Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Använd endast den medföljande nätadaptern i enlighet med vad som anges
$
på undersidan av apparaten.
Använd endast godkända, laddningsbara batterier (s. 24) av samma typ!
Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte är laddningsbara, eftersom det kan vara hälsovådligt och leda till personskada.
‹
Lägg i batterierna åt rätt håll. Använd den typ av batteri som anges i bruksanvisningen (symboler finns i handenhetens
Œ
Medicinsk utrustning kan störas av trådlösa telefoner. Observera de tekniska
villkoren för den aktuella omgivningen (t.ex. läkarmottagning).
Handenheten kan orsaka en obehaglig brummande ton i hörapparater.
Utsätt inte handenheten för någonsomhelst form av fukt eller väta. (s. 23).
Bilförare får inte tala i telefon under pågående bilkörning (walkie-talkiefunktion).
!
batterifack)
.
Stäng av telefonen ombord på flygplan (walkie-talkie-funktion). Kontrollera
att den inte kan slås på av misstag.
Använd inte telefonen i miljöer med explosionsrisk, t.ex. i lackeringsverkstäder.
ƒ
Se till att bruksanvisningen följer med Gigaset när du säljer eller lånar ut den.
Avfallshantera batterier och telefon på ett miljövänligt sätt.
Alla funktioner som beskrivs i denna bruksanvisning finns inte i alla län-
i
der.
Utsätt inte handenheten för stötar och slag.
5
Börja använda telefonen
Börja använda telefonen
Förpackningen innehåller en handenhet S 1, en bordsladdare, ett bältesclip för handenheten, två batterier, en nätadapter med nätsladd, en bruksanvisning.
Börja använda handenheten
Displayen skyddas av en plastfolie. Ta bort skyddsfolien!
Sätta i batterierna
◆ Sätt i batterierna åt rätt håll – se bilden ovan till vänster.
◆ Lägg på locket (ca 3 mm nedskjutet) och skjut det uppåt tills det snäpper fast.
◆ För att öppna locket trycker du på räfflingen och skjuter det nedåt.
Använd endast de uppladdningsbara batterier som Siemens rekommenderar, s. 24! Använd aldrig andra typer av batterier eller batterier som inte
W
är laddningsbara, eftersom det kan leda till både personskada och materiell skada, t.ex. till att batterikåpan förstörs (farligt). Det kan dessutom
leda till såväl driftsstörningar som skador på apparaten.
Vid användning av icke godkända batterier upphör garantin att gälla.
Placera handenheten i basstationen (registrera) och ladda batterierna
När du placerar handenheten S 1 i basstationen (100/S 150, C 100 eller C 200), registreras den automatiskt av basstationen. Följ instruktionerna nedan, steg för steg:
1. Placera handenheten med displayen uppåt i basstationen.
2. Vänta tills handenheten har registrerats automatiskt av basstationen. Detta tar un-gefär en minut. I displayen visas under tiden meddelandet Registrerar samtidigt
som meddelandet Basstation 1 blinkar. Efter registreringen visas handenhetens
tilldelade interna nummer i displayen (t.ex. "INT 2").
3. Låt handenheten stå kvar i laddningsstationen så batterierna laddas upp (batterierna är inte laddade vid leverans). Laddningsförloppet visas i displayen övre högra
hörn genom att batteriindikatorn = blinkar.
Första gången bör batterierna laddas minst fem timmar – oberoende av
W
vad batteriindikatorn visar! Av tekniska skäl minskar batteriernas laddningskapacitet med tiden.
6
Börja använda telefonen
Batteriindikatorn är endast tillförlitlig efter oavbruten laddning och urladdning. Du bör
därför inte ta bort batterierna i onödan eller avbryta laddningen innan den är klar.
◆ Efter första laddningen kan du sätta tillbaka handenheten i basstatio-
nen efter varje samtal. Laddningen styrs elektroniskt. Detta ger en
i
skonsam laddning av batterierna.
◆ Batterierna blir varma under laddningen. Detta är normalt och är inte
något fel.
Manuell registrering
Om den automatiska registreringen skulle avbrytas, eller om du vill använda din S1-handenhet på en annan Gigaset-basstation (1000-, 2000-, 3000-eller 4000-familjen),
måste du registrera denmanuellt. Du måste starta registreringen manuellt på handenheten och basstationen.
1. På handenheten
Öppna menyn.
Välj och bekräfta.
[______________________________________________]
Inställningar
[______________________________________________]
Registrera
[______________________________________________]
Basstation 1
OK
OK
Välj och bekräfta.
OK
Välj och bekräfta basstation (1–4), t.ex.
OK
Basstation 1.
Mata in system-PIN (leveransläge 0000) och
bekräfta.
När du har matat in system-PIN blinkar t.ex. Basstation 1 i displayen.
2. På basstationen
I bruksanvisningen till basstationen kan du se hur du registrerar handenheten på basstationen.
Ändra displayspråk
Texten i displayen kan visas på olika språk.
Öppna menyn.
[______________________________________________]
Inställningar
[______________________________________________]
Språk
OK
Om du av misstag har ställt in ett språk som du inte förstår:
Tryck v M 2, välj önskat språk med s och bekräfta genom att trycka på .
Välj och bekräfta.
OK
Välj och bekräfta. Aktuellt språk markeras med ‰
OK
(fabriksinställning: tyska).
Välj språk och bekräfta.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
OK
7
Använda telefonen, via menyerna
Växla basstation
Om handenheten är registrerad på flera basstationer kan du ställa in den på en av dem
eller på den som har den bästa mottagningen (Bästa bas).
v; s
s (Välj registrerad basstation eller Bästa bas.) .
Inställningar; s Välj basstation;
OKOK
OK
Fästa bältesclipet
Tryck fast bältesclipet på handenhetens baksida tills dess piggar snäpper fast i hålen på sidorna.
Slå på/stänga av handenheten
För att slå på: Håll Lägg på-knappen anedtryckt.
För att stänga av: Håll Lägg på-knappen anedtryckt igen (i viloläge).
När du placerar handenheten i laddningsstationen slås den på automatiskt.
Knapplås – aktivera/avaktivera
Håll knappen Fyrkant R nedtryckt (i displayen visas symbolen Ø).
För att avaktivera/låsa upp: Håll knappen Fyrkant
Knapplåset avaktiveras automatiskt när du får ett samtal. När samtalet är avslutat akti-
veras det igen.
R nedtryckt igen.
i
När knapplåset är aktiverat går det inte heller att ringa nödsamtal.
Använda telefonen, via menyerna
Knappar
Navigationsknapp
Navigationsknappen är försedd med fyra svarta riktningspilar och tillhörande symboler.
När du trycker på knappens olika delar får du åtkomst till olika funktioner, beroende på
vilken del av knappen du trycker på. I bruksanvisningen är aktuell sida av knappen markerad med en svart trekant t.ex.: v (högra sidan) = Öppna meny.
Ofta kan du också med navigationsknappen använda de funktioner som är tilldelade
den högra displayknappen.
8
Använda telefonen, via menyerna
Exempel:
Navigationsknapp
Navigationsknappens olika funktioner:
I vilolägeI listor och menyerI ett inmatningsfält
Starta röstringning
t
(håll nedtryckt)
Öppna telefonbokenBläddra nedåtPlacera markören på raden
s
Öppna meny
v
Öppna listan över handen-
u
heter
Bläddra uppåtPlacera markören på raden
Bekräfta vald post (som )
Gå tillbaka en menynivå resp.
avbryt
ovan
under
Flytta markören till höger
OK
Flytta markören till vänster
Displayknappar
Displayknapparna är de vågräta vippknapparna som sitter precis under displayen.
Beroende på aktuell användningssituation växlar funktionen hos dessa knappar. Aktuell
funktion visas i displayen.
Exempel:
•
Textmeddelande
Displayknappar
De olika symbolerna har följande betydelse när du trycker på displayknappen:
Þ
OK
à
f
C
Ý
ä
Nummerrepetition: Visa en lista över de tio senast uppringda numren.
OK: Bekräfta menyfunktion resp. spara inmatning.
Meny: Öppna huvudmenyn i viloläge.
Öppna en statusberoende meny (under samtal).
Radera: Radera inmatning (ett tecken i taget från höger till vänster).
Escape: En menynivå tillbaka eller avbryt.
Öppna e-postmappen.
Återgå till viloläge från valfritt ställe i menyn
Håll Lägg på-knappena nedtryckt i ca 1 sekund, eller ingen åtgärd.
Efter två minuter övergår displayen automatiskt till viloläge. Ändringar som du inte har
OK
bekräftat respektive sparat genom att trycka på någon av knapparna ,
eller Spara verkställs inte.
OK
Ja, Spara, Sänd
9
Tidsfunktioner
Huvudmeny
För att öppna huvudmenyn trycker du (i viloläge) på Navigationsknappens högra sida
v, och bläddrar till önskad post med s.
Textmeddelande
1
Nättjänster
2
Kommunikation
3
Alarm/klocka
4
Ljudinställn.
5
Kostnader
6
Inställn.h-enh.
7
Inställn.bas
8
Tel efo nsv ara re
9
Vilka menyposter som finns beror på vilken basstation du använder.
Tidsfunktioner
Ställa in datum och tid
Du måste ställa in datum och tid för att denna information ska vara korrekt för inkommande samtal.
v; s
s (på nästa rad) ~ (mata in timmar/minuter),
s (ev. på nästa rad) r (välj 12- eller 24-timmarsvisning), Spara,
a (tillbaka till viloläge).
När 12-timmarsvisning är inställd kan du växla mellan fm och em på raden Tid: med
hjälp av displayknappen
Alarm/klocka; s Datum/tid; ~ Mata in dag/månad/år,
OKOK
fm/em.
Ställa in väckning
Förutsättning: Datum och tid har ställts in (s. 10).
Aktivera och ställa in väckarklocka
v; s Alarm/klocka ; s Väckarklocka ; r (Välj På,
s ~ (mata in alarmtid), Spara, a (tillbaka till viloläge).
När 12-timmarsvisning är inställd kan du växla mellan fm och em på raden Tid: med
hjälp av displayknappen
Ett väckningsalarm sker endast när telefonen befinner sig i viloläge (inte vid aktiverat
babyalarm, i walkie-talkie-läge, under samtal, eller vid automatisk nummerrepetition).
Information om hur du ställer in volym och ringsignal finns på s. 21.
Avaktivera väckarklockan
Väckarklockan är inställd på ett visst klockslag, men du vill inte att den ska ringa.
v; s
r (välj Av), Spara, a (tillbaka till viloläge).
Alarm/klocka; s Väckarklocka.
10
OKOK
fm/em.
OKOK
Ringa
Stänga av väckningsalarm
Tryck på displayknappen Tyst eller valfri knapp.
Ställa in larm
Du kan ta hjälp av handenhetens påminnelsefunktion för att komma ihåg upp till fem
avtalade tider.
Aktivera och ställa in larm
v; s Alarm/klocka ; Ange alarm; s Alarm 2 (exempel) .
r (Välj På), s ~ (mata in dag/månad); s ~ (mata in timmar/minuter);
s Ändra; ~ (Mata in namn) ; Spara; a (tillbaka till viloläge).
Om det finns ett inställt larm, visas detta med symbolen ¼.
Ett larm indikeras endast när telefonen befinner sig i viloläge (inte vid aktiverat babya-
larm, i walkie-talkie-läge, under samtal, eller vid automatisk nummerrepetition).
När 12-timmarsvisning är inställd kan du växla mellan fm och em på raden Tid: med
hjälp av displayknappen
Information om hur du ställer in volym och ringsignal finns på s. 21.
OKOKOK
OK
fm/em.
Stänga av larmsignal
När ett larm indikeras kan du stänga av det genom att trycka på Tyst.
Visa och radera larm/högtidsdagar som du inte har tagit emot
v; s Alarm/klocka ; s Missade alarm; s (välj larm/högtidsdag).
[RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR]
Radera
... sedan
Ett missat larm markeras med ¼, en missad högtidsdag markeras med ‚.
OKOK
Tryck på displayknappen.
Håll nedtryckt (återgår till viloläge).
Ringa
Ringa externt samtal och avsluta telefonsamtal
~ (Mata in telefonnummer), tryck på c (Lyft luren-knappen). (Det spelar ingen roll
vilken av knapparna du trycker på först.)
Avsluta samtal/avbryta uppringning: Tryck på
Paus i nummer
Du kan infoga en paus mellan riktnumret och telefonnumret.
För att göra det håller du S nedtryckt i två sekunder. Slå därefter telefonnumret.
a (Lägg på-knappen).
11
Ringa
Ringa internt samtal och avsluta telefonsamtal
Samtal mellan handenheter som är registrerade på samma basstation är kostnadsfria.
Ringa en specifik handenhet
; s (Välj handenhet, tryck på c. Eller: Tryck på u2 (exempel).
u
För att avsluta: Tryck på a (Lägg på-knappen).
Ringa alla handenheter samtidigt ("allanrop"):
Tryck på u; P (Stjärna).
För att avsluta: Tryck på
a (Lägg på-knappen).
Besvara samtal
Handenheten ringer, telefonsamtalet indikeras i displayen och handsfree-knappen d
blinkar. Tryck på Lyft luren-knappen c (eller displayknappen
knappen d).
Om funktionen Auto. svar är aktiverad (s. 20), räcker det med att du lyfter handenheten ur laddningsstationen för att besvara samtalet.
Om ringsignalen stör dig, trycker du på displayknappen
besvara telefonsamtalet, så länge det indikeras i displayen.
Svara, eller Handsfree-
Tyst. Du kan fortfarande
Handsfree
Aktivera/avaktivera handsfree
Innan du slår numret: ~ (mata in telefonnumret), tryck på d (Handsfree-knappen).
Under ett samtal: Tr yck på d (Handsfree-knappen).
För att avaktivera: Tr yck på
Om du vill ställa handenheten i basstationen under samtalet måste du samtidigt hålla
Handsfree-knappen
i
d
Innan du övergår till handsfree-läge bör du meddela din samtalspartner.
c (Lyft luren-knappen).
nedtryckt.
Ändra volymen under handsfree-samtal
Du talar i telefonen, handsfree-funktion d är aktiverad.
Tryck på d (Handsfree-knappen) igen, r lägre eller högre volym, Spara.
Stänga av handenhetens mikrofon
. Samtalet "parkeras" (pausmusik).
u
För att avsluta: Tryck på displayknappen .
12
Ý
Använda telefonboken och andra listor
Använda telefonboken och andra listor
Telefonbok och kortnummerlista
I telefonboken och kortnummerlistan kan du spara upp till 200 telefonnummer.
Du öppnar telefonboken med knappen s. Du kan lägga till högtidsdagar till varje post
i telefonboken eller markera den som "VIP".
Kortnummerlistan är en separat telefonbok där du kan ange särskilt viktiga telefon-
nummer, t.ex. privata telefonnummer eller förval från nätoperatörerna (s.k. "call-bycall-nummer") etc. Du visar kortnummerlistan med hjälp av knappen C.
Du använder kortnummerlistan på exakt samma sätt som telefonboken – det enda
som skiljer dem åt är hur du sparar posterna.
◆ När du ska mata in namn kan du få hjälp av textinmatningshjälpen EATONI (s. 25,
aktiverad vid leverans).
◆ I teckenuppsättningstabellen (s. 24) finns information om hur du matar in text på
rätt sätt.
◆ Du kan mata in nummer på upp till 32 siffror och namn på upp till 16 bokstäver.
◆ När du matar in ett nummer kan du infoga en paus genom att trycka på , s
Infoga paus resp. hålla S nedtryckt i ca. två sekunder.
OK
Spara telefonnummer i telefonboken
à
s (Öppna telefonboken), Ny post ; ~ (mata in telefonnumret),
s (på nästa rad) ~ (mata in namn), (öppna menyn), Spara .
(För att mata in en högtidsdag, efter att du har matat in namnet: Gå till raden Födelsed.: genom att trycka på s, tryck på displayknappen
Spara), och håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
på
Du raderar en högtidsdag i telefonbokspostens fält för högtidsdag genom att trycka på
displayknappen
trycker du på
Påminnelse om högtidsdag
En påminnelse indikeras med den utvalda ringmelodin i handenheten. I displayen visas
telefonbokens post tillsammans med symbolen ‚ ‚ ‚.
i
Ändra. När knappen växlar trycker du på Radera och när den växlar igen
Spara.
Om din telefon är ansluten till en telefonväxel, måste du ev. ange växelprefixet (för extern linje) som första siffra i telefonboksposten.
OK
àOK
Ändra och mata in datum. Tryck
13
Använda telefonboken och andra listor
Spara telefonnummer i kortnummerlistan
Du kan tilldela upp till nio poster i kortnummerlistan varsin siffra (0, 2–9). Om du håller
en av dessa siffror nedtryckt och trycker på Lyft luren-knappen c kopplas du till det
telefonnummer som hör ihop med siffran (i viloläge).
C (öppna kortnummerlistan),
Ny post; ~ (mata in telefonnumret),
s (på nästa rad), ~ (mata in namn), (öppna menyn), Spara .
OK
à
OK
(För att spara ett kortnummer efter att du har matat in namnet: Gå till raden Snabbval:
med hjälp av knappen s, välj en siffra [0, 2–9] för telefonnumret med hjälp av r,
tryck på displayknappen
Spara.) Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Siffror som redan tilldelats kan inte väljas igen.
Ringa med hjälp av telefonboken/kortnummerlistan
s Resp. C (öppna telefonboken/kortnummerlistan), s (välj post), c.
Hantera poster i telefonboken resp. kortnummerlistan
För att använda en av följande menyfunktioner trycker du på Telefonboksknappen s
resp. Kortnummerknappen C. Bläddra till aktuell post med s
för att öppna menyn. Bläddra till önskad funktion med s.
Eller: s resp. C; ~ (mata in inledande bokstäver, bläddra ev. med s eller
~ mata in ytterligare bokstäver i namnet, c.
Visa nummer
Ändra post
Radera post
Post som VIPGäller endast telefonboken (
Kopiera & ändraGäller endast telefonboken (
Kopiera post
Radera lista
Kopiera lista
Ledigt minne
och tryck sedan på v
s)
s)
När du har valt en post trycker du på displayknappen
Visa och sedan på Ändra för att visa
resp. ändra den.
Funktionerna "Post som VIP" och "Kopiera & ändra"
Särskilt viktiga poster kan du markera som VIP (Very Important Person), dvs. tilldela
dem en viss melodi. Du hör då på ringsignalen vem det är som ringer. Förutsättning:
nummerpresentation.
För att slippa föra in liknande poster två gånger kan du göra en kopia av en post och
sedan redigera den.
14
Använda telefonboken och andra listor
Skicka enstaka poster resp. fullständig lista till en handenhet
Du kan föra över enskilda poster eller hela listan till en annan S1- eller C2- handenhet,
eller komforthandenhet i serien Gigaset 4000, 3000 och 2000 som är registrerad på
samma basstation. VIP-inställningar, röstprov och kortnummer kan inte överföras.
s Resp. C (öppna telefonboken/kortnummerlistan), s (välj post),
v (öppna menyn), s
Kopiera posteller s Kopiera lista );
~ (mata in det interna numret till den mottagande handenheten),.
OKOK
OK
Så länge som du bekräftar med displayknappen Ja när du har överfört en post kan du
välja ut ytterligare poster. Du avslutar överföringen med displayknappen
Nej.
Röstuppringning
Röstuppringning innebär att du kan ringa upp en samtalspartner genom att uttala dennes namn. För detta ändamål måste du lägga in ett röstprov, d.v.s. det namn som du
talar in lagras i handenheten.
Upp till fyra användare kan spara/spela in ett röstprov för varje post. Före inspelningen
måste användaren "identifiera" sig, t.ex. som Anv. 2.
Det är möjligt att spara totalt 29 röstprov för poster i telefonboken. En post med tillhörande röstprov i telefonboken för röstuppringning markeras med ´.
Spela in ett röstprov för en befintlig telefonbokspost
Uttala dina röstprov i en tyst miljö (avstånd ca 25 cm).
Steg 1. Öppna telefonboken för röstuppringning:
s (Öppna telefonboken), s(välj post),
Språk; s Anv. 2 (ex.).
Steg 2. Starta inspelning:
OK
Insp.; (Bekräfta frågan i displayen.) Tala in namnet när du uppmanas att göra det i
displayen. Upprepa namnet igen, efter uppmaning i displayen. Inspelningen sparas
automatiskt.
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Du får ett meddelande i det fall ditt röstprov är för likt en annan användares röstprov.
Avsluta detta meddelande med Gå sedan tillbaka till röstinspelningens början och
Ý
upprepa inspelningen.
Ringa med röstuppringning: Håll t nedtryckt och uttala namnet.
OK
Akustisk namnpresentation vid inkommande samtal
Vid ett inkommande externt samtal hörs inte bara en ringsignal, utan även det röstprov
som finns sparat för den som ringer upp.
Förutsättningar: nummerpresentation, ett röstprov har sparats (s. 15).
Aktivera/avaktivera akustisk namnpresentation
v (Öppna menyn); s
Ljudinställn. ; s Ringsignaler ; För ext. samtal ;
OK
OKOK
2x s (på nästnästa rad), r (Namnutrop:) aktivera/avaktivera, Spara;
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
15
Använda telefonboken och andra listor
Lyssna på röstprov
Öppna telefonboken för röstuppringning (se Steg 1, s. 15). Gör sedan på följande
sätt:
s (Välj post),
Sp. upp, håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Redigera eller radera röstprov
Öppna telefonboken för röstuppringning (s. Steg 1, s. 15). Gör sedan på följande sätt:
s (Välj post), v (öppna menyn),
a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
När du har raderat röstprovet för en post är telefonnumret och namnet fortfarande kvar.
Även sparade röstprov för andra användare finns kvar.
Spela in prov eller s Radera prov ; Håll
OKOK
Ändra användarnamn
s (Öppna telefonboken), s (välj post), Språk;
s Anv. 2 (exempel) ; Ändra; ~ (mata in namn) Spara;
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
OK
Länka ett call-by-call-nummer till ett telefonnummer
Med den här funktionen läggs operatörens förval, som finns sparat i kortnummerlistan,
till framför telefonnumret (länkning).
C (Öppna kortnummerlistan); s (välj post), (öppna menyn),
Visa nummer; s (öppna telefonboken), s (välj post) , eller ~ mata in numret,
.
c
à
OK
Nummerrepetitionslista
I nummerrepetitionslistan finns de tio senast uppringda telefonnumren.
Manuell nummerrepetition
(Öppna nummerrepetitionslistan), s (välj post), c.
Þ
Automatisk nummerrepetition
Med den här funktionen rings telefonnumret upp automatiskt var 20:e sekund. Om den
uppringda mottagaren svarar: Tryck på c (Lyft luren-knappen). Om mottagaren inte
svarar avbryts uppringningen efter ca. 30 sek. Funktionen avaktiveras efter tio försök.
Tryck på
v (öppna menyn), Auto nummerrep..
Avbryta nummerrepetition: Tryck på displayknappen
16
a (Lägg på-knappen), Þ (öppna nummerrepetitionslistan),
OK
Av eller valfri knapp.
Använda flera handenheter
Hantera posterna i nummerrepetitionslistan
Du kan använda följande menyfunktioner:
Þ (Öppna nummerrepetitionslistan), s (välj post), v (öppna menyn),
s (välj funktion).
Auto nummerrep.
Visa nummer
Kopiera t. T-Bok
Radera post
Radera lista
E-postmapp
I e-postmappen kan du spara e-postadresser. Du kan spara sammanlagt 200 poster i
telefonboken, e-postmappen och kortnummerlistan.
Posterna i e-postmappen hanteras på samma sätt som posterna i telefonboken s. 14.
Spara nya e-postadresser
Steg 1. Öppna e-postmappen:
s (Öppna telefonboken) s E-postmapp.
Steg 2. Skapa post i e-postmappen:
Ny post; ~ (mata in adressen), (öppna menyn),
välj ev. s, ".", "@" eller funktionen för textinmatning). Vid aktiverad textinmatningshjälp:
(
RHåll nedtryckt, tryck kort en gång.
Steg 3. Spara post i e-postmappen:
När du har valt en post trycker du på displayknappen
adressen. Spara enligt ovan.
OK
àOK
(Öppna menyn), Spara; Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
OK
à
OK
Visa, sedan på Ändra, och matar in
Visa ledigt minnesutrymme
Minnesutrymmet fördelas mellan telefonboken, kortnummerlistan (s. 13) och e-postmappen (s. 17). Minnesutrymmet för alla listor visas.
s (Öppna telefonboken), s
Ledigt minne; Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
s
OK
(välj post), v(öppna menyn),
Använda flera handenheter
Koppla externt samtal till en annan handenhet
u (Öppna internlistan), s (välj en viss handenhet eller Alla), .
Om den interna användaren svarar: Tryck på a (Lägg på-knappen).
Om ingen svarar eller om det är upptaget, kommer samtalet automatiskt tillbaka till dig
(i displayen står det Returnerat samtal).
OK
17
Använda flera handenheter
Intern förfrågan
Under ett externt samtal kan du göra en intern förfrågan.
u (Öppna internlistan), s (välj handenhet), .
För att avsluta: Tryck på displayknappen
samtalspartnern).
OK
Avsluta (tillbaka till den externa
Ta emot eller avvisa väntande samtal under internt samtal
Om du får ett externt samtal under ett internt samtal, hörs signalen Samtal väntar (en
kort ton). Tryck på displayknappen
När du har avvisat ett väntande samtal signaleras det fortfarande på andra registrerade
handenheter.
Svara eller Avvisa.
Använda handenhet som babyalarm
Med denna funktion rings ett internt eller externt telefonnummer som sparats i förväg
upp, så snart en bestämd ljudnivå uppnås. Babyalarmet fortsätter att vara aktiverat
även när du har lagt på.
Avståndet från handenheten till barnet bör vara mellan en och två meter.
Mikrofonen måste vara vänd mot barnet.
När babyalarmfunktionen är aktiverad indikeras inkommande samtal till den handenhet
som finns i barnets närhet inte med ringsignal utan endast i displayen. Display och
knappar tänds inte.
När du anger ett externt telefonnummer är det viktigt att kontrollera att den anslutning
som babyalarmet är vidarekopplad till inte blockeras av en telefonsvarare.
◆ Om du använder ett externt telefonnummer, bör du informera innehavaren av tele-
fonabonnemanget om detta.
◆ Babyalarmsamtal till externa telefonnummer avslutas efter ca 90 sek., babyalarm-
samtal till interna telefonnummer (handenheter) avslutas efter ca 180 sek. (beroende på basstation).
18
Innan du lämnar rummet där barnet finns måste du kontrollera
W
i
inställningarna för babyalarmet, t.ex. ljudkänsligheten och uppkopplingen.
När babyalarmfunktionen är aktiverad förkortas handenhetens drifttid
avsevärt. Placera därför den handenhet som används som babyalarm i
laddningsstället för att säkerställa att batteriet inte laddas ur.
Babyalarmfunktionen är också möjlig i walkie-talkie-läge.
Använda flera handenheter
Aktivera babyalarmfunktionen och ange det telefonnummer som ska
ringas upp
Steg 1. Öppna inmatningsfältet: v; sKommunikation ; Babyalarm .
Steg 2. Aktivera babyalarmet: r (välj På på raden Babyalarm:),
Steg 3. Mata in det nummer som ska ringas upp: s (på nästa rad),
Mata in internt anknytningsnummer: INT s (välj handenhet) ; eller:
Mata in externt telefonnummer: ~; (öppna menyn), Spara;
Steg 4. Ställa in känsligheten: Ev. s (på nästa rad), r;
Babyalarmfunktionen är nu aktiverad.
Om babyalarmet är aktiverat når du denna inställning (öppnar menyn) direkt via v.
à
OKOK
Ändra,
OK
OK
Spara,
Avaktivera babyalarm
Du kan avaktivera babyalarmet från en extern telefon (beroende på basstation). Ta
emot samtalet som har utlösts av babyalarmet och mata in O R. Babyalarmfunktionen avaktiveras cirka 90 sekunder efter avslutad förbindelse. Nu kommer du inte att få
några fler babyalarmsamtal. De övriga babyalarmfunktionerna på handenheten (t.ex.
avsaknad av ringsignal) förblir aktiverade tills du trycker på displayknappen
handenhet som används för babyalarmet.
i
För att aktivera babyalarmfunktionen med samma telefonnummerinställningar igen, måste du upprepa aktiveringsproceduren och trycka på
Av på den
Spara.
Ställa in walkie-talkie-läge
Walkie-talkie-funktionen möjliggör samtal mellan två handenheter (räckvidd upp till
300 meter), oavsett hur långt avstånd de har till basstationen.
Ett av följande kriterier måste vara uppfyllda:
◆ Båda handenheterna är registrerade på samma basstation (rekommenderas för
babyalarmfunktionen).
◆ Handenheterna är registrerade på olika basstationer, men båda är inställda på Bästa
bas (s. 8).
◆ En av handenheterna är inte registrerad på någon basstation, den registrerade han-
denheten är inställd på Bästa bas.
◆ Ingen av handenheterna är registrerad på någon basstation.
I walkie-talkie-läge går det inte att ta emot vanliga inkommande samtal. Handenheternas drifttider minskar avsevärt.
19
Ställa in handenheten
Aktivera/avaktivera walkie-talkie-läge
v (öppna menyn), sKommunikation ; s Walkie-Talkie .
För att stänga av: Tryck på displayknappen Av.
Tryck på c (Lyft luren-knappen) eller d (Handsfree-knappen). Alla handenheter i wal-
kie-talkie-läge rings upp. Inställningen av ring- och ljudsignaler sker på samma sätt som
när handenheterna har kontakt med basstationen (s. 20 och s. 21).
Ringsignalen (s. 21) resp. knapplåset (s. 8) kan aktiveras/avaktiveras i walkie-talkieläge.
Walkie-talkie-läget förblir aktiverat även när du slår på och stänger av
handenheten.
OKOK
Använda handenhet i walkie-talkie-läge som babyalarm
àOK
(Öppna menyn), s Babyalarm ; s (på nästa rad), r (välj På),
s (på nästa rad), r (välj Låg eller Hög), Spara.
Babyalarmsamtalet går endast till de handenheter som befinner sig i walkie-talkie-läge.
Innan du lämnar rummet där barnet finns måste du kontrollera
W
Tryck på displayknappen Av på babyalarm-handenheten om du vill stänga av babyalarmet. Handenheten återgår till vanligt walkie-talkie-läge.
inställningarna för babyalarmet, t.ex. ljudkänslighet och uppkoppling. Därefter bör avståndet mellan handenheterna inte ändras (räckvidd).
Ställa in handenheten
Aktivera/avaktivera autosvar
När denna funktion är aktiverad tar du emot ett inkommande samtal genom att lyfta
upp handenheten ur laddningsstationen. Du behöver inte trycka på Lyft luren-knappen
(fabriksinställning: på).
v (Öppna menyn), s
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Inställningar ; Auto. svar (‰ = på),
Ändra volym
Du kan ställa in handsfree-volymen i fem steg och lurvolymen i tre steg – även under
pågående externt samtal.
v (Öppna menyn), s
handsfree), s (på nästa rad) r (välj lurvolym),
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Ljudinställn. ; Volym, handenh. ; r (välj volym för
20
OKOK
OKOK
Spara,
Ställa in handenheten
Klangbetoning
Du kan höja klangkvaliteten på de långa ringsignalerna (4–10).
v (Öppna menyn), sLjudinställn. ; s Klangbetoning (‰ = på), håll a
nedtryckt (tillbaka till viloläge).
OKOK
Ändra ringsignaler
Du kan välja mellan sex volymer och tio melodier:
Inställningar för externa samtal, tidsstyrning och akustisk namnpresentation
v (Öppna menyn), s Ljudinställn. ; s Ringsignaler ; För ext. samtal;
r (välj volym), s (på nästa rad) r (välj melodi),
s (ev. på nästa rad) r (aktivera akustisk namnpresentation, s. 15);
Aktivera tidsstyrning
Välj Tidsstyr, r (välj Tidsstyrn:På), s gå till raden Från (mata in tidsintervall, 4 siff-
ror), s gå till raden Till: (mata in tidsintervall, 4 siffror), s r (mata in ringsignalvo-
Spara (spara tidsstyrning); tryck på Spara en gång till (spara inställning), håll a
lym),
nedtryckt (tillbaka till viloläge).
OKOKOK
Individuell inställning för interna samtal, väckningsalarm och larm
v (Öppna menyn), s Ljudinställn. ; s Ringsignaler ; s (välj funktion)
OK
;
r (välj volym), s (på nästa rad) r (välj melodi),
Spara. (Vid inställningen Samma för alla måste du dessutom bekräfta med Ja.)
Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
OKOK
Aktivera/avaktivera ringsignal
Vid inkommande samtal ringer det i samtliga handenheter. Avaktivera ringsignal: Håll
knappen Stjärna P nedtryckt. I displayen visas symbolen Ú.
Aktivera ringsignalen: Håll knappen Stjärna P nedtryckt.
i
För att stänga av ringsignalen för det aktuella samtalet trycker du
på displayknappen
Tyst.
Slå på/stänga av aviseringston
När du stänger av ringsignalen kan du aktivera en aviseringston. Vid inkommande samtal hörs då en kort ton ("pip") istället för ringsignalen.
Håll knappen Stjärna Pnedtryckt och tryck på displayknappen
der. I displayen visas º.
För att stänga av: Håll knappen Stjärna Pnedtryckt.
Pip på inom tre sekun-
21
Ställa in handenheten
Aktivera/avaktivera ljudsignaler
På din handenhet indikeras olika aktiviteter och status med hjälp av ljudsignaler. Följande ljudsignaler aktiveras respektive avaktiveras oberoende av varandra (fabriksinställning: på):
r (aktivera Knappljud:), s (på nästa rad) r (aktivera Bekräftelse:),
s (på nästa rad) r (för Bat.ton:På, Av resp. Samtal),
Spara; Håll a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Återställa handenheten till fabriksinställning
Du kan återställa egna inställningar och ändringar. Poster i telefonboken, samtalslista,
e-postmappar, kortnummerlista, registrering av handenheten på basstationen samt
nedladdade logotyper och melodier förblir intakta. Tryck på a för att avbryta återställningsprocessen.
v (Öppna menyn), s
Inställningar; s Nollställ; Ja (bekräfta frågan), håll
a nedtryckt (tillbaka till viloläge).
Handenhetens leveransläge
Lurvolym1s. 20
Handsfree-volym3s. 20
Volymnivå för ringsignal5s. 21
Tidsstyrning av ringsignalAvs. 21
Torka av basstationen och handenheten med en antistatiskt putsduk. Använd aldrig en
blöt eller torr trasa (risk för statisk elektricitet).
Om olyckan är framme och telefonen kommer i kontakt med vätska:
◆ Ta genast ur batterierna.
◆ Låt vätskan rinna av telefonen, torka sedan av alla delar.
◆ Lägg sedan handenheten på ett TORRT och VARMT ställe i minst 72 timmar. Använd
EJ hårtork eller likande för att torka apparaten utan låt den torka naturligt.
Nu kan du eventuellt använda telefonen igen.
Observera att vätskeskador EJ täcks av garantin.
!
Kundservice (Customer Care)
Behöver du hjälp med telefonen kan du kontakta inköpsstället. Du är givetvis även välkommen att kontakta oss:
www.my-siemens.com/sweden
Frågor kring nätet och tjänster ställs till din operatör.
I vissa länder kan inte produkten repareras eller bytas ut om den har sålts av någon
annan än våra auktoriserade återförsäljare.
Gigaset S1 är avsedd för användning i ditt land, på det sätt som anges på förpackningen
och apparaten. Hänsyn har tagits till specifika förhållanden i olika länder. Kontakta leverantören eller din nätoperatör vid frågor om skillnader mellan de allmänna telefonnäten.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven inom EU i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning.
I länder där våra produkter inte säljs via auktoriserade återförsäljare kan du inte reparera
eller byta produkten.
S1-handenheten är godkänd i hela EU och i Schweiz. Hänsyn har tagits till specifika förhållanden i olika länder.
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven i direktivet om
radioutrustning och teleterminalutrustning.
23
Bilaga
Utdrag ur originalintyget:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full
Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH in compliance with ANNEX V
of the R&TTE-Directive 99/5/EC. The presumption of conformity with the essential requirements
regarding Council Directive 99/5/EC is ensured."
Senior Approvals Manager"
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need a copy of the original DoC
can be made available via the company hotline.
◆ För att växla mellan stor bokstav (skriva första bokstaven med versal och resterande
med gemener) och liten bokstav, trycker du på P före inmatning. När du trycker
ytterligare en gång på P växlar du från små bokstäver till siffror. Trycker du ytter-
ligare en gång växlar du från siffror till stora bokstäver.
◆ När du matar in poster i telefonboken skrivs den första bokstaven i namnet automa-
tiskt med versal, och resterande bokstäver skrivs med gemener.
◆ Om du håller en knapp nedtryckt visas motsvarande knapps tecken i den nedersta
displayraden och markeras i en följd. När du släpper knappen infogas det marke-
rade tecknet i inmatningsfältet.
– Inställningen stor/liten bokstav eller siffror visas i displayen.
– Vid inmatning i telefonboken visas "A" resp."a" i nedersta displayraden.
Sortering av telefonboksposter
1. Blanksteg (här illustrerat med s)
2. Siffror (0–9)
3. Bokstäver (alfabetiskt)
4. Övriga tecken
Om du vill förbigå den alfabetiska ordningen för posterna i telefonboken infogar du ett
mellanslag före namnet. Posten läggs då först i listan (exempel: "sErika"). Du kan även
numrera posterna med siffror (t.ex. "1Åsa", "2Erika", "3Viktor").
C
Textinmatningshjälp
Textinmatningshjälpen EATONI hjälper dig att skriva namn (telefonboken, kortnummerlistan eller e-postmappen).
Varje knapp mellan Q och O är tilldelad flera bokstäver och tecken. Dessa visas
i en teckenrad alldeles ovanför displayknapparna (under textfältet) så fort du trycker på
en knapp. När du matar in bokstäverna inverteras den bokstav som sannolikt utgör
önskad bokstav. Den står i början av teckenraden och kopieras till textfältet.
53 ________Ç_____abc
Peter K
KLJ5
W¨
Om du vill använda den föreslagna bokstaven, bekräftar du valet genom att trycka på
nästa knapp. Om du inte vill använda den föreslagna bokstaven trycker du på knappen
Fyrkant R tills önskad bokstav inverteras och därmed kopieras till textfältet.
P Håll knappen Stjärna nedtryckt i ca 2 sek. Växlar från läge abc till Abc, från
Abc till 123 och från 123 till abc (gäller då de bokstäver som följer).
RGår till nästa bokstav i teckenraden.
Textinmatningshjälpen EATONI
är aktiverad.
E-postadress
Teckenrad
25
Bilaga
Aktivera/avaktivera textinmatningshjälpen
Textinmatning aktiveras resp. avaktiveras beroende på vilken funktion som används.
Förutsättning: Du arbetar i ett textinmatningsfält (namn i telefonbok, kortnummerlista
eller e-postmapp).
v (Öppna menyn), s
Tex tinm .hjäl p (‰ = på);
OK
Tryck kort på Lägg på-knappen a (tillbaka till textfältet). Mata in önskad text.
Producentens garanti
Användaren skall beviljas garanti av tillverkaren, utan att återförsäljarens skyldigheter
därmed påverkas, enligt de villkor som anges nedan:
◆ Om nya enheter och tillhörande komponenter inom 24 månader efter köpet uppvi-
sar defekter, som är ett resultat av tillverknings- och/eller materialfel, skall Siemens,
efter eget godtycke och utan kostnad, antingen ersätta enheten med en likvärdig
enhet som motsvarar den förras aktuella utförande, eller reparera den aktuella
enheten. Delar som utsätts för normalt slitage (t.ex. batterier, knappsats, hölje)
omfattas av garantin under sex månader från inköpsdatum.
◆ Garantin gäller inte om felet på utrustningen har orsakats av felaktig användning
eller underlåtenhet att följa den information som finns i användarhandboken.
◆ Garantin omfattar inte tjänster som utförs av auktoriserade återförsäljare eller kun-
den själv (t.ex. installation, konfiguration, nedladdning av programvara). Användarhandböcker och sådan programvara som medföljer på ett separat datamedium
omfattas inte heller av garantin.
◆ Inköpskvitto där inköpsdatum framgår skall uppvisas vid garantianspråk. Garantian-
språk skall göras inom två månader från det datum då fel som omfattas av garantin
upptäcks.
◆ Äganderätten till enheter eller komponenter som ersatts och returnerats till Siemens
skall övergå till Siemens.
◆ Garantin gäller nya enheter som köpts inom den Europeiska unionen. För enheter
köpta i Sverige utfärdas garantin av Siemens AB, Johanneslundsvägen 12-14,
SE-194 87 Upplands Väsby, Sverige.
◆ Garantianspråk som skiljer sig från eller som sträcker sig utöver anspråk som anges
i denna garanti är inte giltiga. Siemens är inte ansvarigt för driftstörningar, förlorad
vinst eller förlust av data, ytterligare programvara eller annan information, som laddats ned av kunden.
◆ Om skadan inte omfattas av garantin, förbehåller sig Siemens rätten att fakturera
kunden för ersättningsprodukten eller reparationen.
◆ Ovanstående villkor innebär ingen förändring av bevisbördan till kundens nackdel.
För att framställa garantianspråk, kontakta Siemens telefonservice. Aktuellt telefonnummer återfinns i den medföljande användarhandboken.
You can get assistance easily when you have technical questions or questions about
how to use your device by using our online support service on the Internet at: