Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
undersiden af basetelefonen.
Din telefon kan påvirke funktionen af
●
Hvis du overlader din Gigaset 4130 isdn til andre, skal
●
betjeningsvejledningen
Din telefon og batterierne skal bortskaffes miljømæssigt korrekt.
●
må ikke
kun den medfølgende strømforsyning
anvendes i badeværelser og bruserum.
som beskrevet på
medicinalteknisk udstyr
følge med.
.
Anvendelse af håndsættene på basetelefonen
Denne betjeningsvejledning beskriver alle basetelefonens funktioner.
Det fremgår af side14, hvordan du tilmelder håndsæt.
Med hensyn til aktivering af funktioner fra et Gigaset 4000-håndsæt henledes
opmærksomheden på følgende symboler:
Dette symbol viser, at der er afvigende betjeningsprocedurer mellem
Gigaset 4000 Comfort-
>
Vær opmærksom på de forskellige tastesymboler for din ...
Basetelefon:
4000 Comfort:
c
Dette symbol viser, at der er yderligere informationer i dokumentationen
➔
til dit
Gigaset 4000 Comfort-
Dette symbol viser, at der er afvigende betjeningsprocedurer mellem
Vær opmærksom på de forskellige tastesymboler for din ...
Basetelefon:
4000 Classic:
b
Dette symbol viser, at der er yderligere informationer i dokumentationen
➔
til dit
Gigaset 4000 Classic-
håndsættet og basetelefonen.
#$
EC
#$
z
.'*
håndsæt.
håndsættet og basetelefonen.
.
CJ
0HQX
håndsæt.
Er du kommet til at gøre noget forkert?
Ved slutningen af hver justering kan du nulstille telefonens indstillinger.
Har du foretaget en forkert indtastning eller indstilling og endnu ikke gemt den?
Så afbryd processen:
og
$
#
2
Løft håndsættet af og læg det på igen.
Page 6
Oversigt
Antenne
Displaytaster
Ta s t f or ad gang til menuen
Åbner hovedmenuen
Gigaset
4130
i s d n
Makrotast
Te l e fo n b o g
Åbner telefonbogen
Håndfri funktion
til/fra
Lydst yr ke
Justerer lydstyrken
Numeriske taster
For indtastning af tekster, se sidste side.
+
–
GHI
PQRS
aA
ABC
DEF
1
3
2
MNO
JKL
5
4
6
WXYZ
TUV
8
7
9
➔
0
Anvendelse med håndsæt
Du kan anvende op til 6 forskellige håndsæt til din basetelefon. Det er også muligt at anvende
håndsæt i Gigaset 1000-, 2000- og 3000-serien. På den måde kan du benytte din basetelefon
som „central“ og telefonere gratis internt.
se side 4
Tast til at returnere
foregående menu
Genopkald
Funktionstaster
hurtigopkald eller
makroer
til
Mikrofon
til
Sådan ser de beskrevne håndsæt ud!
INT
Opdeling af de interne
numre
1
4
PQRS
7
DEF
1
3
ABC
2
MNOGHI
4
JKL
6
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
0
R
R
Håndsæt 4000 Classic
Alle funktionerne i håndsættene 4000 Comfort og Classic, som kan anvendes sammen med basetelefonen, er beskrevet i denne betjeningsvejledning.
DEF
3
ABC
2
MNOGHI
JKL
6
5
WXYZ
9
TUV
8
0
INT
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
8
0
1
4
7
DEF
3
MNOGHI
6
WXYZPQRS
9
DEF
ABC
3
2
JKL
6
5
WXYZPQRS
TUV
9
8
0= Basetelefon
MNOGHI
1–6= Håndsæt
0
Håndsæt 4000 Comfort
3
Page 7
Betjening af displaytasterne
,17
Ö2.
7,/%$*(
Gigaset 4130isdn er udstyret med en lang række menustyrede funktioner. De
to displaytaster under displayet giver adgang til disse funktioner. De funktioner
eller symboler, der er vist ovenover, skifter i overensstemmelse med den aktuelle situation.
=UiUb
=Y\\Ub
<
;
Displaysymboler
Følgende symboler kan vises på displayet:
M
;<
,
Åbn netudbyderlisten
Bekræftelse af det valg, der
er foretaget på displayet.
Op/ned i menuen
Til venstre/højre i menuen
Symbolet vises, når der
1.
er nye opslag i opkaldslisten
Tryk på displaytasten for
2.
at åbne opkaldslisten
W
Displaytaster
Interne opkald
:
9
_ _ _ _ _
Slet tegn
Et niveau op i menuhierarkiet
Åbn undermenu: Her finder du vigtige ekstrafunktioner
Slutningen af en menu
1.
Hvis du ønsker at retur-
2.
nere til sidste menu
Beskyt adgangen til telefonen og dens indstillinger:
Indtast PIN-kode
Specielle funktioner i telefonen kan beskyttes ved hjælp af tre forskellige adgangskoder. En PIN-kode er en et- til ottecifret adgangskode efter eget valg.
Hvis du endnu ikke har indtastet en adgangskode:
Tryk fire gange nul (0000), når du bliver bedt om at indtaste PIN-koden.
System-PIN-kode
●
basetelefon og alle tilsluttede håndsæt, så de ikke kan
bruges af uvedkommende.
Konto-PIN-kode
●
telefonen kan der oprettes en konto til enkelte brugere
(maks. 4).
Telefonen kan i givet fald kun bruges af den enkelte, når
konto-PIN-koden er indtastet.
Vi beder dig derfor bruge et par minutter på at besvare nogle
spørgsmål på Internettet:
http://www.siemens.com/customersurvey
Deltagerne kan vinde trådløse telefoner og mobiltelefoner fra
Siemens til en samlet værdi af 5000 Euro.
Sidste frist for at deltage er den 31. august 2002.
Mange tak!
5
Page 9
Ibrugtagning
Ibrugtagning
Kontrollér pakkens indhold
Pakken indeholder følgende:
Basetelefon og strømforsyning
●
Håndsæt og et spiralkabel til håndsættet
●
Kort til at skrive på (se sidste side)
●
Registerafdækning
●
Telefonkabel
●
Betjeningsvejledning til basetelefonen
●
og anvendelse af håndsættene på basetelefonen
Tips til opstillingen
På opstillingsstedet skal der forefindes et
●
NTBA-telefonstik.
Opstillingsstedet bør
●
f. eks. HiFi, TV, kontorudstyr eller mikrobølgeovne, for at udelukke en gensidig påvirkning.
Basetelefonen må ikke anvendes i
●
●
Det anbefales, at basetelefonen stilles
.
/
.
serum
Stil basetelefonen på et
fødderne på apparatet ingen mærker der, hvor det stilles op. I betragtning af
de mange forskellige lakker og polermidler, der anvendes til møbler, kan det
imidlertid ikke udelukkes, at der opstår mærker på det sted, hvor apparatet
stilles.
i et centralt rum i huset, i lejligheden eller på kontoret,
i murnicher,
ikke
i kælderen eller på loftet,
ikke
på steder, som er særligt kraftigt afskærmet mod radiobølger af
ikke
tykke (stål-) beton- eller metalvægge.
ikke være lige i nærheden af andet udstyr,
plant, skridsikkert underlag.
6
220V/230V-stik og et ISDN/
som
vådrum, så som badeværelser og bru-
Normalt efterlader
Page 10
Tilslutning af basetelefon
➀
➀
➀➂➀➃➀➄➀
Vær opmærksom på den angivne rækkefølge.
➅
Ibrugtagning
➃
➄
➂
➀
Placer stikket, som sidder på den
➀
tet på basetelefonen i bøsningen
belføringen.
Den anden ende sættes i håndsættet.
➁
Telefonkablet på basetelefonen placeres i bøsningen
kabelføringen.
Placer den anden ende i telefonstikdåsen.
Placer stikket på netkablet på basetelefonen i bøsningen
det i kabelføringen.
Tilslut strømforsyningen til en 220V/230V-stikdåse.
➅
Sørg for, at håndsættet er lagt på inden
Foretag derefter grundindstillingerne med installationshjælpen.
Anvend
kun den medfølgende strømforsyning
dersiden af produktet.
ende af spiralkablet til håndsæt-
lange
. Kablet til håndsættet placeres i ka-
$
.
➁
og lægges i
;
, og læg
som beskrevet på un-
Strømsvigt:
Telefonen og de tilmeldte håndsæt kan
svigt. Alle indstillinger og elementer i hukommelsen (telefonbogsopslag) - med undtagelse af dato og klokkeslæt - gemmes i ubegrænset
tid.
bruges under et strøm-
ikke
7
Page 11
Ibrugtagning
1(-
-$
-$Ö
Tryk på tasten
Grundindstillinger med
installationshjælpen
Installationshjælpen fremkommer, når du trækker
strømforsyningen ud og sætter den i igen med hånd-
sættet lagt på.
Det anbefales at anvende installationshjælpen, når telefonen installeres første gang, så du kan få gavn af alle fordelene ved ISDN-telefonen. Du kan afvise at anvende installationshjælpen med „Nej“ eller indtaste dato og
klokkeslæt.
Kontrollér, om alle tilslutninger, som beskrevet i kapitlet
"Tilslutning af basetelefon" (se side 7), er udført.
,QVWDOODWLRQV
KMÄOS"
Efter tilslutningen af basetelefonen dukker
tionshjælpen
playet. Ins tallationshjælpen
hjælper dig med til at foretage de vigtigste indstillinger på telefonen trin for
trin.
installa-
frem på dis-
☛
Enkelte
indstillinger kan springes over med
returneres til forrige indstilling.
Du kan senere hente grundindstillingerne ind i de enkelte
menuer og ændre på dem. Installationshjælpen aktiveres
efter et strømsvigt, eller når netstikket har været trukket
ud. De oprindelige indstillinger bevares.
Basetelefonen kan også bruges uden disse indstillinger. I så fald er det dog ikke muligt at udnytte visse af
telefonens funktioner fuldt ud.
Du kan nu foretage følgende indstillinger trin for trin:
●
Sproget på displayet
●
Dato og klokkeslæt
●
Tilslutningstype
●
Egne telefonnumre (MSN)
●
Præfiks
(kun ved telefonanlæg).
(hovednummer, telefonanlæg)
2.
. Med
8
Page 12
Tryk på tasten
'HXWVFK
2.
2.
Ibrugtagning
Sproget på displayet
Sprog
<
=
=
P=
(QJOLVK)UDQÅDLV
;<
+
☛
Dato og klokkeslæt
,QGVWLOYHQOLJVW
GDWR
RJNORNNHVOÄW
'DJ
A
=
Vælg og bekræft det ønskede sprog.
☛
For funktioner, som afhæn-
ger af et tidspunkt, f. eks.
visning af dato og klokkeslæt på opkaldslisten.
☛
Indtast og bekræft først
dato og derpå klokkeslæt
(24 timers visning) (der kan
foretages rettelser med
displaytasterne og
).
☛
Tilslutningstype
9ÄOJYHQOLJVW
WLOVOXWQLQJVW\SH
=
Vælg
rekte til ISDN-nettet.
„Hovednummer“
☛
, hvis du slutter basetelefonen di-
9
Page 13
Ibrugtagning
+RYHGQXPPHU
2.
-$Ö
Tryk på tasten
Tilslutningstype
<
=
P=
7HOHIRQDQOÄJ
;<
+
☛
Hvis du anvender basetelefonen i et
tilslutningstypen „Telefonanlæg“ vælges.
skal
☛
Vælg „
Telefonanlæg
du anvender basetelefonen
i et telefonanlæg. Du vil
derpå blive bedt om at indtaste præfikset (bylinienummer) for at føre eksterne samtaler.
telefonanlæg
”, hvis
Egne telefonnumre (MSN)
Med ordrebekræftelsen for ISDN-forbindelsen fik du af
netudbyderen oplyst flere telefonnumre (MSN) til egen
brug.
,QGWDVW
WHOHIRQQXPUH
061"
Derpå kan du indkode
7 telefonnumre (MSN).
☛
7OIQU061
A
:
=
Indkod det første telefonnummer.
nummeret uden område-
nummer
Derpå vises yderligere 6
displays efter hinanden,
hvor telefonnumrene MSN
2–7 kan indtastes.
Indtast telefon-
(maks. 12 cifre)!
☛
,
10
Ved færre end 7 telefonnumre (MSN) springes de
ekstra MSN-displays over med
Ö2.Ö
.
Page 14
Tryk på tasten
Ibrugtagning
Ethvert telefonnummer tildeles automatisk en speciel ringemelodi, således at du, når det ringer, kan høre på ringemelodien, hvilket af numrene, der ringes til. Ringemelodien kan også ændres efterfølgende.
Alle de indstillinger, du har
,QVWDOODWLRQ
DIVOXWWHW
Nu kan du benytte telefonen!
Det fremgår af side14, hvordan du tilmelder hånd-
sæt.
foretaget, er nu gemt. Enhver indstilling kan ændres
på et senere tidspunkt. Se
indholdsfortegnelsen eller
stikordsregistreret i den
forbindelse.
11
Page 15
Anvendelse af telefonen
Tryk på tasten
Anvendelse af telefonen
Eksterne opkald
Et eksternt opkald er en normal telefonsamtale via det offentlige net.
Håndsæt-funktion
cb
Hurtigopkald
Løft håndsættet af.
#
Indtast telefonnummer.
P
➔
12
cb
➔
➔
, og tast derefter det
:
, og læg håndsættet på.
nede
c
Opkald uden håndsæt
Ved opkald uden håndsæt skal du indtaste telefonnummeret,
trollere og evt. korrigere nummeret.
Indtast telefonnummer.
P
Slet forkerte indtastninger med
rigtige.
Løft håndsættet af. Telefonnummeret ringes op.
#
du løfter håndsættet af, således at du kan kon-
inden
Under en samtale kan du skifte til håndfri funktion:
Hold højttalertasten
Se også håndfri funktion.
Håndfri funktion
Den håndfri funktion gør det muligt at føre samtaler med
håndsættet lagt på. Herved kan andre tilstedeværende i
rummet lytte og tale med. Og du har selv hænderne fri til
at foretage notater.
Page 16
Tryk på tasten
,QGVWLOOLQJHU
7OILQGVWLOÖÖ
6SURJÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
eller
Anvendelse af telefonen
Hurtigopkald
Tænd for højttaler og mikrofon.
V
Indtast telefonnummer.
P
Indstil lydstyrken under samtalen.
Opkald uden håndsæt
Indtast telefonnummer.
P
Tænd for højttaler og mikrofon.
V
Under den håndfri funktion kan du skifte til hånd-
sætfunktion: Løft håndsættet af.
Afslutning af samtale
Læg håndsættet på.
$
eller
Try k på tasten.
V
Indstilling af sproget på displayet
c
➔
<
<
Sprog
<
#
og
Åbn menuen.
=
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft det ønskede sprog.
=
Herved opnås basistilstanden.
$
Sproget for menustyringen i basetelefonen behøver
ikke være det samme som det sprog, der er valgt
for det tilmeldte håndsæt.
For at kunne anvende håndsæt sammen med basetelefonen, skal de først tilmeldes. Hvert håndsæt får herved sit
eget interne telefonnummer.
Det nye håndsæt tildeles først automatisk alle indkodede
ISDN-telefonnumre: Det vil sige, at der kan ringes til det på
alle numre.
Klargøring af basetelefon
Åbn menuen.
Blad frem til ...
<
Vælg og bekræft.
=
Blad frem til ...
<
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft.
=
PIN-kode
indtastes:
A
:=
Indtast system-PIN-koden
til basetelefonen (ved levering 0000), og bekræft med
☛
"OK".
14
Nu kan håndsættet tilmeldes.
Du har nu et minut til at tilmelde håndsættet.
For din egen sikkerheds skyld er den tid, du kan tilmelde
håndsættet, begrænset til
følgende fejlmelding på displayet: „Tilmelding afbrudt“.
Hvis tiden er udløbet, kan du gentage processen til enhver tid.
et minut
. Når du det ikke, vises
➡
Page 18
Tryk på tasten
$QQXOO«U
2.
Tilmelding af håndsæt
Tilmelding af 4000 Comfort-håndsæt >
Forenklet tilmelding
Du kan tilmelde op til 6 håndsæt på din basetelefon.
Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til
tilmeldingsproceduren (se s. 14).
Tænd for håndsættet. Tryk på aktiveringstasten
C
naltonen høres
.
, indtil sig-
P=
§
Søgning efter
basestation
/A
6\VWHP3,1NRGHQ
A
Håndsætte t søger efter basetelefonen, som er klar til
tilmelding.
Indtast system-PIN-koden
til basetelefonen (ved levering 0000), og bekræft m ed
"OK".
☛
Håndfri-tasten blinker for at bekræfte tilmeldingen.
Intern 1
Intern 2
Intern 3
;<\=
☛
§
%DVHVWDWLRQ
/A
Vent, til de interne numre
vises. Bekræft derpå Intern 1 med „OK“.
☛
Du får nu besked om, at
håndsættet er tilmeldt
med det interne
nummer 1. Pausedisplayet vises.
fonere.
Nu kan du tele-
15
Page 19
Tilmelding af håndsæt
,QGVWLOOLQJHUÖÖÖÖÖ
Tryk på tasten
<
TILMELD HS
<
Tilmeldingsprocedure til Comfort-håndsæt
via menuen
Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til
tilmeldingsproceduren (se s. 14).
Åbn menuen.
*
Vælg og bekræft.
=
Vælg og bekræft. Vælg og bekræft stationen, som er klar til
=
tilmelding, f. eks. station 1.
P=
og
#
$
3,1NRGHQ
S
,QGWDVW
A
Indtast PIN-koden til basetelefonen (ved levering
0000), og bekræft med
"OK".
=
☛
Håndfri-tasten blinker for at bekræfte tilmeldingen.
Intern 1
Intern 2
Intern 3
;<
S
=
☛
v
§
%DVHVWDWLRQ
/A
Herved opnås basistilstanden.
Vent, indtil de interne numre vises. Bekræft derpå Intern 1 med „OK“.
☛
Du får nu besked om, at
håndsættet er tilmeldt
med det interne
nummer 1. Pausedisplayet vises.
fonere.
Nu kan du tele-
16
Page 20
Tryk på tasten
Tilmelding af håndsæt
C
P=
Tilmelding af 4000 Classic-håndsæt
Forudsætning: Du skal have klargjort basetelefonen til
tilmeldingsproceduren (se s. 14).
matisk tildelt det næstfølgen-
de interne nummer som internt nummer.
Nu kan du telefonere.
Den komplette betjeningsvejledning findes på Internettet
på adressen http://www.my-siemens.com.
17
Page 21
Garanti
Garanti
Garanti
Garantiens omfang
Denne garanti er gældende for slutbrugeren (kunden). Garantien
●
medfører ikke, at lovmæssige krav fra kunden udelukkes eller
begrænses.
Garantien omfatter det leverede udstyr, inkl. alle dele, dog ikke
●
installation, konfiguration og de ydelser som er erklæret af den
autoriserede forhandler. Manualer og evt. software som medfølger
separat, er ikke omfattet garantien. Garantien omfatter ikke
specialudgaver at malede covers, eller på anden måde,
personliggjorte dele eller software som ikke svarer til leverancens
inhold. Garantien ydes på den måde, at apparater eller dele gratis
udskiftes eller repareres efter vores valg, såfremt det
dokumenterbart, på trods af korrekt behandling og overholdelse af
betjeningsvejledningen, er blevet defekte på grund af fabrikationsog eller materialefejl. Garantien omfatter ikke almindelig slitage.
Som alternativ forbeholder vi os ret til at udskifte det defekte
produkt, med et nyere produkt. Der er ikke noget retskrav for dette.
Garantien dækker ikke:
●
–Hvis købsbevis er bortkommet, ændret eller på anden måde
gjort ugyldigt.
–Hvis model- eller produktnummer er fjernet, ændret eller på
andenmåde gjort ugyldigt.
–Hvis indgreb er foretaget af uautoriseret værksted eller
reparatør.
–Hvis skade er opstået som følge af væske, lynnedslag, skade
forårsaget ved tab eller fejlagtig anvendelse eller fejlagtig
installation i henhold til betjeningsvejledningen.
–Eftersyn, vedligeholdelse, reparation og udskiftning af dele som
følge af normal slitage - herunder batterier.
Reklamation på grundlag af garantien skal gøres gældende, straks
●
efter at manglen eller fejlen er konstateret.
Som garantibevis skal man kunne fremlægge en kvittering med
●
dato for købet. Enhver reklamation i henholdt til garantien modtages
med det udtrykkelige forbehold, at en efterfølgende gennemgang
bekræfter, at der er tale om en garantisag.
18
Page 22
Garanti
Vi forbeholder os retten til de udskiftede apparater eller dele.
●
Vi afholder omkostninger til materialer og arbejdstid, men ikke
●
omkostninger til transport, porto og fragt.
Garantien er ikke omfattet af ændringer, justeringer og opdateringer
●
og tilpasninger, såfremt produktet ikke er solgt i Danmark.
Siemens er under ingen omstændigheder ansvarlig for driftstab,
●
tabt fortjeneste og tab af data eller øvrige informationer. Ændringer
af denne garanti kræver forudgående skriftlig samtykke fra
Siemens.
Garantiperiode
Garantien gælder i EU-lande fra den 01.01.02 fra købsdato i 24
●
måneder.
I alle andre lande glæder den ifølge loven fastsatte minimums-
●
garantiperiode, dog højst 24 måneder, som garantiperiode.
Garantiperioden gælder fra slutbrugerens købsdato.
●
Garantiperioden forlænges ikke på grund af en udført garantiydelse.
●
Garantiydeler udføres i hele landet via vores servicepartnere.
●
Nærmeste partner oplyses af Siemens Hotline: 35258600.
Garantien kan indløses ved henvendelse til det lokale
kundeservicecenter (se s. 20).
19
Page 23
Garanti
Customer Care (service)
Via vores online-support på nedenstående websted kan du få enkel og
let tilgængelig hjælp ved tekniske spørgsmål og spørgsmål vedr.
betjeningen af din telefon:
www.my-siemens.com/customercare
Hvis en reparation er påkrævet, skal du henvende dig til et vores
servicecentre:
Din Gigaset er beregnet til brug i dit land, således som anført på bunden af apparatet. Der er taget hensyn til specielle forhold i de enkelte
lande.
CE-mærkningen bekræfter, at produktet er i overensstemmelse med
kravene i R&TTE-direktivet.
Page 24
Garanti
Uddrag fra originalerklæringen
We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is manufactured according to our Full Quality Assurance System certified by
CETECOM ICT Services GmbH with the registration number
„Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive
99/05/EC. The presumption of conformity with the essential requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need,
a copy of the original DoC can be made available via the company hotline.
21
Page 25
s
Be inspired
Snabbguide
och säkerhetsanvisningar
!
Page 26
Säkerhetsanvisningar
Använd
●
det finns risk for fukt/väta.
Använd
●
undersidan av basstationen.
Medicinsk utrustning
●
Utsätt inte telefonen för stötar och slag.
●
Se till att
●
Avfallshantera din telefon och batterierna på ett miljövänligt sätt.
●
basstationen i bad- eller duschrum eller andra utrymmen där
inte
endast den medföljande nätadaptern,
kan störas av denna utrustning.
bruksanvisningen
följer med Gigaset 4130 isdn vid ägarbyte.
såsom anges på
Använda handenheten på basstationen
Denna bruksanvisning beskriver alla funktioner på din basstation. På s. 14 får
du veta hur du registrerar handenheter.
Observera följande symboler för att kalla upp funktioner på en Gigaset 4000
handenhet:
Denna symbol talar om att hanteringsstegen skiljer sig mellan
handenheten
>
Lägg märke till de olika knappsymbolerna för din…
basstation:
4000 Comfort:
c
Denna symbol talar om att det finns mer information i dokumentationen
➔
till din handenhet
Denna symbol talar om att hanteringsstegen skiljer sig mellan
Denna symbol talar om att det finns mer information i dokumentationen
➔
till din handenhet
Gigaset 4000 Comfort
#$
EC
Gigaset 4000 Comfort
Gigaset 4000 Classic
#$
CJ
z
Gigaset 4000 Classic
och basstationen.
.'*
.
och basstationen.
.
0HQ\
.
Har du gjort fel?
Efter varje inställning kan du återställa telefonens inställningar till grundläget.
Har du gjort en oönskad inmatning eller inställning och ännu inte sparat? Du kan
då enkelt avbryta så här:
och
$
#
2
Lyft luren och lägg på den igen.
Page 27
Översikt
Knappen
Till menyn
öppnar
huvudmenyn
Genvägsknapp
Te l e fo n b o ke n
öppna
Handsfree
på/av
Vo ly m
reglera
Antenn
Displayknappar
se s. 4
Gigaset
4130
i s d n
Knappen Lämna
menyn
tillbaka till
föregående meny
Nummerrepetition
ABC
DEF
1
3
2
GHI
MNO
JKL
5
4
6
PQRS
WXYZ
aA
TUV
8
7
9
➔
0
Funktionsknappar
direktnummer eller
genvägar
för
+
–
Sifferk nappar
för att mata in text, se
sista sidan
Mikrofon
Använda med handenheter
Du kan registrera upp till 6 olika handenheter på din basstation. Även handenheter från Gigaset
1000-, 2000- och 3000-serien kan användas. På det sättet kan du använda din basstation som
”växel” och ringa internt utan kostnad.
Så här ser de beskrivna handenheterna ut
INT
1
4
PQRS
7
DEF
1
3
ABC
2
MNOGHI
4
JKL
6
5
PQRS
WXYZ
7
9
TUV
8
0
R
R
Handenhet 4000 Classic
DEF
3
ABC
2
MNOGHI
JKL
6
5
WXYZ
9
TUV
8
0
INT
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
8
0
1
ABC
2
4
JKL
5
7
TUV
DEF
3
MNOGHI
6
WXYZPQRS
9
8
0
Handenhet 4000 Comfort
Alla funktioner på handenheterna 4000 Comfort och Classic, som kan användas tillsammans med
basstationen, beskrivs i den här bruksanvisningen.
Uppdelning av interna
telefonnummer
DEF
3
6
WXYZPQRS
9
0= Basstation
MNOGHI
1–6 = Handenheter
3
Page 28
Använda displayknapparna
,17
Ö2.
%$&.$
Din Gigaset 4130isdn har ett flertal funktioner som kan styras via menyn. Med
de båda displayknapparna under displayen kan du komma åt dessa funktioner.
De funktioner respektive symboler som visar kan byta den aktuella situationen
på motsvarande sätt.
=Qdc
=_^Y[Q
;<9
Displayknappar
Displaysymboler
Följande symboler kan visas i displayen:
M
;<,
Öppna lista över operatörer
Bekräfta valet i displayen
Upp/ned i menyn
Vänster/höger i menyn
Symbolen visas när det
1.
finns nya poster finns i
samtalslistan
Try c k på displayknappen
2.
för att öppna samtalslistan
:
9
_ _ _ _ _
Ringa internt samtal
Radera tecken
Upp en nivå i menyn
Gå till undermeny: Här
finns fler viktiga funktioner
Slutet på en meny
1.
När du vill gå tillbaka till
2.
den senaste menyn
Skydda åtkomst och inställningar: Ange PIN
Du kan skydda vissa funktioner på din telefon med hjälp av tre olika PIN. En PIN
är en hemlig kod på upp till åtta tecken. Om du ännu inte har matat in någon hemlig kod: Tryck nollan fyra gånger (0000) när du ombeds att ange PIN.
System-PIN
●
alla anslutna handenheter för obehöriga användare.
Konto-PIN
●
upprätta ett konto för en enskild användare (max. 4 st.).
Du kan sedan endast ringa efter att ha matat in
konto-PIN.
Var snäll och ta dig ett par minuters tid för en undersökning på
Internet:
http://www.siemens.com/customersurvey
Vi lottar ut sladdlösa telefoner och mobiltelefoner bland deltagarna till
ett sammanlagt värde av 5 000 euro.
Sista datum att delta i undersökningen är 31 augusti 2002.
Hjärtligt tack!
5
Page 30
Komma igång
Komma igång
Kontrollera innehållet i förpackningen
Förpackningen innehåller:
basstation och nätadapter,
●
lur och spiralsladd,
●
registerark (se sista sidan),
●
registerskydd,
●
telefonsladd,
●
bruksanvisning för basstationen och för användning av handenheten på
●
basstationen.
Placeringsanvisningar
På den plats där du placerar telefonen måste det finnas ett
●
vägguttag och ett telejack för ISDN/NTBA
Placera inte telefonen
●
stereoanläggningar, mikrovågsugnar eller TV- och kontorsapparater,
eftersom de kan störa varandra.
Använd inte basstationen i
●
Placera basstationen på en
●
vanligtvis inte några märken på uppställningsytan. Detta kan dock inte
uteslutas, beroende på möbelns ytbehandling.
Placera basstationen
i ett rum mitt i huset, lägenheten eller kontoret,
-
i en nisch i väggen,
inte
.
i källaren eller på vinden,
inte
/
på ställen som avskärmas särskilt väl rent teletekniskt av tjocka
inte
(stål-) betong eller metallväggar.
i omedelbar närhet av andra apparater
bad- eller duschrum
jämn och stadig yta.
.
.
Apparatens fötter lämnar
6
220/230 V
som t.ex.
Page 31
Ansluta basstationen
➀
➀
➀➂➀➃➀➄➀
Observera den angivna ordningen
➅
Komma igång
➃
➄
➂
➀
➁
Sätt i kontakten med den
➀
basstationen. Lägg i lurens sladd i kabelspåret.
Sätt i andra änden i luren.
➁
Sätt i telefonsladden i uttaget
i kabelspåret.
Sätt i den andra änden i telefonanslutningsdosan.
Sätt i kontakten på nätsladden i uttaget
sladden i kabelspåret.
Sätt i nätadaptern i ett 220/230V vägguttag.
➅
Kontrollera först att luren är pålagd
Därefter gör du grundinställningarna med hjälp av Installationshjälpen.
Använd
endast den medföljande nätadaptern,
undersidan av apparaten.
Strömavbrott:
Din telefon och de handenheter som registreras till den kan
användas vid strömavbrott. Alla inställningar och lagrad information
(poster i telefonboken) förutom datum och klockslag förblir sparade.
änden på spiralsladden i uttaget
långa
på basstationen och lägg i sladden
;
på basstationen och lägg i
.
så som anges på
inte
$
på
7
Page 32
Komma igång
1(-
-$
-$Ö
Tryck på knappen
Grundinställningar med
Installationshjälpen
Installationshjälpen når du genom att ta ur och sätta i
nätadaptern med luren pålagd.
Du bör använda Installationshjälpen vid den första
installationen för att kunna utnyttja alla fördelar med ISDNtelefonen. Du kan välja att inte ta hjälp av Installations-
hjälpen med "Nej" eller mata in datum och klockslag.
Kontrollera att du har anslutit telefonen på det sätt som
beskrivs i kapitlet "Ansluta basstationen" (se s. 7).
,QVWDOODWLRQV
KMÂOSHQ"
Efter att du har anslutit
basstationen syns
Installationshjälpen
displayen. Den hjälper dig
att i tur och ordning göra
telefonens viktigaste
inställningar.
i
☛
Enstaka
går du tillbaka en inställning.
I de enskilda menyerna kan du senare öppna och ändra
grundinställningarna. Installationshjälpen visas efter
strömavbrott eller om nätkontakten dragits ur. De
ursprungliga inställningarna ändras då inte.
Basstationen är färdig att använda även utan dessa
inställningar. Du kan dock då endast använda några av
telefonens funktioner med vissa begränsningar.
Följande inställningar kan du nu göra i tur och ordning:
●
●
●
●
●
inställningar hoppar du över med
språk för displayvisning,
datum och klockslag,
typ av anslutning
egna telefonnummer (MSN),
linjeprefix
(huvudanslutning, telefonväxel)
(endast för telefonväxlar).
2.
, med
,
8
Page 33
Tryck på knappen
'HXWVFK
2.
6SU§NÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
2.
2.
Komma igång
Språk för displayvisning
<
=
=
P=
(QJOLVK)UDQÅDLV
;<
+
☛
☛
Datum och klockslag
9ÂQOLJHQ
DQJHGDWXP
RFKWLG
☛
'DJ
A
=
☛
Välj önskat språk och
bekräfta.
För funktioner som är
beroende av tid, t.ex.
visning av datum och
klockslag i samtalslistan.
Mata först in datum, sedan
klockslag (24timmarsvisning) och
bekräfta (du kan korrigera
med displayknappen
och ).
Anslutningstyp
=
Välj
"Huvudanslutning"
direkt till ISDN-nätet.
9ÂQOLJHQ
YÂOM
linjetyp
☛
när du ansluter basstationen
9
Page 34
Komma igång
7\SDYDQVOXWQLQJ
+XYXGDQVOXWQLQJ
2.
-$Ö
1(-Ö
Ö-$
Tryck på knappen
<
=
P=
7HOHIRQDQOÂJJQ
;<
+
☛
När du använder din basstation i en
du välja anslutningstypen "Telefonanläggn.".
måste
☛
Välj "
Telefonanläggn.
du använder bassta-tionen i
en telefonväxel. Du
kommer sedan att
uppmanas att mata in
linjeprefixet för
externsamtal.
telefonväxel,
" när
Egna telefonnummer (MSN)
Med beställningsbekräftelsen för ISDN-anslutningen får
du fler egna telefonnummer (MSN) från din nätoperatör.
$QJHWHOHIRQ
QXPPHU061"
Därefter kan du lagra 7
telefonnummer (MSN).
☛
7OIQU061I
A
:
=
Spara det första telefonnumret.
Mata in
telefonnumret utan
riktnummer
siffror! Därefter visas
ytterligare 6 displayer där
du kan mata in telefonnummer (MSN) 2–7.
(max. 12
☛
10
Om du vill mata in färre än 7 telefonnummer (MSN)
hoppar du över de sista MSN-displayerna med
Ö2.Ö
.
Page 35
Tryck på knappen
Komma igång
Varje telefonnummer tilldelas automatiskt en egen
ringmelodi, för att du redan när du hör signalen ska veta till
vilket telefonnummer det ringer. Ringmelodin kan du även ändra i efterhand.
Alla inställningar du har
,QVWDOODWLRQ
IÂUGLJ
Nu kan du börja ringa!
Hur du registrerar ytterligare handenheter kan du
läsa om på s. 14.
gjort är nu sparade. Varje
inställning kan ändras i
efterhand. Se innehålls-
förteckningen eller
sakregistret för att få hjälp
med detta.
11
Page 36
Ringa
Tryck på knappen
Ringa
Ringa externt samtal
Ett externt samtal är ett normalt samtal i det allmänna
telenätet.
Användning av luren
cb
Ringa direkt
Lyft luren.
#
Mata in telefonnumret.
P
➔
12
cb
➔
c
➔
och lägg på luren. Se
intryckt
Blockuppringning
Vid blockuppringning matar du in telefonnumret
lyfter luren, så att du kan kontrollera och korrigera det vid
behov.
Mata in telefonnumret. Radera felaktig inmatning med
P
och korrigera sedan.
Lyft luren för att ringa upp angivet telefonnummer.
#
Under ett samtal kan du koppla om till handsfree:
högtalarknappen
Håll
även Handsfree.
Handsfree
Handsfreefunktionen gör det möjligt att tala i telefonen
med luren pålagd. På det sättet kan andra personer i
rummet delta i samtalet. Du själv har händerna fria för att
t.ex. anteckna.
innan
du
:
Page 37
Tryck på knappen
,QVW¦OOQLQJDU
ÖÖ
7HOLQVW¦OOQÖÖ
Ö
6SU§NÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
6SU§NÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖÖ
eller
Ringa direkt
Slå på högtalaren och mikrofonen.
V
Mata in telefonnumret.
P
Ställ in volymen under samtalet.
Blockuppringning
Mata in telefonnumret.
P
Slå på högtalaren och mikrofonen.
V
Under ett samtalet med handsfree kan du välja att
använda luren: Lyft luren.
Avsluta samtalet
Lägg på luren.
$
eller
Tryc k på knappen.
V
Ställa in displayspråk
Ringa
c
➔
<<
<
#
och
Gå till menyn.
=
Välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta.
=
Välj önskat språk och bekräfta.
=
För att återgå till utgångsläget.
$
Det språk som används på basstationen behöver
inte vara detsamma som språket på den
registrerade handenheten.
För att kunna använda handenheter tillsammans med
basstationen måste de vara registrerade. Varje handenhet
har därför ett eget internt telefonnummer.
Den nya handenheten tilldelas sedan alla sparade ISDNtelefonnummer automatiskt: dvs. den går att nå med alla
telefonnummer.
Förbereda handenheten
Gå till menyn.
Bläddra till…
<
välj och bekräfta.
=
Bläddra till…
<
välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta.
=
PIN:
A
PIN
:=
Mata in basstationens
system-PIN (leveransläge
0000) och bekräfta med
☛
"OK".
14
Registreringsläget är inställt.
Nu har du en minut på dig att registrera handenheten.
För säkerhets skull är registreringstiden begränsad till
. I annat fall får du felmeddelandet "Registrering
minut
avbruten" .
upprepa proceduren
Om tiden skulle ha gått ut behöver du bara
.
en
➡
Page 39
Tryck på knappen
$YEU\W
2.
Registrera handenheten
Registrera handenhet 4000 Comfort – >
Enkel registrering
Du kan registrera upp till 6 handenheter på din basstation.
Förutsättning: Du har förberett din basstation för
registrering (se s. 14).
Slå på handenheten. Håll knappen nedtryckt
C
hörs
.
tills en signal
P=
§
Söker basstation
/A
6\VWHP3,1
A
Handenheten söker efter
basstationen till vilken den
ska registreras.
Mata in basstationens
system-PIN (leveransläge
0000) och bekräfta med
"OK".
☛
Handsfreeknappen blinkar för att bekräfta registreringen.
Intern 1
Intern 2
Intern 3
;<\=
☛
§
%DVVWDWLRQ
/A
Vänta tills internnumren
visas, bekräfta därefter
Intern 1 med "OK".
☛
Du får meddelandet att din
handenhet registrerats
med internnumret 1 utan
problem. Vilodisplayen
visas.
Nu kan du kan
börja ringa.
15
Page 40
Registrera handenheten
,QVW¦OOQLQJDUÖÖÖÖ
5(*+$1'(1+ÖÖÖÖÖÖ
Tryck på knappen
<<
Starta registrering av komforthandenhet via
menyn
Förutsättning: Du har förberett din basstation för
registrering (se s. 14).
Gå till menyn.
*
Välj och bekräfta.
=
Välj och bekräfta. Välj och bekräfta vilken station som ska
=
registreras, t.ex. station 1.
P=
och
#
Mata in basstationens PIN
(leveransläge 0000) och
bekräfta med "OK".
=
S
0DWDLQ
3,1
A
☛
Handsfreeknappen blinkar för att bekräfta registreringen.
Intern 1
Intern 2
Intern 3
;<
S
=
☛
v
§
%DVVWDWLRQ
/A
För att återgå till utgångsläget.
$
Vänta tills internnumren
visas, bekräfta därefter
Intern 1 med "OK".
☛
Du får meddelandet att din
handenhet registrerats
med internnumret 1 utan
problem. Vilodisplayen
visas.
Nu kan du kan
börja ringa.
16
Page 41
Tryck på knappen
Registrera handenheten
C
P=
Registrera handenhet 4000 Classic –
Förutsättning: Du har förberett din basstation för
registrering (se s. 14).
Den kompletta bruksanvisningen hittar du på Internet:
http://www.siemenstelefoner.com
.
17
Page 42
Garanti
Garanti
Garantins omfattning
Denna garanti gäller för slutanvändaren ("kunden"). Garantin varken
●
åsidosätter eller begränsar de lagstadgade skyldigheter som återförsäljaren har gentemot kunder.
Garantin omfattar den levererade apparaten med tillhörande delar,
●
dock inte installation och konfiguration, eller ingrepp som gjorts av
auktoriserad återförsäljare. Bruksanvisningar, samt ev. programvara
som levererats på en separat enhet, omfattas inte av garantin. Denna garanti gäller inte för målade höljen eller delar som på annat sätt
personifierats, eller för programvara som inte medföljde apparaten.
Garantin gäller heller inte för målade skal ur specialutgåvor.
Garantin är utformad så att apparater resp. delar som, trots uppen-
●
bar fackmannamässig hantering och beaktande av bruksanvisningen, blivit defekta på grund av fabrikations- och/eller materialfel, byts
ut eller repareras utan kostnad efter vårt godkännande. Garantin
omfattar inte normalt slitage. Alternativt förbinder vi oss att byta ut
den defekta apparaten mot en ersättningsprodukt eller att ersätta
köparen genom att betala tillbaka det ursprungliga priset för apparaten mot återlämnande av den defekta apparaten. Köparen har inte
någon lagstadgad rättighet till detta.
Garantin gäller inte om
●
– felet resp. skadan orsakats genom olämplig hantering.
Följande betraktas som olämplig hantering:
–Öppnande av apparaten (räknas som obehörigt ingrepp)
– Manipulering av kretskortets komponenter
– Manipulering av programvaran
– Fel resp. skador som orsakats genom fall, brytande, blixtned-
slag eller genom att vätska kommit in i apparaten. I synnerhet
avses fel som uppstått genom mekaniskt, kemiskt, radiotekniskt och termiskt inflytande (t.ex. mikrovågor, bastu etc.).
– Reparationer eller ingrepp, som gjorts av obehöriga personer.
– Apparater till vilka kompletterande kringutrustning, som inte
auktoriserats av Siemens, har anslutits.
Garantin omfattar inte heller skador som t.ex. uppstått utanför ap-
●
paraten, såvida de inte orsakats av oss genom extrem vårdslöshet
och/eller med avsikt.
Garantianspråk skall göras omedelbart efter att felet har upptäckts.
●
Ett kvitto där inköpsdatum anges måste kunna visas upp som garan-
●
tibevis. Alla garantianspråk tas emot under förbehåll för att det senare kan fastställas att det verkligen föreligger ett fall som omfattas
av garantin.
Utbytta apparater resp. delar tillhör oss.
●
Kostnader för material och arbetstid täcks av oss, dock inte kostna-
●
der för transport, porto och frakt.
18
Page 43
Garanti
Vi har rätt att göra tekniska modifieringar vid reparation och byte
●
(t.ex. uppdatering av inbyggd programvara), för att kunna anpassa
apparaten till aktuell teknik. Kunden behöver inte betala några ytterligare kostnader för detta. Köparen har inte någon lagstadgad rättig-
het till detta.
Garantin gäller i det land där apparaten köpts. Den gäller endast när
●
apparaten används inom det geografiska område som beskrivs på
förpackningen och i bruksanvisningen.
Inga anspråk som ställs utöver dessa villkor godkänns. Siemens an-
●
svarar inte i något fall för avbrott i användningen, förlorad inkomst
eller förlust av data eller annan information. Det åligger enbart kunden att försäkra sig mot detta.
Ändringar i denna garanti får inte göras utan att Siemens givit sitt
●
skriftliga medgivande.
Garantitid
Garantin gäller i EU:s länder under en 24-månadersperiod från och
●
me d 2002-01-01.
I alla övriga länder gäller den kortaste lagstadgade giltighetstiden för
●
respektive land som garantitid, dock högst 24 månader.
Garantin träder i kraft genom kundens inköp av apparaten.
●
Garantitiden förlängs inte genom att garantin tagits i anspråk.
●
Avhjälpande enligt garantin kan ske i hela landet via våra Customer
●
Care Centers.
Garantigivare är Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlavenhorst 88,
46395 Bocholt, Tyskland.
Vänd dig till ditt lokala Customer Care Center för att göra garan-
tianspråk (se s. 20)
19
Page 44
Customer Care (Service)
Customer Care (Service)
Enkel support när det gäller tekniska frågor och användning av apparaten får du via vår onlinesupport
www.my-siemens.com/customercare
Om reparation skulle bli nödvändig, vänd dig till ett av våra servicecentra:
På Internet hittar du produktinformation, svaren på de vanligaste
frågorna, manualer och dylikt:
Ta e n t it t p å http://www.siemenstelefoner.com
Du kan även handla telefoner direkt av oss i vår webshop:
http://www.siemens.se/siemensstore
CE-märket bekräftar att apparaten uppfyller de grundläggande kraven
i direktivet om radioutrustning och teleterminalutrustning.
Utdrag ur originalintyget
”We, Siemens AG, declare, that the above mentioned product is
manufactured according to our Full Quality Assurance System certified
by CETECOM ICT Services GmbH with the registation number
”Q810820M“ in compliance with ANNEX V of the R&TTE-Directive
99/05/EC. The presumption of conformity with the essential
requirements regarding Council Directive 99/05/EC is ensured.“
Senior Approvals Manager
The Declaration of Conformity (DoC) has been signed. In case of need,
a copy of the original DoC can be made available via the company
hotline.
21
Page 46
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München