse más llamadas de la función vigilancia de habitación. El resto de funciones correspondientes a la vigilancia de habitación del terminal inalámbrico (p. ej., la ausencia de timbre) permanecerán activas hasta que pulse la tecla de display terminal inalámbrico situado al lado del bebé.
Para volver a activar la función de vigilancia de habitación con el mismo
i
número de teléfono hay que volver a efectuar la activación y guardarla con
Guardar.
Ajuste del modo “Walky-Talky”
La función “walky-talky” permite que dos terminales inalámbricos se comuniquen independientemente de lo lejos que se encuentren de la estación base.
Ejemplo: se va de vacaciones y se lleva dos terminales inalámbricos con capacidad para la función “Walky-Talky”. Ajuste en ambos terminales la función “Walky-Talky”. A continuación podrá conversar mediante los terminales.
Requisito:
que ambos terminales inalámbricos estén registrados en la misma estación base o
que ambos terminales inalámbricos estén registrados en bases distintas y estén
ajustados en la opción Mejor base (p. 70) o
que uno de los terminales inalámbricos no esté registrado en ninguna base y el
terminal inalámbrico registrado esté ajustado en la opción Mejor base o que ninguno de los dos terminales inalámbricos esté registrado en una estación base.
Des en el
En el modo “Walky-Talky”
el alcance entre los terminales inalámbricos al aire libre es de un máx.
de 300 m,
i
las llamadas entrantes no pueden llegar a los terminales
inalámbricos,
los tiempos de servicio de los terminales inalámbricos se reducen
considerablemente.
Activación/desactivación del modo “Walky-Talky”
Abrir el menú.
[____________________________________]
Familia/ocio
[____________________________________]
Walky-Talky
[RRRRRR RRRR]Des
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Desactivación del modo “Walky-Talky”:
Pulsar la tecla de display.
78
Utilización de varios terminales inalámbricos
Si pulsa la tecla de descolgar c o la tecla de la función manos libres d, la llamada irá a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”. La comunicación se realizará con el primer terminal que acepte la llamada “Walky-Talky”.
El ajuste de los tonos del timbre y de aviso se realiza exactamente
igual que si tuviera los terminales inalámbricos en casa en contacto con la estación base (p. 81 y p. 83).
En el modo “Walky-Talky” es posible la “Activación/desactivación del
i
timbre” (p. 84) y la “Activación/desactivación del bloqueo del teclado” (p. 10).
Para abrir el menú pulse la tecla de display ©.
Incluso si apaga y vuelve a encender el terminal inalámbrico,
permanece en el modo “Walky-Talky”.
Utilización del terminal inalámbrico en el modo “Walky-Talky” para la vigilancia de habitación
En el modo “Walky-Talky” también puede utilizarse la vigilancia de habitación.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Vigilan. habit.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R ]
Guardar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Saltar a la línea Vig. hab.: y activar la vigilancia de
habitación. Si lo desea, salte a la línea Nivel vig.: y ajuste la
sensibilidad para el nivel de ruido (bajo o alto). Pulsar la tecla de display. La función de vigilancia de
habitación está activada ahora.
La llamada correspondiente a la vigilancia de habitación va a todos los terminales inalámbricos que se encuentren en el modo “Walky-Talky”.
Antes de que se vaya debe comprobar sin falta el ajuste de la función
W
Pulse la tecla de display habitación para desactivarla. El terminal inalámbrico vuelve al modo “Walky-Talky” normal.
de vigilancia de habitación: la sensibilidad y el establecimiento de la conexión.
Des en el terminal inalámbrico con la función de vigilancia de
79
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste del terminal inalámbrico
El terminal inalámbrico está preajustado. Sin embargo, puede modificar cada uno de los ajustes.
Modificación del idioma del display
Puede visualizar los textos del display en varios idiomas.
Abrir el menú.
[____________________________________]Ajuste terminal [____________________________________]
Idioma
Aceptar
Si ha seleccionado por error un idioma equivocado (y que no puede
i
Al cambiar el idioma del display puede modificarse el conjunto de
Aceptar
Aceptar
entender), pulse v M 2. Seguidamente, seleccione con s el idioma correcto y confírmelo con
caracteres, p. ej., para el ruso.
Activación/desactivación de la aceptación automática de llamada
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. El idioma actual está
marcado con (estado de suministro: español). Seleccionar el idioma y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Aceptar.
Si está activada esta función, basta con retirar el terminal inalámbrico de la estación base o estación de carga para contestar una llamada, sin necesidad de pulsar la tecla descolgar c (estado de suministro: activada).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[______________________________________________]
Acept.llamad.aut
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar para activar o desactivar la función
(=activada). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
80
Ajuste del terminal inalámbrico
Modificación del volumen del auricular
El volumen de la función manos libres puede ajustarse en cinco niveles y el volumen del auricular en tres – incluso durante una llamada externa.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste audio
[______________________________________________]
Volumen
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar. Suena el ajuste actual del volumen de la
función manos libres. Ajustar el volumen de la función manos libres (1–5)
en el campo de entrada. Saltar una línea hacia abajo y ajustar el volumen del
auricular (1–3).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R ]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Tono del sonido
En función de la situación puede suceder que la calidad del sonido no corresponda al estándar acostumbrado. Puede aumentar la calidad del sonido de las melodías de timbre largas (4-10).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste audio
[______________________________________________]
Mejora sonido
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Confirmar ( = activado). Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Modificación de los tonos del timbre
Puede elegir entre varias posibilidades:
Seis volúmenes:
– Cinco niveles de volumen (1– 5; p. ej., volumen 2 = ˆ), – Llamada progresiva (6; el volumen aumenta con cada tono del timbre =
).
Diez melodías (1–10; las melodías 1-3 corresponden a los “tonos de timbre
clásicos”).
81
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajustes para las llamadas externas, el control de tiempo y el anuncio de nombres
Ajuste el volumen y la melodía en función del tipo de indicación. Además puede ajustar el control de tiempo para el volumen de una llamada (p. ej. por la noche más bajo que durante el día).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste audio
[____________________________________]
Tonos de llam.
[______________________________________________]
Para llam. ext.
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
C.Hora
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Ajuste de la melodía y el volumen:
Confirmar. Suena el volumen actual. Seleccionar en el campo de entrada el volumen
deseado. Saltar a la línea siguiente e introducir la melodía
deseada (1–10). Suena la melodía actual; la cifra del final de la línea indica el ajuste actual.
Activación del anuncio del nombre:
Si lo desea, salte a la línea siguiente y active/ desactive el anuncio del nombre (p. 33).
Activación del control de tiempo:
Pulsar la tecla de display.
Ctrl.tiempo:
Desde: 20:00
Hasta: 08:00
ÖÖÖÖ‡
fSíg
Î Guardar
Estado o No
Intervalo de tiempo para
Volumen del tono del timbre
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Guardar
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Guardar
... entonces
82
En la línea Ctrl.tiempo: seleccionar Sí. Saltar a la línea Desde: e introducir el inicio del
intervalo (4 posiciones). Saltar a la línea Hasta: e introducir el final del
intervalo (4 posiciones). Saltar a la línea siguiente y ajustar el volumen del
tono del timbre para este intervalo de tiempo. Pulsar la tecla de display para guardar el control de
tiempo. Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
Ajuste del terminal inalámbrico
Ajuste individual para llamadas internas, alarma del despertador y citas
Puede ajustar individualmente el tono del timbre para una llamada interna, la alarma del despertador o una cita. También puede ajustar todos los tonos del timbre idénticos.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste audio
[____________________________________]
Tonos de llam.
bien ...
[____________________________________]
Para llam. Int.
o bien
[____________________________________]Para citas
o bien
[____________________________________]
Para despert.
o bien
[____________________________________]
Igual para tod.
... entonces
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R ]
Guardar
[RRRRRRRRRR]
... entonces
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Para llamadas internas:
Seleccionar y confirmar.
Para las citas ajustadas (p. 16):
Seleccionar y confirmar.
Para una llamada de despertador ajustada (p. 14):
Seleccionar y confirmar.
Ajuste idéntico para todas las funciones:
Seleccionar y confirmar.
Ajustar el volumen (1-6) en el campo de entrada. Saltar a la línea siguiente y seleccionar la melodía del
tono del timbre. Suena la melodía actual; la cifra del final de la línea indica el ajuste actual. Introducir la melodía (1–10).
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. En el ajuste Igual para tod., pulsar además la tecla
de display para confirmar la consulta.
Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de reposo).
83
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación del tono del timbre
Cuando entran llamadas externas suenan todos los terminales inalámbricos. Puede desactivar el tono del timbre en su terminal inalámbrico para una llamada antes de descolgar o en el estado de reposo, de forma permanente o para la llamada actual.
Desactivación permanente del tono del timbre:
Pulsar la tecla asterisco prolongadamente hasta que deje de oírse el tono del timbre. El timbre queda así desactivado con efecto permanente. En el display aparece el símbolo Ú.
Activación de nuevo del tono del timbre:
Pulsar la tecla asterisco prolongadamente.
Para desactivar el tono del timbre en el estado de reposo, mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca el símbolo posible.
Ú. La reactivación durante una llamada externa no es
i
Para desactivar el tono del timbre para la llamada actual, pulse la tecla de display
Sin timb.
Activación/desactivación de la supresión del primer tono del timbre
Para que no le moleste un SMS entrante se desactiva el primer tono del timbre. Puede modificar el ajuste de forma que también pueda oírse el primer tono del timbre.
Abrir el menú. Pulsar las teclas.
bien ...
o bien
Aceptar
i
Si toma directamente una llamada durante el primer tono del timbre y este tono señalizaba un SMS, se perderá éste.
Ahora debe oírse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla.
Ahora debe suprimirse el primer tono del timbre:
Pulsar la tecla. Confirmar.
84
Ajuste del terminal inalámbrico
Activación/desactivación de los tonos de indicación
El terminal inalámbrico le indica acústicamente diversas actividades y estados. Los tonos de indicación siguientes pueden activarse o desactivarse independientemente unos de los otros (estado de suministro: activados).
Clic de tecla: se confirma cada vez que se pulsa una tecla.
Tonos de confirmación:
– Tono de confirmación (secuencia de tonos ascendente): al final de una entrada/
ajuste, en la colocación del terminal inalámbrico en la estación base, en la
entrada de un SMS o de una entrada nueva en la lista de llamantes – Tono de error (secuencia de tonos descendente): en el caso de entradas erróneas – Tono de final de menú: al hojear hasta el final de un menú
Tono de baterías:deben cargarse las baterías.
Abrir el menú.
[____________________________________]Ajuste audio [____________________________________]
Tonos de aviso
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R ]
Guardar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. En la línea Clic teclas: activar o desactivar el clic de
las teclas. Saltar a la línea Confirm.:, para activar o desactivar
los tonos de confirmación. Saltar a la línea Bat.baja: y seleccionar Sí, No o
Llam. sí Así, el tono de aviso de batería se activa, desactiva o suena únicamente cuando esté en comunicación.
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Reinicialización del terminal inalámbrico al estado de suministro
Puede reinicializar los ajustes y modificaciones individuales. Las entradas del listín telefónico, de la lista de llamantes, del directorio de correo electrónico y de la lista de marcación abreviada así como el registro del terminal inalámbrico en la estación base, los logotipos y las melodías descargadas permanecen igual. Con a puede cancelar la reinicialización.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Reponer teléf.
[RRRRRRRRRR]
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
85
Ajuste del terminal inalámbrico
Estado de suministro del terminal inalámbrico
Selección de estación base La “mejor base” p. 70 Volumen del auricular 1 p. 81 Volumen para la función manos libres 3 p. 81
Volumen del tono del timbre 5 p. 81 Control de tiempo para el tono del timbre desactivado p. 82
Melodía del tono del timbre 1 p. 81 Anuncio del nombre desactivado p. 82 Aceptación automática de llamadas activada p. 80 Tono de batería/clic de teclas/tono confirmación activados p. 85 Idioma del display español p. 80 Despertador/cita desactivados p. 14/p. 16 Nombre correspondiente a la cita borrado p. 16 Lista de rellamada vacía p. 34 Vigilancia de habitación/sensibilidad de la
vigilancia de habitación
desactivada/alta p. 76
86
Ajustes de la estación base
Ajustes de la estación base
Puede efectuar todos los ajustes de la estación base a través de un terminal inalámbrico registrado S 1.
Protección del teléfono frente al acceso no autorizado
Puede proteger su teléfono de accesos no autorizados asegurando los ajustes del sistema de la estación base con un PIN de sistema que sólo conozca Usted. Debe introducir el pin de sistema, entre otros casos, al dar de alta o baja un terminal inalámbrico en la estación base, al reinicializar al estado de suministro, en la “intrusión” interna o al bloquear números de teléfono.
Modificación del PIN del sistema
Puede modificar el PIN ajustado, de 4 posiciones, de la estación base (estado de suministro 0000) por un PIN (de 4 posiciones) que sólo conozca Usted.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[____________________________________]
PIN sistema
Aceptar
Aceptar
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Si lo desea, introduzca el PIN del sistema actual y
confírmelo. Introduzca el PIN del sistema nuevo y confírmelo. Por
motivos de seguridad, la entrada se representa con cuatro asteriscos (
Saltar a la línea siguiente y repetir el nuevo PIN del sistema.
Confirmar. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
****
).
Asignación de una autorización para cada terminal inalámbrico
Es posible bloquear las llamadas externas de los terminales inalámbricos. Puede asignar las autorizaciones siguientes:
Interna y externa: pueden realizarse llamadas sin límite desde el terminal
inalámbrico.
Entrantes ext: con el terminal inalámbrico pueden realizarse llamadas internas y
pueden recibirse llamadas externas
Sólo internas: únicamente pueden realizarse llamadas internas desde el terminal
inalámbrico.
87
Ajustes de la estación base
[____________________________________]
Autorización
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Mostrar la lista de terminales inalámbricos. Seleccionar el terminal inalámbrico y abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Introducir el PIN del sistema y confirmarlo.
(Estado de suministro: 0000). Seleccionar la autorización y confirmarla. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
i
A pesar del bloqueo debido a la función autorización, pueden marcarse los números de emergencia (p. 88).
Números de emergencia
Es posible que los números de emergencia estén predefinidos; dependen de cada país. Puede introducir números de emergencia propios. Los números de emergencia son válidos para todos los terminales inalámbricos. Es posible marcar los números de emergencia incluso si el terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas externas.
Introducción o modificación de números de emergencia
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
N° emergencia
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
à
[______________________________________________]
Guardar
i
Puede borrar un número de emergencia ya introducido con .
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo. Introducir o modificar el número de emergencia y
pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada.
f
C
88
Ajustes de la estación base
Indicación y marcación de números de emergencia
Puede marcar directamente los números de emergencia desde los terminales inalámbricos que estén bloqueados para las llamadas externas (p. 87) o puede llamar de la forma siguiente.
El terminal inalámbrico está bloqueado para las llamadas externas:
Pulsar la tecla de descolgar.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRR RR]
Emerg.
Aceptar
i
Si está ajustado un prefijo (prefijo de línea urbana) (p. 93) se
antepondrá automáticamente éste a los números de emergencia.
Con el bloqueo del teclado activado (p. 10) tampoco pueden
marcarse los números de emergencia.
Pulsar la tecla de display. Se muestran los números de emergencia disponibles. Si está guardado un único número de emergencia, se marcará inmediatamente éste.
Seleccionar el número de emergencia y confirmarlo. Se establece la comunicación.
89
Ajustes de la estación base
Modificación del nombre de la estación base
Los nombres “Base 1” a “Base 4” se asignan automáticamente. Es posible modificar los nombres de las estaciones base.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajuste terminal
[____________________________________]
Selec. base
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR R]
Cambiar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Seleccionar la estación base y pulsar la tecla de
display. Introducir el nuevo nombre (de 16 caracteres como
máximo) (para la introducción de texto ver p. 99).
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Guardar
Pulsar la tecla de display para guardar el ajuste.
El nombre de la estación base es específico según el terminal inalámbrico, es decir, la estación base recibe el nombre que se le ha
i
asignado desde el terminal inalámbrico en cuestión. La misma estación base puede tener nombres distintos en los diversos terminales inalámbricos.
Función de repetidor
Mediante un repetidor puede ampliar el alcance y la potencia de recepción de su estación base. El repetidor debe registrarse. Para usarlo debe activar previamente el funcionamiento del repetidor. Con ello se interrumpen las comunicaciones activas.
Abrir el menú.
[____________________________________]Ajustes base [______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
Modo repetidor
[RRRRRR RRRR]
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
90
Ajustes de la estación base
Reinicialización de la estación base al estado de suministro
Al efectuar la reinicialización no se modifica el PIN del sistema y los terminales inalámbricos permanecen registrados.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[____________________________________]
Resetear base
Aceptar
Aceptar
Aceptar
[RRRRRRRRRR]
Estado de suministro de la estación base
Nombre de los terminales inalámbricos ”INT 1” hasta “INT 6” p. 71 Bloqueo debido a la función autorización de los
terminales inalámbricos Costes por paso 00,00 p. 45 ”Intrusión” interna desactivada p. 73 Prefijo de proveedor de red (preselección) definido específicamente según el
Números de emergencia propios borrados p. 88 Número de teléfono de los centros de SMS/
servicios de correo electrónico Centro de envío 019001504 (“cualquiera”) p. 47 Lista de entrada de SMS y de borradores vacía p. 56 y
Autorización de SMS/número de autoriz. desactivada/borrado p. 60/
Tipo de lista Llamadas perdidas p. 39 Prefijo (prefijo de línea urbana) ninguno p. 93 Pausa tras el prefijo 3 s p. 94 Pausa tras la tecla de señalización 800 ms p. 93 Pausa tras ocupación de línea 3 s p. 93 Tiempo de flash 100 ms p. 92 Procedimiento de marcación MF p. 92 Marcación rápida
1 Contestador Automático de Red sin
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar. Introducir el pin de sistema (estado de suministro:
0000) y confirmarlo. Pulsar la tecla de display para confirmar la consulta.
Internas y externas (ninguno) p. 87
país
definidos específicamente según el país
número de teléfono
p. 42
p. 48
p. 49
p. 61
91
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Los ajustes siguientes son necesarios únicamente si su sistema telefónico los requiere, véanse las instrucciones de manejo del sistema telefónico.
i
En los sistemas telefónicos que no admiten la presentación del número de teléfono no pueden enviarse ni recibirse SMS.
Procedimiento de marcación y tiempo de flash
El ajuste pertinente está marcado con ‰.
1. Primer paso: Modificación del procedimiento de marcación
Tiene las posibilidades siguientes para ajustar el procedimiento de marcación:
marcación por tonos (MF),
marcación por impulsos (DEC).
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[______________________________________________]
Mét. marcación
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
2. Segundo paso: Ajuste del tiempo de flash
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
Tiempos flash
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Confirmar. Seleccionar el procedimiento de marcación
(marcado con ) y confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
Abrir el menú. Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y el tiempo de flash (marcado con ) y
confirmarlo. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
92
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Cómo guardar el prefijo (prefijo de línea urbana)
Requisito: que en su sistema telefónico haya que introducir un prefijo antes del número
para las llamadas externas, p. ej. un “0”.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Ajustes base
[______________________________________________]
Fun. especiales
[____________________________________]
Código urbano
Aceptar
Aceptar
Aceptar
à
[______________________________________________]
Guardar
Aceptar
Si se ha guardado un prefijo es válido lo siguiente:
Para los números de emergencia, los números de los centros de SMS así como para
la marcación desde la lista de llamantes se antepone automáticamente el prefijo.
Los números del listín telefónico o de la lista de proveedores de red tiene que
completarlos el usuario por sí mismo con el prefijo.
Si se toma el número del receptor desde el listín telefónico para enviar un SMS
tendrá que borrarse el prefijo.
Puede borrarse un prefijo existente con X. Para introducir una pausa pulse ,
s Insertar pausa o , s Insertar flash .
Aceptar à Aceptar
Seleccionar y confirmar. Seleccionar y confirmar.
Seleccionar y confirmar. Introducir o modificar el prefijo (de 3 caracteres
como máximo) y pulsar la tecla de display. Confirmar. Se guarda la entrada. Pulsar prolongadamente (vuelta al estado de
reposo).
à
Ajuste de los tiempos de pausa
Modificación de la pausa tras la ocupación de línea
Puede ajustar la duración de la pausa que se inserta entre la pulsación de la tecla de descolgar c y el envío del número de teléfono (estado de suministro: 3 seg).
Abrir el menú.
Aceptar
Pulsar las teclas. Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 1 seg; 2 =3seg; 3 = 7 seg; 4 = 2,5 seg) y confirmarla.
93
Conexión de la estación base a un sistema telefónico
Modificación de la pausa tras la tecla de señalización
Puede modificar la duración de la pausa si lo requiere su sistema telefónico (vea las instrucciones de manejo del sistema telefónico; estado de suministro: 800 ms).
Abrir el menú.
Aceptar
Pulsar las teclas. Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 800 ms; 2 = 1600 ms; 3 = 3200 ms) y confirmarla.
Pausa de marcación (pausa tras el prefijo)
Requisito:
Que haya guardado un prefijo (p. 93). Estado de suministro: 3 seg.
Abrir el menú.
Aceptar
Pulsar las teclas. Introducir la cifra correspondiente a la duración de la
pausa (1 = 1 seg; 2 = 2 seg; 3 =3seg; 4 = 6 seg) y confirmarla.
Conmutación provisional a marcación por tonos (MF)
Si su sistema telefónico todavía funciona con marcación por impulsos (DEC), pero se requiere la marcación por tonos para una comunicación (p. ej., para escuchar el Contestador Automático de Red), deberá conmutar a la marcación por tonos durante la comunicación.
Requisito: que se encuentre en el curso de una llamada.
Abrir el menú.
[____________________________________]
Marc. tonos
Aceptar
Seleccionar y confirmar. La marcación por tonos está activada para esta comunicación.
94
Anexo
Anexo
Cuidados
Limpie la estación base y el terminal inalámbrico con un paño húmedo (sin disolventes) o un paño antiestático. No utilice en ningún caso un paño seco. Existe peligro de que se forme carga estática.
Contacto con líquidos
!
Si el terminal inalámbrico entrara en contacto con líquidos, no conecte el aparato en ningún caso. Retire inmediatamente las baterías.
Deje que el líquido escurra fuera del aparato y seque después todas las piezas. Guarde el terminal inalámbrico sin baterías durante un mínimo de 72 horas en un lugar
seco y caliente. Después es posible, en muchos casos, la nueva puesta en funcionamiento.
Preguntas y respuestas
Si al usar su teléfono se presenta alguna pregunta, estamos a su disposición en la página Web
www.my-siemens.com/customercare las 24 horas del día. Además hemos incluido en este documento una lista de las preguntas y respuestas más frecuentes.
¿Qué ha sucedido si… Posible causa Posible solución
… no se ve nada en el display? El terminal inalámbrico no está
... el terminal inalámbrico no reacciona al pulsar las teclas?
... en el display parpadea “Base x”?
... en el display parpadea Buscar base?
... en el display se muestra una dirección de página Web?
conectado. Las baterías están agotadas.
El bloqueo del teclado está activado.
El terminal inalámbrico se encuentra fuera del alcance de la estación base.
La estación base no está conectada.
El terminal inalámbrico está ajust ado en Mejor base, pero no hay ninguna estación base conectada o no está dentro del alcance.
Ha fallado el registro automático del terminal inalámbrico en la estación base.
Pulse la tecla de colgar a durante aprox. 2 seg.
Cargue o sustituya las baterías (p. 9).
Pulse la tecla de almohadilla
para desconectar durante
R
aprox. 2 seg (p. 10). Acorte la distancia entre el
terminal inalámbrico y la estación base.
Compruebe el enchufe de red de la estación base (p. 7).
Acorte la distancia entre el terminal inalámbrico y la estación base. Compruebe el enchufe de red de la estación base (p. 7).
Registre manualmente el terminal inalámbrico en (p. 69).
95
Anexo
¿Qué ha sucedido si… Posible causa Posible solución
... (si se utilizan varios terminales inalámbricos) el terminal inalámbrico colocado en la estación base no se carga?
… el terminal inalámbrico no suenan?
... no oigo ningún tono de timbre/marcación?
... no se indican los pasos/ costes?
... no se indican los costes de la llamada?
... no me oye mi interlocutor? Ha pulsado la tecla
... no se visualiza el número de teléfono del llamante a pesar de CLIP?
... al realizar la entrada oigo un tono de error (secuencia de tonos descendente)?
... no puedo oír el Contestador Automático de Red.
La carga en la estación base se produce únicamente si no se telefonea simultáneamente.
El tono del timbre está desconectado.
El desvío de llamadas está ajustado en Inmed..
Cable telefónico del Gigaset intercambiado.
No hay impulsos de cómputo. Solicite al proveedor de red la
Los costes por paso están definidos en “00,00”.
este motivo, el terminal inalámbrico está “silenciado”.
No está liberada la presentación del número de teléfono.
Ha fallado la acción o la entrada es errónea.
Su sistema telefónico está ajustado en marcación por impulsos.
u (INT). Por
Emplee una estación de carga adicional.
Active el tono del timbre del terminal inalámbrico (p. 81) . Desactive el desvío de llamadas (p. 21).
Compruebe la ocupación correcta de los pines a la hora de adquirir un cable nuevo (p. 7).
transmisión de los impulsos de cómputo.
Ajuste los costes por paso (p. 45).
Conecte de nuevo el micrófono (p. 20).
El llamante debe solicitar a su proveedor de red la liberación de la transmisión de su número de teléfono (CLI).
Repita la secuencia; para ello, vigile el display y, en caso necesario, consulte las instrucciones de manejo.
Conmute el sistema telefónico a marcación por tonos (p. 94).
96
Loading...