Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Koristite samo isporučeni mrežni adapter, kako je označeno na podnožju
$
aparata.
Umetnite samo preporučene baterije za punjenje (str. 26) iste vrste! To
znači nikakve druge vrste baterija za punjenje ili jednokratne baterije, budući
da one mogu uništiti uređaj i štetiti zdravlju osoba koje koriste uređaj.
‹
Umetnite baterije za punjenje ispravno orijentiranih polova i koristite baterije
u skladu sa ovim uputama za rukovanje (simboli su otisnuti u pretincu za
Œ
baterije mobilne slušalice
Moguće je ometanje rada medicinskih aparata. Uzmite u obzir tehničke uvjete
dotičnog okoliša (npr. liječnička praksa).
Mobilna slušalica može uzrokovati neugodno brujanje u slušnim aparatima.
Mobilna slušalica nije zaštićena protiv brizgajuće vode (str. 25).
Tijekom vožnje automobilom, vozač ne smije telefonirati (Walkie-Talkiefunkcija).
!
)
.
Isključite telefon, dok se nalazite u zrakoplovu (Walkie-Talkie-funkcija).
Osigurajte telefon od nehotičnog uključivanja.
Ne koristite telefon u eksplozijom ugroženom okolišu (npr. lakirnice).
ƒ
Svoj Gigaset dajte trećima samo sa uputama za rukovanje.
Zbrinite baterije i telefon u skladu sa zaštitom okoliša.
i
Sve funkcije, opisane u ovim uputama, ne stoje na raspolaganju u svim
zemljama.
5
Stavljanje telefona u rad
Stavljanje telefona u rad
Pakovanje sadrži:
mobilnu slušalicu S 1, stolni punjač, kopču za pojas za mobilnu slušalicu, dvije baterije,
mrežni adapter sa mrežnim kabelom, upute za rukovanje.
Stavljanje u rad mobilne slušalice
Ekran je zaštićen folijom. Molimo, skinite foliju!
Umetanje baterija
◆ Umetnite baterije sa ispravno okrenutim polovima– vidi lijevu sliku,
◆ Poklopac položite približno 3 mm zamaknut prema dolje i potisnite prema gore,
dok ne uskoči.
◆ Za otvaranje poklopca , pritisnite na orebrenje i potisnite poklopac prema dolje.
Koristite samo baterije za punjene, preporučene od Siemensa na str. 26!
To znači ni u kojem slučaju obične (koje se ne mogu puniti) baterije ili
W
druge vrste baterija za punjenje, jer nije moguće isključiti velike štete
zdravlju i predmetima. Moglo bi npr. doći do razaranja omotača baterije
(opasno). Isto tako može doći do funkcijskih poremećaja odn. oštećenja
aparata.
Postavljanje mobilne slušalice u bazu (prijavljivanje) i punjenje baterija
Kada Vi postavite mobilnu slušalicu S 1 u bazu S 100/S 150, C 100/C 150 ili C 200/C 250,
mobilna slušalica se automatski prijavljuje na bazu:
1. Postavite mobilnu slušalicu sa ekranom okrenutim prema gore u bazu.
2. Pričekajte dok se mobilna slušalica automatski prijavi na bazu: Ovaj postupak traje
približno jednu minutu. Tijekom tog vremena na ekranu stoji Prijava na: i treperi
Baza 1. Nakon prijavljivanja na ekranu je prikazan dodijeljeni interni broj (npr. „INT
2“).
3. Ostavite sada mobilnu slušalicu, radi punjenja baterija, stajati u punjaču, jer baterije
u isporučenom stanju nisu napunjene. Punjenje baterija pokazuje se u gornjem
desnom uglu ekrana titranjem simbola baterije =.
6
Stavljanje telefona u rad
Prilikom prvog punjenja preporučujemo neprekinuto vrijeme punjenja od
W
Napunjenost baterija je ispravno prikazana samo nakon neprekinutog postupka
punjenja/pražnjenja. Stoga ne biste trebali nepotrebno vaditi baterije, a niti postupak
punjenja prekidati prerano.
i
pet sati - nezavisno od pokazivanja napunjenosti baterije! Kapacitet
punjenja baterije reducira se, tehnički uvjetovano, nakon izvjesnog
vremena.
◆ Nakon prvog postupka punjenja, Vi možete svoju mobilnu slušalicu
nakon svakog razgovora vratiti u bazu. Punjenje je elektronski
upravljano. Na taj način se baterije pažljivo pune.
◆ Baterije se zagriju tijekom punjenja; to je normalno i neopasno.
Manualno prijavljivanje
Ako je automatsko prijavljivanje prekinuto ili Vi želite svoju mobilnu slušalicu S 1 koristiti
na nekoj drugoj Gigaset-bazi (1000-, 2000-, 3000-ili 4000-porodice), morate ju
manualno prijaviti. Prijavljivanje morate obaviti na mobilnoj slušalici i na bazi.
Izaberite baznu stanicu (1–4) i potvrdite, npr. Baza
OK
1.
Unesite PIN sustava baze (tvornički postav: 0000) i
potvrdite.
Nakon unosa PIN-a sustava na ekranu treperi npr. Baza 1.
2. Na baznoj stanici
Kako ćete provesti prijavljivanje mobilne slušalice na baznu stanicu, molimo, pročitajte
u uputama za rukovanje baznom stanicom.
7
Stavljanje telefona u rad
Mijenjanje jezika na ekranu
Tekstove na ekranu Vi si možete dati prikazati na različitim jezicima.
Otvorite meni.
[______________________________________________]
Podesavanja
[______________________________________________]
Jezik
OK
Nepažnjom ste podesili neki Vama nerazumljivi jezik:
Pritisnite v M 2, sa s izaberite ispravni jezik i potvrdite sa .
Izaberite i potvrdite.
OK
Izaberite i potvrdite. Aktualni jezik je markiran sa ‰
OK
(tvornički postav: Engleski).
Izaberite jezik i potvrdite.
Pritisnite dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
OK
Mijenjanje baze
Ako je Vaša mobilna slušalica prijavljena na više baza, Vi ju možete podesiti na jednu
određenu bazu ili na bazu sa najboljim prijemom (Najbolja baza).
v; s Podesavanja; s Izbor baze;
s (Izaberite prijavljenu bazu ili Najbolja baza) .
OKOK
OK
Učvršćivanje kopče za pojas
Kopču za pojas natisnite na zadnjoj
strani mobilne slušalice, sve dok
„nosevi“ ne uskoče u udubljenja.
Uklj./isključivanje mobilne slušalice
Za uključivanje: Tipku za završetak a pritisnite dugo.
Za isključivanje: Tipku za završetak a u stanju aktivnog čekanja ponovno dugo
pritisnite.
Kada položite mobilnu slušalicu u stolni punjač, slušalica se automatski uključuje.
Uklj./isključivanje blokade tipaka
Ljestve-tipku R pritisnite dugo (na ekranu se pojavljuje simbol Ø).
Za isključenje/deblokiranje: Ljestve-tipku
Blokada tipaka se automatski isključuje, kada Vi budete nazvani. Nakon završetka
razgovora ponovno se uključuje.
i
Pri uključenoj blokadi tipaka također nije moguće birati niti brojeve poziva
u nuždi.
8
R ponovno dugo pritisnite.
Korištenje telefona i pregled menija
Korištenje telefona i pregled menija
Tipke
Upravljačka tipka
Upravljačka tipka je opremljena sa četiri crne strelice (usmjerene u četiri smjera) i
pripadajućim simbolima. Ovisno o tome koju ste oznaku pritisnuli, bit će pozvana
određena funkcija. U uputama za rukovanje dotična strana, koju morate pritisnuti,
markirana je crno, npr.: Tipka v za desno = Otvaranje menija.
Često možete sa upravljačkom tipkom izvesti i funkcije desne programabilne tipke.
Primjer:
Upravljačka tipka
Različite funkcije upravljačke tipke:
U mirovanju U listama i menijima U polju za unos
Aktiviranje glasovnog
t
biranja (pritisnite dugo)
Otvaranje telefonskog
s
imenika
Otvaranje menijaPotvrđivanje izabranog
v
Otvaranje liste mobilnih
u
slušalica
Listanje prema gorePremještanje kursora jedan
Listanje prema doljePremještanje kursora jedan
unosa (kao )
Skok jednu razinu menija
unatrag odn. prekid
OK
redak više
redak niže
Pomicanje kursora udesno
Pomicanje kursora ulijevo
Programabilne tipke
Programabilne tipke su horizontalne tipke direktno ispod ekrana. Njihova se funkcija
mijenja u skladu sa dotičnom situacijom posluživanja. Aktualna funkcija je prikazana
direktno iznad tipke na ekranu.
Primjer:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Programabilne tipke
9
Korištenje telefona i pregled menija
Različiti simboli imaju prilikom pritiskanja tipke sljedeće značenje:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tipka ponovnog biranja: Otvaranje liste zadnjih 10 pozivnih brojeva.
OK-tipka: Potvrđivanje meni-funkcije odn. pohranjivanje unosa sa potvrdom.
Meni-tipka: Otvaranje glavnog menija u stanju aktivnog čekanja.
Prilikom telefoniranja otvaranje menija ovisnog o stanju.
Tipka za brisanje: Brisanje unosa slovo po slovo s desna u lijevo.
Escape-tipka: Natrag na višu razinu menija odn. prekid postupka.
Otvaranje E-mail-popisa.
Povratak sa proizvoljnog mjesta u meniju u stanje aktivnog čekanja
Pritisnite tipku za završetak a ca. 1 sekundu ili nemojte pritisnuti niti jednu tipku.
Nakon 2 min. mijenja se ekran automatski u stanje aktivnog čekanja. Izmjene, koje
niste potvrdili odn. pohranili pritiskanjem , Da, Spremiti, Slati ili sa Spremiti unos
OK
, se odbacuju.
OK
Glavni meni
Za otvaranje pritisnite u stanju aktivnog čekanja telefona desnu stranu upravljačke
tipke v i prelistajte sa s do željenog unosa.
SMS poruke
1
Mrezne usluge
2
Obitelj/Zabava
3
Kalendar/Sat
4
Audio postavke
5
Trosk ovi
6
Podesavanja
7
Postavke baze
8
Te l.s ek ret ari ca
9
Ponuda unosa u meniju ovisi o Vašoj
baznoj stanici.
10
Vremenske funkcije
Vremenske funkcije
Podešavanje datuma i vremena
Podešavanje datuma i vremena je nužno, da bi korektno bio prikazan trenutak, kada su
se pozivi bili učinjeni.
v; s
s (u sljedeći redak) ~ (Unesite sat/minute);
s (eventualno u sljedeći redak) r (Izaberite 12- ili 24-satni prikaz);
a (natrag u stanje aktivnog čeakanja).
Kada je podešen 12-satni prikaz, možete u retku Sat: sa programabilnom tipkom
mijenjati između am i pm (prijepodne/poslijepodne)
Kalendar/Sat ; s Datum/Vrijeme ; ~ (Unesite dan/mjesec/godinu.);
Podešavanje budilice
Predpostavka: Datum i vrijeme su podešeni (str. 11).
Uključivanje i podešavanje budilice
OKOK
Spremiti ,
am/pm
v; s Kalendar/Sat ; s Budilica ; r (Izaberite Uklj);
s ~ (Unesite vrijeme buđenja
Kada je podešen 12-satni prikaz, možete u retku Sat: sa programabilnom tipkom
mijenjati između am i pm.
Poziv buđenja slijedi samo u stanju mirovanja mobilne slušalice, ne pri uključenom
Babyfon-u, kod korištenja Walkie-Talkie funkcije, tijekom razgovora ili tijekom
automatskog ponovnog biranja.
Kada je podešen 12-satni prikaz, možete u retku Sat: sa programabilnom tipkom
mijenjati između am i pm.
Kako ćete podesiti glasnoću i melodiju pročitajte na str. 22.
OKOK
); Spremiti; a (natrag u stanje aktivnog čekanja).
am/pm
am/pm
Isključivanje budilice
Budilica je podešena na određeno vrijeme, no ne želite da zazvoni.
v; s
r (Izaberite Isklj); Spremiti; a (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Kalendar/Sat ; s Budilica .
OKOK
Isključivanje poziva buđenja
Pritisnite programabilnu tipku Tiho ili bilo koju drugu tipku.
Podešavanje termina
Vaša mobilna slušalica može Vas podsjetiti na maksimalno pet termina.
11
Vremenske funkcije
Uključivanje i podešavanje termina
v; s Kalendar/Sat ; Unijeti termin ; s Termin 2 (primjer) .
r (Izaberite Uklj); s ~ (Unesite dan/mjesec
s Promije.; ~ (Unesite ime) ; Spremiti; a (natrag u stanje aktivnog čekanja).
OKOKOK
); s ~ (Unesite sat/min.);
OK
Jedan podešeni termin prikazan je sa simbolom ¼.
Pozivni signal za termin slijedi samo u stanju mirovanja mobilne slušalice, ne pri
uključenom Babyfon-u, kod korištenja Walkie-Talkie funkcije, tijekom razgovora ili
tijekom automatskog ponovnog biranja.
Kada je podešen 12-satni prikaz, možete u retku Sat: sa programabilnom tipkom
am/pm
mijenjati između am i pm.
Kako ćete podesiti glasnoću i melodiju, pročitajte na str. 22.
Isključivanje signala za termin
Kada Vam bude signaliziran neki termin, Vi ga možete isključiti sa Tiho.
Prikaz i brisanje propuštenih termina, obljetnica
v; s Kalendar/Sat ; s Propust. datumi ; s Izaberite termine/obljetnice).
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Brisati
... zatim
Termin koji je prošao markiran je sa ¼, obljetnica koja je prošla sa ‚.
OKOK
Pritisnite programabilnu tipku.
Pritisnite dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
12
Telefoniranje
Telefoniranje
Eksterno nazivanje i završetak razgovora
~ (Unesite pozivni broj), c (tipku za poziv) pritisnite (redoslijed je nebitan).
Završetak razgovora/prekid postupka biranja: Pritisnite
Pauza u biranju
Vi možete umetnuti između predbroja i pozivnog broja jednu pauzu u biranju.
Pritisnite za to ca. 2 sek. tipku S. Zatim unesite pozivni broj.
Interno nazivanje i završetak razgovora
Razgovori sa drugim, na istoj bazi prijavljenim, mobilnim slušalicama su besplatni.
Nazivanje određene mobilne slušalice
u; s (Izaberite mobilnu slušalicu); pritisnite c. Ili:u Pritisnite 2 (primjer).
Za završetak: Pritisnite
a (tipka za završetak).
Nazivanje svih mobilnih slušalica istodobno („zbirni poziv“)
u; Pritisnite P (Zvijezda-tipka).
Za završetak: Pritisnite a (tipka za završetak).
Prihvaćanje poziva
a (tipka za završetak).
Vaša mobilna slušalica zvoni, poziv je prikazan na ekranu i tipka zvučnika d treperi.
Pritisnite tipku za poziv c (ili programabilnu tipku Prihvat. ili tipku zvučnika d).
Ako je uključena funkcija Aut.prihv.poziva (str. 22), da biste prihvatili poziv, morate
samo mobilnu slušalicu uzeti iz stolnog punjača.
Ako Vam ton zvona smeta, pritisnite programabilnu tipku
prikazan na ekranu, Vi ga možete prihvatiti.
Tiho. Tako dugo dok je poziv
Handsfree
Uklj./isključivanje Handsfree
Prije biranja: ~ (Unesite pozivni broj); Pritisnite d (tipku zvučnika).
Tijekom razgovora: Pritisnite d (tipku zvučnika).
Za isključivanje: Pritisnite
Želite li mobilnu slušalicu tijekom jednog razgovora staviti u stolni punjač, tipku
zvučnika
i
morate držati pritisnutu prilikom stavljanja u punjač.
d
Prije nego li koristite funkciju “Handsfree”, trebali bi to reći svom
sugovorniku.
c (tipku za poziv).
13
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Mijenjanje glasnoće razgovora tijekom korištenja “Handsfree”
Vi vodite razgovor, “Handsfree” d je uključeno.Ponovno pritisnite
(tipku zvučnika); r glasnoća: tiše ili glasnije; Spremiti.
d
Isključivanje mikrofona mobilne slušalice
. Poziv se stavlja „na čekanje“ (melodija čekanja).
u
Za završetak: Pritisnite programabilnu tipku .
Ý
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Telefonski imenik i lista brzog izbora
U telefonskom imeniku i u listi brzog izbora možete pohraniti do 200 pozivnih brojeva.
Telefonski imenik pozivate sa tipkom s. Uz svaki unos u telefonskom imeniku možete
pridodati obljetnicu i unos markirati kao „VIP”.
Lista brzog izbora je specijalni telefonski imenik, u kojem možete pohraniti posebno
važne pozivne brojeve, npr. privatne telefonske brojeve, predbrojeve mrežnih davalaca
usluga („Call-by-Call-brojevi“) ili sl. Listu brzog izbora pozivate sa tipkom C.
Posluživanje liste brzog izbora je, osim kod pohranjivanja unosa, identično sa
posluživanjem telefonskog imenika.
◆ Prilikom unosa imena podršku Vam pruža pomoć pri unosu teksta EATONI (str. 27,
tvornički postav: isključeno).
◆ kako ćete tekst korektno unijeti, pogledajte Tablica znakova (str. 26).
◆ Vi možete za jedan broj unijeti do 32 znaka, a za jedno ime do 16 znakova.
◆ Prilikom unosa brojeva možete s pomoću , s Umetnuti pauzu odn.
pritiskanjem dulje od 2 sekunde tipke S umetnuti odgovarajuću pauzu.
àOK
Pohranjivanje pozivnog broja u telefonski imenik
s (Otvorite telef. imenik); Novi unos ; ~ (Unesite pozivni broj);
s (Preskočite u sljedeći redak); ~ (Unesite ime); (Otvorite meni), Spremiti unos
OK
.
(Da biste dodatno unijeli obljetnicu, nakon unosa imena: sa s preskočite u redak
Godisnj.:, pritisnite programabilnu tipku
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Obljetnicu brišete tako da u unosu u telefonskom imeniku u polju za obljetnicu
pritisnete programabilnu tipku
nakon sljedeće promjene na ekranu
Poziv za podsjećanje na obljetnicu
Poziv za podsjećanje signaliziran je na mobilnoj slušalici sa izabranom melodijom zvona.
Na ekranu unos u telefonskom imeniku prikazan je ‚ ‚ ‚.
Ako je Vaš telefon priključen na kućnu telefonsku centralu, morat ćete
i
eventualno unijeti predbrojku za biranje kao prvu brojku unosa u
telefonski imenik.
OK
à
Promije. i unesite datum. Pritisnite Spremiti.);
Promije. , nakon promjene na ekranu pritisnete Brisati, a
Spremiti.
14
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Pohranjivanje pozivnog broja u listu brzog izbora
Vi možete za maksimalno devet unosa liste brzog izbora dodijeliti po jednu tipku 0, 2–
9. Kada u stanju aktivnog čekanja pritisnete dugo tipku sa jednim od tih brojeva i zatim
pritisnete tipku za poziv c, odmah ste spojeni sa pozivnim brojem, kojeg ste dodijelili
toj tipci.
C (Otvorite listu brzog izbora);
Novi unos ; ~ (Unesite pozivni broj);
s (u sljedeći redak), ~ (Unesite ime);
OK
àOK
(Otvorite meni); Spremiti unos .
(Da biste uz to i pohranili brojku brzog izbora, nakon unosa imena: sa s preskočite u
redak Na tipki:, sa r izaberite jednu brojku [0, 2–9] za ovaj pozivni broj, pritisnite
programabilnu tipku
Spremiti.) Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Već korištene brojke nije moguće dvaput dodijeliti.
Biranje sa telef. imenikom/listom brzog izbora
s odn. C (Otvorite telefon. imenik/listu brzog izbora); s (Izaberite unos); c.
Upravljanje sa unosima iz telef. imenika odn. liste brzog izbora
Da biste koristili jednu od funkcija menija, pritisnite tipku telefonskog imenika s odn.
tipku liste brzog izbora C. Prelistajte sa sdo unosa i nakon toga pritisnite v, da biste
otvorili meni. Prelistajte sa s
Ili: s odn. C; ~ (Unesite početno slovo); po potrebi prelistajte sa s ili
~ unesite daljnja slova imena; c.
Prikazati broj
Mijenjati unos
Brisati unos
Unos kao VIPVrijedi samo za telef. imenik (
Kopir. i mijenjatiVrijedi samo za telef. imenik (
Slati unos
Brisati listu
Slati listu
Slob. memorija
do željene funkcije.
s)
s)
Ako ste izabrali jedan unos, pritisnite, za gledanje unosa ili mijenjanje unosa,
programabilnu tipku
Gledati i zatim Promije..
Funkcije „Markirati kao VIP “ i „kopirati i mijenjati“
Unose telefonskog imenika posebno važnih nazivatelja možete markirati kao VIP (Very
Important Person), tj. pridijeliti im jednu posebnu melodiju. Vi čujete po melodiji zvona,
tko Vas naziva. Predpostavka: Prijenos pozivnog broja.
Da sličan unos ne biste morali dva puta utipkavati, možete načiniti kopiju i zatim taj
unos izmijeniti.
15
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Slanje pojedinačnih unosa odn. kompletne liste jednoj mobilnoj slušalici
Vi možete prenijeti pojedinačne unose ili kompletnu listu na neku drugu, na istoj bazi
prijavljenu, S1- , C2- mobilnu slušalicu ili Comfort-mobilne slušalice serije Gigaset 4000,
3000 i 2000. Postavi kao što su VIP, pohranjeni glasovni uzorci i brojke brzog izbora ne
prenose se.
s odn. C (otvorite telef. imenik/listu brzog izbora); s (Izaberite unos);
v (Otvorite meni); s Slati unos ili s Slati listu );
~ (Unesite interni broj mobilne slušalice primatelja); .
Dok god, nakon slanja nekog unosa, sa programabilnom tipkom potvrđujete Da, možete
izabrati sljedeće unose za slanje. Sa programabilnom tipkom Ne završavate postupak
slanja.
OKOK
OK
Glasovno biranje
Sa glasovnim biranjem nazivate, tako da izgovorite ime osobe, koju želite nazvati. Za to
morate pohraniti glasovni uzorak. Imena, koja izgovorite, se pohranjuju u mobilnoj
slušalici.
Do četiri korisnika po jednom unosu mogu pohraniti/snimiti svoj glasovni uzorak. Prije
snimanja korisnik se mora „identificirati“, npr. kao Korisnik 2.
Moguće je pohraniti ukupno 29 glasovnih uzoraka za unose telefonskog imenika. Jedan
unos sa pohranjenim glasovnim uzorkom markiran je u telefonskom imeniku sa ´.
Snimanje glasovnog uzorka za postojeći unos u telefonskom imeniku
Izgovorite svoj glasovni uzorak u jednom tihom okolišu (razmak od slušalice ca. 25 cm).
Korak 1: Otvorite telefonski imenik za glasovno biranje:
s (Otvorite telef. imenik); s(Izaberite unos);
Korak 2: Pokrenite snimanje:
OK
Snim. ; (Potvrdite zahtjev sa ekrana). Izgovorite ime nakon odgovarajućeg zahtjeva
na ekranu. Ponovite ime nakon ponovljenog zahtjeva na ekranu. Snimka se automatski
pohranjuje.
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Ako je Vaš glasovni uzorak jako sličan uzorku nekog drugog korisnika, bit ćete na to
upozoreni jednom porukom. Završite ovu poruku sa , vratite se natrag na početak
snimanja govora i ponovite snimku.
Biranje glasom: Tipku t dugo pritisnite i izgovorite ime.
Jezik; s Korisnik 2 (primjer).
Ý
OK
16
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Objava imena prilikom poziva
Kod dolaznog eksternog poziva uz ton zvona uređaj može jednokratno objaviti ime
nazivatelja.
Predpostavka: Prijenos pozivnog broja. Glasovni uzorak je pohranjen (str. 16).
Uklj./isključivanje objavljivanja imena
v (Otvorite meni); s Audio postavke; s Melodije zvona ; Eksterni pozivi
OK
;
OK
OK
2x s (u drugi redak), r (Gl. najava:) uklj./isklj.; Spremiti;
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Preslušavanje glasovnog uzorka
Otvorite telefonski imenik za glasovno biranje (v. Korak 1, str. 16). Zatim:
s (Izaberite unos);
Slusati; Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Mijenjanje ili brisanje glasovnog uzorka
Otvorite telefonski imenik za glasovno biranje (v. Korak 1, str. 16). Zatim:
s (Izaberite unos); v (Otvorite meni);
Snimiti uzorak ili s Brisati uzorak ;
OKOK
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Nakon brisanja jednog unosa, pozivni broj i ime ostaju netaknuti. Također i glasovni
uzorci ostalih korisnika još postoje.
Mijenjanje imena korisnika
s (Otvorite telefonski imenik); s (Izaberite unos); Jezik;
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Ulančenje jednog Call-by-Call-broja sa pozivnim brojem
Sa ovom funkcijom je moguće predbroj jednog davaoca usluga, koji je pohranjen u listi
brzog izbora, postaviti ispred pozivnog broja („ulančenje“).
C (Otvorite listu brzog izbora); s (Izaberite unos); (Otvorite meni);
Prikazati broj; s (Otvorite telefonski imenik); s (Izaberite unos) ; ili ~ unesite
broj; c.
à
OK
17
Korištenje telefonskog imenika i ostalih lista
Lista ponovnog biranja
U listi ponovnog biranja stoji deset zadnjih biranih pozivnih brojeva.
Manualno ponovno biranje
Þ (Otvorite listu ponovnog biranja); s (Izaberite unos); c.
Automatsko ponovno biranje
Kod ove funkcije pozivni broj je biran automatski svakih 20 sekundi. Kada se sugovornik
javi: Pritisnite c (tipku za poziv). U slučaju nejavljanja veza se prekida nakon ca. 30
sekundi. Funkcija se isključuje nakon deset neuspješnih pokušaja.
Pritisnite a (tipku za završetak); Þ (Otvorite listu ponovnog biranja);
Þ (Otvorite listu ponovnog biranja); s (Izaberite unos); v (Otvorite meni);
s (Izaberite funkciju).
Aut.ponov.biranje
Prikazati broj
Broj u imenik
Brisati unos
Brisati listu
OK
Isklj ili proizvoljnu tipku.
E-mail-popis
U E-mail-popisu pohranjujete E-mail-adrese. Ukupno možete pohraniti maksimalno 200
unosa u telefonskom imeniku, E-mail-popisu te listi brzog izbora.
Sa unosom u E-mail-popisu upravljate kao sa unosom u telefonskom imeniku, str. 15.
Pohranjivanje nove E-mail-adrese
Korak 1: Otvaranje E-mail-popisa:
s (Otvorite telefonski imenik) s Brisanje .
Korak 2: Kreiranje E-mail-unosa:
Novi unos; ~ (Unesite adresu); (Otvorite meni);
OKà
( po potrebi s, „.“, „@“ ili izaberite funkciju pomoć pri unosu teksta,). Kada je uključena
pomoć pri unosu teksta pritisnite
R1x dugo i 1x kratko.
Korak 3: Pohranjivanje E-mail-unosa:
àOK
(Otvorite meni); Spremiti unos; Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog
čekanja).
Ako ste izabrali jedan unos, pritisnite programabilnu tipku Gledati , zatim Promije. i unesite
adresu. Pohranite, kako je opisano.
18
OK
OK
Korištenje više mobilnih slušalica
Prikaz slobodne memorije
Memorija je podijeljena između telefonskog imenika, liste brzog izbora (str. 14) i E-mailpopisa (str. 18). Prikazuje se memorija svih lista.
s (Otvorite telefonski imenik); s
Slob. memorija; Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
s
OK
(Izaberite unos); v(Otvorite meni);
Korištenje više mobilnih slušalica
Prespajanje eksternog razgovora na neku drugu mobilnu slušalicu
u (Otvorite internu listu); Izaberite s (određenu mobilnu slušalicu ili Sve INT); .
Interni sudionik se javlja: Pritisnite a (tipku za završetak).
Ako se on ne javi ili je zauzet, poziv se automatski vraća Vama (na ekranu stoji
Ponovljen poziv).
OK
Interni povratni upit
Tijekom jednog eksternog razgovora Vi možete birati internog sudionika.
u (Otvorite internu listu); s (Izaberite mobilnu slušalicu), .
Za završetak: Pritisnite programabilnu tipku
Zavrsiti (natrag k eksternom sudioniku).
OK
Prihvaćanje/odbijanje poziva na čekanju kod internog razgovora
Kada tijekom jednog internog razgovora dobijete eksterni poziv, Vi čujete “kucanje”
(kratki ton). Pritisnite programabilnu tipku
Odbijeni ton “kucanja” se još čuje na ostalim prijavljenim mobilnim slušalicama.
Prihvat. ili Odbiti.
Korištenje mobilne slušalice kao Babyfon
Sa ovom funkcijom bit će nazvan, ranije pohranjeni, interni ili eksterni pozivni broj, čim
u prostoru bude dosegnuta podešena razina glasnoće zvuka (šuma). Također i nakon
završetka poziva Babyfon ostaje uključen na mobilnoj slušalici.
Razmak između mobilne slušalice i djeteta trebao bi iznositi između 1 i 2 metra.
Mikrofon treba biti usmjeren k djetetu.
Kada je Babyfon-funkcija uključena, dolazni pozivi na mobilnu slušalicu, koja se nalazi u
blizini djeteta, signaliziraju se bez tona zvona i prikazuju se samo na ekranu. Pri tome
nisu osvjetljeni ni ekran ni tipkovnica.
Pripazite prilikom unosa jednog eksternog pozivnog broja, da priključak, na kojeg se
prespajaju Babyfon-pozivi, nije blokiran uključenom telefonskom sekretaricom.
◆ Kada preusmjeravate svoj Babyfon na neki eksterni pozivni broj, o tome trebate
informirati vlasnika toga broja.
◆ Babyfon-poziv prema jednom eksternom pozivnom broju se prekida nakon ca. 90
sekundi, prema internom pozivnom broju (mobilna slušalica) nakon ca. 180
sekundi (ovisno o baznoj stanici)
19
Korištenje više mobilnih slušalica
.
W
i
Prije nego odete, trebali biste bezuvjetno prekontrolirati podešenost
Babyfon-a, npr. osjetljivost i uspostavu veze.
Uključena Babyfon-funkcija znatno umanjuje radno vrijeme mobilne
slušalice. Mobilnu slušalicu postavite po potrebi u stolni punjač, koji se
nalazi u blizini djeteta, da biste bili sigurni, da se baterija neće isprazniti.
Babyfon-funkcija je također moguća i u Walkie-Talkie-modusu.
Aktiviranje Babyfon-funkcije i prvi unos ciljnog pozivnog broja
Korak 1: Otvaranje polja za unos: v; sObitelj/Zabava ; Babyfon .
Korak 2: Aktiviranje Babyfon-a: r (u retku Aktiviranje: Izaberite Uklj);
Korak 3: Unos ciljnog pozivnog broja: s (u sljedeći redak);
Unos internog pozivnog broja: INT s (Izaberite mobilnu slušalicu) ; ili:
Unos eksternog pozivnog broja: ~; (Otvorite meni);
Korak 4: Podešavanje osjetljivosti: po potrebi s (u sljedeći redak); r;
Babyfon-funkcija je sada uključena.
Ako je Babyfon uključen, promijenite sa v (Otvorite meni) direktno u Babyfon-postav.
à
OKOK
Promije.;
OK
Spremiti unos;
Spremiti;
OK
Deaktiviranje Babyfon-a
Vi možete Babyfon isključiti iz eksterne mreže (ovisi o baznoj stanici). Prihvatite poziv
potaknut Babyfon-funkcijom i pritisnite tipke O R. Približno 90 sekundi nakon
prekida veze je funkcija deaktivirana. Ne slijedi više nikakav Babyfon-poziv. Ostale
Babyfon-funkcije na mobilnoj slušalici (npr. isključen ton zvona) ostaju tako dugo
uključene, dok Vi ne pritisnete programabilnu tipku
nalazi pored djeteta.
Isklj na mobilnoj slušalici, koja se
20
i
Za ponovno aktiviranje Babyfon-funkcije sa istim pozivnim brojem
morate opet uključiti aktiviranje i pohranite sa
Spremiti .
Korištenje više mobilnih slušalica
Podešavanje Walkie-Talkie-modusa
Walkie-Talkie-funkcija omogućuje razgovor između dviju mobilnih slušalica (maks.
domet 300 m), neovisno o tome koliko su one udaljene od bazne stanice.
Predpostavka:
◆ Obje mobilne slušalice su prijavljene na istoj bazi (preporučljivo za Babyfon-funkciju)
ili
◆ obje mobilne slušalice su prijavljene na različite baze, ali su podešene na Najbolja
baza (str. 8) ili
◆ jedna od mobilnih slušalica nije prijavljena na niti jednu bazu, a prijavljena mobilna
slušalica je podešena na Najbolja bazaili
◆ obje mobilne slušalice nisu prijavljene na niti jednu bazu.
U Walkie-Talkie-modusu mobilne slušalice nisu više dostupne za dolazne pozive. Radna
vremena se znatno smanjuju.
Uklj./isključivanje Walkie-Talkie-modusa
v (Otvorite meni); sObitelj/Zabava ; s Walkie-Talkie .
Za isključivanje: Pritisnite programabilnu tipku
Pritisnite c (tipku za poziv) ili d (tipku zvučnika). Poziv odlazi svim mobilnim
slušalicama u Walkie-Talkie-modusu. Podešavanje tonova zvona i signalnih tonova
odvija se jednako, kao kad su mobilne slušalice u kontaktu sa bazom (str. 22 i str. 23).
U Walkie-Talkie-modusu je moguće uklj./isključivanje tona zvona (str. 23) odn. blokade
tipaka (str. 8).
Ako ste uključili ovu funkciju, uzmite, prilikom poziva, jednostavno mobilnu slušalicu iz
stolnog punjača, a da za to ne morate pritisnuti tipku za poziv (Tvornički postav: Uklj.).
v (Otvorite meni); s
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Podesavanja ; Aut.prihv.poziva (‰ = uklj.);
Mijenjanje glasnoće govora
Vi možete podesiti glasnoću razgovora preko zvučnika u pet stupnjeva , glasnoću
slušalice u tri stupnja – također i tijekom jednog eksternog razgovora.
v (Otvorite meni); s
glasnoću razgovora putem zvučnika); s (u sljedeći redak) r (Izaberite glasnoću
slušalice);
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Spremiti;
Audio postavke ; Glasnoca slus. ; r (Izaberite
Naglasak tona
Vi možete povisiti kvalitetu zvuka dugačkih melodija zvona (4-10).
v (Otvorite meni); s
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Audio postavke ; s Naglasak tona (‰ = uklj.);
Mijenjanje tonova zvona
OKOK
OKOK
OKOK
Vi možete birati između šest glasnoća i deset melodija:
Podešavanja za eksterne pozive, vremensko upravljanje i objavljivanje
imena
v (Otvorite meni); s Audio postavke ; s Melodije zvona ; Eksterni pozivi
OK
;
r (Izaberite glasnoću); s (u sljedeći redak) r (Izaberite melodiju);
s (po potrebi u sljedeći redak) r (Uključite objavljivanje imena, str. 17);
Aktiviranje vremenskog upravljanja
Izaberite
znamenkasti unos vremena); Skočite s u redak Do: (4-znamenkasti unos vremena); s r (Unos glasnoće tona zvona);
jednom
čekanja).
Vr.Kont; r (Vrem.kontr: Izaberite Uklj.); Skočite s u redak Od: (4-
Spremiti (Pohranite postav); Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog
OKOK
Spremiti (Pohranite vremensko upravljanje); još
22
Podešavanje mobilne slušalice
Individualna podešavanja za interne pozive, pozive buđenja i termine
v (Otvorite meni); sAudio postavke ; s Melodije zvona ; s (Izaberite
funkciju)
r (Izaberite glasnoću); s (u sljedeći redak) r (Izaberite melodiju);
Spremiti. (Dodatno kod postava Sve jednako potvrdite provjeru sa Da .)
Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
OK
;
OKOK
Isklj./uključivanje tona zvona
Prilikom dolaznog eksternog poziva zvone sve mobilne slušalice. Isključivanje tona
zvona: Pritisnite Zvijezda-tipku P dugo. Na ekranu se pojavljuje simbol Ú.
Uključivanje tona zvona: Pritisnite Zvijezda-tipku P dugo.
i
Da biste isključili ton zvona za aktualni poziv, pritisnite
programabilnu tipku Tiho.
Uklj./isključivanje upozoravajućeg tona
Prilikom isključivanja tona zvona možete uključiti jedan upozoravajući ton. Tada se
prilikom poziva oglašava jedan kratki ton („Beep“) umjesto tona zvona.
Pritisnite Zvijezda-tipku P dugo i pritisnite unutar 3 sekunde programabilnu tipku
Beep je. Na ekranu tada stoji º.
Za isključivanje: Pritisnite Zvijezda-tipku P dugo.
Uklj./isključivanje servisnih tonova
Vaša mobilna slušalica Vas obaviještava o različitim aktivnostima i stanjima. Sljedeće
servisne tonove možete nezavisno jedan od drugog uključiti ili isključiti (Tvornički
postav: Uklj.).
◆ Klik tipke (potvrđivanje svakog pritiskanja tipke),
◆ Potvrdni tonovi (ton potvrde, ton pogreške, ton za kraj menija),
◆ To n bater ije
v (Otvorite meni); s
r (Ton tipki: uključivanje); s (u sljedeći redak) r (Potvrda: uključivanje);
s (u sljedeći redak) r (za Baterija: Izaberite Uklj, Isklj);
Spremiti; Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja).
Audio postavke ; s Tonovi upozor. ;
OKOK
23
Podešavanje mobilne slušalice
Resetiranje mobilnih slušalica u tvornički postav
Vi možete opozvati individualna podešavanja i izmjene. Unosi u telefonskom imeniku,
listi nazivatelja, E-mail-popisu i listi brzog izbora, prijava mobilne slušalice na bazu kao i
logotipi i melodije, koje ste učitali, ostaju sačuvani. Sa a prekidate resetiranje.
v (Otvorite meni); sPodesavanja ; s Reset slusalice ;Da (Potvrdite
provjeru); Pritisnite a dugo (natrag u stanje aktivnog čekanja)
Tvo rni čki postav mobilne slušalice
Glasnoća slušalice1str. 22
Glasnoća za “Handsfree”3str. 22
Melodija tona zvona1str. 22
Objava imenaisključenostr. 17
Automatsko prihvaćanje poziva uključenostr. 22
Ton baterije/tipke/potvrdeuključenostr. 23
Jezik na ekranuspecifičan za zemljustr. 8
Budilica/terminisključenostr. 11/str. 11
Ime terminabrisanostr. 12
Lista ponovnog biranja praznostr. 18
Babyfon/Babyfon-osjetljivost isključeno/visokostr. 20
OKOK
24
Podešavanje mobilne slušalice
Održavanje i dodir sa tekućinom
Brišite baznu stanicu i mobilnu slušalicu sa vlažnom krpom ili antistatičkom krpom.
Nikada ne koristite suhu krpu. Postoji opasnost statičkog naboja.
Ako je mobilna slušalica došla u dodir sa tekućinom, ni u kojem slučaju ne uključujte
uređaj. Odmah izvadite baterije.
Ostavite da se tekućina iscijedi iz uređaja i zatim posušite sve dijelove pomoću meke
krpe.
Ostavite mobilnu slušalicu bez baterija tijekom najmanje 72 sata na nekom suhom,
toplom mjestu. Nakon toga je u mnogim slučajevima moguće ponovno stavljanje u rad.
!
Servis (Customer Care)
Naša Online podrška na Internetu:
www.my-siemens.com/customercare
U slučaju nužnog popravka, event. garancijskih zahtjeva dobit ćete brzu i pouzdanu
pomoć u našem servisnom centru
Servisni centar Hrvatska
Molimo, priredite svoju potvrdu o kupovini/račun.
U zemljama, u kojima se naš proizvod ne prodaje putem autoriziranih trgovaca, ne nude
se nikakve usluge zamjene odn. popravka.
Posebnosti specifične za zemlje su uzete u obzir. Mobilna slušalica S1 je odobrena širom
EU i u Švicarskoj.
Podudaranje uređaja sa temeljnim zahtjevima R&TTE-smjernice potvrđeno je sa CE-
znakom.
01/6105-381
Izvod iz originalne izjave:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager“
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Navedena vremena rada i punjenja vrijede samo prilikom korištenja preporučenih
baterija.
Tablica znakova
Standardno pismo
Odgovarajuću tipku pritisnite više puta odn. dugo:
1 x2 x3 x 4 x 5 x 6 x 7 x 8 x 9 x10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Razmak
abc2äáàâãç
def3ëéèê
g h i4ïíìî
jkl5
m no6цсутфх
pqrs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
Obrada teksta (bez pomoći za unos teksta)
◆ Kursorom upravljate s pomoću u v t s.
◆ Znak (lijevo od kursora) brišete sa .
◆ Znakovi se umeću lijevo od kursora.
◆ Da biste promijenili iz ispisa velikim slovima (1. slovo se ispisuje veliko, sva daljnja
malo) u ispis malim slovima, pritisnite prije unosa slova P. Pri ponovnom
pritiskanju tipke P mijenjate sa ispisa malim slovima u ispis brojaka. Sljedećim
pritiskanjem sa brojaka na ispis velikih slova.
◆ Prilikom unosa u telefonski imenik ispisuje se prvo slovo imena automatski veliko,
slijede mala slova.
â
£$¥¤
/()<=>%
*
f
C
26
Podešavanje mobilne slušalice
◆ Kada neku tipku pritisnete dugo, prikazuju se znakovi odgovarajuće tipke u
najdonjem retku ekrana i budu jedan za drugim označeni. Kada otpustite tipku,
označeni znak se umeće u polje za unos.
– Da li je podešen ispis velikih slova, malih slova ili brojaka, prikazano Vam je na
ekranu:
– prilikom unosa u telefonski imenik u najdonjem retku stoji „A“ odn. „a“.
Redoslijed unosa u telefonski imenik
1. Znak praznog mjesta (ovdje prikazan s)
2. Brojke (0–9)
3. Slova (alfabetski)
4. Ostali znakovi
Da biste zaobišli alfabetski redoslijed unosa, umetnite prije imena znak praznog mjesta.
Taj unos preskače tada na prvo mjesto (Primjer: „sMaja“). Vi možete unose također
numerirati sa brojkama (npr. „1Tomica“, „2Ivan“, „3Martina“).
Pomoć pri unosu teksta
Pomoć pri unosu teksta EATONI podržava Vas prilikom pisanja imena (telefonski imenik,
lista brzog izbora ili E-mail-popis).
Svakoj tipki između Q i O pridruženo je više slova i znakova, koji budu poredani u
izbornom retku direktno iznad programabilnih tipaka (ispod polja za tekst), čim Vi
pritisnete jednu tipku. Prilikom unosa slova bit će, po vjerojatnosti najranije traženo
slovo, prikazano invertirano. Ono stoji na početku tog izbornog retka i preuzima se u
polje za tekst.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
Pomoć pri unosu teksta EATONI
je ukljućena.
E-mail adresa
Izborni redak
Odgovara li ovo slovo Vašoj želji, potvrđujete ga tako, da pritisnte sljedeću tipku. Ne
odgovara li od EATONI izabrano slovo Vašoj želji, pritisnite toliko puta Ljestve-tipkuR, dok se traženo slovo ne pojavi invertirano prikazano u izbornom retku i na taj način
bude preuzeto u polje za tekst.
P Pritiskanjem zvijezda-tipke ca. 2 sekunde: Promjena iz modusa abc u Abc, iz
Abc u 123 i iz 123 u abc (uvijek vrijedi za slova koja slijede).
R Preskaće u izbornom retku na sljedeće slovo.
Isklj./uključivanje pomoći pri unosu teksta
Pomoć pri unosu teksta se specifično po funkcijama uklj. odn. isključuje.Predpostavka: Vi se nalazite u jednom polju za unos teksta (ime u telefonskom
imeniku, listi brzog izbora ili E-mail-popisu).
v (Otvorite meni); s
Pomoc za unos (‰ = uklj.);
OK
Pritisnite kratko a tipku za završetak (natrag u polje za tekst). Unesite sada tekst.
Χρησιµοποιήστε µόνο το τροφοδοτικό που παραδίδεται µαζί µε τη
$
συσκευή, όπως αναγράφεται και στο κάτω µέρος της τελευταίας.
Τοπ ο θ ε τ ή σ τ ε µόνον τις εγκεκριµένες, επαναφορτιζόµενες µπαταρίες
(σελ.27) του ιδίουτύπουστησυσκευή! Μη χρησιµοποιείτε άλλουςτύπους
µπαταριώνή µηεπαναφορτιζόµενες µπαταρίες, καθώςενδέχεταιναπροκαλέσουνσοβαρέςβλάβεςυγείας.
‹
Τοπ ο θ ε τ ε ί τ ε τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες µε τη σωστή πολικότητα και
χρησιµοποιείτε τον τύπο µπαταρίας σύµφωνα µε τις συγκεκριµένες οδηγίες
Η λειτουργία ιατρικών µηχανηµάτων µπορεί να επηρεαστεί. ∆ώστε προσοχή
στις τεχνικές απαιτήσεις του αντίστοιχου περιβάλλοντος χρήσης (π. χ.
ιατρεία).
Το ακουστικό µπορεί να προκαλέσει έναν ενοχλητικό θόρυβο σε ακουστικά
βαρηκοΐας.
Το ακουστικό δεν διαθέτει προστασία από πτώση υγρών (σελ. 26).
.
!
της θήκης των
Κατά την οδήγηση στο αυτοκίνητο, ο οδηγός δεν επιτρέπεται να τηλεφωνεί
(λειτουργία Walkie-Talkie).
Απενεργοποιείτε το τηλέφωνο, όταν βρίσκεστε στο αεροπλάνο (λειτουργία
Walkie-Talkie). ∆ιασφαλιστείτε από την πιθανότητα ακούσιας ενεργοποίησης.
Μη χρησιµοποιείτε το τηλέφωνο σε περιβάλλον µε αυξηµένο κίνδυνο
εκρήξεων (π. χ. βαφεία).
ƒ
∆ώστε τη συσκευή Gigaset σε τρίτους πάντα µαζί µε τις Οδηγίες Χρήσης.
Απορρίψτε τις µπαταρίες και το τηλέφωνο µε τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
i
Σε ορισµένες χώρες δεν είναι διαθέσιµες όλες οι λειτουργίες που
περιγράφονται σε αυτές τις Οδηγίες Χρήσης.
5
Θέτοντας το τηλέφωνο σε λειτουργία
Θέτοντας το τηλέφωνο σε λειτουργία
Η συσκευασία περιλαµβάνει:
ένα φορητό ακουστικό S 1, µία βάση φόρτισης, ένα κλιπ ζώνης για το φορητό
ακουστικό, δύο µπαταρίες, ένα τροφοδοτικό µε καλώδιο δικτύου, τις Οδηγίες Χρήσης.
Θέτοντας το φορητό ακουστικό σε λειτουργία
Ηοθόνηπροστατεύεταιαπό µίαζελατίνα. Παρακαλούµε αφαιρέστε την
προστατευτική ζελατίνα!
Τοποθέτηση µπαταριών
◆ Το πο θ ε τή στ ε τις µπαταρίες µε τη σωστήπολικότητα – βλ. αριστερή εικόνα,
◆ Το πο θ ε τή στ ε το κάλυµµα µετατοπισµένο περίπου κατά 3 mm προς τα κάτω και
σπρώξτε προς τα επάνω, µέχρι να κουµπώσει,
◆ για να ανοίξετε το κάλυµµα, πιέστε στην εγκοπή και σπρώξτε προς τα κάτω.
Χρησιµοποιείτε µόνο τις επαναφορτιζόµενες µπαταρίες που συνιστώνται
από τη Siemens σελ. 27! Μην χρησιµοποιείτε σε καµία περίπτωση
συνηθισµένες (µη επαναφορτιζόµενες) µπαταρίες ή άλλους τύπους
W
µπαταριών, διότι δεν µπορούν να αποκλειστούν σηµαντικές επιπτώσεις
για την υγεία και πιθανή βλάβη της συσκευής. Θα µπορούσε π.χ. να
καταστραφεί η επένδυση των µπαταριών (γεγονός που εγκυµονεί
κίνδυνο). Ανάλογα, θα µπορούσαν παρουσιαστούν λειτουργικές
ανωµαλίες ή και βλάβη της συσκευής.
Τοποθέτηση (καταχώρηση) φορητού τηλεφώνου στο σταθµό βάσης και
φόρτιση µπαταριών
Όταν τοποθετείτε το φορητό τηλέφωνο S 1 στο σταθµό βάσης S 100/S 150, C 100/C
150 ή C 200/C 250, το τηλέφωνο καταχωρείται αυτόµατα στο σταθµό βάσης. Προβείτε
στην ακόλουθη διαδικασία βήµα προς βήµα:
1. Το π ο θε τή σ τε τοφορητόακουστικό µετηνοθόνηπροςταεπάνωστοσταθµό
βάσης.
2. Περιµένετε, έωςότουτοτηλέφωνοκαταχωρηθείαυτόµαταστοσταθµόβάσης: Η
συγκεκριµένη διαδικασία διαρκεί περίπου ένα λεπτό. Κατά το χρονικό αυτό
διάστηµα εµφανίζεται στην οθόνη η ένδειξη ∆ιαδικασία δήλωσης και αναβοσβήνει
η ένδειξη Βάση1. Μετά την καταχώρηση εµφανίζεται στην οθόνη ο αντίστοιχος
εσωτερικός αριθµός (π.χ. “INT 2”).
6
Θέτονταςτοτηλέφωνοσελειτουργία
3. Το π ο θ ε τ ή σ τ ε τώρα το ακουστικό επάνω στη βάση φόρτισης, προκειµένου να
φορτιστούν οι µπαταρίες, διότι κατά την παράδοση της συσκευής οι µπαταρίες δεν
είναι φορτισµένες. Η φόρτιση των µπαταριών υποδεικνύεται στην άνω δεξιά γωνία
της οθόνης, µέσω του συµβόλου µπαταρίας = που αναβοσβήνει.
Κατά την αρχική φόρτιση, συνιστάται ένα χρονικό διάστηµα φόρτισης
W
Η κατάσταση φόρτισης των µπαταριών εµφανίζεται σωστά µόνον µετά από µία
διαδικασία φόρτισης/εκφόρτισης χωρίςδιακοπές. Για το λόγο αυτό, δεν θα πρέπει να
αφαιρείτε τις µπαταρίες χωρίς λόγο και να τερµατίζετε πρόωρα τη διαδικασία φόρτισης.
i
διάρκειας πέντε ωρών χωρίς διακοπές – ανεξάρτητα από την ένδειξη της
κατάστασης φόρτισης! Η χωρητικότητα των µπαταριών µειώνεται µετά
από ορισµένο χρόνο.
◆ Αφού φορτίσετε για πρώτη φορά τις µπαταρίες µπορείτε να
τοποθετείτε το ακουστικό στο σταθµό βάσης µετά από κάθε
συνοµιλία. Η φόρτιση ελέγχεται ηλεκτρονικά. Αυτό εξασφαλίζει ότι οι
µπαταρίες φορτίζονται µε τρόπο τέτοιο που να µεγιστοποιείται ο
χρόνος ζωής τους.
◆ Οι µπαταρίεςθερµαίνονται κατά τηδιάρκειαφόρτισης. Το φαινόµενο
αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο.
Χειροκίνητη καταχώρηση
Σε περίπτωση διακοπής της αυτόµατης καταχώρησης ή εάν επιθυµείτε να
χρησιµοποιείτε το φορητό σας τηλέφωνο S 1 σε έναν άλλο σταθµό βάσης Gigaset
(οικογένειας 1000, 2000, 3000 ή 4000), πρέπει να το καταχωρήσετεχειροκίνητα. Η
καταχώρηση πρέπει να πραγµατοποιηθεί τόσο στο φορητό ακουστικό, όσο και στο
σταθµό βάσης.
Μετά την εισαγωγή του PIN του συστήµατος αναβοσβήνει στην οθόνη π. χ. η ένδειξη
Βάση 1.
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
OΚ
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
OΚ
Επιλέξτε σταθµό βάσης (1–4) και επιβεβαιώστε,
OΚ
π.χ. Βάση1.
Εισάγετε τον αριθµό PIN του συστήµατος του
σταθµού βάσης (αρχική ρύθµιση: 0000) και
επιβεβαιώστε.
7
Θέτονταςτοτηλέφωνοσελειτουργία
2. Στοσταθµόβάσης
Καθώς προετοιµάζετε την καταχώρηση του φορητού ακουστικού στο σταθµό βάσης,
αναζητήστε τις πληροφορίες σχετικά µε το σταθµό βάσης στις Οδηγίες Χρήσης.
Αλλαγή γλώσσας οθόνης
Έχετε τη δυνατότητα να προβάλλετε τα κείµενα της οθόνης σε διάφορες γλώσσες.
Ανοίξτε το µενού.
[______________________________________________]
Ρύθµιση ακουσ.
[______________________________________________]
Γλώσσα
OΚ
Σε περίπτωση που ρυθµίσετε εκ παραδροµής µία γλώσσα ακατάληπτη για εσάς:
πιέστεv M 2 ,επιλέξτε τη σωστή γλώσσα µε s και επιβεβαιώστε µε .
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε.
OΚ
Επιλέξτε και επιβεβαιώστε. Η τρέχουσα γλώσσα
OΚ
επισηµαίνεται µε ‰ (αρχική ρύθµιση: αγγλικά).
Επιλέξτε τη γλώσσα και επιβεβαιώστε.
Κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
OΚ
Αλλαγή σταθµού βάσης
Εάν το φορητό σας τηλέφωνο είναι καταχωρηµένο σε περισσότερους σταθµούς βάσης,
µπορείτε να το ρυθµίσετε σε ένα συγκεκριµένο σταθµό βάσης ή στο σταθµό βάσης µε
την καλύτερη λήψη (Καλύτερη βάση).
v, s Ρύθµιση ακουσ., s Επιλογή βάσης,
s (Επιλογήκαταχωρηµένουσταθµού βάσης ήΚαλύτερηβάση) .
OΚOΚ
OΚ
Στερέωσηκλιπζώ ν ης
Πιέστε το κλιπ ζώνης στην πίσω πλευρά
του φορητού ακουστικού, µέχρις ότου οι
πλευρικές “προεξοχές” κουµπώσουν
στις οπές.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση φορητού ακουστικού
Για ενεργοποίηση: πιέστε το πλήκτρο τερµατισµού a παρατεταµένα.
Για απενεργοποίηση: πιέστε ξανά το πλήκτρο τερµατισµού a στην κατάσταση
αναµονής παρατεταµένα.
Όταν τοποθετείτε το φορητό ακουστικό στη βάση φόρτισης, αυτό ενεργοποιείται
αυτόµατα.
8
Χρήση του τηλεφώνου και καθοδήγηση του µενού
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση κλειδώµατος πλήκτρων
Πιέστε το πλήκτρο δίεσης Rπαρατεταµένα (στην οθόνη εµφανίζεται το
σύµβολο Ø).
Για απενεργοποίηση/ξεκλείδωµα: Πιέστε το πλήκτρο δίεσης
παρατεταµένα.
Το κλείδωµα πλήκτρων απενεργοποιείται αυτόµατα στις εισερχόµενες κλήσεις. Μετά
τον τερµατισµό της συνοµιλίας επανενεργοποιείται.
R ξανά
i
Όταν έχει ενεργοποιηθεί το κλείδωµα του πληκτρολογίου, δεν µπορούν
να κληθούν ούτε οι αριθµοί έκτακτης ανάγκης!
Χρήσητουτηλεφώνουκαικαθοδήγησητου
µενού
Πλήκτρα
Πλήκτρο ελέγχου
Το πλήκτρο ελέγχου είναι εφοδιασµένο µε τέσσερα µαύρα κατευθυντήρια βέλη και τα
αντίστοιχα σύµβολα. Ανάλογα µε το σύµβολο που πιέζετε, καλείται και µία
συγκεκριµένη λειτουργία. Στις Οδηγίες Χρήσης, η εκάστοτε πλευρά που πρέπει να
πιέσετε επισηµαίνεται µε µαύρο χρώµα, π. χ.: πλήκτρο v για δεξιά = Άνοιγµα µενού.
Με το πλήκτροελέγχου µπορείτε συχνά να εκτελέσετε και τις λειτουργίες του δεξιού
πλήκτρου οθόνης.
Παράδειγµα:
Πλήκτρο ελέγχου
∆ιαφορετικές λειτουργίες του πλήκτρου ελέγχου:
Στην κατάσταση
αναµονής
Εκκίνησηλειτουργίας
t
φωνητικήςκλήσης
(κρατήστεπιεσµένο)
Άνοιγµατηλεφωνικού
s
καταλόγου
Άνοιγµα µενούΕπιβεβαίωση επιλεγµένης
v
Άνοιγµαλίσταςτων
u
φορητών ακουστικών
Σε λίστες και µενούΣε ένα πεδίο εισαγωγής
Μετακίνηση προς τα επάνω Μετατόπιση του κέρσορα
Μετακίνηση προς τα κάτωΜετατόπιση του κέρσορα
καταχώρησης (όπως )
Μεταπήδηση στο
προηγούµενο επίπεδο του
µενού ή διακοπή
κατά µία γραµµή προς τα
επάνω
κατά µία γραµµή προς τα
κάτω
Μετατόπιση του κέρσορα
OΚ
προς τα δεξιά
Μετατόπιση του κέρσορα
προς τα αριστερά
9
Χρήση του τηλεφώνου και καθοδήγηση του µενού
Πλήκτρα οθόνης
Τα πλήκτρα οθόνης είναι τα οριζόντιαπλήκτρα ακριβώς κάτω από την οθόνη.
Ανάλογα µ ε την εκάστοτε κατάσταση χρήσης αλλάζει και η λειτουργία τους. Η τρέχουσα
λειτουργία εµφανίζεται ακριβώς επάνω από το πλήκτρο στην οθόνη.
Παράδειγµα:
•§§§§SMS§§§
Πλήκτρα οθόνης
Τα διάφορα σύµβολα έχουν κατά το πάτηµα των πλήκτρων την ακόλουθη
σηµασία:
Þ
OΚ
à
f
C
Ý
ä
Πλήκτρο επανάκλησης: Ανοίγει η λίστα των τελευταίων 10 αριθµών που
κλήθηκαν.
Πλήκτρο OK: Επιβεβαίωση λειτουργίας µενού ή αποθήκευση καταχώρησης µε
την επιβεβαίωση.
Πλήκτρο µενού: Στην κατάσταση αναµονής ανοίγει το βασικό µενού.
Κατά τη διάρκεια συνοµιλίας εµφανίζετε ένα µενού που εξαρτάται από την
εκάστοτε περίπτωση χειρισµού.
Πλήκτρο διαγραφής: ∆ιαγραφή καταχώρησης ανά χαρακτήρα από τα δεξιά προς
τα αριστερά.
Πλήκτρο Escape: Επιστροφή στο προηγούµενο επίπεδο του µενού ή διακοπή
διαδικασίας.
Πιέστε το πλήκτρο τερµατισµού a περίπου για 1 δευτερόλεπτο, ή κανένα πλήκτρο.
Μετά από 2 λεπτά, η οθόνη αλλάζει αυτόµατα στην κατάσταση αναµονής. Αλλαγές
που δεν έχετε επιβεβαιώσει ή αποθηκεύσει µε πάτηµα του πλήκτρου , Ναι,
Αποθήκ., Αποστ. ή µεΑποθήκευση απορρίπτονται.
OΚ
OΚ
Βασικό µενού
Για να το ανοίξετε, πιέστε στην κατάσταση αναµονής του τηλεφώνου τη δεξιά πλευρά
του πλήκτρου ελέγχου v και µετακινηθείτε µε s µέχρι την επιθυµητή καταχώρηση.
Μηνύµατα SMS
1
Υπηρεσίεςδικτ.
2
Ειδ.Λειτουργίες
3
Ηµερολ./Ρολόι
4
Ρυθµίσειςήχων
5
Κόστος
6
Ρύθµισηακουσ.
7
Ρύθµισηβάσης
8
Τηλεφωνητής
9
10
Οι καταχωρήσεις µενού που
προσφέρονται εξαρτώνται από το
σταθµό βάσης που διαθέτετε.
Λειτουργίες ώρας
Λειτουργίες ώρας
Ρύθµιση ηµεροµηνίας και ώρας
Η ρύθµιση της ηµεροµηνίας και της ώρας είναι απαραίτητη για τη σωστή ένδειξη της
χρονικής στιγµής λήψης κλήσεων.
v, s
έτους),
s (στηνεπόµενηγραµµή) ~ (εισαγωγήώρας/λεπτών),
s (εάνχρειάζεται, στηνεπόµενηγραµµή) r (επιλογή 12ωρηςή 24ωρηςένδειξης),
Αποθήκ. ,
a (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Σε περίπτωση που έχετε ρυθµίσει 12ωρη ένδειξη, στη γραµµή Ώρα: µε το πλήκτρο
οθόνης
Ηµερολ./Ρολόι , s Ηµεροµηνία/ώρα , ~ (εισαγωγήηµέρας/µήνα/
πµ/µµέχετε τη δυνατότητα εναλλαγής µεταξύ am και pm.
Το φορητό σας τηλέφωνο έχει τη δυνατότητα να σας υπενθυµίσει έως και πέντε
συναντήσεις.
11
Λειτουργίες ώρας
Ενεργοποίηση και ρύθµιση υπενθύµισης
v, s Ηµερολ./Ρολόι, Εισαγ. Υπενθύµ., sΥπενθύµιση 2 (παράδειγµα)
OΚ
.
OΚOΚ
r (Εντ. επιλογή), s ~ (εισαγωγήηµέρας/µήνα), s ~ (εισαγωγήώρας/λεπτών),
s Αλλαγή, ~ (εισαγωγήονόµατος) , Αποθήκ., a (επιστροφήστηνκατάσταση
OΚ
αναµονής).
Μία ρυθµισµένη υπενθύµιση υποδεικνύεται µε το σύµβολο ¼.
Η κλήση υπενθύµισης πραγµατοποιείται µόνο στην κατάσταση αναµονής του φορητού
ακουστικού, όχι όταν είναι ενεργοποιηµένη η λειτουργία Babyfon, η λειτουργία WalkieTal ki e, κατά τη διάρκεια συνοµιλίας ή µίας αυτόµατης επανάκλησης.
Σε περίπτωση που έχετε ρυθµίσει 12ωρη ένδειξη, στη γραµµή Ώρα: µε το πλήκτρο
οθόνης πµ/µµέχετε τη δυνατότητα εναλλαγής µεταξύ am και pm.
Για τον τρόπο ρύθµισης της έντασης και της µελωδίας, ανατρέξτε στη σελ.24.
Μεταξύ του κωδικού και του αριθµού κλήσης έχετε τη δυνατότητα να παρεµβάλλετε µία
παύση κλήσης.
Για να το επιτύχετε, πιέστε για περίπου 2 δευτερόλεπτα το πλήκτρο S. Στη συνέχεια
εισάγετε τον αριθµό κλήσης.
Εσωτερική κλήση και τερµατισµός συνοµιλίας
Οι συνοµιλίες µε άλλα φορητά τηλέφωνα, καταχωρηµένα στον ίδιο σταθµό βάσης,
πραγµατοποιούνται χωρίς χρέωση.
Κλήση ενός συγκεκριµένου φορητού τηλεφώνου
u, s (επιλογή φορητού ακουστικού), πιέστε c. Ή: πιέστε u2 (παράδειγµα).
Για τερµατισµό: πιέστε
Ταυτ όχρονη κλήση όλων των φορητών τηλεφώνων (“Συγκεντρωτική
κλήση”)
a (πλήκτροτερµατισµού).
a (πλήκτρο
u, πιέστε P (πλήκτροαστερίσκου).
Για τερµατισµό: πιέστε
a (πλήκτρο τερµατισµού).
Αποδοχή κλήσης
Το φορητό σας τηλέφωνο κτυπά, η κλήση υποδεικνύεται στην οθόνη και το πλήκτρο
ανοικτής συνοµιλίας d αναβοσβήνει. Πιέστε c (πλήκτρο απάντησης) (ή πλήκτρο
οθόνης
Εάν η λειτουργία Αυτ.Αποδ.Κλησ. είναι ενεργοποιηµένη (σελ.24), για να αποδεχτείτε
την κλήση, πρέπει απλά να σηκώσετε το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης.
Εάν ο ήχοςτουκουδουνιούενοχλεί, πιέστε το πλήκτρο οθόνης
δυνατότητα να αποδεχτείτε την κλήση, για όσο διάστηµα εµφανίζεται στην οθόνη.
Αποδοχή ή πλήκτροανοικτήςσυνοµιλίας d).
Σίγαση. Έχετετη
13
Πραγµατοποίηση κλήσεων
Ανοικτή συνοµιλία
ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ανοικτής συνοµιλίας
Πριν την κλήση: ~ (εισαγωγήαριθµούκλήσης), πιέστεd (πλήκτροανοικτής
συνοµιλίας).
Κατάτηδιάρκεια µίαςσυνοµιλίας: πιέστε d (πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας).
Για απενεργοποίηση: πιέστε
Εάν κατά τη διάρκεια µίας συνοµιλίας θέλετε να τοποθετήσετε το φορητό ακουστικό στη
βάση φόρτισης, πρέπει κατά την τοποθέτηση να κρατήσετε πιεσµένο το πλήκτρο
ανοικτής συνοµιλίας d.
c (πλήκτρο απάντησης).
i
Πριν χρησιµοποιήσετε τη λειτουργία ανοικτής συνοµιλίας, πρέπει να
ενηµερώσετε σχετικά το συνοµιλητή σας.
Αλλαγή έντασης κατά τη διάρκεια της ανοικτής συνοµιλίας
Συνοµιλείτε και η ανοικτή συνοµιλία d είναι ενεργοποιηµένη.
Πιέστε
Αποθήκ..
(πλήκτροανοικτήςσυνοµιλίας) ξανά, r ένταση χαµηλότερα ή υψηλότερα,
d
Σίγαση φορητού ακουστικού
. Η κλήση “κρατείται” (µελωδία αναµονής).
u
Για τερµατισµό: Πλήκτρα οθόνης πιέστε.
Ý
14
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων
λιστών
Τηλεφωνικός κατάλογος και Λίστα αριθµών ταχείας κλήσης
Στον τηλεφωνικό κατάλογο και στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης έχετε τη δυνατότητα
να αποθηκεύσετε έως 200 τηλεφωνικούς αριθµούς.
Ο Τηλεφωνικός Κατάλογος εµφανίζεται µε το πλήκτρο s. Σε κάθε καταχώρηση του
τηλεφωνικού καταλόγου µπορείτε να αποθηκεύσετε µία επέτειο και να επισηµάνετε την
καταχώρηση ως “VIP”.
Η λίστααριθµώνταχείαςκλήσης είναι ένας ειδικός τηλεφωνικός κατάλογος, µέσα
στον οποίο µπορείτε να καταχωρήσετε ιδιαίτερα σηµαντικούς αριθµούς κλήσης, π.χ.
προσωπικούς τηλεφωνικούς αριθµούς, κωδικούς κλήσης Εναλλακτικών δικτύων
(αριθµούς “Call-by-Call”) κ.α. Η λίστα αριθµών ταχείας κλήσης εµφανίζεται µε το
πλήκτρο C.
Ο τρόπος χρήσης της λίστας ταχείας κλήσης, εκτός από την αποθήκευση
καταχωρήσεων, είναι ταυτόσηµος µε τον τρόπο χρήσης του τηλεφωνικού
καταλόγου.
◆ Κατά τηνεισαγωγήονοµάτωνσαςυποστηρίζει η βοήθειαγιατηνεισαγωγή
κειµένου EATONI (σελ. 29, απενεργοποιηµένη στις αρχικές ρυθµίσεις).
◆ Για τοσωστότρόποεισαγωγήςκειµένου, συµβουλευτείτετον πίνακα ακολουθίας
το πλήκτρο s µεταπηδήστε στη γραµµή Επέτειος:, πιέστε το πλήκτρο οθόνης Αλλαγή
και εισάγετε την ηµεροµηνία. Πιέστε Αποθήκ..) Πιέστε το πλήκτρο aπαρατεταµένα
(επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Έχετε τη δυνατότητα να διαγράψετε µία επέτειο, πιέζοντας στο πεδίογιατηνεπέτειο
της καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου τα πλήκτρα οθόνης Αλλαγή, µετά την
αλλαγή οθόνης
OΚ
∆ιαγρ. και µετά από µία ακόµη αλλαγή οθόνης Αποθήκ..
πρέπει ως πρώτο ψηφίο της καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου
να εισάγετε πρόθεµα.
Αποθήκευση τηλεφωνικών αριθµών στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης
Έχετε τη δυνατότητα να αντιστοιχήσετε σε έωςεννέα καταχωρήσεις της λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης ένα από τα αριθµητικά ψηφία 0, 2–9. Εάν κρατήσετε πιεσµένο
ένα από αυτά τα αριθµητικά πλήκτρα και πιέσετε το πλήκτρο απάντησης c,
συνδέεστε αµέσως µε τον αριθµό κλήσης που αντιστοιχεί στο αριθµητικό ψηφίο.
C (Άνοιγµα λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), Νέα καταχώρ. , ~ (εισαγωγή
αριθµού κλήσης),
s (στην επόµενη γραµµή), ~ (εισαγωγή ονόµατος), (Άνοιγµα µενού),
Αποθήκευση .
OΚ
(Για να αποθηκεύσετε επιπρόσθετα έναν αριθµό ταχείας κλήσης, µετά την εισαγωγή
του ονόµατος: µε το πλήκτρο s µεταπηδήστε στη γραµµή Πλήκτρο:, µε το πλήκτρο
r επιλέξτε ένα αριθµητικό ψηφίο [0, 2–9] για τοσυγκεκριµένοαριθµό κλήσης, πιέστε
το πλήκτρο οθόνης Αποθήκ..) Πιέστε aπαρατεταµένα (επιστροφή στην κατάσταση
αναµονής).
Κλήση µε τον τηλεφωνικό κατάλογο/ τη λίστα ταχείας κλήσης
s ή C (άνοιγµατηλεφωνικού καταλόγου/ λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), s
(επιλογήκαταχώρησης), c.
∆ιαχείριση καταχωρήσεων τηλεφωνικού καταλόγου ή λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης
Για να χρησιµοποιήσετε µία από τις ακόλουθες λειτουργίες του µενού, πιέστε το
πλήκτρο τηλεφωνικού καταλόγου s ή αντίστοιχα το πλήκτρο λίστας αριθµών ταχείας
κλήσης C. Μετακινηθείτε µε το πλήκτρο sv, για να ανοίξετε το µενού. Μετακινηθείτε µετοsµέχριτηνεπιθυµητήλειτουργία.
Ή: s ή C, ~ (εισαγωγήαρχικώνγραµµάτων), εάνχρειάζεται, µετακινηθείτε µε s ή
~ εισάγετεκαιάλλαγράµµατατουονόµατος, c.
Εµφάνιση αριθµού
Αλλαγή καταχώρ.
∆ιαγραφή καταχ.
Καταχώρηση VIPΙσχύει µόνο για τον τηλεφωνικό κατάλογο (
Αντιγ. και αλλαγήΙσχύει µόνο για τον τηλεφωνικό κατάλογο (
Αντιγρ.καταχωρ.
∆ιαγραφή λίστ.
Αντιγραφή λίστ.
∆ιαθέσιµες µνήµες
16
στην καταχώρηση και στη συνέχεια πιέστε
s)
s)
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Για την προβολή ή την αλλαγή µίας καταχώρησης που έχετε επιλέξει, πιέστε το
πλήκτρο οθόνης Εµφάν. και στη συνέχεια Αλλαγή.
“Επισήµανσηλειτουργιών ως VIP” και “αντιγραφή και αλλαγή”
Μπορείτε να επισηµάνετε καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου ιδιαίτερα
σηµαντικών καλούντων ως VIP (Very Important Person) και να αντιστοιχήσετε σε αυτές
Για να µην χρειαστεί να εισάγετε την ίδια καταχώρηση δύο φορές, µπορείτε να
δηµιουργήσετε ένα αντίγραφο και να αλλάξετε στη συνέχεια τη συγκεκριµένη
καταχώρηση.
Αποστολή µεµονωµένης καταχώρησης ή ολόκληρης λίστας σε ένα
φορητό τηλέφωνο
Έχετε τη δυνατότητα να µεταφέρετε µεµονωµένες καταχωρήσεις ή ολόκληρη τη λίστα
σε ένα άλλο φορητό τηλέφωνο S1 , C2, καταχωρηµένο στον ίδιο σταθµό βάσης, ή σε
φορητά τηλέφωνα Comfort της σειράς Gigaset 4000, 3000 και 2000. Οι ρυθµίσεις VIP,
τα αποθηκευµένα φωνητικά πρότυπα και οι αριθµοί ταχείας κλήσης δεν µεταφέρονται.
s ή C (άνοιγµατηλεφωνικούκαταλόγου/ λίσταςαριθµώνταχείαςκλήσης), s
(επιλογήκαταχώρησης),
v (Άνοιγµα µενού), s Αντιγρ.καταχωρ.ή s Αντιγραφή λίστ. ),
Ναι, µπορείτε να επιλέξετε και άλλες καταχωρήσεις. Με το πλήκτρο οθόνης Όχι
τερµατίζετε τη διαδικασία αποστολής.
Φωνητική κλήση
Με τη λειτουργία φωνητικής κλήσης καλείτε, προφέροντας απλά το όνοµα του
συνοµιλητή σας. Για το λόγο αυτό πρέπει να αποθηκεύσετε ένα φωνητικό δείγµα,
πράγµα που σηµαίνει ότι το όνοµα που προφέρεται από εσάς αποθηκεύεται στο
φορητό τηλέφωνο.
Έως τέσσερις χρήστες έχουν τη δυνατότητα αποθήκευσης/ηχογράφησης ενός
φωνητικού δείγµατος ανά καταχώρηση. Πριν την ηχογράφηση, ο χρήστης πρέπει να
“συστηθεί”, π. χ. ως Χρήστης 2.
Συνολικά µπορούννααποθηκευτούν έως 29 φωνητικά δείγµατα για καταχωρήσεις του
τηλεφωνικού καταλόγου. Μία καταχώρηση που είναι αποθηκευµένη µε φωνητικό
δείγµα επισηµαίνεται στον τηλεφωνικό κατάλογο µε ´.
17
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Ηχογράφηση φωνητικού δείγµατος για µία υπάρχουσα καταχώρηση του
τηλεφωνικού καταλόγου
Προφέρετε το φωνητικό σας δείγµα σε ένα ήσυχο περιβάλλον (απόσταση περίπου 25
cm).
Βήµα 1: Ανοίξτε τον τηλεφωνικό κατάλογο για τη φωνητική κλήση:
s (άνοιγµατηλεφωνικού καταλόγου), s(επιλογή καταχώρησης),
Χρήστης 2 (π.χ.).
OΚ
Γλώσσα, s
Βήµα 2: Έναρξη ηχογράφησης:
Εγγρ. , (επιβεβαίωση της εντολής στην οθόνη). Προφέρετε το όνοµα µετά την
OΚ
αντίστοιχη εντολή που εµφανίζεται στην οθόνη. Επαναλάβετε τοόνοµα µετά τη νέα
εντολή που εµφανίζεται στην οθόνη. Η ηχογράφηση αποθηκεύεται αυτόµατα
aκρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Εάν το φωνητικό σας δείγµα οµοιάζει πολύ µε το φωνητικό δείγµα κάποιου άλλου
χρήστη, αυτό σας επισηµαίνεται µε ένα µήνυµα. Τερ µατίστε το συγκεκριµένο µήνυµα
Ý
µε , επιστρέψτε στην αρχή της φωνητικής ηχογράφησης και επαναλάβετε την
ηχογράφηση.
Επιλογή µε φωνητική κλήση: Κρατήστε το πλήκτρο t πιεσµένο και προφέρετε το
όνοµα.
Εκφώνηση του ονόµατος σε µία κλήση
Σε µία εισερχόµενη εξωτερική κλήση, εκτός από τον ήχο του κουδουνιού είναι δυνατή
και η εκφώνηση του ονόµατος του καλούντα.
Προϋποθέσεις: µεταβίβαση αριθµών κλήσης. Υπάρχει αποθηκευµένο φωνητικό
πρότυπο (σελ.18).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εκφώνησης του ονόµατος
v (Άνοιγµα µενού), sΡυθµίσειςήχων , s Τόνοι ειδοποιησ. , Εισερχ.κλήσεις
OΚ
,
OΚ
2x s (στη µεθεπόµενηγραµµή), r (Εκφ. ονόµ.:) ενεργοποίηση/απενεργοποίηση,
Αποθήκ.,
a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στηνκατάστασηαναµονής).
OΚ
Ακρόαση φωνητικού δείγµατος
Ανοίξτετοντηλεφωνικόκατάλογογιατηφωνητικήκλήση (βλ. Βήµα 1, σελ.18). Στη
συνέχεια:
s (επιλογήκαταχώρησης),
Ακρόαση, a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην
κατάσταση αναµονής).
Αλλαγή ή διαγραφή φωνητικού προτύπου
Ανοίξτετοντηλεφωνικόκατάλογογιατηφωνητικήκλήση (βλ. Βήµα 1, σελ.18). Στη
συνέχεια:
s (επιλογήκαταχώρησης), v (άνοιγµα µενού),
δείγµ.
, a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
OΚ
Εγγραφή δείγµ. ήs ∆ιαγραφή
OΚ
Μετά τη διαγραφή µίας καταχώρησης, ο αριθµός κλήσης και το όνοµα διατηρούνται.
Επίσης, τα φωνητικά δείγµατα άλλων χρηστών εξακολουθούν να είναι διαθέσιµα.
18
Χρήση τηλεφωνικού καταλόγου και άλλων λιστών
Αλλαγή ονόµατος χρήστη
s (άνοιγµατηλεφωνικούκαταλόγου), s (επιλογήκαταχώρησης), Γλώσσα,
s
a κρατήστεπιεσµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
OΚ
Σύνδεση ενός αριθµού Εναλλακτικού δικτύου µε έναν αριθµό
κλήσης
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία, ο κωδικός κλήσης ενός Εναλλακτικού δικτύου, που
είναι αποθηκευµένος στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης, µπορεί να τοποθετηθεί
µπροστά από τον αριθµό κλήσης (“Σύνδεση”).
C (άνοιγµα λίστας αριθµών ταχείας κλήσης), s (επιλογή καταχώρησης),
(άνοιγµα µενού),
Εµφάνιση αριθµού, s (άνοιγµα καταλόγου), s (επιλογή καταχώρησης) , ή ~
εισάγετε τον αριθµό, c.
à
OΚ
Λίστα επανάκλησης
Στη λίστα επανάκλησης συµπεριλαµβάνονται οι δέκα τελευταίοι αριθµοί που κλήθηκαν.
Χειροκίνητη επανάκληση
Þ (άνοιγµαλίσταςεπανάκλησης), s (επιλογήκαταχώρησης), c.
Αυτόµατη επανάκληση
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία ο αριθµός καλείται αυτόµατα κάθε 20 δευτερόλεπτα. Ο
συνδροµητής απαντά: c(πλήκτρο απάντησης), πιέστε. Σε περίπτωση µ η απάντησης,
η κλήση διακόπτεται µετά από 30 περίπου δευτερόλεπτα. Η λειτουργία
απενεργοποιείται µετά από δέκα ανεπιτυχείς προσπάθειες.
a (πλήκτροτερµατισµού) πιέστε, Þ (άνοιγµαλίσταςεπανάκλησης),
v (άνοιγµα µενού), Αυτ. επανάκληση .
Στον κατάλογο E-Mail αποθηκεύετε διευθύνσεις E-Mail. Έχετε συνολικά τη δυνατότητα
να αποθηκεύσετε έως 200 καταχωρήσεις στον τηλεφωνικό κατάλογο, τον κατάλογο EMail και τη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης.
Η διαχείριση των καταχωρήσεων του καταλόγου E-Mail είναι ανάλογη µε τη διαχείριση
µίας καταχώρησης του τηλεφωνικού καταλόγου σελ.16.
Αποθήκευση νέας διεύθυνσης E-Mail
Βήµα 1: Άνοιγµα καταλόγου E-Mail:
s (άνοιγµατηλεφωνικού καταλόγου) s Φάκελος E-Mail.
Βήµα 2: ∆ηµιουργία καταχώρησης E-Mail:
Νέα καταχώρ., ~ (εισαγωγήδιεύθυνσης), (άνοιγµα µενού),
( εάν χρειάζεται
κειµένου). Με ενεργοποιηµένη τη βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου, πιέστε το
πλήκτρο R
OΚà
s, “.”, “@” ή επιλέξτε τη λειτουργία βοήθειας για την εισαγωγή
OΚ
µίαφοράπαρατεταµένακαι µίαστιγµιαία
Βήµα 3: Αποθήκευση καταχώρησης E-Mail:
àOΚ
(άνοιγµα µενού), Αποθήκευση, aκρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην
κατάσταση αναµονής).
Αφού επιλέξετε µία καταχώρηση, πιέστε το πλήκτρο οθόνης Εµφάν., στη συνέχεια
Αλλαγή και εισάγετε τη διεύθυνση. Αποθηκεύστε, όπως περιγράφεται πιο πάνω.
OΚ
Ένδειξη ελεύθερου χώρου αποθήκευσης
Ο χώρος αποθήκευσης κατανέµεται µεταξύ του τηλεφωνικού καταλόγου, της λίστας
αριθµών ταχείας κλήσης (σελ.15) και του καταλόγου E-Mail (σελ. 20). Εµφανίζεται ο
χώρος αποθήκευσης για όλες τις λίστες.
s (άνοιγµατηλεφωνικού καταλόγου), s
(επιλογήκαταχώρησης), v (άνοιγµα
µενού),
∆ιαθέσιµες µνήµες , a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφήστηνκατάσταση
s
OΚ
αναµονής).
20
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
Μεταβίβαση εξωτερικής συνοµιλίας σε ένα άλλο φορητό τηλέφωνο
u (άνοιγµα λίστας εσωτερικών τηλεφώνων), s (επιλογή συγκεκριµένου φορητού
ακουστικού ή Κλήσησεόλους), .
Ο εσωτερικός συνδροµητής απαντά: πιέστε a (πλήκτρο τερµατισµού).
Εάν δεν απαντήσει ή είναι κατειληµµένος, η κλήση επιστρέφει αυτόµατα σε εσάς (στην
οθόνη εµφανίζεται η ένδειξη Επανάκληση).
Εσωτερική παράλληλη κλήση
Κατά τη διάρκεια µίας εξωτερικής συνοµιλίας, έχετε τη δυνατότητα να
πραγµατοποιήσετε εσωτερική κλήση.
u (άνοιγµα λίστας εσωτερικών τηλεφώνων), s (επιλογήφορητού ακουστικού), .
Για τερµατισµό: πιέστε το πλήκτρο οθόνης
συνδροµητή).
Αποδοχή/απόρριψη αναµονής κατά τη διάρκεια εσωτερικής
συνοµιλίας
Εάν κατά τη διάρκεια µίας εσωτερικής συνοµιλίας λάβετε µία εξωτερική κλήση, θα
ακούσετε τον τόνο αναµονής (σύντοµος ήχος). Πιέστε το πλήκτρο οθόνης
Απόρριψη.
Ο τόνος αναµονής που απορρίφθηκε εξακολουθεί να ακούγεται στα υπόλοιπα
καταχωρηµένα φορητά τηλέφωνα.
OΚ
OΚ
Τερ µατ. (επιστροφήστονεξωτερικό
Αποδοχή ή
Χρήση φορητού ακουστικού ως Βάλε σε παρένθεση : Babyfon
(Επίβλεψη χώρου)
Με τη συγκεκριµένη λειτουργία ένας εσωτερικός ή εξωτερικός αριθµός κλήσης που έχει
αποθηκευτεί προηγουµένως καλείται, µόλις ο θόρυβος στο χώρο φτάσει στον
καθορισµένο ανώτατο δείκτη. Ακόµη και µετά τον τερµατισµό, η λειτουργία Babyfon
παραµένει στο φορητό ακουστικό ενεργοποιηµένη.
Η απόσταση µεταξύ φορητού ακουστικού και µ ωρού θα πρέπει να κυµαίνεται µεταξύ 1
και 2 µέτρων.
Το µικρόφωνο πρέπει να κοιτά προς την κατεύθυνση του µωρού.
Όταν η λειτουργία Babyfon είναι ενεργοποιηµένη, οι εισερχόµενες κλήσεις στο φορητό
ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό σηµατοδοτούνται χωρίςήχο και
εµφανίζονται απλά και µόνο στην οθόνη. Επιπλέον, η οθόνη και το πληκτρολόγιο δεν
φωτίζονται.
Κατά την εισαγωγή ενός εξωτερικού αριθµού κλήσης, βεβαιωθείτε ότι η τηλεφωνική
γραµµή, προς την οποία εκτρέπεται η κλήση Babyfon, δεν είναι αποκλεισµένη από
έναν ενεργοποιηµένο αυτόµατο τηλεφωνητή.
◆ Όταν προβαίνετεσεεκτροπήτου Babyfon σεένανεξωτερικόαριθµό κλήσης, θα
πρέπει να ενηµερώσετε σχετικά τον κάτοχο του συγκεκριµένου αριθµού.
21
Χρήση περισσότερων φορητών ακουστικών
◆ Η κλήση Babyfon σεένανεξωτερικό αριθµό κλήσης διακόπτεται µετάαπό 90
περίπου δευτερόλεπτα, ενώ σε ένανεσωτερικό αριθµό κλήσης (φορητό ακουστικό)
µετά από 180 περίπου δευτερόλεπτα (ανάλογα µε το σταθµό βάσης).
W
i
Πριν φύγετε, θα πρέπει οπωσδήποτε να εξετάσετε τη ρύθµιση της
λειτουργίας Babyfon, π. χ. ευαισθησία και διάταξη σύνδεσης.
Η ενεργοποίηση της λειτουργίας Babyfon µειώνει σηµαντικά το χρόνο
λειτουργίας του φορητού τηλεφώνου. Τοπο θ ετ ή στ ε , εάν είναι δυνατόν, το
φορητό ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό στη βάση φόρτισης,
προκειµένου να διασφαλίσετε ότι δεν πρόκειται να αδειάσει η µπαταρία.
Η λειτουργία Babyfon είναι επίσης δυνατή στην κατάσταση Walkie-Talkie.
Ενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon και αρχική εισαγωγή του
τηλεφωνικού αριθµού προορισµού
Βήµα 1: Άνοιγµα πεδίου εισαγωγής: v, s Ειδ.Λειτουργίες, Babyfon .
Βήµα 2: Ενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon: r (στηγραµµή Κατάσταση: Εντ.
επιλέξτε),
Βήµα 3: Εισαγωγή αριθµού κλήσης προορισµού: s (στηνεπόµενηγραµµή),
Αλλαγή,
Εισαγωγή εσωτερικού αριθµού κλήσης: INT s (επιλογή φορητού ακουστικού)
Η λειτουργία Babyfon είναι τώρα ενεργοποιηµένη.
Εάν η λειτουργία Babyfon είναι ενεργοποιηµένη, µεταβείτε µε το πλήκτρο v (άνοιγµα
µενού) απευθείας στη ρύθµιση Babyfon.
OΚ
à
OΚOΚ
Απενεργοποίηση λειτουργίας Babyfon
Έχετετη δυνατότητανα απενεργοποιήσετετη λειτουργία Babyfon εξωτερικά (ανάλογα
µετοσταθµόβάσης). Αποδεχτείτετηνκλήσηπουπαράγεται µέσωτηςλειτουργίας
Babyfon καιπιέστεταπλήκτραOR. Περίπου 90 δευτερόλεπτα µετάτον
τερµατισµό της σύνδεσης, η λειτουργία απενεργοποιείται. ∆εν επακολουθεί πλέον
καµία άλλη κλήση Babyfon. Οι υπόλοιπες λειτουργίες Babyfon στο φορητό ακουστικό
(π. χ. χωρίς ήχο κουδουνιού) εξακολουθούν να παραµένουν ενεργές, έως ότου πιέσετε
στο φορητό ακουστικό που βρίσκεται κοντά στο µωρό το πλήκτρο οθόνης
Για να ενεργοποιήσετε εκ νέου τη λειτουργία Babyfon µε τον ίδιο αριθµό
Η λειτουργία Walkie-Talkie επιτρέπει τη συνοµιλία µεταξύ δύο φορητών ακουστικών
(µέγιστη εµβέλεια 300 m), ανεξαρτήτως της απόστασής τους από το σταθµό βάσης.
Προϋπόθεση:
◆ Και ταδύοφορητάακουστικάείναικαταχωρηµέναστονίδιοσταθµόβάσης
(συνιστάταιγιατηλειτουργία Babyfon) ή
◆ και ταδύοφορητάακουστικάείναικαταχωρηµένασεδιαφορετικούςσταθµούς
βάσης και έχουν ρυθµιστεί στην Καλύτερηβάση (σελ.8) ή
◆ ένα από τα φορητά ακουστικά δεν είναι καταχωρηµένοσεκανένα σταθµό βάσης και
το καταχωρηµένο φορητό ακουστικό είναι ρυθµισµένο στην Καλύτερηβάσηή
◆ και ταδύοφορητάακουστικάδενείναικαταχωρηµένασεκανένασταθµό βάσης.
Στη λειτουργία Walkie-Talkie, τα φορητά ακουστικά δεν είναι πλέον προσβάσιµα για
εισερχόµενες κλήσεις. Οι χρόνοι λειτουργίας των φορητών ακουστικών µειώνονται
v (Άνοιγµα µενού), sΕιδ.Λειτουργίες, s Walkie-Talkie .
Για απενεργοποίηση: πιέστε το πλήκτρο οθόνης
Πιέστε c(πλήκτρο απάντησης) ή d (πλήκτρο ανοικτής συνοµιλίας). Η κλήση
µεταφέρεται σε όλα τα φορητά ακουστικά στη λειτουργία Walkie-Talkie. Η ρύθµιση των
ήχων κουδουνισµού και των τόνων υποδείξεων πραγµατοποιείται, όπως ακριβώς εάν
τα φορητά ακουστικά είχαν επαφή µε το σταθµό βάσης (σελ.24 και σελ.25).
Στη λειτουργία Walkie-Talkie, είναι δυνατή η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του ήχου
κουδουνισµού (σελ.25) και του κλειδώµατος του πληκτρολογίου (σελ.9).
Ακόµη και εάν απενεργοποιήσετε και επανενεργοποιήσετε το φορητό
σας τηλέφωνο, η λειτουργία Walkie-Talkie διατηρείται.
OΚOΚ
Εκτός.
Χρήση φορητού ακουστικού ως Babyfon στη λειτουργία Walkie-Talkie
àOΚ
(άνοιγµα µενού), sBabyfon, s (στην επόµενη γραµµή), r (Εντ.
επιλέξτε),
s (στην επόµενη γραµµή), r (Χαµηλό ή Υψηλό επιλέξτε), Αποθήκ..
Η κλήση Babyfon µεταφέρεται µόνο σε φορητά ακουστικά που βρίσκονται στη
λειτουργία Walkie-Talkie.
Πριν φύγετε, θα πρέπει οπωσδήποτε να εξετάσετε τη ρύθµιση της
W
λειτουργίας Babyfon, π. χ. ευαισθησία και διάταξη σύνδεσης.
Κατόπιν τούτου, η απόσταση µεταξύ των φορητών ακουστικών δεν
πρέπει πλέον να αλλάξει (εµβέλεια).
Πιέστε το πλήκτρο οθόνης Εκτός στο φορητό ακουστικό Babyfon, για να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Babyfon. Το φορητό ακουστικό επανέρχεται στην
κανονική λειτουργία Walkie-Talkie.
Εάν έχετε ενεργοποιήσει τη συγκεκριµένη λειτουργία, σε περίπτωση κλήσης, έχετε τη
δυνατότητα να σηκώσετε απλά το φορητό ακουστικό από τη βάση φόρτισης, χωρίς να
χρειάζεται να πιέσετε για το σκοπό αυτό το πλήκτρο απάντησης (αρχική ρύθµιση:
ενεργοποιηµένη).
v (άνοιγµα µενού), sΡύθµισηακουσ. , Αυτ.Αποδ.Κλησ. (‰ =
ενεργοποιηµένη),
a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στηνκατάστασηαναµονής).
Αλλαγή έντασης οµιλίας
Έχετε τη δυνατότητα να ρυθµίσετε την ένταση για την ανοικτή συνοµιλία σε πέντε
βαθµίδες και την ένταση του ακουστικού σε τρεις βαθµίδες – ακόµη και κατά τη διάρκεια
µίας εξωτερικής συνοµιλίας.
v (άνοιγµα µενού), s
έντασης ανοικτής συνοµιλίας), s (στην επόµενη γραµµή) r (ρύθµιση έντασης
ακουστικού),
a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στηνκατάστασηαναµονής).
Αποθήκ.,
Ρυθµίσεις ήχων , Ένταση οµιλίας, r (ρύθµιση
Τονισµός ήχου
Έχετετηδυνατότητα να αυξήσετετηνποιότητα τουήχουτων µελωδιώνκουδουνισµού
µε µεγάληδιάρκεια (4-10).
v (άνοιγµα µενού), s
ενεργοποιηµένο), a κρατήστεπιεσµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Ρυθµίσειςήχων, s Αύξηση µπάσου (‰ =
OΚOΚ
OΚOΚ
OΚOΚ
Αλλαγήήχωνκουδουνιού
Μπορείτε να επιλέξετε µεταξύ έξι εντάσεων και δέκα µελωδιών:
Ρυθµίσεις για εξωτερικές κλήσεις, χρονικό διάστηµα και εκφώνηση του
ονόµατος
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων , s Τόνοι ειδοποιησ. ,
Εισερχ.κλήσεις ,
r (ρύθµισηέντασης), s (στηνεπόµενηγραµµή) r (επιλογή µελωδίας),
s (εάνχρειάζεται, στην επόµενη γραµµή) r (ενεργοποίηση εκφώνησης του
ονόµατος, σελ.18),
Ενεργοποίηση χρονικής ρύθµισης
Έλεγ.Χρ. επιλέξτε, r (Κατάσταση: Εντ.επιλέξτε.), s µεταπηδήστε στη γραµµή
Από: (εισαγωγήτουχρονικούδιαστήµατος µε 4 ψηφία), s µεταπηδήστε στη γραµµή
Έως: (εισαγωγήτουχρονικού διαστήµατος µε 4 ψηφία), s r (εισαγωγή της έντασης
τουήχουκουδουνισµού),
(αποθήκευσηρύθµισης), a κρατήστεπιεσµένο (επιστροφήστηνκατάστασηαναµονής).
OΚ
Αποθήκ. (αποθήκευση χρονικής ρύθµισης), ξανά Αποθήκ.
24
OΚOΚ
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Μεµονωµένη ρύθµιση για εσωτερικές κλήσεις, κλήση αφύπνισης και
υπενθυµίσεις
v (άνοιγµα µενού), s Ρυθµίσεις ήχων, s Τόν ο ι ειδοποιησ. , s (επιλογή
λειτουργίας),
r (επιλογή έντασης), s (στην επόµενη γραµµή) r (επιλογή µελωδίας),
Αποθήκ.. (Επιπλέον, στη ρύθµισηΌλαίδιαεπιβεβαιώστε µετοΝαιτηνερώτηση
ασφαλείας.)
a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
OΚ
OΚOΚ
Ενεργοποίηση/απενεργοποίησηήχουκουδουνιού
Στις εισερχόµενες εξωτερικές κλήσεις κουδουνίζουν όλα τα φορητά ακουστικά.
Απενεργοποίηση ήχουκουδουνιού: Πιέστε το πλήκτρο αστερίσκουP παρατεταµένα. Στην οθόνη εµφανίζεται το σύµβολο Ú.
Ενεργοποίηση ήχου κουδουνιού: Πιέστε το πλήκτρο αστερίσκουP παρατεταµένα.
i
Για να απενεργοποιήσετε τον ήχο κουδουνισµού για την τρέχουσα
κλήση, πιέστε το πλήκτρο οθόνης
Σίγαση.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνου επισήµανσης
Σε περίπτωση που ο ήχος κουδουνισµού είναι απενεργοποιηµένος, έχετε τη
δυνατότητα να ενεργοποιήσετε έναν τόνο επισήµανσης. Σε περίπτωση κλήσης, αντί
του ήχου κουδουνισµού, παράγεται τότε έναςσύντοµοςήχος (“µπιπ”).
Πιέστε το πλήκτρο αστερίσκου Pπαρατεταµένα και στη συνέχεια εντός 3 δευτερολέπτων το πλήκτρο οθόνης
Για απενεργοποίηση: πιέστε το πλήκτρο αστερίσκουPπαρατεταµένα
Μπιπ. Στηνοθόνηεµφανίζεταιτοεικονίδιοº.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση τόνων υπηρεσιών
Το φορητό σας ακουστικό σας ενηµερώνει ακουστικά για διάφορες ενέργειες και
καταστάσεις. Οι ακόλουθοι τόνοι υποδείξεων µπορούν να ενεργοποιηθούν ή να
απενεργοποιηθούν ανεξάρτητα ο ένας από τον άλλο (αρχική ρύθµιση:
ενεργοποιηµένοι).
◆ Τό ν οι πλήκτρων (κάθεπίεσηπλήκτρουεπιβεβαιώνεται),
◆ Τό ν οι υπεπιβεβαίωσης (τόνοςεπιβεβαίωσης, τόνοςσφάλµατος, τόνος
ολοκλήρωσης µενού),
◆ Τό ν ος µπαταρίας.
v (άνοιγµα µενού), s
r (Τόν ο ι πλήκ.: ενεργοποίηση), s (στην επόµενη γραµµή) r (Επιβεβαίωση:
ενεργοποίηση),
s (στηνεπόµενηγραµµή) r (για Μπαταρ.: Εντ., Εκτός ή in Σε οµιλίαεπιλέξτε),
Αποθήκ., a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή στην κατάσταση αναµονής).
Ρυθµίσεις ήχων , s Τόνοι υπηρεσιών ,
OΚOΚ
25
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Επαναφορά φορητού ακουστικού στις εργοστασιακές ρυθµίσεις
Έχετε τη δυνατότητα επαναφοράς µεµονωµένων ρυθµίσεων και αλλαγών. Οι
καταχωρήσεις του τηλεφωνικού καταλόγου, της λίστας εισερχόµενων κλήσεων, του
καταλόγου E-Mail και της λίστας αριθµών ταχείας κλήσης, η καταχώρηση του φορητού
τηλεφώνου στο σταθµό βάσης, καθώς και τα λογότυπα και οι µελωδίες που έχετε
φορτώσει, διατηρούνται. Mε το πλήκτρο a διακόπτετε την επαναφορά.
v (άνοιγµα µενού), s
OΚ
, Ναι (επιβεβαίωση ερώτησης ασφαλείας), a κρατήστε πιεσµένο (επιστροφή
Ρύθµιση ακουσ. , s Επαναφ. ακουσ.
στην κατάσταση αναµονής)
Εργοστασιακές ρυθµίσεις του φορητού τηλεφώνου
Ένταση ακουστικού1σελ.24
Ένταση για τη λειτουργία ανοικτής συνοµιλίας3σελ.24
Ένταση ήχου κουδουνιού5σελ.24
Χρονική ρύθµιση για τον ήχο κουδουνισµούαπενεργοποιηµένησελ.24
υπόδειξης
Γλώσσα ενδείξεων οθόνηςανάλογα µε τη χώρασελ.8
Ξυπνητήρι/Υπενθύµισηαπενεργοποιηµένασελ.11/
Όνοµα υπενθύµισηςδιεγραµµένοσελ.12
Λίστα επανάκλησης κενήσελ.19
Λειτουργία Babyfon/ευαισθησία Babyfon απενεργοποιηµένη/υψηλήσελ.22
OΚ
ενεργοποιηµένοισελ.25
σελ.11
Φροντίδα Επαφή µε υγρά
Σκουπίστε το σταθµό βάσης µε ένα υγρό ή αντιστατικό πανί. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ
στεγνό πανί. Υπάρχει κίνδυνος στατικού ηλεκτρισµού.
Εάν το φορητό ακουστικό έρθει σε επαφή µε υγρά, δενπρέπεισε καµία περίπτωση
να τεθεί σε λειτουργία. Αφαιρέστε αµέσως όλες τις µπαταρίες.
Αφήστε να βγουν από τη συσκευή τα υγρά και στη συνέχεια στεγνώστε µε ένα πανί όλα
τα εξαρτήµατα.
Φυλάξτε το φορητό ακουστικό χωρίς τις µπαταρίες σε ένα ξηρό και ζεστό χώρο για
τουλάχιστον 72 ώρες. Στις περισσότερες περιπτώσεις, µετά από αυτή την επέµβαση θα
µπορέσετε να θέσετε τη συσκευή και πάλι σε λειτουργία.
26
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Εξυπηρέτηση Πελατών (Customer Care)
Το Online Support στο Internet:
www.my-siemens.gr
Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή ή ενδεχόµενη κάλυψη εγγύησης, θα λάβετε
γρήγορη βοήθεια από τα Κέντρα Εξυπηρέτησης
Κέντρα
Εξυπηρέτησης
Παρακαλούµε φυλάξτε την απόδειξη αγοράς.
Στις χώρες όπου το προϊόν µας δεν πωλείται από το επίσηµο δίκτυο διάθεσης, δεν
προσφέρονται υπηρεσίες αντικατάστασης ή επισκευής.
Το φορητό τηλέφωνο S1 είναι εγκεκριµένο στην ΕΕ και στην Ελβετία. Έχουν ληφθεί
υπόψη οι ιδιαιτερότητες που αφορούν σε κάθε χώρα. Η συµβατότητα της συσκευής µε
τις βασικές απαιτήσεις της οδηγίας R&TTE επιβεβαιώνεται µε το σήµα CE.
Απόσπασµα από τη γνήσια δήλωση συµβατότητας:
“We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our
Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with
ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential
requirements regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.”
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
Χρόνοι λειτουργίας/χρόνοι φόρτισης του φορητού ακουστικού
Χωρητικότητα
(mAh)
700 περίπου 170
Οι αναφερόµενοι χρόνοι λειτουργίας και φόρτισης ισχύουν µόνο µε χρήση των
συνιστώµενων µπαταριών.
Χρόνοςαναµονής
(ώρες)
(7 ηµέρες)
Χρόνοςοµιλίας
(ώρες)
περίπου 13περίπου 5
Χρόνοςφόρτισης
(ώρες)
27
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Πίνακας ακολουθίας χαρακτήρων
Τυπική σύνταξη
Πιέστε το αντίστοιχο πλήκτρο πολλές φορές ή παρατεταµένα:
ελλήνικά
1 x 2 x 3 x4 x5 x6 x7 x8 x9 x10 x11 x12 x
Κενό
διάστηµα
бвЬ2abc
д е цЭ3def
гзйЮЯ4ghi
êë5jkl
ì í ï ùüþ6mno
ð ñóø7pqr s
èô8tuv
.,?!0+-:“‘;_
shiftshift
#@\&§
Επεξεργασία κειµένου (χωρίς βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου)
◆ Καθοδήγηση του κέρσορα κειµένου µε u v t s.
◆ ∆ιαγραφή χαρακτήρων (αριστερά του κέρσορα) µε .
◆ Προσθήκη χαρακτήρων στα αριστερά του κέρσορα.
◆ Για την αλλαγή από κεφαλαιογράµµατη γραφή (το πρώτο γράµµα κεφαλαίο, όλα τα
υπόλοιπα πεζά) σε γραφή µε κεφαλαία γράµµατα, πιέστε πριν την εισαγωγή του
γράµµατος P. Πιέζοντας ξανά P αλλάζετε από κεφαλαία γράµµατα σε
αριθµητικά ψηφία. Πιέζοντας ξανά, αλλάζετε από αριθµητικά ψηφία σε πεζά
γράµµατα.
◆ Στις καταχωρήσειςστοντηλεφωνικόκατάλογο, τοπρώτογράµµα του ονόµατος
γράφεται αυτόµατα µε κεφαλαίο και ακολουθούν πεζά γράµµατα.
◆ Εάν πιέσετε ένα πλήκτροπαρατεταµένα, οι χαρακτήρες τουαντίστοιχου πλήκτρου
εµφανίζονται και σηµειώνονται ο ένας µετά τον άλλο στην κατώτερηγραµµήτηςοθόνης. Μόλις απελευθερώσετετο πλήκτρο, ο σηµειωµένοςχαρακτήραςεισάγεται
στο πεδίο εισαγωγής.
– Το αν είναι επιλεγµένη η κεφαλαία γραµµατοσειρά, η πεζή γραµµατοσειρά ή τα
αριθµητικά ψηφία υποδεικνύεται στην οθόνη:
– κατά την καταχώρηση στον τηλεφωνικό κατάλογο εµφανίζεται στην κατώτερη
γραµµή της οθόνης “A” ή αντίστοιχα “a”.
â
1
î õ÷ý9wx y z
£$
/ ( ) <=>%
*
f
C
28
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Ακολουθία των καταχωρήσεων του τηλεφωνικού καταλόγου
1. Κενόδιάστηµα (εδώεµφανίζεται µεs)
2. Αριθµητικάψηφία (0–9)
3. Γράµµατα (αλφαβητικά)
4. Λοιποίχαρακτήρες
Για να παρακάµψετε την αλφαβητική σειρά των καταχωρήσεων, εισάγετε πριν το όνοµα
ένα κενό διάστηµα. Η συγκεκριµένη καταχώρηση µετακινείται τότε στην πρώτη θέση
Η λειτουργία βοήθειας για την εισαγωγή κειµένου EATONI σας υποστηρίζει κατά τη
σύνταξη ονοµάτων (τηλεφωνικός κατάλογος, λίστα αριθµών ταχείας κλήσης ή
κατάλογος E-Mail).
Σε κάθε πλήκτρο µεταξύ Q και O έχουν αντιστοιχηθεί διάφοραγράµµατακαιχαρακτήρε ς, που παρατάσσονται όλοι σε µία γραµµήεπιλογής ακριβώς επάνω από
το πλήκτρο οθόνης (κάτω από το πεδίο κειµένου), µόλις πιέσετε ένα πλήκτρο. Κατά την
εισαγωγή γραµµάτων, το εκάστοτε γράµµα που κατά την πιθανότητα προσεγγίζει
περισσότερο το ζητούµενο, προβάλλεται σε µαύρο πλαίσιο. Εµφανίζεται στην αρχή
της συγκεκριµένης γραµµής επιλογής και εισάγεται στο πεδίο κειµένου.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
Η λειτουργία βοήθειας ΕΑΤΟΝΙ για την εισαγωγή
κειµένου είναι ενεργοποιηµένη.
∆ιεύθυνση E-Mail
Γραµµή επιλογής
Εάν το συγκεκριµένο γράµµα αντιστοιχεί στο επιθυµητό, επιβεβαιώστε το, πιέζοντας το
επόµενο πλήκτρο. Εάν το γράµµα που επιλέχθηκε από τη λειτουργία EATONI δεν
αντιστοιχεί σε αυτό που επιθυµείτε, πιέστε επανειληµµένα το πλήκτροδίεσηςR,
έως ότου το ζητούµενο γράµµα εµφανιστεί σε µ αύρο πλαίσιο στη γραµµή προβολής και
εισαχθεί στο πεδίο κειµένου.
P Πιέστε το πλήκτρο αστερίσκου στιγµιαίαγιαπερίπου 2 δευτερόλεπτα:
Αλλαγή από τη ρύθµιση abc σε Abc, από Abc σε 123 και από 123 σε abc
(ισχύει εκάστοτε για τα ακόλουθα γράµµατα).
R Μεταπήδηση στο επόµενο γράµµα στη γραµµή επιλογής.
Απενεργοποίηση/ενεργοποίηση βοήθειας για την εισαγωγή κειµένου
Η βοήθεια για την εισαγωγή κειµένου ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται ανάλογα µε
την εκάστοτε λειτουργία.
Προϋπόθεση: Βρίσκεστε σε κάποιο πεδίο εισαγωγής κειµένου (όνοµα στον
τηλεφωνικό κατάλογο, στη λίστα αριθµών ταχείας κλήσης ή στον κατάλογο E-Mail).
v (άνοιγµα µενού), s Βοήθ.εισαγ.κειµ. (‰ = ενεργοποιηµένη)
a Πιέστε στιγµιαία το πλήκτρο τερµατισµού (επιστροφή στο πεδίο κειµένου).
Εισάγετε τώρα το κείµενο.
OΚ
29
Ρύθµιση φορητού ακουστικού
Εγγύηση
Χωρίς την επιφύλαξη αξιώσεων όσον αφορά τον αντιπρόσωπο, θα χορηγηθεί στο
χρήστη (πελάτη) µία εγγύηση από τον κατασκευαστή, υπό τους όρους που
διατυπώνονται παρακάτω:
◆ Στην περίπτωση καινούριων συσκευών και των εξαρτηµάτων τους, οι οποίες
παρουσιάζουν ελαττώµατα που προκύπτουν από κατασκευαστικά σφάλµατα και/ή
σφάλµατα υλικού εντός 24 µηνών από την αγορά τους, η Siemens, κατ’ επιλογήν
της και χωρίς χρέωση, είτε θα αντικαταστήσει τη συσκευή µε άλλη συσκευή, η οποία
θα αντανακλά την τρέχουσα τεχνολογία, είτε θα επισκευάσει την εν λόγω συσκευή.
Αναφορικά µε εξαρτήµατα, τα οποία υπόκεινται σε φθορά (π.χ. µπαταρίες,
πληκτρολόγια, περιβλήµατα), αυτή η εγγύηση ισχύει για έξι µήνες από την
ηµεροµηνία αγοράς.
◆ Αυτή η εγγύηση καθίσταται άκυρη, σε περίπτωση που το ελάττωµα στον εξοπλισµό
οφείλεται σε κακή µεταχείριση και/ή µη συµµόρφωση προς τις πληροφορίες που
περιέχονται στα εγχειρίδια χρήστη.
◆ Αυτή η εγγύησηδενεπεκτείνεταισευπηρεσίεςπουεκτελούνταιαπότον
εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο ή από τους ίδιους τους πελάτες (π.χ. εγκατάσταση,
διαµόρφωση, λήψεις λογισµικού). Τα εγχειρίδια καθώς και κάθε λογισµικό τέτοιου
είδους, το οποίο παρέχεται σε ξεχωριστό µέσο δεδοµένων, αποκλείονται, οµοίως,
από την εγγύηση.
◆ Η απόδειξη αγοράς µε την ηµεροµηνία αγοράς λειτουργεί ως αποδεικτικό στοιχείο
επίκλησης της εγγύησης. Οι αξιώσεις που προκύπτουν επί της εγγύησης θα πρέπει
να υποβάλλονται εντός δύο µηνών από τη στιγµή που θα τεκµηριωθεί αθέτηση της
εγγύησης.
◆ Η ιδιοκτησία συσκευών και εξαρτηµάτων που αντικαταστάθηκαν και επέστρεψαν
στη Siemens, θα επανέρχεται στη Siemens.
◆ Αυτή η εγγύηση ισχύει για καινούριες συσκευές που αγοράζονται στην Ευρωπαϊκή
Ένωση. Η εγγύηση εκδίδεται από την ΣΗΜΕΝΣ Α.Ε..
◆ Αξιώσεις , οιοποίεςδιαφέρουν ή επεκτείνονταιπέρααπόόσα αναφέρονται σ’ αυτή
την εγγύηση κατασκευαστή, θα αποκλείονται, πλην των ρητώς προβλεποµένων
στο εφαρµοστέο δίκαιο περιπτώσεων. ( Η Siemens δεν θα αναλάβει καµία
υπαιτιότητα για παρακώλυση εργασιών, απώλεια κέρδους ή απώλεια δεδοµένων,
πρόσθετο λογισµικό που “φορτώνεται” από τον πελάτη ή άλλες πληροφορίες. Η
ευθύνη για δηµιουργία αντιγράφων των αρχείων του θα βαρύνει, κατά τον ίδιο
τρόπο, τον πελάτη. Ο αποκλεισµός υπαιτιότητας δεν θα ισχύει στις περιπτώσεις
όπου εφαρµόζεται υποχρεωτική υπαιτιότητα, για παράδειγµα, σύµφωνα µε το νόµο
υπαιτιότητας προϊόντος ή σε περιπτώσεις προθέσεως, βαριάς αµέλειας,
τραυµατισµού ανθρώπων, πρόκλησης βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, ή σε περιπτώσεις όπου έχουν παραβιαστεί συµβατικές
υποχρεώσεις.. Ωστόσο, οι αξιώσεις για ζηµιές που σχετίζονται µε παραβίαση
συµβατικών υποχρεώσεων, θα περιορίζονται σε προβλέψιµες ζηµιές,
αντιπροσωπευτικές για τέτοιες συµβάσεις, εφ’ όσον δεν ενέχεται πρόθεση ή βαριά
αµέλεια, τραυµατισµός ανθρώπων, πρόκληση βλαβών σε ανθρώπινα µέλη ή στην
προσωπική υγεία, σύµφωνα µε το νόµο υπαιτιότητας προϊόντος.)
30
Ρύθµισηφορητούακουστικού
◆ Η διάρκεια της εγγύησης δεν θα παρατείνεται από υπηρεσίες που προσφέρονται
από τους όρους της εγγύησης.
◆ Καθ’ όσον δεν υφίσταται αθέτηση της εγγύησης, η Siemens διατηρείτο δικαίωµα να
χρεώσει τον πελάτη για την αντικατάσταση ή την επισκευή.
◆ Οι προαναφερθέντεςκανονισµοίδεν συνδέονται µεοποιαδήποτεαλλαγή, ηοποία,
µετηνυποχρέωση τεκµηρίωσης του ισχυρισµού, πραγµατοποιείται ειςβάροςτου
πελάτη.
Για να επικαλεστείτε τη συγκεκριµένη εγγύηση, παρακαλούµε επικοινωνήστε µε την
τηλεφωνική υπηρεσία της Siemens. Το ν εν λόγω τηλεφωνικό αριθµό µπορείτε να βρείτε
στο συνοδευτικό εγχειρίδιο χρήσης.
Uporabljajte le priloženo vtično napajalno enoto, kot je označeno na spodnji
$
strani aparata.
V prenosno enoto vložite le pripororočene akumulatorje za polnjenje istega tipa (str. 27)! Pomeni, ne vlagajte drugih tipov akumulatorjev ali
baterij, ki jih ni možno polniti, ker lahko povročijo poškodbe zdravja in oseb.
‹
Pri vlaganju akumulatorjev za polnjenje pazite na pravilno polariteto in tip
akumulatorja, ki je naveden v tem navodilu (simboli se nahajajo v prostoru za
Œ
akumulatorje prenosne enote).
Telefon lahko moti delovanje medicinskih instrumentov. Upoštevajte
tehnična navodila vsakokratnega okolja, kjer želite telefonirati (npr. v
bolnišnici).
Prenosna enota lahko povzroča neprijetno brnenje v slušnih napravah za
naglušne.
Prenosna enota ni zaščitena proti pršeči vodi (str. 26).
Med vožnjo z avtomobilom voznik ne sme telefonirati (funkcija Walkie-Talkie).
!
Telefon mora biti izključen, ko se nahajate v letalu (funkcija Walkie-Talkie).
Zaščitite telefon pred nenamerno vključitvijo.
Telefona ne uporabljajte v eksplozijsko nevarnih okoljih (npr. v lakirnicah).
ƒ
Vaš Gigaset oddate tretji osebi samo skupaj z navodilom za uporabo.
Akumulatorje in telefon odstranite skladno s predpisi za varovanje okolja.
i
V vseh državah niso na voljo vse funkcije opisane v tem navodilu za
uporabo.
5
Priključitev telefona
Priključitev telefona
V embalaži so naslednji deli:
prenosna enota S 1, polnilna enota, zaponka za pas za prenosno enoto, dva akumula-
torja, vtična napajalna enota s kablom za polnjenje, navodilo za uporabo, garancijski list.
Vključitev prenosne enote
Prikazovalnik je zaščiten s folijo. Prosimo ostranite zaščitno folijo!
◆ postavite pokrovček 3 mm pred koncem in ga potisnite navzgor, da se zaskoči,
◆ za odpiranje pokrovčka pritisnite na rebrasto površino in ga potisnite navzdol.
Uporabljajte le akumulatorje za polnjenje, ki jih priporoča Siemens na
str. 27. To pomeni, v nobenem primeru ne uporabite navadnih baterij (ki
W
jih ni možno polniti) ali drugih tipov akumulatorjev, ker ni izključena
znatna zdravstvena ali materialna škoda. Lahko bi se npr. poškodoval
plašč baterije oziroma akumulatorja (nevarno). Prav tako bi lahko nastale
motnje delovanja oziroma okvara telefona.
Postavitev prenosne enote v osnovno enoto (prijava) in polnjenje
akumulatorjev
Ko prenosno enoto S 1 postavite v osnovno enoto S 100/S 150, C 100/C 150 ali C 200/C
250, se prenosna enota samodejno prijavi na osnovno enoto. Dalje postopate korak za
korakom:
1. Prenosno enoto postavite v osnovno enoto s prikazovalnikom navzgor.
2. Počakajte, dokler prenosna enota ni samodejno prijavljena na osnovno enoto:
Postopek prijave traja približno eno minuto. Med tem časom se na prikazovalniku
prikaže Prijavljanje in utripa Osnov. enota 1. Po prijavi se v zgornjem levem kotu
prikazovalnika prikaže dodeljena interna številka prenosne enote (npr. „INT 2“).
3. Za polnjenje akumulatorjev pustite prenosno enoto v polnilni enoti, ker nova
akumulatorja ob dobavi nista napolnjena. Polnjenje akumulatorjev se na
prikazovalniku prenosne enote prikazuje z utripanjem simbola akumulatorja = .
6
Priključitev telefona
Pri prvem polnjenju priporočamo neprekinjen čas polnjenja pet ur – ne
W
Prikaz stanja akumulatorjev je pravilen le v primeru, če se akumulatorja neprekinjeno
ciklično polnita in praznita. Zato ne odstranjujte akumulatorjev po nepotrebnem in ne
prekinjajte predčasno postopka polnjenja.
i
glede na prikaz stanja napolnjenosti akumulatorja! Zaradi tehničnih
razlogov se kapaciteta akumulatorjev po določenem času zmanjša.
◆ Po prvem postopku polnjenja lahko prenosno enoto po vsakem
pogovoru položite v osnovno enoto. Polnjenje je nadzorovano
elektronsko. Zaradi tega se akumulatorja pravilno napolnita.
◆ Akumulatorja se med polnjenjem segrejeta; to je normalno in ni
nevarno.
Ročna prijava
Če bi postopek samodejne prijave prekinili ali bi želeli vašo prenosno enoto S1
uporabljati na drugi osnovni enoti Gigaset (družine 1000-, 2000-, 3000- ali 4000), jo
morate prijaviti ročno. Postopek za ročno prijavo poteka na prenosni in na osnovni
enoti.
1. Na prenosni enoti
Odprite meni.
[______________________________________________]
Nastavitve
[______________________________________________]
Prijava pr.en.
[______________________________________________]
Osnov. enota 1
OK
Po vnosu PIN sistema na prikazovalniku utripa napis npr. Osnov. enota 1.
Izberite in potrdite.
OK
Izberite in potrdite.
OK
Izberite osnovno enoto (1–4) in potrdite, npr.
OK
Osnov. enota 1.
Vnesite PIN sistema (tovarniška nastavitev: 0000)
osnovne enote in potrdite.
2. Na osnovni enoti
Postopek priprave osnovne enote za prijavo prenosne enote je opisan v navodilu za
uporabo ustrezne osnovne enote.
7
Priključitev telefona
Spreminjanje jezika prikaza besedil prikazovalnika
Prikaz besedil prikazovalnika lahko nastavite na različne jezike.
Odprite meni.
[______________________________________________]
Nastavitve
[______________________________________________]
Jezik
OK
Če ste opazili, da ste nastavili za vas nerazumljiv jezik:
Pritisnite v M 2, s tipko s izberite želeni jezik in potrdite z .
Izberite in potrdite.
OK
Izberite in potrdite. Trenutna nastavitev jezika je
OK
označena s simbolom ‰ (tovarniška nastavitev:
Angleščina).
Izberite jezik in potrdite.
Pritisnite in držite (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OK
Menjava osnovne enote
Če je vaša prenosna enota prijavljena na več osnovnih enot, jo lahko nastavite na
določeno osnovno enoto ali na osnovno enoto z najboljšim sprejemom (Naj-
osnov.enota). v; s
s (izberite prijavljena osnovna enota ali Naj-osnov.enota) .
Nastavitve; s Izbira osn.en.;
OKOK
OK
Pritrjevanje zaponke za pas
Zaponko za pas pritisnite na hrbtno
stran prenosne enote, dokler se
stanska „čepka“ ne zaskočita v
predvidene izvrtine.
Vključitev/izključitev prenosne enote
Za vključitev: Pritisnite in držite tipko za položitev slušalke a.
Za izključitev: V stanju pripravljenosti telefona ponovno pritisnite in držite tipko za
položitev slušalke a.
Ko prenosno enoto položite v polnilno enoto, se prenosna enota vključi samodejno.
Vključitev/izključitev zapore tipkovnice
Pritisnite in držite tipko R (na prikazovalniku se prikaže simbol Ø).
Za izkjučitev/odklenitev: Ponovno pritisnite in držite tipko
Zapora tipkovnice se pri dohodnem pozivu samodejno izključi. Po končani zvezi se
tipkovnica ponovno zaklene.
i
Pri vključeni zapori tipkovnice ni možno izbiranje niti klicnih številk klica v
sili.
8
R.
Uporaba telefona in upravljanje z menijem
Uporaba telefona in upravljanje z menijem
Tipke
Tipka za upravljanje
Tipka za upravljanje je označena s štirimi črnimi smernimi puščicami in usterznimi
simboli. Glede na to, na katero oznako pritisnete, prikličete določeno funkcijo. V
navodilu za uporabo je vsaka stran tipke, na katero morate pritisniti, označena črno,
npr.: tipka v na desno stan = Odprite meni.
S tipko za upravljanje lahko v več primerih izvajate tudi funkcije desne funkcijske
tipke.
Primer:
Tipka za upravljanje
Različne funkcije tipke za upravljanje:
V stanju pripravljenostiV seznamih in menijihV polju za vnos
Začnete glasovno izbiranje
t
(pritisnete in držite)
Odprete telefonski imenik Listate navzdolPremaknete kazalec za vrstico
s
Odprete meni Potrdite izbrani vnos (enako
v
Odprete seznam prenosnih
u
enot
Listate navzgorPremaknete kazalec (kurzor)
OK
kot )
Vrnete se za en nivo menija,
oziroma prekinete postopek
za vrstico navzgor
navzdol
Premaknete kazalec na desno
Premaknete kazalec na levo
Funkcijski tipki
Funkcij ski tipki sta vodoravni klecni tipki neposredno pod prikazovalnikom. Odvisno od
vsakokratne situacije uporabe se funkcija tipke spreminja. Aktualna funkcija se prikaže
na prikazovalniku neposredno nad funkcijsko tipko.
Primer:
•§§§§§§§SMS§§§§§§
Funkcijski tipki
9
Uporaba telefona in upravljanje z menijem
Različni simboli imajo pri pritisku tipke naslednji pomen:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Tipka za ponavljanje izbiranja: Odprete seznam zadnjih 10 izbranih klicnih številk.
Tipka OK: Potrdite funkcijo menija, oziroma s potrditvijo shranite vnos.
Tipka meni: V stanju pripravljenosti telefona odprete glavni meni.
Med vzpostavljeno zvezo odprete meni, ki ustreza trenutnemu stanju.
Tipka za brisanje: Izbrišete vnos po znakih z desne proti levi.
Tipka za izhod: Vrnete se za en nivo menija, oziroma prekinete postopek.
Odprete seznam e-pošte.
Vrnitev v stanje pripravljenosti iz poljubnega mesta v meniju
Pritisnite tipko za položitev slušalke a za približno 1 sekundo, ali ne pritisnete nobene
tipke.
Po 2 minutah se prikazovalnik samodejno vrne v stanje pripravljenosti. Spremembe, ki
jih niste potrdili s pritiskom tipk ,
OKOK
Da, Shrani, Poslji ali s Shrani vnos , oziroma jih
niste shranili, telefon ne upošteva.
Glavni meni
Za odpiranje glavnega menija v stanju pripravljenosti telefona pritisnite desno stran
tipke za upravljanje
SMS sporocila
1
Omrez. storitve
2
Druzina/Zabava
3
Koledar/Ura
4
Avdio
5
Stroski
6
Nast.pren.enote
7
Nast.osn.enote
8
Telef. odzivnik
9
v in listajte s tipko s do želenega vnosa.
Ponudba menijskih vnosov je odvisna
od vaše osnovne enote.
10
Časovne funkcije
Časovne funkcije
Nastavljanje datuma in točnega časa
Nastavitev datuma in točnega časa je potrebna za evidenco točnega časa prispelih
dohodnih pozivov.
v; s
s (v naslednjo vrstico) ~ (vnesite ure/minute);
s (nato v naslednjo vrstico) r (izberite 12- ali 24-urni prikaz časa);
a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Pri nastavljenem 12-urnem prikazu časa lahko v vrstici Cas: s funkcijsko tipko
menjate med am in pm.
Koledar/Ura ; s Datum/Cas ; ~ (vnesite dan/mesec/leto);
Nastavljanje budilke
Pogoj: Nastavili ste datum in točen čas (str. 11).
Vključitev in nastavitev budilke
OKOK
Shrani,
do/po
v; s Koledar/Ura ; s Budilka ; r (izberite Vklj. );
s ~ (vnesite čas bujenja
Pri nastavljenem 12-urnem prikazu časa lahko v vrstici Cas: s funkcijsko tipko
menjate med am in pm.
Budilka poziva samo v stanju pripravljenosti telefona, ne poziva pri vključenem
babyfonu, Walkie-Talkie, med pogovorom ali med samodejnim ponavljanjem izbiranja.
Kako nastavite glasnost in melodijo si preberite na str. 23.
OKOK
); Shrani; a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
do/po
Izključitev budilke
Budilka je nastavljena na določen čas bujenja, vendar ne želite, da vas tokrat budi.
v; s Koledar/Ura ; s Budilka .
r (izberite Izkl.); Shrani; a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OKOK
Izključitev pozivanja budilke
Pritisnite funkcijsko tipko Izkl.ton ali drugo poljubno tipko.
11
Časovne funkcije
Nastavljanje termina
Vaša prenosna enota vas lahko spomni na do pet terminov (npr. sestankov).
Vključitev in nastavitev termina
v; s Koledar/Ura ; Sestanki ; s Sestanek 2 (primer) .
r (izberite Vklj.); s ~ (vnesite dan/mesec
s Uredi; ~ (vnesite ime) ; Shrani; a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OKOKOK
); s ~ (vnesite ure/minute);
OK
Nastavljen termin se na prikazovalniku prikaže s simbolom ¼.
Telefon poziva za termin samo v stanju pripravljenosti, ne poziva pri vključenem
babyfonu, Walkie-Talkie, med pogovorom ali med samodejnim ponavljanjem izbiranja.
Pri nastavljenem 12-urnem prikazu časa lahko v vrstici Cas: s funkcijsko tipko
do/po
menjate med am in pm.
Kako nastavite glasnost in melodijo si preberite na str. 23.
Izključitev pozivanja termina
Zvočni signal termina lahko izključite z Izkl.ton .
Prikaz in brisanje terminov in obletnic, ki ste jih zamudili
v; s Koledar/Ura ; s Zamujeni dat. ; s izberite termin/obletnica).
[RRRRRR RRRRRRR RRRRRRRR R]
Izbrisi
... nato
Zamujeni termin je označen s simbolom ¼, zamujena obletnica pa je označena s
simbolom ‚.
OKOK
Pritisnite funkcijsko tipko.
Pritisnite in držite (vrnitev v stanje pripravljenosti).
12
Telefoniranje
Telefoniranje
Vzpostavljanje zunanjih zvez in zaključitev zveze
~ (vnesite klicno številko), pritisnite c (tipka za dvig slušalke) (vrstni red ni
Med izbiranje karakteristične številke in naročniške številke lahko vnesete pavzo med
izbiranjem. Za vnašanje pavze po karakteristični številki pritisnite tipko
2 sekundi. Nazadnje vnesite še klicno številko.
Interni klici in zaključitev zveze
Zveze z drugimi, na isto osnovno enoto prijavljenimi prenosnimi enotami, so bezplačne.
Klicanje določene prenosne enote
u; s (Izberite prenosno enoto); pritisnite c. Ali: Pritisnite u2 (primer).
Za zaključitev zveze: Pritisnite
Klicanje vseh prenosnih enot naenkrat („skupinski klic“)
Pritisnite u; P (tipka zvezdica).
Za zaključitev: Pritisnite
a (tipka za položitev slušalke).
a (tipka za položitev slušalke).
a (tipka za položitev
S za približno
Sprejem dohodnega klica
Vaša prenosna enota poziva, poziv se signalizira tudi na prikazovalniku in utripa lučka v
tipki prostoročno d. Pritisnite c (tipka za dvig slušalke), (ali funkcijsko tipko Poveziali
tipko za prostoročno telefoniranje d).
Če je vključena funkcija Samod.prevzem (str. 23), morate za prevzem zveze prenosno
enoto le dvigniti iz polnilne enote.
Če vas pozivni signal moti, pritisnite funkcijsko tipko Izkl.ton. Dohodni poziv še lahko
prevzamete toliko časa, dokler se signalizira na prikazovalniku.
13
Telefoniranje
Prostoročno
Vključitev/izkjučitev prostoročnega načina delovanja
Pred izbiranjem: ~ (vnesite klicno številko); pritisnite d (tipka za prostoročno).
Med pogovorom: Pritisnite Za izključitev: Pritisnite
Če želite med pogovorom prenosno enoto postaviti v polnilno enoto, morate med
postavljanjem pritisniti in držati tipko za prostoročno telefoniranje d.
d (tipka za prostoročno).
c (tipka za dvig slušalke).
i
Preden začnete funkcijo prostoročnega načina telefoniranja uporabljati,
obvestite o tem vašega partnerja na zvezi.
Spreminjanje glasnosti prostoročnega načina delovanja med pogovorom
Vzpostavljeno imate zvezo, prostoročno telefoniranje d je vkjučeno.Ponovno pritisnite
(tipka za prostoročno) ; r nastavite želeno glasnost; Shrani.
d
Preklop prenosne enote v nemo zvezo
Pritisnite u. Zveza se „zadrži“ (glasba na zadržanju). Sogovornik vas ne sliši.
Za končanje: Pritisnite funkcijsko tipko .
Ý
14
Uporaba telefonskega imenika in drugih seznamov
Uporaba telefonskega imenika in drugih
seznamov
Telefonski imenik in seznam za kratko izbiranje
V telefonski imenik in v seznam za kratko izbiranje lahko shranite do 200 klicnih številk.
Telefonski imenik prikličete s tipko s. Vsakemu vnosu v telefonskem imeniku lahko
priložite še obletnico in ga označite kot „VIP“ vnos.
Seznam za kratko izbiranje je posebni telefonski imenik, kamor lahko shranite
posebno pomembne klicne številke, npr. privatne klicne številke, karakteristične številke
operaterjev („spajanje številk“) in druge. Seznam za kratko izbiranje prikličete s tipko C.
Uporaba seznama za kratko izbiranje je, glede shranjevanja vnosov, identična
uporabi telefonaskega imenika.
◆ Pri vnosu imen si lahko pomagate s fukcijo pomoči pri vnosu besedila EATONI
(str. 29, pri tovarniški nastavitvi je izključena).
◆ Za pravilni vnos besedila prosimo glejte tabelo znakov (str. 27).
◆ Za klicno številko lahko vnesete do 32 cifer, za ime lahko vnesete do 16 črk.
◆ Pri vnosu klicne številke lahko prek , s Vstavi pavzo vstavite pavzo med
izbiranjem, oziroma pritisnite tipko S za približno 2 sekundi.
Shranjevanje klicne številke v telefonski imenik
àOK
s (odprite telefonski imenik); Nov vnos ; ~ (vnesite klicno številko);
s (v naslednjo vrstico); ~ (vnesite ime); (Za dodatno vnašanje obletnice po vnosu imena: s tipko s pomaknite kazalec v vrstico
Obletn.:, pritisnite funkcijsko tipko
držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Obletnico izbrišete, če pri vnosu v telefonskem imeniku v polju za obletnico pritisnete
funkcijske tipke Uredi , po spremembi prikazovalnika Izbrisi in po naslednji spremembi
prikazovalnika Shrani.
Poziv opomina na obletnico
Poziv opomina na obletnico se na prenosni enoti signalizira z izbrano melodijo. Na
prikazovalniku se prikaže vnos iz telefonskega imenika in simboli ‚ ‚ ‚.
Če je vaš telefon priključen na naročniško centralo, morate kot prvo cifro
i
klicne številke v telefonski imenik vnesti karakteristično številko (številko
za izhod v javno omrežje) vaše naročniške centrale.
OK
àOK
(odprite meni), Shrani vnos .
Uredi in vnesite datum. Pritisnite Shrani); pritisnite in
15
Uporaba telefonskega imenika in drugih seznamov
Shranjevanje klicne številke v seznam za kratko izbiranje
Vsakemu od devetih vnosov seznama za kratko izbiranje lahko dodelite eno od cifer
0, 2–9. Če v stanju pripravljenosti telefona pritisnete in držite tipko z eno od cifer vnosa
in nato pritisnete tipko za dvig slušalke c, telefon takoj izbere klicno številko, ki ji je
bila dodeljena cifra vnosa.
C (odprite seznam za kratko izbiranje);
Nov vnos ; ~ (vnesite klicno številko);
s (v naslednjo vrstico), ~ (vnesite ime);
OK
àOK
(odprite meni); Shrani vnos .
(Za dodatno shranjevanje cifre za kratko izbiranje po vnosu imena: s tipko s
pomaknite kazalec v vrstico Bliznjica:, s r izberite eno od cifer [0, 2–9] za to klicno
številko in pritisnite funkcijsko tipko
Shrani). Pritisnite in držite a (vrnitev v stanje
pripravljenosti).
Že uporabljenih cifer ne morete ponovno uporabiti.
Izbiranje iz telefonskega imenika/seznama za kratko izbiranje
s oziroma C (odprite telefonski imenik/seznam za kratko izbiranje); s (izberite
vnos); c.
Urejanje telefonskega imenika oz. seznama za kratko izbiranje
Za uporabo ene od navedenih funkcij menija pritisnite tipko telefonskega imenika s,
oziroma tipko seznama za kratko izbiranje C. S tipko slistajte do vnosa in nazadnje
za odpiranje menija pritisnite v. S tipko s
Ali: s oziroma C; ~ (vnesite začetne črke imena); eventualno listajte s ali
~ vnesite več črk imena; c.
Prikaz kl.stevilke
Uredi vnos
Izbrisi vnos
VIP vnosVelja samo za telefonski imenik (
Kopiraj in urediVelja samo za telefonski imenik (
Kopiraj vnos
Izbrisi seznam
Kopiraj seznam
Zased. pomnilnika
listajte do želene funkcije.
s)
s)
Ko ste izbrali vnos, za pregled in spreminjanje vnosa pritisnite funkcijsko tipko
nato
Uredi.
Poglej in
Funkcije „Označitev kot VIP“ in „kopiranje in spreminjanje“
Vnose v telefonskem imeniku posebno pomembnih partnerjev lahko označite kot VIP
(Very Important Person), to pomeni, da jim dodelite določeno melodijo. Ko vas
pomembni partnerji kličejo, slišite dodeljeno melodijo pozivanja. Pogoj: Omrežje
posreduje klicno številko kličočega.
Da vam ne bi bilo potrebno vnašati dvakrat enakega vnosa, lahko napravite kopijo in ta
vnos potem spremenite.
16
Uporaba telefonskega imenika in drugih seznamov
Pošiljanje posameznega vnosa oziroma vsega seznama na drugo
prenosno enoto
Posamezni vnos ali ves seznam lahko prenesete na drugo prenosno enoto S1 , C2 ali na
udobno prenosno enoto serije Gigaset 4000, 3000 in 2000, ki je prijavljena na isto
osnovno enoto. Nastavitve VIP, vstavljeni glasovni vzorec in dodeljena cifra za kratko
izbiranje se ne prenesejo.
s oziroma C (odprite telefonski imenik/seznam za kratko izbiranje); s (izberite
vnos);
v (odprite meni); s Kopiraj vnos ali s Kopiraj seznam );
~ (vnesite interno številko prejemne prenosne enote); .
Dokler po pošiljanju vnos potrjujete s funkcijsko tipko Da , lahko izberete naslednji vnos.
S funkcijsko tipko Ne zaključite postopek pošiljanja.
OKOK
OK
Glasovno izbiranje
Z glasovnim izbiranjem izberete klicno številko, ko v mikrofon telefona izgovorite ime
partnerja, ki ga želite klicati. Zato morate posneti glasovni vzorec, kar pomeni, da
shranite z vašim glasom izgovorjeno ime v pomnilnik prenosne enote.
Glasovni vzorec za en vnos lahko shranijo/posnamejo do štirje uporabniki. Pred
snemanjem se mora uporabnik „identificirati“, npr. kot Uporabnik 2.
K vnosom v telefonskem imeniku lahko shranite skupno 29 glasovnih vzorcev. Vnos, ki
je shranjen z glasovnim vzorcem, je v telefonskem imeniku označen s simbolom ´.
Snemanje glasovnega vzorca za vnos, ki je v telefonskem imeniku
Izgovorite vaš glasovni vzorec v tihem okolju (razdalja do mikrofona je približno 25 cm).
Korak 1: Odpiranje telefonskega imenika za glasovno izbiranje:
s (odprite telefonski imenik); s (izberite vnos);
OK
OK
.
(primer)
Korak 2: Startanje snemanja:
Snem. ; (potrdite zahtevo prikazovalnika). Po ustrezni zahtevi na prikazovalniku
izgovorite ime. Ponovite ime po ponovni zahtevi na prikazovalniku. Posnetek se
samodejno shrani.
Pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).Če je vaš glasovni vzorec preveč podoben drugemu uporabniku, vas telefon na to
opozori s sporočilom. Zaključite to sporočilo s tipko , vrnete se na začetek
snemanja glasovnega vzorca in ponovite snemanje.
Izbiranje z glasovnim izbiranjem: Pritisnite in držite tipko t in izgovorite ime.
Gov.upr.; s Uporabnik 2
Ý
17
Uporaba telefonskega imenika in drugih seznamov
Najavljanje imena pri dohodnem klicu
Pri dohodnem zunanjem klicu lahko poleg pozivnega signala telefon najavi (enkrat) tudi
ime kličočga.
Pogoja: Omrežje posreduje klicno številko kličočega. Vnos mora biti v imeniku shranjen
skupaj s posnetim glasovnim vzorcem (str. 17).
Vključitev/izključitev najave imena
v (odprite meni); s Avdio; s Zunanji klici ; Zunanji klici ;
2x s (v prvo za naslednjo vrstico), r (Najav.-ime:) vključite/izključite; Shrani;
pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OK
OKOK
Poslušanje glasovnega vzoca
Odprite telefonski imenik za glasovno izbiranje (glejte Korak 1, str. 17). Nato:
s (izberite vnos);
Predv.; pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Spreminjanje ali brisanje glasovnega vzorca
Odprite telefonski imenik za glasovno izbiranje (glejte Korak 1, str. 17). Nato:
s (izberite vnos); v (odprite meni);
pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Po brisanju glasovnega vzorca ostaneta v imeniku še klicna številka in ime. Ohranijo se
tudi glasovni vzorci drugih uporabnikov.
Snemanje vzorca ali s Brisanje vzorca ;
OKOK
Spreminjanje imena uporabnika
s (odprite telefonski imenik); s (izberite vnos); Gov.upr.;
s
pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OK
Spajanje karakteristične številke s klicno številko
S to funkcijo lahko karakteristično številko operaterja, ki je shranjena v seznamu za
kratko izbiranje, postavite pred klicno številko naročnika („členjenje“).
C (odprite seznam za kratko izbiranje); s (izberite vnos); (odprite meni);
Prikaz kl.stevilke; s (odprite telefonski imenik); s (izberite vnos) ; ali ~
vnesite klicno številko; c.
à
OK
Seznam za ponavljanje izbiranja
V seznamu za ponavljanje izbiranja je shranjenih deset zadnjih izbranih klicnih številk.
Ročno ponavljanje izbiranja
Þ (Odprite seznam za ponavljanje izbiranja); s (izberite vnos); c.
18
Uporaba telefonskega imenika in drugih seznamov
Samodejno ponavljanje izbiranja
Funkcija samodejno ponavlja izbiranje vsakih 20 sekund. Naročnik se javi: Pritisnite c
(tipka za dvig slušalke). Če se naročnik ne javi, se poziv prekine po približno 30
sekundah. Funkcija se izključi po desetih neuspešnih poskusih.
Pritisnite a (tipka za položitev slušalke); Þ (Odprite seznam za ponavljanje
izbiranja);
Þ (Odprite seznam za ponavljanje izbiranja); s (izberite vnos); v (odprite meni);
s (izberite funkcijo).
Sam.pon.izbiranja
Prikaz kl.stevilke
Shrani v t.imenik
Izbrisi vnos
Izbrisi seznam
Seznam e-pošte
V seznam e-pošte shranite e-poštne naslove. V telefonski imenik, v seznam e-pošte in v
seznam za kratko izbiranje lahko shranite skupno največ 200 vnosov.
Vnose seznama e-pošte urejate enako, kot vnos telefonskega imenika str. 16.
Shranjevanje novega e-poštnega naslova
Korak 1: Odpiranje e-poštnega seznama:
s (odprite telefonski imenik) s Poglej.
OK
Korak 2: Nameščanje e-poštnega vnosa:
Nov vnos; ~ (vnesite naslov); (odprite meni);
(eventualno s, „.“, „@“ ali izberite funkcijo pomoči za vnos besedila). Pri vključeni
pomoči za vnos besedila pritisnite tipko R
OKà
OK
1x dalj časa in 1x na kratko.
Korak 3: Shranjevanje e-poštnega vnosa:
àOK
(odprite meni); Shrani vnos; pritisnite in držite a (vrnitev v stanje
pripravljenosti).
Izbrali ste nek vnos, pritisnite funkcijsko tipko
Poglej , nato Uredi in vnesite naslov.
Shranite, kot je opisano.
Prikaz prostega prostora v pomnilniku
Prostor pomnilnika ja razdeljen med telefonski imenik, seznam za kratko izbiranje
(str. 15) in seznam e-pošte (str. 19). Prikaže se prostor vseh treh seznamov.
s (odprite telefonski imenik); s(izberite vnos); v(odprite meni);
Zased. pomnilnika; pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
s
OK
19
Uporaba več prenosnih enot
Uporaba več prenosnih enot
Predaja zunanjega pogovora na drugo prenosno enoto
u (odprite interni seznam); s (določena prenosna enota ali izberite Klic na vse int.)
OK
; .
Interni uporabnik se javi: Pritisnite a (tipka za položitev slušalke).
Če se interni uporabnik ne javi ali je zaseden, se klic samodejno vrne na vaš telefon (na
prikazovalniku se prikaže Ponovni klic).
Interna vmesna zveza
Med vzpostavljeno zunanjo zvezo lahko kličete internega uporabnika.
u (odprite interni seznam); s (izberite prenosno enoto), .
Za prekinitev: Pritisnite funkcijsko tipko
Prekini (vrnitev k zunanjemu naročniku).
Sprejem/zavrnitev poziva s čakanjem pri internih zvezah
Če vas med interno zvezo pokliče še zunanji naročnik, slišite signal poziva s čakanjem
(kratek tonski signal). Pritisnite funkcijsko tipko
Zavrnjeni signal poziva s čakanjem se na drugih prenosnih enotah še vedno sliši.
Povezi ali Zavrni .
Uporaba prenosne enote kot babyfon
Funkcija babyfon omogoča, da telefon pokliče vnaprej shranjeno interno ali zunanjo
klicno številko, ko je v prostoru dosežen nastavljeni nivo hrupa. Tudi po sprejemu klica
in položitvi slušalke ostane babyfon na prenosni enoti vključen.
Prenosno enoto postavite v oddaljenosti od otroka od 1 do 2 metrov.
Mikrofon mora biti obrnjen proti otroku.
Ko je funkcija babyfon vključena, se dohodni pozivi na prenosni enoti, ki je v bližini
otroka, signalizirajo samo na prikazovalniku, brez pozivnega zvočnega signala.
Prikazovalnik in tipkovnica babyfona pri tem nista osvetljena.
Pri vnosu zunanje klicne številke morate paziti na to, da priključek, na katerega je
preusmerjen klic z babyfona, ni blokiran z vključenim telefonskim odzivnikom.
◆ Ko preusmerite klic z vašega babyfona na zunanjo klicno številko, o tem obvestite
lastnika te klicne številke.
◆ Klic z babyfona na zunanjo klicno številko se prekine po približno 90 sekundah, na
interno klicno številko (prenosno enoto) pa po približno 180 sekundah (odvisno od
osnovne enote).
OK
20
W
i
Preden zapustite otroka, morate brezpogojno preveriti nastavitve
babyfona, npr. občutljivost in vzpostavljanje zveze.
Vključena funkcija babyfona znatno skrajša čas delovanja prenosne
enote. Prenosno enoto, ki ste jo programirali kot babyfon, postavite v
napajalno enoto in s tem zagotovite, da se akumulator na prazni.
Funkcija babyfon je možna tudi v načinu delovanja Walkie-Talkie.
Uporaba več prenosnih enot
Aktiviranje funkcije babyfon in prvo vnašanje ciljne klicne številke
Korak 1: Odpiranje polja za vnos: v; sDruzina/Zabava ; Babyfon/Nad.p. .
Korak 2: Aktiviranje babyfona: r (v vrstici izberite Baby/Nad.p: Vklj.);
Korak 3: Vnašanje ciljne klicne številke: s (v naslednjo vrstico);
Vnašanje interne klicne številke: INT s (izberite prenosno enoto) ; ali:
Vnašanje zunanje klicne številke: ~; (odprite meni);
Korak 4: Nastavljanje občutljivosti: Eventualno s (v naslednjo vrstico); r;
Funkcija babyfon je tako vključena. Če je babyfon vključen, menjate nastavitve babyfona neposredno s tipko v (odprite
meni).
àOK
OKOK
Uredi;
OK
Shrani vnos;
Shrani;
Deaktiviranje babyfona
Babyfon lahko izključite na daljavo (odvisno od osnovne enote). Sprejmete poziv, ki ga
je sprožil babyfon in pritisnete tipki O R. Približno 90 sekund po končani zvezi je
funkcija deaktivirana. Z babyfona ne prejmete nobenega klica več. Druge babyfon
funkcije prenosne enote se ohranijo (izključen pozivni zvočni signal), dokler na prenosni
enoti, ki je v bližini otroka, ne pritisnete funkcijske tipke
i
Za ponovno aktiviranje funkcije babyfon z isto klicno številko, morate
zopet vključiti aktiviranje in shraniti s tipko Shrani.
Izkl. .
Nastavljanje načina delovanja Walkie-Talkie
Funkcija Walkie-Talkie omogoča zvezo med dvema prenosnima enotama (na
medsebojni razdalji največ 300 m), neodvisno od razdalje do osnovne enote.
Pogoji:
◆ Obe prenosni enoti sta prijavljeni na isto osnovno enoto (priporočeno za funkcijo
babyfon) ali
◆ obe prenosni enoti sta prijavljeni na različnih osnovnih enotah in sta nastavljeni na
Naj-osnov.enota (str. 8) ali
◆ ena prenosna enota ni prijavljena na nobeni osnovni enoti, prijavljena prenosna
enota pa je nastavljena na Naj-osnov.enota ali
◆ obe prenosni enoti nista prijavljeni na nobeno osnovno enoto.
V načinu delovanja Walkie-Talkie prenosni enoti nista več dosegljivi za dohodne klice.
Znatno se skrajšata časa delovanja prenosnih enot.
21
Uporaba več prenosnih enot
Vključitev/izključitev Walkie-Talkie načina delovanja
v (odprite meni); sDruzina/Zabava ; s Walkie-Talkie .
Za izključitev: Pritisnite funkcijsko tipko
Pritisnite c (tipka za dvig slušalke) ali pritisnite d (tipka prostoročno). Klic prejmejo
vse prenosne enote v Walkie-Talkie načinu delovanja. Nastavitve pozivnih in opozorilnih
signalov so enake, kot če bi bila vaša prenosna enota priključena na osnovno enoto
(str. 23 in str. 23).
Vključitev/izključitev pozivnega signala (str. 24) oziroma zapora tipkovnice (str. 8)
prenosne enote, sta možni tudi v načinu delovanja Walkie-Talkie.
Tudi pri izključitvi in ponovni vključitvi vaše prenosne enote se ohrani
Walkie-Talkie način delovanja.
OKOK
Izkl. .
Uporaba prenosne enote v načinu delovanja Walkie-Talkie kot babyfon
àOK
(odprite meni); s Babyfon/Nad.p. ; s (v naslednjo vrstico); r (izberite
Vklj.);
s (v naslednjo vrstico); r (izberite Nizka ali Visoka); Shrani.
Klic z babyfona se prenaša samo na prenosne enote, ki se nahajajo v Walkie-Talkie
načinu delovanja.
Preden zapustite otroka, morate brezpogojno preveriti nastavitve
W
Za izključitev babyfona pritisnite funkcijsko tipko
otroka. Prenosna enota se vrne v normalni Walkie-Talkie način delovanja.
babyfona, npr. občutljivost in vzpostavljanje zveze. Potem ne
spreminjajte več razdalje med prenosnima enotama (domet).
Izkl. na prenosni enoti, ki je v bližini
22
Nastavljanje prenosne enote
Nastavljanje prenosne enote
Izključitev/vključitev samodejnega vzpostavljanja zveze
Če je funkcija vključena, pri dohodnem pozivu enostavno dvignete prenosno enoto iz
polnilne enote in vam pri tem ni potrebno pritisniti tipke za dvig slušalke (tovarniška
nastavitev: Vključeno).
v (odprite meni); sNastavitve ; Samod.prevzem (‰ = Vključeno);
pritisnite in držitea (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Spreminjanje glasnosti sprejema govora
Glasnost za prostočno telefoniranje lahko nastavite na eno od petih stopenj, glasnost
sprejema v slušalki pa na eno od treh stopenj – tudi med vzpostavljeno zunanjo zvezo.
v (odprite meni); sAvdio ; Glasnost pr.en. ; r (izberite glasnost za
prostoročno); s (v naslednjo vrstico) r (izberite glasnost v slušalki); Shrani;
pritisnite in držitea (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Barva zvoka
Zvišate lahko kakovost zvoka več pozivnim melodijam (4-10).
v (odprite meni); s
držitea (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Avdio ; s Ojacitev tona (‰ = Vključeno); pritisnite in
Spreminjanje pozivnih tonskih signalov
OKOK
OKOK
OKOK
Izbirate lahko med šestimi nivoji glasnosti in desetimi melodijami pozivanja:
Nastavitev za zunaje klice, časovno upravljanje in najavo imena
v (odprite meni); s Avdio ; s Zunanji klici ; Zunanji klici ;
r (izberite glasnost); s (v naslednjo vrstico) r (izberite melodijo);
s (eventualno v naslednjo vrstico) r (vključite najavo imena, str. 18).
Aktiviranje časovnega upravljanja
Izberite
(4-mestni vnos časovnega okvira); s kazalec pomaknite v vrstico Do: (4-mestni vnos
časovnega okvira); s r (vnos glasnosti pozivanja);
upravljanje); ponovno Shrani (shranite nastavitev); pritisnite in držite a (vrnitev v
stanje pripravljenosti).
Cas.nad. ; r (Cas.nadzor: Izberite Vklj.); s kazalec pomaknite v vrstico Od:
OKOKOK
Shrani (shranite časovno
Individualna nastavitev za interne klice, budilko in termine
v (odprite meni); s Avdio ; s Zunanji klici ; s (izberite funkcijo) ;
r (izberite glasnost); s (v naslednjo vrstico) r (izberite melodijo);
Shrani. (Dodatno pri nastavitvi Vsi enako portdite vprašanje z Da ).
Pritisnite in držitea (vrnitev v stanje pripravljenosti).
OKOKOK
23
Nastavljanje prenosne enote
Izključitev/vključitev pozivnega signala
Pri dohodnih zunanjih klicih pozivajo vse prenosne enote. Izključitev pozivnega
signala: Pritisnite in držite tipko P. Na prikazovalniku se prikaže simbol Ú.
Vključitev pozivnega signala: Pritisnite in držite tipko P.
i
Za izključitev pozivanja trenutnega klica pritisnite funkcijsko tipko
Izkl.ton.
Vključitev/izključitev signala pozornosti
Pri izključenem pozivnem tonskem signalu lahko vključite signal pozornosti. Pri
dohodnem klicu slišite namesto pozivnega tonskega signala kratek pisk („beep“).
Pritisnite in držite tipko zvezdica P in v času 3 sekund pritisnite funkcijsko tipko
Vkljucen. Na prikazovalniku se prikaže º.
Za izključitev: Pritisnite in držite tipko zvezdica P.
Vaša prenosna enota vas zvočno opozori na različne aktivnosti in stanja telefona.
Naslednje opozorilne tonske signale lahko med seboj neodvisno vključite ali izključite
(tovarniška nastavitev: Vključeno).
◆ Signal pritiska tipk (vsak pritisk tipke se zvočno potrdi),
◆ signali potrditve (signal potrditve, signal napake, signal konca menija),
◆ signal akumulatorja.
OKOK
v (odprite meni); s
r (Toni tipk: vključite); s (v naslednjo vrstico) r (Potrditev: vključite);
s (v naslednjo vrstico) r (za Akumul.:Vklj., Izkl. oziroma izberite Med kli.);
Shrani; pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Avdio ; s Opozorilni toni ;
24
Nastavljanje prenosne enote
Ponovna nastavitev prenosne enote na tovarniške vrednosti
Nastavitve in spremembe na prenosni enoti lahko ponovno nastavite na tovarniške
vrednosti. Pri tem se ohranijo vnosi v telefonskem imeniku, seznamu kličočih, seznamu
e-pošte in v seznamu za kratko izbiranje, enako tudi naloženi logotipi in melodije. S tipko
za položitev slušalke a prekinete postopek nastavljanja.
v (odprite meni); sNastavitve ; s Tov.nastavitev ;Da (potrdite vprašanje);
OKOK
pritisnite in držite a (vrnitev v stanje pripravljenosti).
Tovarniška nastavitev prenosne enote
Glasnost sprejema v slušalki1str. 23
Glasnost za prostoročno telefoniranje3str. 23
Melodija pozivanja1str. 23
Najava imenaizključenastr. 18
Samodejni prevzem zvezevključenstr. 23
Opozorilni signali akumulatorja/tipk/potrditvevključenistr. 24
Jezik prikaza prikazovalnikaodvisno od državestr. 8
Budilka/terminizključenstr. 11/str. 12
Ime terminaizbrisanostr. 12
Seznam za ponavljanje izbiranja prazenstr. 18
Babyfon/občutljivost babyfonaizključen/visokastr. 21
Čiščenje telefona
Prah z osnovne in s prenosne enote obrišite le z vlažno ali z antistatično krpo. Za
čiščenje nikoli ne uporabljajte suhe krpe, ker obstaja nevarnost poškodbe elektronskih delov telefona s statično elektriko.
25
Nastavljanje prenosne enote
Politje prenosne enote s tekočino
Če bi prenosna enota po nesreči padla ali prišla v stik s tekočino, v nobenem primeru
telefona ne smete vključiti. Takoj odstranite akumulator.
Pustite, da tekočina iz prenosne enote odteče in končno obrišite vse dosegljive dele.
Prenosno enoto obesite za najmanj 72 ur v suh in topel prostor. Po tem času je v največ
primerih možna ponovna vključitev in uporaba prenosne enote.
!
Servis (skrb za kupca)
Naša sprotna pomoč na internetu:
www.my-siemens.com/customercare
www.siemens.si
Če je telefon potrebno popraviti in v primeru garancijskih in jamstvenih pravic, dobite
hitro in zanesljivo pomoč pri naši
Siemens vroči liniji v Sloveniji: 01 4746 336
Prosimo, pripravite račun in garancijski list.
i
V državah, v katerih naš proizvod ni bil prodan prek pooblaščenega prodajalca,
zamenjava aparata oziroma servisne storitve niso na voljo.
Prenosna enota S1 je predvidena za delovanje v EU in v Švici, upoštevane so tudi
specifične posebnosti v Sloveniji.
Naprava ustreza osnovnim zahtevam R&TTE direktiv, kar je potrjeno z znakom CE.
Izvleček iz originalne deklaracije:
„We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured.“
◆ Pri vprašanjih v zvezi s telefonskim priključkom in funkcijami omrežja
se obrnite na Telekom.
Senior Approvals Manager“
Podpisana je bila deklaracija o ustreznosti (DoC). Kopijo originalne deklaracije DoC lahko dobite
prek vroče linije podjetja.
Omenjeni časi delovanja in časi polnjenja veljajo samo pri uporabi priporočenih
akumulatorjev.
Tabela znakov
Standardna pisava
Ustrezno tipko pritisnite večkrat ali tipko držite dalj časa:
1 x2 x3 x 4 x 5 x 6 x 7 x8 x 9 x10 x 11 x 12 x 13 x 14 x
Presledek
abc2äáàâãç
def3ëéèê
g h i4ïíìî
jkl5
m no6цсутф х
pqrs7ß
tuv8üúùû
wx yz9ÿýæøå
.,?!0+-:¿¡“‘;_
Abc--> abc abc --> 123
#@\&§
1
â
£$¥¤
/()<=>%
*
27
Nastavljanje prenosne enote
Urejanje besedila (brez pomoči za vnos besedila)
◆ Kazalec pomikate s u v t s.
f
◆ Znak (levo od kazalca) izbrišete s .
◆ Znak se vstavi levo od kazalca.
◆ Za zamenjavo pisave iz velikih črk (1. črka se izpiše z velikimi črkami, vse ostale z
malimi črkami) v male črke, pritisnite tipko P pred vnosom črke. Pri ponovnem
pritisku tipke P zamenjate male črke v pisanje cifer. Pri naslednjem pritisku
zamenjate ponovno iz pisanja cifer v pisanje z velikimi črkami.
◆ Pri vnašanju imen v telefonski imenik se prva črka imena samodejno izpiše z veliko
začetnico, sledijo male črke.
◆ Ko tipko pritisnete in držite, se znaki ustrezne tipke prikažejo v spodnji vrstici
prikazovalnika in se eden za drugim označujejo. Ko tipko spustite, se označen znak
vstavi v polje za vnos.
– Če je nastavljeno pisanje z velikimi črkami, malimi črkami ali pisanje cifer, se to
prikaže na prikazovalniku;
– pri vnosu v telefonski imenik se v spodnji vrstici prikazovalnika prikaže „A“
oziroma „a“.
Vrstni red vnosov v telefonski imenik
1. Presledek (predstavljen s simbolom s)
2. Cifre (0–9)
3. Črke (po abecednem redu)
4. Ostali znaki
Če želite v telefonskem imeniku obiti abecedni vrstni red, vstavite pred ime presledek.
Vnos se potem pomakne na prvo mesto v seznamu (primer: „sKarla“). Vnose lahko
označite tudi s ciframi (npr. „1Urška“, „2Karla“, „3Albert“).
C
28
Nastavljanje prenosne enote
Pomoč pri vnosu besedila
Pomoč pri vnosu besedila EATONI vam pomaga pri pisanju imen (telefonski imenik,
seznam za kratko izbiranje ali seznam e-pošte).
Vsaki tipki med Q in O je dodeljenih več črk in znakov, ki so razporejeni v izbirni vrstici neposredno nad funkcijskima tipkama (pod poljem za besedilo), ko tipko
pritisnete. Pri vnosu črk je glede na vsakokratno verjetnost najverjetneje iskana črka predstavljena inverzno. Črka je na prvem mestu izbirne vrstice in se vstavi v polje za
besedilo.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
Pomoč za vnos besedila EATONI
je vključena.
E-poštni naslov
Izbirna vrstica
Če črka ustreza želeni črki jo potrdite s tem, da pritisnete naslednjo tipko. Če z EATONI
izbrana črka ne ustreza vaši želji, pritisnite tipko „lojtrca”R tolikokrat, da se v izbirni
vrstici prikaže inverzno prikazana iskana črka in vstavi v polje za besedilo.
PTipko zvezdica pritisnite in držite približno 2 sekundi: Menjate iz načina abc
v Abc, iz Abc v 123 in iz 123 v abc (vsakokrat velja za naslednje črke).
RPomik v izbirno vrstico k naslednjim črkam.
Vključitev/izključitev pomoči pri vnosu besedila
Pomoč pri vnosu besedila je specifično glede na funkcijo vključena, oziroma izključena.
Pogoj: Nahajate se v nekem polju za vnos besedila (imena v telefonski imenik, seznamu
za kratko izbiranje ali v seznamu e-pošte).
v (odprite meni); s
Pomoc pri pis. (‰ = Vključeno);
OK
Na kratko pritisnite tipko za položitev slušalke a (vrnitev v polje za vnos besedila).
Vnesite besedilo.
Garancija
Siemens daje garancijo na aparat, kot je navedeno na garancijskem listu. Po tem
obdobju garantira za zagotovitev rezervnih delov za popravilo oziroma menjavo
pokvarjenih sklopov aparata.
Siemens ne prizna garancije v primerih nepravilne uporabe in poškodb, ki bi nastale
zaradi zunanjih vplivov (transport, vpliv okolice, udarec strele, elementarne nezgode,
padec prenosne enote, izlitje tekočine v prenosno enoto itd.) ali nestrokovnih posegov.
Vzdrževanje in nega proizvoda ne sodita v garancijo.
Opozarjamo, da pred nevihto izključite aparat iz telefonskega in električnega omrežja ali
vgradite prenapetostno zaščito, tako na telefonski liniji, kot tudi pred vtično napajalno
enoto.