Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Utilizzare soltanto l’alimentatore in dotazione, come indicato sul lato infe-
$
riore della base.
Utilizzare soltanto le batterie raccomandate, ricaricabili (pag. 119) dello stesso tipo! Questo significa nessun altro tipo di batteria o batterie non ricaricabili, in quanto potrebbero causare danni alla salute e alle persone.
‹
Inserire le batterie ricaricabili secondo la polarità indicata e utilizzare solo i tipi
di batteria riportati nelle presenti istruzioni d’uso (negli
Œ
batterie del portatile sono indicati i simboli)
L’apparecchio può creare interferenze ad apparecchiature mediche. Osservare
quindi le indicazioni presenti nell’ambiente in cui ci si trova (per esempio
ambulatori).
Con apparecchi acustici, il portatile può causare fruscii molto fastidiosi.
Non collocare la base in ambienti umidi come cabine della doccia (pag. 116).
Il portatile e la base non sono protetti dagli spruzzi d’acqua.
Durante la guida di veicoli è vietato telefonare (funzione Walky-Talky).
!
alloggiamenti delle
.
6
Spegnere il telefono a bordo degli aerei (funzione Walky-Talky). Evitare che si
accenda accidentalmente utilizzando la funzione di sicurezza.
Non utilizzare il telefono in ambienti dove sussistono rischi di esplosione
(per es. luoghi di verniciatura).
ƒ
In caso il Gigaset sia ceduto a terzi, fornire anche le istruzioni d’uso.
Smaltire le batterie e il telefono secondo quanto prescritto dalle norme per la
tutela dell’ambiente.
i
Non tutte le funzioni descritte nelle presenti istruzioni d’uso sono disponibili in tutti i paesi.
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il telefono
La confezione contiene:
◆ una base Gigaset S100 colour o S150 colour,
◆ un portatile Gigaset S1 colour,
◆ un alimentatore con cavo della corrente,
◆ un cavo telefonico,
◆ una clip per appendere il portatile alla cintura,
◆ due batterie,
◆ le istruzioni d’uso.
Collocare la base
Istruzioni per la collocazione
La base è destinata al funzionamento in ambienti chiusi e asciutti, ad una temperatura
compresa tra +5 °C e +45 °C. Collocare la base in una posizione centrale dell’abitazione,
per es. in corridoio.
◆ Non permettere mai che il telefono sia esposto a: fonti di calore, raggi
W
Portata e livello di ricezione
solari diretti, altri dispositivi elettrici.
◆ Proteggere il Gigaset da umidità, polvere, liquidi e vapori aggressivi.
All’aperto la portata è di circa 300 metri, in ambienti chiusi al massimo di 50 metri. Il
simbolo del livello di ricezione indica la disponibilità di contatto radio tra la base e il portatile:
Ð Livello di ricezione 100% i Livello di ricezione 75%
Ñ Livello di ricezione 50% Ò Livello di ricezione basso
| Assenza di ricezione (lampeggia)
7
Mettere in funzione il telefono
Collegare la base
Scanalatura cavo
Presa telefonica
Lato inferiore
della base (particolare ingrandito)
1.
Connettore del
telefono con
cavo telefonico
1.
◆ Inserire il piccolo connettore del cavo telefonico nella presa (finché si aggancia),
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ inserire il connettore del telefono nella presa telefonica.
Presa elettrica
Scanalatura
cavo
Lato inferiore
della base (particolare ingrandito)
2.
Alimentatore
230V con cavo
della corrente
2.
◆ Inserire il piccolo connettore del cavo nella presa,
◆ inserire il cavo nell’apposita scanalatura,
◆ collegare l’alimentatore alla presa elettrica.
Piedinatura del connettore
del telefono:
◆ Per permettere al telefono di essere pronto all’uso, l’alimentatore
i
deve sempre essere inserito nella presa.
◆ Se si acquista un altro cavo, assicurarsi che la piedinatura del
connettore sia corretta (piedinatura 3-4).
8
4
3
2
1
libero
1
libero
2
5
a
3
6
b
4
libero
5
libero
6
Mettere in funzione il telefono
Mettere in funzione il portatile
Rimuovere la pellicola
Il display è protetto da una pellicola.
Rimuovere la pellicola!
Inserire le batterie
◆ Inserire le batterie secondo la polarità indicata, vedere la figura a sinistra.
◆ Appoggiare il coperchio circa 3 mm più in basso rispetto al telefono e farlo scorrere
verso l’alto fino a quando si incastra.
◆ Per aprirlo, premere sulla zigrinatura e farlo scorrere verso il basso.
Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili raccomandate da
Siemens a pag. 119! Ciò significa, non utilizzare in nessun caso batterie
W
comuni (non ricaricabili), poiché non si escludono danni alla salute e alle
persone. Per es. potrebbe rompersi il rivestimento della batteria (pericolo). Oppure potrebbero risultare anomalie di funzionamento e/o danni
all’apparecchio.
9
Mettere in funzione il telefono
Riporre il portatile nella base e caricare le batterie
Quando viene riposto nella base, il portatile si registra automaticamente sulla base.
Procedere come descritto di seguito.
1. Riporre il portatile nella base con il display rivolto verso l’alto.
2. Attendere fino a quando il portatile si è registrato automaticamente sulla base
(pag. 86): questo processo dura circa un minuto. In questo lasso di tempo il display
visualizza Proced.Registraz. e Base 1 lampeggia. Dopo la registrazione sul display
viene visualizzato "INT 1"; questo significa che al portatile è stato attribuito il primo
numero interno. Il nome del portatile "INT 1" può essere modificato (pag. 89).
3. Lasciare ora il portatile nella base per caricare le batterie, poiché al momento dell’acquisto non sono cariche. Il caricamento delle batterie è indicato sul display in alto a
destra, con il lampeggiamento del simbolo delle batterie Ù:
2
× Batterie scaricheÙ Batterie cariche per
Ø Batterie cariche per 1/
Se è stata interrotta la registrazione automatica, registrare il portatile manualmente,
come descritto da pag. 86. A tal fine consultare la tabella delle domande e risposte più
importanti (pag. 116).
3
Ú Batterie cariche
/
3
i
W
L’indicazione del livello di carica delle batterie è corretta solo dopo aver effettuato un
ciclo ininterrotto di carica e scarica. Non bisognerebbe quindi togliere inutilmente le
batterie, né terminare la procedura di caricamento prima del tempo.
i
Per sapere come registrare altri portatili vedere da pag. 86.
Si consiglia di effettuare la prima carica di sette ore senza interruzioni,
indipendentemente da quanto indicato dal livello di carica! Dopo un po’
di tempo la capacità di ricarica della batteria si riduce, a causa dell’usura.
◆ Una volta eseguita la prima carica, dopo ogni conversazione il
portatile può essere sempre riposto nella base. La carica è controllata
elettronicamente. In questo modo le batterie vengono caricate in
modo da non rovinarsi.
◆ Durante la carica, le batterie si surriscaldano; ciò è normale e non
comporta pericoli.
Nota
Ora il telefono è pronto all’uso. Nel Gigaset S150 colour è attiva anche la segreteria telefonica con l’annuncio preregistrato. Per registrare l’ora di arrivo delle chiamate e dei
messaggi (solo S150 colour) bisogna ancora impostare la data e l’ora (pag. 16).
10
Mettere in funzione il telefono
Spingere la clip per cintura sul lato posteriore del portatile fino a quando le estremità
laterali sporgenti si incastrano nelle fessure.
Accendere/spegnere il portatile
Per accendere tenere premuto il tasto di fine chiamata a. Viene emesso un tono di
conferma (sequenza crescente).
Per spegnere premere nuovamente a lungo il tasto di fine chiamata a in stand-by
(tono di conferma).
i
Quando viene riposto nella base o nella stazione di ricarica, il portatile si
riaccende automaticamente.
Bloccare/sbloccare la tastiera
La tastiera del portatile può essere "bloccata", per esempio quando lo si porta in tasca.
La tastiera è così protetta da azionamenti accidentali.
Per sbloccare premere nuovamente a lungo il tasto cancelletto R (tono di conferma).
◆ La tastiera si sblocca automaticamente quando giunge una chiamata.
i
Al termine della chiamata si blocca di nuovo.
◆ Con la tastiera bloccata non è possibile selezionare neanche i numeri
di emergenza.
Premere a lungo il tasto cancelletto (tono di conferma). Sul display compare il simbolo Ø.
11
Comando del telefono e guida da menu
Comando del telefono e guida da menu
Tasti
Tasto di navigazione
Il tasto di navigazione è l’elemento di comando centrale. È dotato di quattro frecce direzionali e dei simboli corrispondenti. In base alla freccia che si preme (sopra, sotto, a
destra o a sinistra) si richiama una determinata funzione. Nelle istruzioni per l’uso il lato
su cui si deve premere è contrassegnato con un triangolo nero, per es.: tasto v per
freccia a destra = aprire il menu. Lo spostamento all’interno del menu grafico principale
(v. pag. 14) è sempre visualizzato con il tasto s.
Esempio:
Tasto di navigazione
Funzioni varie del tasto di navigazione.
In stand-byNelle liste e nei menuIn un campo di inseri-
mento
Scorre verso l’altoSposta il cursore nella riga
t
Apre la rubricaScorre verso il bassoSposta il cursore nella riga
s
Apertura del menu grafico
v
principale
Apre la lista dei portatili.Torna al livello di menu pre-
u
All’interno del menu grafico principale gli spostamenti si eseguono con il tasto di navigazione
attraverso i simboli visualizzati nel display (pag. 14).
Conferma la voce selezionata (come )
cedente e/o annulla
OK
superiore
inferiore
Sposta il cursore a destra
Sposta il cursore a sinistra
i
Con il tasto di navigazione spesso è possibile eseguire anche le funzioni
del tasto del display destro.
Tasti del display
I tasti del display sono i tasti doppi orizzontali proprio sotto il display. In base alla situazione la loro funzione cambia. La funzione attuale viene visualizzata sul display immediatamente sopra di essi.
12
Comando del telefono e guida da menu
Esempio:
•¨
Tasti del display
Le diverse visualizzazioni hanno il seguente significato:
Simbolo
Significato premendo il tasto
sul display
Þ
OK
à
Û
Ý
ä
Tasto ripetizione dei numeri selezionati: apre la lista degli ultimi 10 numeri di
telefono.
Tasto OK: conferma la funzione menu o salva l’inserimento confermandolo.
Tasto del menu: apre il menu principale in stand-by.
Durante una telefonata apre un menu a seconda della situazione.
Tasto di cancellazione: cancella l’inserimento di un carattere per volta, da destra
verso sinistra.
Tasto Esc: torna a un livello precedente del menu o annulla la procedura.
Apre la cartella di e-mail.
Correzione di inserimenti errati
Dopo un inserimento corretto, si sente un tono di conferma (sequenza crescente), in
seguito a un inserimento sbagliato, invece, si sente un tono d’errore (sequenza decrescente). È possibile ripetere l’inserimento.
Se nel testo sono stati inseriti caratteri errati, è possibile correggerli nel seguente
modo:
Cancellare i caratteri a sinistra del cursore con .
Per correggere un numero di telefono o un testo, posizionare il cursore con il tasto di
navigazione prima del carattere sbagliato. Premere poi il tasto del display . Il carattere viene cancellato. Inserire ora il carattere corretto.
Inserire i caratteri a sinistra del cursore
Se è stato dimenticato un carattere, spostarsi con il tasto di navigazione nel punto in cui
deve essere inserito e procedere con l’inserimento.
Sovrascrivere i caratteri a destra del cursore
Quando si inserisce Tariffa scatto: il numero delle cifre è fisso e il campo è preimpo-
stato. Disporre il cursore con il tasto di navigazione prima della cifra sbagliata e sovrasciverla.
Û
Û
13
Comando del telefono e guida da menu
Stand-by
Display in stand-by (esempio)
Gigaset S100 colour
ÐÙ
OK
Data e ora già
impostate
Data e ora già
impostate
OK
Sì, Salva, Invia
INT 1
20.05.0409:45
•¨
oppure
Gigaset S150 colour
ÐÙ
INT 1
20.05.0409:45
•¨
Ritornare in stand-by da un punto qualsiasi del menu:
◆ Premere il tasto di fine chiamata a per circa 1 sec., oppure
◆ non premere alcun tasto: dopo 2 min. il display torna automaticamente in stand-by.
Le modifiche che non sono state confermate o salvate premendo ,
oppure con Salva vengono annullate.
Menu grafico principale
SMS1
î
ê
t
§§§§§§§§§OK§§§§§§§§
x
é
ë
è
ç
Î
Nel display tutte le voci del menu principale vengono visualizzate sotto forma di simboli
colorati. Con il tasto di navigazione selezionare il simbolo desiderato, che verrà
evidenziato con una cornice. Viene visualizzato il nome corrispondente del menu nella
riga superiore del display. Per aprire il menu, premere il tasto sul display .
Se il menu principale è composto da tre righe, saranno visualizzate le prime due righe
in alto o le ultime due in basso.
14
La scelta dei simboli visualizzati
dipende dalla base dell’utente.
OK
Comando del telefono e guida da menu
Accesso da menu nell’esempio "Impostare il volume del viva voce"
1. vPremere il lato destro del tasto di navigazione. Si apre il menu.
2.
êCon il tasto di navigazione è possibile spostarsi (verso l’alto, il basso,
s
a destra o a sinistra) fino a quando nel display il simbolo
appare in una cornice.
OK
3.Premere il tasto del display per confermare.
4. v oppure Confermare la prima voce sul display Volume telefono
OK
5. rPremere il lato destro del tasto di navigazione per selezionare il
6.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
7. a Premere a lungo il tasto di fine chiamata per tornare in stand-by.
destro del tasto di navigazione, oppure con il tasto del display.
volume desiderato (1–5).
Premere il tasto del display per salvare l’impostazione.
ê non
, con il lato
15
Funzioni con l’ora
Funzioni con l’ora
Impostare data e ora
Per poter visualizzare correttamente quando arrivano le chiamate/i messaggi (S150
colour) è necessario impostare la data e l’ora.
Per l’ora è possibile scegliere tra la visualizzazione a 12 ore oppure a 24 (impostazione
iniziale) (am = ora antimeridiana; pm = ora postmeridiana).
Si apre il menu.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
Data / Ora
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Inserire la data:
Nella riga Data: inserire il giorno/mese/anno.
Inserire l’ora:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/i minuti.
Selezionare il formato di visualizzazione:
Passare eventualmente alla riga FormatoOra: e scegliere tra la visualizzazione a 12 o 24 ore.
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Se è stata impostata la visualizzazione a 12 ore nella riga Ora: con il tasto del display AM/
è possibile scegliere tra am e pm.
PM
Impostare la sveglia
Il portatile può essere utilizzato come sveglia.
Presupposto: la data e l’ora sono state impostate (pag. 16).
16
Funzioni con l’ora
Attivare e impostare la sveglia
Per far funzionare il portatile come una sveglia è necessario impostare l’ora di sveglia,
selezionare una melodia e attivare la sveglia.
Si apre il menu.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
Sveglia
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Viene visualizzata l’impostazione attuale.
Attivare la sveglia:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire l’ora di sveglia:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti, per es.
QM15 per "7:15".
Premere eventualmente il tasto del display, per commutare in caso di visualizzazione a 12 ore tra am e
pm.
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by). Viene
visualizzato il simbolo ¼.
◆ La sveglia funziona solo se il portatile si trova in stand-by. Con il Baby
Call attivato, durante la conversazione o in caso di ripetizione
i
automatica dei numeri selezionati non avviene la chiamata di sveglia.
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere a
pag. 102.
Disattivare la sveglia
La sveglia è impostata su una determinata ora, ma non deve suonare.
Si apre il menu.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
Sveglia
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
Scegliere e confermare.
OK
Scegliere e confermare.
OK
Nella riga BabyCall: selezionare Off.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
17
Funzioni con l’ora
Disattivare la chiamata di sveglia
La chiamata di sveglia viene segnalata con la melodia della suoneria selezionata e visualizzata sul display con Sveglia. Premere il tasto del display
Suon.Off oppure un tasto qual-
siasi, per disattivare la chiamata di sveglia. La chiamata di sveglia emette un segnale
acustico per 30 sec., se non viene accettata.
Impostare un appuntamento
Il portatile può segnalare fino a cinque appuntamenti. A tal fine è necessario salvare la
data e l’ora desiderate.
Attivare e impostare l’appuntamento
Si apre il menu.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
AM/PM
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Modif.
OK
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Scegliere e confermare.
OK
Confermare.
Scegliere un appuntamento (1-5) e confermare.
OK
Attivare l’appuntamento:
Nella riga BabyCall: selezionare On.
Inserire la data:
Passare alla riga Data: e inserire il giorno/mese.
Esempio: per il 20.05. inserire 2QQ5.
Inserire l’ora:
Passare alla riga Ora: e inserire le ore/minuti. Esem-
pio: per le 9:05 inserire QOQ5.
Eventualmente, in caso di visualizzazione a 12 ore
(pag. 16): commutare tra am e pm
Assegnare un nome all’appuntamento:
Passare alla riga Testo: e premere il tasto del display.
Inserire il nome (max. 16 caratteri) (per l’inserimento
testo v. pag. 121) e confermare.
Premere il tasto del display per salvare l’inserimento.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Viene visualizzato il simbolo ¼.
18
Funzioni con l’ora
◆ Se non si assegna alcun nome, sul display alla scadenza compare
"Appuntamento
◆ Per informazioni su come impostare il volume e la melodia, vedere da
i
pag. 102.
◆ L’appuntamento viene visualizzato solo se il portatile si trova in stand-
by. Con il Baby Call attivato, durante la conversazione o in caso di
ripetizione automatica dei numeri selezionati l’appuntamento non
viene visualizzato.
…".
Disattivare l’appuntamento in anticipo
Si apre il menu.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
InserireAppunt.
[______________________________________________]
Appuntamento 2
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
OK
Scegliere e confermare.
OK
Confermare.
Scegliere un appuntamento (1-5) e confermare.
OK
Selezionare l’impostazione Off.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
zione.
Disattivare o rispondere a una chiamata di segnalazione appuntamento
La chiamata di segnalazione appuntamento avviene con la suoneria selezionata
(pag. 104) ed è visualizzata sul display per es. con Appuntamento 2. Se viene segnalato
un appuntamento lo si può disattivare. La chiamata per l’appuntamento emette un
segnale acustico per 30 sec., se non viene accettata.
19
Funzioni con l’ora
Visualizzare e cancellare appuntamenti e anniversari non accettati
Se gli appuntamenti o gli anniversari impostati (pag. 35) sono segnalati, ma non vengono accettati, sono salvati in una lista.
Si apre il menu.
Scegliere e confermare.
[______________________________________________]
ç
[______________________________________________]
Appunt.scaduti
o ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Preced.
o ...
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Cancella
... poi in ogni caso
◆ Se in questa lista è presente un nuovo appuntamento/anniversario,
sul display compare
i
aprire la lista appuntamenti/anniversari. Soltanto dopo che sono stati
visualizzati tutti gli appuntamenti nuovi, dal display scompare
◆ Se la lista non contiene alcun appuntamento/anniversario, si può
uscire con
OK
Scegliere e confermare. Si apre la lista con gli appun-
Vengono visualizzate le informazioni per l’appuntamento/anniversario. Un appuntamento scaduto presenta il segno ¼, un anniversario scaduto il segno
‚.
Uscire dalla lista:
Premere il tasto del display.
Cancellare l’appuntamento/anniversario.
Premere il tasto del display.
Premere a lungo (si torna in stand-by).
Appunt.. Con il tasto del display è possibile anche
Preced..
Appunt..
20
Tel efo nare
Telefonare
Telefonare sulla linea esterna e terminare una chiamata
Le chiamate esterne sono le telefonate che si svolgono sulla rete pubblica.
Inserire il numero di telefono e premere il tasto
impegno linea. Il numero viene selezionato.
Per terminare la chiamata:
Premere il tasto di fine chiamata.
◆ Si può anche premere prima il tasto impegno linea c (si sente un
i
Pausa di selezione
Tra il prefisso e il numero è possibile inserire una pausa di selezione. Premere per circa
2 sec. il tasto S, quindi inserire il numero di telefono.
suono di linea libera) e poi inserire il numero di telefono.
◆ Con il tasto di fine chiamata a si interrompe la selezione.
i
Per informazioni su come chiamare un altro portatile vedere a pag. 89.
Rispondere alle chiamate
Il portatile squilla, la chiamata viene visualizzata sul display e il tasto viva voce d lampeggia. Premere il tasto impegno linea c, il tasto del display
viva voce d, per accettare la chiamata. Se il portatile si trova nella base/stazione di ricarica ed è attiva la funzione RispostaAutom. (pag. 101), per accettare la chiamata si
deve sollevare il portatile dalla base/stazione.
i
Se la suoneria disturba, premere il tasto del display Suon.Off. Fino a
quando la chiamata è visualizzata sul display può ancora essere accettata.
Rispondi, oppure il tasto
21
Telefonare
Trasmissione del numero di telefono
Durante una chiamata sul display viene visualizzato il numero o il nome del chiamante.
Presupposti:
1. L’operatore di rete è stato incaricato di visualizzare sul display il numero del chiamante (CLIP) o il suo nome (CNIP).
2. Il chiamante ha incaricato l’operatore di rete di trasmettere il suo numero (CLI).
3. L’operatore supporta CLIP, CLI e CNIP.
CLICalling Line Identification = trasmissione del numero di telefono del chiamante
CLIPCalling Line Identification Presentation = visualizzazione del numero di tele-
fono del chiamante
CNIPCalling Name Identification Presentation = visualizzazione del nome del chia-
mante
Visualizzazione sul display con CLIP/CLI
Con la trasmissione il numero del chiamante viene visualizzato sul display. Se per questo numero è memorizzata una voce nella rubrica, al posto del numero compare la voce
della rubrica per es. "Anna".
Å
1234567890
RispondiSuon.Off
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Chiamata anonima se il chiamante ha soppresso la tra-
smissione del numero (pag. 25), o Sconosciuto se non l’ha richiesta.
Simbolo di squillo
Numero di telefono o
"Anna"
Visualizzazione su display con CNIP
Se si dispone di CNIP, compare anche il nome logo registrato presso l’operatore di rete
di questo numero.
Anna Rossi, Milano
1234567890
RispondiSuon.Off
Sul display viene visualizzato Chiamata esterna se non viene trasmesso alcun numero.
Sul display viene visualizzato Chiamata anonima se il chiamante ha soppresso la tra-
smissione del numero (pag. 25), o Sconosciuto se non l’ha richiesta.
i
La trasmissione del numero può essere a pagamento. Per informazioni
rivolgersi al proprio operatore di rete.
Nome e luogo
Numero di telefono
22
Tel efo nare
Viva voce
Attivare/disattivare il viva voce
Attivazione durante la selezione:
Inserire il numero di telefono e premere il tasto viva
voce (al posto del tasto impegno linea c).
Attivazione durante una conversazione:
Premere il tasto viva voce.
Disattivazione del viva voce:
Premere il tasto impegno linea.
Non appena il viva voce viene disattivato si passa al modo"ricevitore" e si prosegue la
conversazione sul portatile.
◆ Se si vuole appoggiare il portatile sulla base durante una
i
Modificare il volume durante la conversazione in viva voce
È in corso una conversazione e il viva voce d è attivo.
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Salva
conversazione, è necessario tenere premuto il tasto viva voce d
mentre lo si ripone.
◆ Prima di utilizzare la funzione viva voce, informare l’interlocutore.
Premere ancora una volta il tasto viva voce.
Alzare o abbassare il volume.
Premere il tasto del display per salvare l’imposta-
Affinché altre persone presenti possano seguire la conversazione, è possibile attivare
l’altoparlante della base.
Presupposto: deve essere in corso una conversazione.
Si apre il menu.
[______________________________________________]
AscoltoAmplificat
Dopo aver concluso la chiamata, la funzione si disattiva.
◆ Prima di utilizzare questa funzione, informare l’interlocutore.
i
◆ Il volume può essere impostato direttamente sulla base con i tasti ð
ñ (pag. 70).
e
Scegliere e confermare.
OK
Azzerare l’audio del portatile
Durante le conversazioni sulla linea esterna è possibile azzerare l’audio del portatile, per
esempio per consultare un’altra persona in modo riservato. L’interlocutore al telefono
nel frattempo non sente (motivo musicale di attesa). Anche voi non lo sentite.
Si apre la lista dei portatili. La conversazione viene
"messa in attesa" (motivo musicale).
Annullare l’azzeramento dell’audio:
Ý
Premere il tasto del display.
24
Servizi di rete
Servizi di rete
I servizi di rete sono funzioni offerte in rete dal proprio operatore. Tutti i servizi di rete
possono essere utilizzati solo se sono stati richiesti all’operatore di rete. Informarsi
presso l’operatore su quali funzioni sono gratuite e quali sono disponibili a pagamento.
i
In caso di problemi inerenti i servizi di rete rivolgersi al proprio operatore.
Funzione impostata per la chiamata successiva
Premere prima della successiva procedura i seguenti tasti:
v (si apre il menu); s
compare sul display del portatile.
Sopprimere una volta la
trasmissione del numero
(CLIR):
î [. Al termine della procedura viene inviato un codice che
Chiamata Anonima [
~ (inserire il numero di telefono); c
Funzioni impostate per tutte le chiamate successive
Premere questi tasti prima delle successive procedure: v (si apre il menu);
î [; s Config. Servizi[. Al termine della procedura viene inviato un codice
s
che viene visualizzato sul display del portatile.
Si può uscire dalla relativa procedura premendo il tasto di fine chiamata a, dopo aver
ricevuto la conferma dalla rete telefonica.
Attivare/disattivare e
impostare il trasferimento di
chiamate: