Siemens GIGASET 4130 User Manual

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
s
Be inspired
Kort betjeningsvejledning Snabbguide
og sikkerhedsanvisninger och säkerhetsanvisningar
!
Page 4
s
Be inspired
Kort betjeningsvejledning
og sikkerhedsanvisninger
!
Page 5

Sikkerhedsanvisninger

Basetelefonen
Anvend
undersiden af basetelefonen. Din telefon kan påvirke funktionen af
Hvis du overlader din Gigaset 4130 isdn til andre, skal
betjeningsvejledningen
Din telefon og batterierne skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
må ikke
kun den medfølgende strømforsyning
anvendes i badeværelser og bruserum.
som beskrevet på
medicinalteknisk udstyr
følge med.
.

Anvendelse af håndsættene på basetelefonen

Denne betjeningsvejledning beskriver alle basetelefonens funktioner. Det fremgår af side14, hvordan du tilmelder håndsæt. Med hensyn til aktivering af funktioner fra et Gigaset 4000-håndsæt henledes opmærksomheden på følgende symboler:
Dette symbol viser, at der er afvigende betjeningsprocedurer mellem
Gigaset 4000 Comfort-
>
Vær opmærksom på de forskellige tastesymboler for din ...
Basetelefon:
4000 Comfort:
c
Dette symbol viser, at der er yderligere informationer i dokumentationen
til dit
Gigaset 4000 Comfort-
Dette symbol viser, at der er afvigende betjeningsprocedurer mellem
Gigaset 4000 Classic-
©
Vær opmærksom på de forskellige tastesymboler for din ...
Basetelefon:
4000 Classic:
b
Dette symbol viser, at der er yderligere informationer i dokumentationen
til dit
Gigaset 4000 Classic-
håndsættet og basetelefonen.
#$
EC
#$
z
. '*
håndsæt.
håndsættet og basetelefonen.
.
CJ
0HQX
håndsæt.
Er du kommet til at gøre noget forkert?
Ved slutningen af hver justering kan du nulstille telefonens indstillinger.
Har du foretaget en forkert indtastning eller indstilling og endnu ikke gemt den? Så afbryd processen:
og
$
#
2
Løft håndsættet af og læg det på igen.
Page 6

Oversigt

Antenne
Displaytaster
Ta s t f or ad ­gang til me­nuen
Åbner hoved­menuen
Gigaset
4130
i s d n
Makrotast Te l e fo n b o g
Åbner telefonbo­gen
Håndfri funk­tion
til/fra
Lydst yr ke
Justerer lyd­styrken
Numeriske taster
For indtastning af tek­ster, se sidste side.
+
GHI
PQRS
aA
ABC
DEF
1
3
2
MNO
JKL
5
4
6
WXYZ
TUV
8
7
9
0
Anvendelse med håndsæt
Du kan anvende op til 6 forskellige håndsæt til din basetelefon. Det er også muligt at anvende håndsæt i Gigaset 1000-, 2000- og 3000-serien. På den måde kan du benytte din basetelefon som central og telefonere gratis internt.
se side 4
Tast til at returnere
foregående menu
Genopkald
Funktionstaster
hurtigopkald eller makroer
til
Mikrofon
til
Sådan ser de beskrevne håndsæt ud!
INT
Opdeling af de interne numre
1
4
PQRS
7
DEF
1
3
ABC
2
MNOGHI
4
JKL
6
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
0
R
R
Håndsæt 4000 Classic
Alle funktionerne i håndsættene 4000 Comfort og Classic, som kan anvendes sammen med ba­setelefonen, er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
DEF
3
ABC
2
MNOGHI
JKL
6
5
WXYZ
9
TUV
8
0
INT
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
8
0
1
4
7
DEF
3
MNOGHI
6
WXYZPQRS
9
DEF
ABC
3
2
JKL
6
5
WXYZPQRS
TUV
9
8
0= Basetelefon
MNOGHI
1–6= Håndsæt
0
Håndsæt 4000 Comfort
3
Page 7

Betjening af displaytasterne

,17
Ö2.
7,/%$*(
Gigaset 4130isdn er udstyret med en lang række menustyrede funktioner. De to displaytaster under displayet giver adgang til disse funktioner. De funktioner eller symboler, der er vist ovenover, skifter i overensstemmelse med den aktu­elle situation.
=UiUb
=Y\\Ub
<
;
Displaysymboler
Følgende symboler kan vises på displayet:
M
; <
,
Åbn netudbyderlisten Bekræftelse af det valg, der
er foretaget på displayet. Op/ned i menuen
Til venstre/højre i menuen
Symbolet vises, når der
1.
er nye opslag i opkaldsli­sten Tryk på displaytasten for
2.
at åbne opkaldslisten
W
Displaytaster
Interne opkald
:
9
_ _ _ _ _
Slet tegn
Et niveau op i menuhierar­kiet
Åbn undermenu: Her fin­der du vigtige ekstrafunk­tioner
Slutningen af en menu
1.
Hvis du ønsker at retur-
2.
nere til sidste menu

Beskyt adgangen til telefonen og dens indstillinger: Indtast PIN-kode

Specielle funktioner i telefonen kan beskyttes ved hjælp af tre forskellige ad­gangskoder. En PIN-kode er en et- til ottecifret adgangskode efter eget valg. Hvis du endnu ikke har indtastet en adgangskode: Tryk fire gange nul (0000), når du bliver bedt om at indtaste PIN-koden.
System-PIN-kode
basetelefon og alle tilsluttede håndsæt, så de ikke kan bruges af uvedkommende.
Konto-PIN-kode
telefonen kan der oprettes en konto til enkelte brugere (maks. 4). Telefonen kan i givet fald kun bruges af den enkelte, når konto-PIN-koden er indtastet.
4
: Med denne kode spærrer du din
: For at kunne kontrollere udgifterne til
1.
2.
3.
4.
Page 8
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Anvendelse af håndsættene på basetelefonen . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Oversigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Betjening af displaytasterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Beskyt adgangen til telefonen og dens indstillinger:
Indtast PIN-kode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kontrollér pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tips til opstillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tilslutning af basetelefon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grundindstillinger med installationshjælpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Anvendelse af telefonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Eksterne opkald . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tilmelding af håndsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tilmelding af 4000 Comfort-håndsæt > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tilmelding af 4000 Classic-håndsæt ©. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Care (service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Kære kunde
Det er vigtigt for os at vide, hvad du mener!
Vi beder dig derfor bruge et par minutter på at besvare nogle spørgsmål på Internettet:
http://www.siemens.com/customersurvey
Deltagerne kan vinde trådløse telefoner og mobiltelefoner fra Siemens til en samlet værdi af 5000 Euro.
Sidste frist for at deltage er den 31. august 2002.

Mange tak!

5
Page 9

Ibrugtagning

Ibrugtagning

Kontrollér pakkens indhold

Pakken indeholder følgende:
Basetelefon og strømforsyning
Håndsæt og et spiralkabel til håndsættet
Kort til at skrive på (se sidste side)
Registerafdækning
Telefonkabel
Betjeningsvejledning til basetelefonen
og anvendelse af håndsættene på basetelefonen

Tips til opstillingen

På opstillingsstedet skal der forefindes et
NTBA-telefonstik.
Opstillingsstedet bør
f. eks. HiFi, TV, kontorudstyr eller mikrobølgeovne, for at udelukke en gensi­dig påvirkning.
Basetelefonen må ikke anvendes i
Det anbefales, at basetelefonen stilles
­.
/
.
serum
Stil basetelefonen på et fødderne på apparatet ingen mærker der, hvor det stilles op. I betragtning af de mange forskellige lakker og polermidler, der anvendes til møbler, kan det imidlertid ikke udelukkes, at der opstår mærker på det sted, hvor apparatet stilles.
i et centralt rum i huset, i lejligheden eller på kontoret,
i murnicher,
ikke
i kælderen eller på loftet,
ikke
på steder, som er særligt kraftigt afskærmet mod radiobølger af
ikke
tykke (stål-) beton- eller metalvægge.
ikke være lige i nærheden af andet udstyr,
plant, skridsikkert underlag.
6
220V/230V-stik og et ISDN/
som
vådrum, så som badeværelser og bru-
Normalt efterlader
Page 10

Tilslutning af basetelefon

➀➂➀➃➀➄➀
Vær opmærksom på den angivne rækkefølge.
Ibrugtagning
Placer stikket, som sidder på den
tet på basetelefonen i bøsningen belføringen.
Den anden ende sættes i håndsættet.
Telefonkablet på basetelefonen placeres i bøsningen kabelføringen.
Placer den anden ende i telefonstikdåsen.
Placer stikket på netkablet på basetelefonen i bøsningen det i kabelføringen.
Tilslut strømforsyningen til en 220V/230V-stikdåse.
Sørg for, at håndsættet er lagt på inden
Foretag derefter grundindstillingerne med installationshjælpen.
Anvend
kun den medfølgende strømforsyning
dersiden af produktet.
ende af spiralkablet til håndsæt-
lange
. Kablet til håndsættet placeres i ka-
$
.
og lægges i
;
, og læg
som beskrevet på un-
Strømsvigt:
Telefonen og de tilmeldte håndsæt kan svigt. Alle indstillinger og elementer i hukommelsen (telefonbogsop­slag) - med undtagelse af dato og klokkeslæt - gemmes i ubegrænset tid.
bruges under et strøm-
ikke
7
Page 11
Ibrugtagning
1(-
-$
-
Tryk på tasten

Grundindstillinger med installationshjælpen

Installationshjælpen fremkommer, når du trækker strømforsyningen ud og sætter den i igen med hånd- sættet lagt på.
Det anbefales at anvende installationshjælpen, når telefo­nen installeres første gang, så du kan få gavn af alle forde­lene ved ISDN-telefonen. Du kan afvise at anvende instal­lationshjælpen med Nej eller indtaste dato og klokkeslæt.
Kontrollér, om alle tilslutninger, som beskrevet i kapitlet "Tilslutning af basetelefon" (se side 7), er udført.
,QVWDOODWLRQV
KMÄOS"
Efter tilslutningen af base­telefonen dukker
tionshjælpen
playet. Ins tallationshjælpen hjælper dig med til at fore­tage de vigtigste indstillin­ger på telefonen trin for trin.
installa-
frem på dis-
Enkelte
indstillinger kan springes over med
returneres til forrige indstilling.
Du kan senere hente grundindstillingerne ind i de enkelte menuer og ændre på dem. Installationshjælpen aktiveres efter et strømsvigt, eller når netstikket har været trukket ud. De oprindelige indstillinger bevares.
Basetelefonen kan også bruges uden disse indstillin­ger. I så fald er det dog ikke muligt at udnytte visse af telefonens funktioner fuldt ud.
Du kan nu foretage følgende indstillinger trin for trin:
Sproget på displayet
Dato og klokkeslæt
Tilslutningstype
Egne telefonnumre (MSN)
Præfiks
(kun ved telefonanlæg).
(hovednummer, telefonanlæg)
2.
. Med
8
Page 12
Tryk på tasten
'HXWVFK
2.
2.
Ibrugtagning

Sproget på displayet

Sprog
<
=
=
P =
(QJOLVK )UDQÅDLV
;<
+

Dato og klokkeslæt

,QGVWLO YHQOLJVW
GDWR
RJ NORNNHVOÄW
'DJ
A
 
=
Vælg og bekræft det øn­skede sprog.
For funktioner, som afhæn- ger af et tidspunkt, f. eks. visning af dato og klokke­slæt på opkaldslisten.
Indtast og bekræft først dato og derpå klokkeslæt (24 timers visning) (der kan foretages rettelser med displaytasterne og
).

Tilslutningstype

9ÄOJ YHQOLJVW
WLOVOXWQLQJVW\SH
=
Vælg rekte til ISDN-nettet.
Hovednummer
, hvis du slutter basetelefonen di-
9
Page 13
Ibrugtagning
+RYHGQXPPHU
2.
-$Ö
Tryk på tasten
Tilslutningstype
<
=
P =
7HOHIRQDQOÄJ
;<
+
Hvis du anvender basetelefonen i et
tilslutningstypen „Telefonanlæg“ vælges.
skal
Vælg
Telefonanlæg
du anvender basetelefonen i et telefonanlæg. Du vil derpå blive bedt om at ind­taste præfikset (bylinie­nummer) for at føre ekster­ne samtaler.
telefonanlæg
, hvis

Egne telefonnumre (MSN)

Med ordrebekræftelsen for ISDN-forbindelsen fik du af netudbyderen oplyst flere telefonnumre (MSN) til egen brug.
,QGWDVW
WHOHIRQQXPUH
061"
Derpå kan du indkode 7 telefonnumre (MSN).
7OIQU 061 
A
:
=
Indkod det første telefon­nummer.
nummeret uden område- nummer
Derpå vises yderligere 6 displays efter hinanden, hvor telefonnumrene MSN 2–7 kan indtastes.
Indtast telefon-
(maks. 12 cifre)!
,
10
Ved færre end 7 telefonnumre (MSN) springes de
ekstra MSN-displays over med
Ö2.Ö
.
Page 14
Tryk på tasten
Ibrugtagning
Ethvert telefonnummer tildeles automatisk en speciel rin­gemelodi, således at du, når det ringer, kan høre på ringe­melodien, hvilket af numrene, der ringes til. Ringemelodi­en kan også ændres efterfølgende.
Alle de indstillinger, du har
,QVWDOODWLRQ
DIVOXWWHW
Nu kan du benytte telefonen!
Det fremgår af side14, hvordan du tilmelder hånd-
sæt.
foretaget, er nu gemt. En­hver indstilling kan ændres på et senere tidspunkt. Se indholdsfortegnelsen eller stikordsregistreret i den forbindelse.
11
Page 15

Anvendelse af telefonen

Tryk på tasten
Anvendelse af telefonen

Eksterne opkald

Et eksternt opkald er en normal telefonsamtale via det of­fentlige net.

Håndsæt-funktion

cb
Hurtigopkald
Løft håndsættet af.
#
Indtast telefonnummer.
P
12
cb
, og tast derefter det
:
, og læg håndsættet på.
nede
c
Opkald uden håndsæt
Ved opkald uden håndsæt skal du indtaste telefonnumme­ret, trollere og evt. korrigere nummeret.
Indtast telefonnummer.
P
Slet forkerte indtastninger med rigtige.
Løft håndsættet af. Telefonnummeret ringes op.
#
du løfter håndsættet af, således at du kan kon-
inden
Under en samtale kan du skifte til håndfri funktion: Hold højttalertasten Se også håndfri funktion.
Håndfri funktion
Den håndfri funktion gør det muligt at føre samtaler med håndsættet lagt på. Herved kan andre tilstedeværende i rummet lytte og tale med. Og du har selv hænderne fri til at foretage notater.
Page 16
Tryk på tasten
,QGVWLOOLQJHU
7OILQGVWLOÖÖ
6SURJÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
eller
Anvendelse af telefonen
Hurtigopkald
Tænd for højttaler og mikrofon.
V
Indtast telefonnummer.
P
Indstil lydstyrken under samtalen.
Opkald uden håndsæt
Indtast telefonnummer.
P
Tænd for højttaler og mikrofon.
V
Under den håndfri funktion kan du skifte til hånd-
sætfunktion: Løft håndsættet af.

Afslutning af samtale

Læg håndsættet på.
$
eller
Try k på tasten.
V
Indstilling af sproget på displayet
c
<
<
Sprog
<
#
og
Åbn menuen.
=
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft det ønskede sprog.
=
Herved opnås basistilstanden.
$
Sproget for menustyringen i basetelefonen behøver
ikke være det samme som det sprog, der er valgt for det tilmeldte håndsæt.
Einstellungen ->Telefon-Einstell-> Sprache -> Deutsch Settings Tel. settings Language English Réglages Régl. téléphone Langue Français Impostazioni Impostaz Telef. Lingua Italiano Ajustes Ajustes teléfono Idioma Español Programações Program. telef. Língua Português Instellingen Toestel-instell. Taal Nederlands Indstillinger Tlf.indstil Sprog Dansk Innstillinger Tlf. innst. SpråkNorsk Inställninger Tel. inställn. Språk Svenska
13
Page 17

Tilmelding af håndsæt

,QGVWLOOLQJHUÖÖÖÖÖ
6\VWHPLQGVWLOÖÖ
7LOPHOGDSSDUDÖÖÖ
Tryk på tasten
P =
Tilmelding af håndsæt
For at kunne anvende håndsæt sammen med basetelefo­nen, skal de først tilmeldes. Hvert håndsæt får herved sit eget interne telefonnummer. Det nye håndsæt tildeles først automatisk alle indkodede ISDN-telefonnumre: Det vil sige, at der kan ringes til det på alle numre.

Klargøring af basetelefon

Åbn menuen.
Blad frem til ...
<
Vælg og bekræft.
=
Blad frem til ...
<
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft.
=
PIN-kode
indtastes:
A
:=
Indtast system-PIN-koden til basetelefonen (ved leve­ring 0000), og bekræft med
"OK".
14
Nu kan håndsættet tilmeldes.
Du har nu et minut til at tilmelde håndsættet.
For din egen sikkerheds skyld er den tid, du kan tilmelde håndsættet, begrænset til følgende fejlmelding på displayet: Tilmelding afbrudt“.
Hvis tiden er udløbet, kan du gentage processen til en­hver tid.
et minut
. Når du det ikke, vises
Page 18
Tryk på tasten
$QQXOO«U
2.
Tilmelding af håndsæt
Tilmelding af 4000 Comfort-håndsæt >

Forenklet tilmelding

Du kan tilmelde op til 6 håndsæt på din basetelefon.
Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til tilmeldingsproceduren (se s. 14).
Tænd for håndsættet. Tryk på aktiveringstasten
C
naltonen høres
.
, indtil sig-
P =
§
Søgning efter
basestation
/A
6\VWHP3,1NRGHQ
A

Håndsætte t søger efter ba­setelefonen, som er klar til tilmelding.
Indtast system-PIN-koden til basetelefonen (ved leve­ring 0000), og bekræft m ed "OK".
Håndfri-tasten blinker for at bekræfte tilmeldingen.
Intern 1
Intern 2 Intern 3
; < \=
§
%DVHVWDWLRQ
/A
Vent, til de interne numre vises. Bekræft derpå In­tern 1 med „OK“.
Du får nu besked om, at håndsættet er tilmeldt med det interne nummer 1. Pausedisplay­et vises.
fonere.
Nu kan du tele-
15
Page 19
Tilmelding af håndsæt
,QGVWLOOLQJHUÖÖÖÖÖ
Tryk på tasten
<
TILMELD HS
<

Tilmeldingsprocedure til Comfort-håndsæt via menuen

Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til tilmeldingsproceduren (se s. 14).
Åbn menuen.
*
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft. Vælg og bekræft stationen, som er klar til
=
tilmelding, f. eks. station 1.
P =
og
#
$
3,1NRGHQ
S
,QGWDVW
A

Indtast PIN-koden til base­telefonen (ved levering
0000), og bekræft med "OK".
=
Håndfri-tasten blinker for at bekræfte tilmeldingen.
Intern 1
Intern 2 Intern 3
; <
S
=
v
§
%DVHVWDWLRQ
/A
Herved opnås basistilstanden.
Vent, indtil de interne num­re vises. Bekræft derpå In­tern 1 med „OK“.
Du får nu besked om, at håndsættet er tilmeldt med det interne nummer 1. Pausedisplay­et vises.
fonere.
Nu kan du tele-
16
Page 20
Tryk på tasten
Tilmelding af håndsæt
C
P=
Tilmelding af 4000 Classic-håndsæt
Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til tilmeldingsproceduren (se s. 14).
Tænd for håndsættet. Tryk på aktiveringstasten
høres en signaltone
TILMELD HS
.
Bekræft tilmeldingen
§
2.
©
, indtil der
Indtast system-PIN-koden til
§
3,1NRGH
basetelefonen (ved levering
0000), og bekræft med "OK".
Håndsættet er nu tilmeldt.
§
Classic-håndsættet fik auto-
➔➔
,17 0(18
matisk tildelt det næstfølgen- de interne nummer som in­ternt nummer.
Nu kan du telefonere.
Den komplette betjeningsvejledning findes på Internettet på adressen http://www.my-siemens.com.
17
Page 21

Garanti

Garanti
Garanti
Garantiens omfang
Denne garanti er gældende for slutbrugeren (kunden). Garantien
medfører ikke, at lovmæssige krav fra kunden udelukkes eller begrænses.
Garantien omfatter det leverede udstyr, inkl. alle dele, dog ikke
installation, konfiguration og de ydelser som er erklæret af den autoriserede forhandler. Manualer og evt. software som medfølger separat, er ikke omfattet garantien. Garantien omfatter ikke specialudgaver at malede covers, eller på anden måde, personliggjorte dele eller software som ikke svarer til leverancens inhold. Garantien ydes på den måde, at apparater eller dele gratis udskiftes eller repareres efter vores valg, såfremt det dokumenterbart, på trods af korrekt behandling og overholdelse af betjeningsvejledningen, er blevet defekte på grund af fabrikations­og eller materialefejl. Garantien omfatter ikke almindelig slitage. Som alternativ forbeholder vi os ret til at udskifte det defekte produkt, med et nyere produkt. Der er ikke noget retskrav for dette.
Garantien dækker ikke:
Hvis købsbevis er bortkommet, ændret eller på anden måde
gjort ugyldigt.
Hvis model- eller produktnummer er fjernet, ændret eller på
andenmåde gjort ugyldigt.
Hvis indgreb er foretaget af uautoriseret værksted eller
reparatør.
Hvis skade er opstået som følge af væske, lynnedslag, skade
forårsaget ved tab eller fejlagtig anvendelse eller fejlagtig installation i henhold til betjeningsvejledningen.
Eftersyn, vedligeholdelse, reparation og udskiftning af dele som
følge af normal slitage - herunder batterier.
Reklamation på grundlag af garantien skal gøres gældende, straks
efter at manglen eller fejlen er konstateret. Som garantibevis skal man kunne fremlægge en kvittering med
dato for købet. Enhver reklamation i henholdt til garantien modtages med det udtrykkelige forbehold, at en efterfølgende gennemgang bekræfter, at der er tale om en garantisag.
18
Page 22
Garanti
Vi forbeholder os retten til de udskiftede apparater eller dele.
Vi afholder omkostninger til materialer og arbejdstid, men ikke
omkostninger til transport, porto og fragt. Garantien er ikke omfattet af ændringer, justeringer og opdateringer
og tilpasninger, såfremt produktet ikke er solgt i Danmark. Siemens er under ingen omstændigheder ansvarlig for driftstab,
tabt fortjeneste og tab af data eller øvrige informationer. Ændringer af denne garanti kræver forudgående skriftlig samtykke fra Siemens.
Garantiperiode
Garantien gælder i EU-lande fra den 01.01.02 fra købsdato i 24
måneder. I alle andre lande glæder den ifølge loven fastsatte minimums-
garantiperiode, dog højst 24 måneder, som garantiperiode. Garantiperioden gælder fra slutbrugerens købsdato.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af en udført garantiydelse.
Garantiydeler udføres i hele landet via vores servicepartnere.
Nærmeste partner oplyses af Siemens Hotline: 35258600.
Garantien kan indløses ved henvendelse til det lokale
kundeservicecenter (se s. 20).
19
Page 23
Garanti
Customer Care (service)
Via vores online-support på nedenstående websted kan du få enkel og let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedr. betjeningen af din telefon:
www.my-siemens.com/customercare
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig til et vores servicecentre:
Abu Dhabi ..........................0 26 42 38 00
Australia........................... 18 00 62 24 14
Argentina ...................... 0 80 08 88 98 78
Austria ............................. 05 17 07 50 04
Bahrain ......................................40 42 34
Bangladesh........................ 0 17 52 74 47
Belgium ............................. 0 78 15 22 21
Brunei .................................. 02 43 08 01
Bulgaria................................. 02 73 94 88
Cambodia ............................. 12 80 05 00
Canada..........................1 88 87 77 02 11
China ............................ 0 21 50 31 81 49
Croatia ............................... 0 16 10 53 81
Czech Republic ............... 02 33 03 27 27
Denmark............................... 35 25 86 00
Dubai .................................0 43 55 99 88
Egypt .................................0 13 31 31 44
Estonia.................................... 6 30 47 35
Finland............................. 09 22 94 37 00
France .............................01 56 38 42 00
Germany....................... 0 18 05 33 32 22
Greece............................... 0 16 86 43 89
Hong Kong............................ 22 58 36 36
Hungary........................... 06 14 71 24 44
Iceland .................................... 5 11 30 00
India................................. 01 16 92 39 88
Indonesia ......................... 02 14 61 50 81
Ireland.............................. 18 50 77 72 77
Italy..................................02 66 76 44 00
Ivory Coast ........................... 80 00 03 33
Jordan ............................... 0 79 55 96 63
Kuwait ....................................4 81 87 49
Latvia ...................................... 7 50 11 14
Lebanon................................ 01 44 30 43
Libya................................ 02 13 35 02 31
Lithuania ................................. 2 39 77 79
Luxembourg ....................... 43 84 33 99
Malaysia .......................... 03 79 52 51 84
Malta ..................... 00 35 32 14 94 06 32
Mauritius..... ................................2 11 62 13
Morocco ..... ..............................22 66 92 32
Netherlands ......................0 90 03 33 31 02
Norway ....... ..............................22 70 84 00
Oman.......... ...................................79 10 12
Pakistan ...... .........................02 15 67 35 65
Philippines .. ..............................28 14 98 88
Poland......... .........................08 01 30 00 30
Portugal ...... ...........................8 00 85 32 04
Qatar........... ....................00 97 44 69 67 00
Russia ......... .........................09 57 37 29 51
Saudi Arabia ...........................0 26 51 50 94
Sharjah........ ...........................0 65 33 66 42
Singapore.... ................................8 45 48 18
Slovak Republic 07 59 68 22 66
Slovenia ...... ...........................0 14 74 63 36
South Africa .........................08 60 10 11 57
Spain .......... ...........................9 02 11 50 61
Sweden ...... ...........................0 87 50 99 11
Switzerland . ...........................0 12 12 00 90
Taiwan ........ .........................02 25 18 65 04
Thailand ...... ...........................0 27 15 51 00
Tunisia ........ ..............................01 86 19 02
Turkey......... ......................(0216) 579 89 89
United Kingdom ................0 87 05 33 44 11
USA ............ ........................1 800 777 0211
Vietnam ...... ..............................45 63 22 44
Zimbabwe... ..............................04 36 94 24
20
Din Gigaset er beregnet til brug i dit land, således som anført på bun­den af apparatet. Der er taget hensyn til specielle forhold i de enkelte lande.
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med kravene i R&TTE-direktivet.
Page 24
Garanti
Uddrag fra originalerklæringen
We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manu­factured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registration number Q810820M in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential require­ments regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hot­line.
21
Page 25
s
Be inspired
Snabbguide
och säkerhetsanvisningar
!
Page 26

Säkerhetsanvisningar

Använd
det finns risk for fukt/väta. Använd
undersidan av basstationen.
Medicinsk utrustning
Utsätt inte telefonen för stötar och slag.
Se till att
Avfallshantera din telefon och batterierna på ett miljövänligt sätt.
basstationen i bad- eller duschrum eller andra utrymmen där
inte
endast den medföljande nätadaptern,
kan störas av denna utrustning.
bruksanvisningen
följer med Gigaset 4130 isdn vid ägarbyte.
såsom anges på

Använda handenheten på basstationen

Denna bruksanvisning beskriver alla funktioner på din basstation. På s. 14 får du veta hur du registrerar handenheter. Observera följande symboler för att kalla upp funktioner på en Gigaset 4000 handenhet:
Denna symbol talar om att hanteringsstegen skiljer sig mellan handenheten
>
Lägg märke till de olika knappsymbolerna för din
basstation:
4000 Comfort:
c
Denna symbol talar om att det finns mer information i dokumentationen
till din handenhet Denna symbol talar om att hanteringsstegen skiljer sig mellan
handenheten
©
Lägg märke till de olika knappsymbolerna för din
basstation:
4000 Classic:
b
Denna symbol talar om att det finns mer information i dokumentationen
till din handenhet
Gigaset 4000 Comfort
#$
EC
Gigaset 4000 Comfort
Gigaset 4000 Classic
#$
CJ
z
Gigaset 4000 Classic
och basstationen.
. '*
.
och basstationen.
.
0HQ\
.
Har du gjort fel?
Efter varje inställning kan du återställa telefonens inställningar till grundläget.
Har du gjort en oönskad inmatning eller inställning och ännu inte sparat? Du kan då enkelt avbryta så här:
och
$
#
2
Lyft luren och lägg på den igen.
Page 27

Översikt

Knappen Till menyn
öppnar huvudmenyn
Genvägsknapp Te l e fo n b o ke n
öppna
Handsfree
på/av
Vo ly m
reglera
Antenn
Displayknappar
se s. 4
Gigaset
4130
i s d n
Knappen Lämna menyn
tillbaka till
föregående meny
Nummerrepetition
ABC
DEF
1
3
2
GHI
MNO
JKL
5
4
6
PQRS
WXYZ
aA
TUV
8
7
9
0
Funktionsknappar
direktnummer eller genvägar
för
+
Sifferk nappar
för att mata in text, se sista sidan
Mikrofon
Använda med handenheter
Du kan registrera upp till 6 olika handenheter på din basstation. Även handenheter från Gigaset 1000-, 2000- och 3000-serien kan användas. På det sättet kan du använda din basstation som växel och ringa internt utan kostnad.
Så här ser de beskrivna handenheterna ut
INT
1
4
PQRS
7
DEF
1
3
ABC
2
MNOGHI
4
JKL
6
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
0
R
R
Handenhet 4000 Classic
DEF
3
ABC
2
MNOGHI
JKL
6
5
WXYZ
9
TUV
8
0
INT
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
8
0
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
DEF
3
MNOGHI
6
WXYZPQRS
9
8
0
Handenhet 4000 Comfort
Alla funktioner på handenheterna 4000 Comfort och Classic, som kan användas tillsammans med basstationen, beskrivs i den här bruksanvisningen.
Uppdelning av interna telefonnummer
DEF
3
6
WXYZPQRS
9
0= Basstation
MNOGHI
1–6 = Handenheter
3
Page 28

Använda displayknapparna

,17
Ö2.
%$&.$
Din Gigaset 4130isdn har ett flertal funktioner som kan styras via menyn. Med de båda displayknapparna under displayen kan du komma åt dessa funktioner. De funktioner respektive symboler som visar kan byta den aktuella situationen på motsvarande sätt.
=Qdc
=_^Y[Q
; < 9
Displayknappar
Displaysymboler
Följande symboler kan visas i displayen:
M
; < ,
Öppna lista över operatörer Bekräfta valet i displayen Upp/ned i menyn Vänster/höger i menyn
Symbolen visas när det
1.
finns nya poster finns i samtalslistan Try c k på displayknappen
2.
för att öppna samtals­listan
:
9
_ _ _ _ _
Ringa internt samtal Radera tecken Upp en nivå i menyn
Gå till undermeny: Här finns fler viktiga funktioner
Slutet på en meny
1.
När du vill gå tillbaka till
2.
den senaste menyn

Skydda åtkomst och inställningar: Ange PIN

Du kan skydda vissa funktioner på din telefon med hjälp av tre olika PIN. En PIN är en hemlig kod på upp till åtta tecken. Om du ännu inte har matat in någon hemlig kod: Tryck nollan fyra gånger (0000) när du ombeds att ange PIN.
System-PIN
alla anslutna handenheter för obehöriga användare.
Konto-PIN
upprätta ett konto för en enskild användare (max. 4 st.). Du kan sedan endast ringa efter att ha matat in konto-PIN.
: Med den spärrar du basstationen och
: För att kontrollera kostnaderna kan du
1.
2.
3.
4.
4
Page 29

Innehållsförteckning

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Använda handenheten på basstationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Använda displayknapparna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Skydda åtkomst och inställningar: Ange PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Komma igång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Kontrollera innehållet i förpackningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Placeringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ansluta basstationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Grundinställningar med Installationshjälpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Ringa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ringa externt samtal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Registrera handenheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Registrera handenhet 4000 Comfort – > . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Registrera handenhet 4000 Classic – ©. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Customer Care (Service) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Siemens på Internet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Bästa kund!
Det är viktigt för oss att få veta vad du tycker.
Var snäll och ta dig ett par minuters tid för en undersökning på Internet:
http://www.siemens.com/customersurvey
Vi lottar ut sladdlösa telefoner och mobiltelefoner bland deltagarna till ett sammanlagt värde av 5 000 euro.
Sista datum att delta i undersökningen är 31 augusti 2002.

Hjärtligt tack!

5
Page 30

Komma igång

Komma igång

Kontrollera innehållet i förpackningen

Förpackningen innehåller:
basstation och nätadapter,
lur och spiralsladd,
registerark (se sista sidan),
registerskydd,
telefonsladd,
bruksanvisning för basstationen och för användning av handenheten på
basstationen.

Placeringsanvisningar

På den plats där du placerar telefonen måste det finnas ett
vägguttag och ett telejack för ISDN/NTBA
Placera inte telefonen
stereoanläggningar, mikrovågsugnar eller TV- och kontorsapparater, eftersom de kan störa varandra.
Använd inte basstationen i
Placera basstationen på en
vanligtvis inte några märken på uppställningsytan. Detta kan dock inte uteslutas, beroende på möbelns ytbehandling.
Placera basstationen
i ett rum mitt i huset, lägenheten eller kontoret,
-
i en nisch i väggen,
inte
.
i källaren eller på vinden,
inte
/
på ställen som avskärmas särskilt väl rent teletekniskt av tjocka
inte
(stål-) betong eller metallväggar.
i omedelbar närhet av andra apparater
bad- eller duschrum jämn och stadig yta.
.
.
Apparatens fötter lämnar
6
220/230 V
som t.ex.
Page 31

Ansluta basstationen

➀➂➀➃➀➄➀
Observera den angivna ordningen
Komma igång
Sätt i kontakten med den
basstationen. Lägg i lurens sladd i kabelspåret.
Sätt i andra änden i luren.
Sätt i telefonsladden i uttaget i kabelspåret.
Sätt i den andra änden i telefonanslutningsdosan.
Sätt i kontakten på nätsladden i uttaget sladden i kabelspåret.
Sätt i nätadaptern i ett 220/230V vägguttag.
Kontrollera först att luren är pålagd
Därefter gör du grundinställningarna med hjälp av Installationshjälpen.
Använd
endast den medföljande nätadaptern,
undersidan av apparaten.
Strömavbrott:
Din telefon och de handenheter som registreras till den kan användas vid strömavbrott. Alla inställningar och lagrad information (poster i telefonboken) förutom datum och klockslag förblir sparade.
änden på spiralsladden i uttaget
långa
på basstationen och lägg i sladden
;
på basstationen och lägg i
.
så som anges på
inte
$
på
7
Page 32
Komma igång
1(-
-$
-$Ö
Tryck på knappen

Grundinställningar med Installationshjälpen

Installationshjälpen når du genom att ta ur och sätta i nätadaptern med luren pålagd.
Du bör använda Installationshjälpen vid den första installationen för att kunna utnyttja alla fördelar med ISDN­telefonen. Du kan välja att inte ta hjälp av Installations- hjälpen med "Nej" eller mata in datum och klockslag.
Kontrollera att du har anslutit telefonen på det sätt som beskrivs i kapitlet "Ansluta basstationen" (se s. 7).
,QVWDOODWLRQV
KMÂOSHQ"
Efter att du har anslutit basstationen syns
Installationshjälpen
displayen. Den hjälper dig att i tur och ordning göra telefonens viktigaste inställningar.
i
Enstaka går du tillbaka en inställning.
I de enskilda menyerna kan du senare öppna och ändra grundinställningarna. Installationshjälpen visas efter strömavbrott eller om nätkontakten dragits ur. De ursprungliga inställningarna ändras då inte.
Basstationen är färdig att använda även utan dessa inställningar. Du kan dock då endast använda några av telefonens funktioner med vissa begränsningar.
Följande inställningar kan du nu göra i tur och ordning:
inställningar hoppar du över med
språk för displayvisning, datum och klockslag, typ av anslutning egna telefonnummer (MSN), linjeprefix
(huvudanslutning, telefonväxel)
(endast för telefonväxlar).
2.
, med
,
8
Page 33
Tryck på knappen
'HXWVFK
2.
6SÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
2.
2.
Komma igång
Språk för displayvisning
<
=
=
P =
(QJOLVK )UDQÅDLV
;<
+
Datum och klockslag
9ÂQOLJHQ
DQJH GDWXP
RFK WLG
'DJ
A
 
=
Välj önskat språk och bekräfta.
För funktioner som är beroende av tid, t.ex. visning av datum och klockslag i samtalslistan.
Mata först in datum, sedan klockslag (24­timmarsvisning) och bekräfta (du kan korrigera med displayknappen och ).
Anslutningstyp
=
Välj
"Huvudanslutning"
direkt till ISDN-nätet.
9ÂQOLJHQ
YÂOM
linjetyp
när du ansluter basstationen
9
Page 34
Komma igång
7\SDYDQVOXWQLQJ
+XYXGDQVOXWQLQJ
2.
-$Ö
1(-Ö
Ö-$
Tryck på knappen
<
=
P =
7HOHIRQDQOÂJJQ
;<
+
När du använder din basstation i en
du välja anslutningstypen "Telefonanläggn.".
måste
Välj "
Telefonanläggn.
du använder bassta-tionen i en telefonväxel. Du kommer sedan att uppmanas att mata in linjeprefixet för externsamtal.
telefonväxel,
" när
Egna telefonnummer (MSN)
Med beställningsbekräftelsen för ISDN-anslutningen får du fler egna telefonnummer (MSN) från din nätoperatör.
$QJH WHOHIRQ
QXPPHU 061"
Därefter kan du lagra 7 telefonnummer (MSN).
7OIQU061 I
A
:
=
Spara det första telefon­numret.
Mata in telefonnumret utan riktnummer
siffror! Därefter visas ytterligare 6 displayer där du kan mata in telefon­nummer (MSN) 2–7.
(max. 12
10
Om du vill mata in färre än 7 telefonnummer (MSN)
hoppar du över de sista MSN-displayerna med
Ö2.Ö
.
Page 35
Tryck på knappen
Komma igång
Varje telefonnummer tilldelas automatiskt en egen
ringmelodi, för att du redan när du hör signalen ska veta till vilket telefonnummer det ringer. Ringmelodin kan du även ändra i efterhand.
Alla inställningar du har
,QVWDOODWLRQ
IÂUGLJ
Nu kan du börja ringa!
Hur du registrerar ytterligare handenheter kan du
läsa om på s. 14.
gjort är nu sparade. Varje inställning kan ändras i efterhand. Se innehålls- förteckningen eller sakregistret för att få hjälp med detta.
11
Page 36

Ringa

Tryck på knappen
Ringa

Ringa externt samtal

Ett externt samtal är ett normalt samtal i det allmänna telenätet.
Användning av luren
cb
Ringa direkt
Lyft luren.
#
Mata in telefonnumret.
P
12
cb
c
och lägg på luren. Se
intryckt
Blockuppringning
Vid blockuppringning matar du in telefonnumret lyfter luren, så att du kan kontrollera och korrigera det vid behov.
Mata in telefonnumret. Radera felaktig inmatning med
P
och korrigera sedan.
Lyft luren för att ringa upp angivet telefonnummer.
#
Under ett samtal kan du koppla om till handsfree:
högtalarknappen
Håll
även Handsfree.
Handsfree
Handsfreefunktionen gör det möjligt att tala i telefonen med luren pålagd. På det sättet kan andra personer i rummet delta i samtalet. Du själv har händerna fria för att t.ex. anteckna.
innan
du
:
Page 37
Tryck på knappen
,QVW¦OOQLQJDU
ÖÖ
7HOLQVW¦OOQÖÖ
Ö
6SNÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
6SU§NÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
eller
Ringa direkt
Slå på högtalaren och mikrofonen.
V
Mata in telefonnumret.
P
Ställ in volymen under samtalet.
Blockuppringning
Mata in telefonnumret.
P
Slå på högtalaren och mikrofonen.
V
Under ett samtalet med handsfree kan du välja att
använda luren: Lyft luren.
Avsluta samtalet
Lägg på luren.
$
eller
Tryc k på knappen.
V
Ställa in displayspråk
Ringa
c
< <
<
#
och
Gå till menyn.
=
Välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta.
=
Välj önskat språk och bekräfta.
=
För att återgå till utgångsläget.
$
Det språk som används på basstationen behöver
inte vara detsamma som språket på den registrerade handenheten.
Einstellungen ->Telefon-Einstell-> Sprache -> Deutsch Settings Tel. settings Language English Réglages Régl. téléphone Langue Français Impostazioni Impostaz Telef. Lingua Italiano Ajustes Ajustes teléfono Idioma Español Programações Program. telef. Língua Português Instellingen Toestel-instell. Taal Nederlands Indstillinger Tlf.indstil Sprog Dansk Innstillinger Tlf. innst. SpråkNorsk Inställninger Tel. inställn. Språk Svenska
13
Page 38

Registrera handenheten

,QVW¦OOQLQJDUÖÖÖÖÖ
6\VWHPLQVW¦OOQÖÖ
5HJLVWUHUDHQKÖÖÖ
Tryck på knappen
P =
Registrera handenheten
För att kunna använda handenheter tillsammans med basstationen måste de vara registrerade. Varje handenhet har därför ett eget internt telefonnummer. Den nya handenheten tilldelas sedan alla sparade ISDN­telefonnummer automatiskt: dvs. den går att nå med alla telefonnummer.

Förbereda handenheten

Gå till menyn.
Bläddra till
<
välj och bekräfta.
=
Bläddra till
<
välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta.
=
PIN:
A
PIN
:=
Mata in basstationens system-PIN (leveransläge
0000) och bekräfta med
"OK".
14
Registreringsläget är inställt.
Nu har du en minut på dig att registrera handenheten.
För säkerhets skull är registreringstiden begränsad till
. I annat fall får du felmeddelandet "Registrering
minut
avbruten" .
upprepa proceduren
Om tiden skulle ha gått ut behöver du bara
.
en
Page 39
Tryck på knappen
$YEU\W
2.
Registrera handenheten
Registrera handenhet 4000 Comfort – >
Enkel registrering
Du kan registrera upp till 6 handenheter på din basstation.
Förutsättning: Du har förberett din basstation för registrering (se s. 14).
Slå på handenheten. Håll knappen nedtryckt
C
hörs
.
tills en signal
P =
§
Söker basstation
/A
6\VWHP3,1
A

Handenheten söker efter basstationen till vilken den ska registreras.
Mata in basstationens system-PIN (leveransläge
0000) och bekräfta med "OK".
Handsfreeknappen blinkar för att bekräfta registreringen.
Intern 1
Intern 2 Intern 3
; < \=
§
%DVVWDWLRQ
/A
Vänta tills internnumren visas, bekräfta därefter Intern 1 med "OK".
Du får meddelandet att din handenhet registrerats med internnumret 1 utan problem. Vilodisplayen visas.
Nu kan du kan
börja ringa.
15
Page 40
Registrera handenheten
,QVW¦OOQLQJDÖÖÖ
5(*+$1'(1+ÖÖÖÖÖÖ
Tryck på knappen
< <
Starta registrering av komforthandenhet via menyn
Förutsättning: Du har förberett din basstation för registrering (se s. 14).
Gå till menyn.
*
Välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta. Välj och bekräfta vilken station som ska
=
registreras, t.ex. station 1.
P =
och
#
Mata in basstationens PIN (leveransläge 0000) och bekräfta med "OK".
=
S
0DWD LQ
3,1
A

Handsfreeknappen blinkar för att bekräfta registreringen.
Intern 1
Intern 2 Intern 3
; <
S
=
v
§
%DVVWDWLRQ
/A
För att återgå till utgångsläget.
$
Vänta tills internnumren visas, bekräfta därefter Intern 1 med "OK".
Du får meddelandet att din handenhet registrerats med internnumret 1 utan problem. Vilodisplayen visas.
Nu kan du kan
börja ringa.
16
Page 41
Tryck på knappen
Registrera handenheten
C
P=
Registrera handenhet 4000 Classic –
Förutsättning: Du har förberett din basstation för registrering (se s. 14).
Slå på handenheten. Håll knappen
ringsignalen hörs
REG HANDENH
.
§
2.
nedtryckt tills
Bekräfta registreringen
Mata in basstationens
§
3,1
system-PIN (leveransläge
0000) och bekräfta med
2.
"OK".
Handenheten är nu
§
registrerad. Classic-
➔➔
,17 0(1<
handenheterna tilldelas automatiskt internnumren nedan.
Nu kan du kan börja ringa.
©
Den kompletta bruksanvisningen hittar du på Internet: http://www.siemenstelefoner.com
.
17
Page 42

Garanti

Garanti
Garantins omfattning
Denna garanti gäller för slutanvändaren ("kunden"). Garantin varken
åsidosätter eller begränsar de lagstadgade skyldigheter som åter­försäljaren har gentemot kunder.
Garantin omfattar den levererade apparaten med tillhörande delar,
dock inte installation och konfiguration, eller ingrepp som gjorts av auktoriserad återförsäljare. Bruksanvisningar, samt ev. programvara som levererats på en separat enhet, omfattas inte av garantin. Den­na garanti gäller inte för målade höljen eller delar som på annat sätt personifierats, eller för programvara som inte medföljde apparaten. Garantin gäller heller inte för målade skal ur specialutgåvor. Garantin är utformad så att apparater resp. delar som, trots uppen-
bar fackmannamässig hantering och beaktande av bruksanvisning­en, blivit defekta på grund av fabrikations- och/eller materialfel, byts ut eller repareras utan kostnad efter vårt godkännande. Garantin omfattar inte normalt slitage. Alternativt förbinder vi oss att byta ut den defekta apparaten mot en ersättningsprodukt eller att ersätta köparen genom att betala tillbaka det ursprungliga priset för appara­ten mot återlämnande av den defekta apparaten. Köparen har inte någon lagstadgad rättighet till detta.
Garantin gäller inte om
– felet resp. skadan orsakats genom olämplig hantering.
Följande betraktas som olämplig hantering:
–Öppnande av apparaten (räknas som obehörigt ingrepp)Manipulering av kretskortets komponenterManipulering av programvaranFel resp. skador som orsakats genom fall, brytande, blixtned-
slag eller genom att vätska kommit in i apparaten. I synnerhet avses fel som uppstått genom mekaniskt, kemiskt, radiotek­niskt och termiskt inflytande (t.ex. mikrovågor, bastu etc.).
Reparationer eller ingrepp, som gjorts av obehöriga personer.Apparater till vilka kompletterande kringutrustning, som inte
auktoriserats av Siemens, har anslutits.
Garantin omfattar inte heller skador som t.ex. uppstått utanför ap-
paraten, såvida de inte orsakats av oss genom extrem vårdslöshet och/eller med avsikt. Garantianspråk skall göras omedelbart efter att felet har upptäckts.
Ett kvitto där inköpsdatum anges måste kunna visas upp som garan-
tibevis. Alla garantianspråk tas emot under förbehåll för att det se­nare kan fastställas att det verkligen föreligger ett fall som omfattas av garantin.
Utbytta apparater resp. delar tillhör oss.
Kostnader för material och arbetstid täcks av oss, dock inte kostna-
der för transport, porto och frakt.
18
Page 43
Garanti
Vi har rätt att göra tekniska modifieringar vid reparation och byte
(t.ex. uppdatering av inbyggd programvara), för att kunna anpassa apparaten till aktuell teknik. Kunden behöver inte betala några ytter­ligare kostnader för detta. Köparen har inte någon lagstadgad rättig- het till detta.
Garantin gäller i det land där apparaten köpts. Den gäller endast när
apparaten används inom det geografiska område som beskrivs på förpackningen och i bruksanvisningen. Inga anspråk som ställs utöver dessa villkor godkänns. Siemens an-
svarar inte i något fall för avbrott i användningen, förlorad inkomst eller förlust av data eller annan information. Det åligger enbart kun­den att försäkra sig mot detta. Ändringar i denna garanti får inte göras utan att Siemens givit sitt
skriftliga medgivande.
Garantitid
Garantin gäller i EU:s länder under en 24-månadersperiod från och
me d 2002-01-01. I alla övriga länder gäller den kortaste lagstadgade giltighetstiden för
respektive land som garantitid, dock högst 24 månader. Garantin träder i kraft genom kundens inköp av apparaten.
Garantitiden förlängs inte genom att garantin tagits i anspråk.
Avhjälpande enligt garantin kan ske i hela landet via våra Customer
Care Centers.
Garantigivare är Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88, 46395 Bocholt, Tyskland.
Vänd dig till ditt lokala Customer Care Center för att göra garan-
tianspråk (se s. 20)
19
Page 44

Customer Care (Service)

Customer Care (Service)
Enkel support när det gäller tekniska frågor och användning av appara­ten får du via vår onlinesupport
www.my-siemens.com/customercare
Om reparation skulle bli nödvändig, vänd dig till ett av våra service­centra:
Abu Dhabi ..........................0 26 42 38 00
Australia........................... 18 00 62 24 14
Argentina ...................... 0 80 08 88 98 78
Austria ............................. 05 17 07 50 04
Bahrain ......................................40 42 34
Bangladesh........................ 0 17 52 74 47
Belgium ............................. 0 78 15 22 21
Brunei .................................. 02 43 08 01
Bulgaria................................. 02 73 94 88
Cambodia ............................. 12 80 05 00
Canada..........................1 88 87 77 02 11
China ............................ 0 21 50 31 81 49
Croatia ............................... 0 16 10 53 81
Czech Republic ............... 02 33 03 27 27
Denmark............................... 35 25 86 00
Dubai ................................. 0 43 55 99 88
Egypt .................................0 13 31 31 44
Estonia.................................... 6 30 47 35
Finland............................. 09 22 94 37 00
France ............................. 01 56 38 42 00
Germany....................... 0 18 05 33 32 22
Greece............................... 0 16 86 43 89
Hong Kong............................ 22 58 36 36
Hungary ........................... 06 14 71 24 44
Iceland .................................... 5 11 30 00
India................................. 01 16 92 39 88
Indonesia ......................... 02 14 61 50 81
Ireland.............................. 18 50 77 72 77
Italy.................................. 02 66 76 44 00
Ivory Coast ........................... 80 00 03 33
Jordan ............................... 0 79 55 96 63
Kuwait ....................................4 81 87 49
Latvia ...................................... 7 50 11 14
Lebanon................................ 01 44 30 43
Libya................................ 02 13 35 02 31
Lithuania ................................. 2 39 77 79
Luxembourg ....................... 43 84 33 99
Malaysia .......................... 03 79 52 51 84
Malta ..................... 00 35 32 14 94 06 32
.
Mauritius..... ................................2 11 62 13
Morocco ..... ..............................22 66 92 32
Netherlands ......................0 90 03 33 31 02
Norway ....... ..............................22 70 84 00
Oman.......... ...................................79 10 12
Pakistan ...... .........................02 15 67 35 65
Philippines .. ..............................28 14 98 88
Poland......... .........................08 01 30 00 30
Portugal ...... ...........................8 00 85 32 04
Qatar........... ....................00 97 44 69 67 00
Russia ......... .........................09 57 37 29 51
Saudi Arabia ...........................0 26 51 50 94
Sharjah........ ...........................0 65 33 66 42
Singapore.... ................................8 45 48 18
Slovak Republic 07 59 68 22 66
Slovenia ...... ...........................0 14 74 63 36
South Africa .........................08 60 10 11 57
Spain .......... ...........................9 02 11 50 61
Sweden ...... ...........................0 87 50 99 11
Switzerland . ...........................0 12 12 00 90
Taiwan ........ .........................02 25 18 65 04
Thailand ...... ...........................0 27 15 51 00
Tunisia ........ ..............................01 86 19 02
Turkey......... ......................(0216) 579 89 89
United Kingdom ................0 87 05 33 44 11
USA ............ ........................1 800 777 0211
Vietnam ...... ..............................45 63 22 44
Zimbabwe... ..............................04 36 94 24
20
Page 45
Customer Care (Service)

Siemens på Internet

På Internet hittar du produktinformation, svaren på de vanligaste frågorna, manualer och dylikt:
Ta e n t it t p å http://www.siemenstelefoner.com Du kan även handla telefoner direkt av oss i vår webshop: http://www.siemens.se/siemensstore CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven
i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning.
Utdrag ur originalintyget
We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by CETECOM ICT Services GmbH with the registation number Q810820M in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive 99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need, a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
21
Page 46
Issued by Information and Communication mobile Haidenauplatz 1 D-81667 München
© Siemens AG 2002 All rights reserved. Subject to availability. Right of modification reserved. Printed in Germany (08/2002).
Siemens AG http://www.my-siemens.com http://www.siemenstelefoner.com
Reference No: A31008-G4030-B102-3-PQ19
A3 1008- G4030- B10 2- 3- PQ19
Loading...