Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Appui prolongé pour
activer/désactiver la
sonnerie
Touche dièse
Verrouillage clavier :
Appui prolongé pour
activer/désactiver
Touche Mains-libres
Passer du combiné à
l’écoute Mains-libres
Touche de navigation et touches écran
Touches écran
Navigateur
:
W$
Annabella
19. 07.0113:1 3
2B
Microphone
Prise
– pour micro-casque,
PC, lecteur MP3
A l’aide des
vez exécuter les fonctions en relation
avec les logos qui s'affichent à l'écran.
ces fonctions peuvent en partie être
aussi exécutées à partir de la
de navigation
Le côté de la
sur lequel vous appuyez est représenté
INT
dans le mode d'emploi par des flèches
comme ci-dessous :
/ /
Appuyer sur la flèche sombre
Ecran (affichage)
Niveau de charge
vide
pleine
clignotante : faible
Touches écran
En relation avec les
symboles affichésà l’écran
Touche "Raccrocher"
et "Marche/Arrêt"
– Fin de communication
– Annuler fonction en cours
– Appuyer brièvement :
Menu précédent ;
Appui prolongé : retour
Menu principal
– Marche/Arrêt :
(appui prolongé depuis
l'état de repos)
Journal des appelants
Accès listes de messages
To u c h e s p éciale
– Appui bref :
Annuaire spécial
– Appui prolongé:
Fonction "R"
touches écran,
.
touche de navigation
(gauche/droite)
(haut/bas)
vous pou-
touche
,
1
Généralités
2.
6DXYHU
Manipulation de la touche de navigation
Selon les situations la touche de navigation offre des possibilités différentes.
To u c h e d e
navigation
Au reposDans les listes
Appui prolongé sur la touche :
numérotation vocale
Ouvrir l’annuaireFaire défiler
Ouvrir le menuSélectionner
Ouvrir la liste des usagers internes Menu précé-
ou menus
Faire défiler
vers le haut
vers le bas
une entrée (OK)
dent (annuler)
Dans un champ
de saisie
Curseur une
ligne vers le haut
Curseur une
ligne vers le bas
Curseur vers
la droite
Curseur vers
la gauche
Symboles à l’écran
Selon les situations, les symboles suivants s’affichent au-dessus des touches écran :
To u c h e s écran Signification
B2
R
Touche menu : au repos, sélectionner le menu général.
Valider la fonction menu sélectionnée.
Touche effacer (retour) : effacer les entrées de droite vers gauche.
Touche Bis : ouvrir la liste des 5 derniers numéros composés.
en achetant le Gigaset Siemens !
Afin de pouvoir utiliser votre appareil avec tout le confort possible, vous devez lire les
pages suivantes, qui précisent la manière dont il fonctionne.
Consignes de sécurité
+
,
Utilisez exclusivement
base.
Utiliser uniquement des
Insérer la batterie rechargeable en respectant la polarité.
Utiliser exclusivement les modèles de batteries indiqués dans le mode
d’emploi.
Le combiné peut perturber le fonctionnement de certains équipements
médicaux. Tenir compte des recommandations émises à ce sujet par le
corp médical.
Le combiné peut provoquer un bourdonnement désagréable dans les aides
auditives.
De façon générale ne pas placer d'appareil électronique à proximité immé-
diate du téléphone.
Ne pas implanter la base dans une salle de bain ou une salle d'eau et plus
généralement en tout milieu humide ou en extérieur. Le combiné mobile
n’est pas étanché aux projections d’eau (voir page 116).
Ne pas téléphoner en conduisant (fonction Talkie-Walkie).
le bloc-secteur fourni
batteries
!
comme indiqué sous la
homologuées (rechargables)!
)
6
Mettre le téléphone à l’arrêt lorsque vous voyagez en avion (fonction TalkieWalkie). S’assurer que le téléphone ne peut pas être mis en marche invo-
lontairement.
Ne pas utiliser le téléphone dans un environnement présentant un risque
d’explosion (p. ex. ateliers industriels de peinture).
Lorsque vous confiez votre Gigaset à un tiers, toujours joindre le mode
d’emploi.
Bien respecter les règles concernant la protection de l’environnement lorsque vous mettez au rebut le téléphone et les batteries.
Ne pas jeter ces dernières au feu, ni les ouvrir ou les mettre en court-circuit.
Toutes les fonctions décrites dans ce mode d’emploi ne sont pas nécessai-
rement disponibles dans tous les pays.
Préparer le téléphone
L’emballage contient les éléments suivants :
une base,
●
un combiné,
●
un chargeur,
●
deux blocs-secteur,
●
un cordon téléphonique,
●
un clip ceinture pour le combiné,
●
une batterie,
●
un mode d’emploi.
●
Préparer le téléphone
Installer la base
Remarques à propos de l’installation
La base est prévue pour être exploitée dans des locaux protégés, dans
une plage de températures comprise entre +5 °C et +45 °C. Implanter
la base dans un endroit central de votre logement / maison,
par exemple dans l’entrée.
Ne jamais exposer votre Gigaset à une source de chaleur et
●
!
au rayonnement ; ne pas le placer à proximité d’autres appareils électriques.
Protégez votre Gigaset contre l’humidité, les poussières, les
●
liquides ou vapeurs corrosifs.
7
Préparer le téléphone
Portée et intensité de la réception
La portée est variable selon l’environnement. Elle peut atteindre
300 m en champ libre ou 50 m en intérieur. L’affichage de l’intensité
de la réception indique la qualité de la liaison radio entre la base et le
combiné.
V
K
3
Intensité de la réception 100%
Intensité de la réception 75%
Intensité de la réception 50%
Intensité de la réception faible
Aucune réception (clignotement)
8
Raccorder la base
1
●
Insérer la
petite fiche
du cordon
électrique
dans la prise
de gauche,
Glisser le
●
cordon dans
la rainure,
Brancher le
●
bloc-secteur
dans une
prise.
Bloc-secteur
(220/230 V) avec
cordon électrique
Préparer le téléphone
Pour réseau fixe analogique :
Touche pour
inscrire
d’autres
combinés et
pour Paging
(voir page 86)
Fiche et cordon
téléphoniques
(version différente
selon le pays !)
2
●
Insérer la petite fiche de couleur du cordon téléphonique
dans la prise (enclipsage),
Glisser le cordon dans la
●
3
2
1
rainure,
Brancher l’autre fiche dans la
●
prise téléphonique.
●
qué sous la base). Ne pas le brancher en extérieur ou dans
le bloc-secteur fourni
Utilisez exclusivement
un milieu humide.
Si vous achetez un autre câble dans le commerce, contrôlez
●
le brochage 3-4 des fils téléphoniques.
Attention : nouveau câble téléphonique ! Utiliser exclusivement
!
le câble ci-joint.
libre
4
1
libre
2
5
a
3
6
b
4
libre
5
libre
6
(comme indi-
9
Préparer le téléphone
Montage mural de la base
max.
5,3 mm
2,5 mm
69,6 mm
Raccorder le chargeur
Insérer dans
●
la prise
petit connecteur du
câble réseau
Tou rn er le
●
connecteur
dans le sens
de la flèche,
Insérer le
●
bloc-secteur
dans la prise.
le
,
max. ø 7,9 mm
max.ø4mm
2x
Bloc-secteur
(220/230 V) avec
câble secteur
10
Utiliser
qué sous le chargeur).
exclusivement le bloc-secteur fourni
(comme indi-
Mise en service du combiné
Préparer le téléphone
)
Z
5,5 h
L’écran est protégé par un film.
Retirez le film !
Insérer la batterie
Gigaset
4000
micro
●
Pour ouvrir
Lors de l’insertion de la batterie,
●
figure de gauche.
●
Replacer
●
●
appuyer sur la partie striée et pousser
le couvercle et pousser
Utiliser exclusivement la batterie rechargeable préconisée
(voir page 123)!
Ne pas utiliser de chargeurs d’autres fabricants : la batterie
pourrait être endommagée.
Gigaset
4000
micro
bien respecter la polarité
vers le haut
vers le bas
, jusqu’à enclipsage.
.
– voir
Combiné : charger la batterie
Avant d’utiliser votre combiné, placez-le dans le chargeur, écran tourné
vers le haut.
Pour charger la batterie, laisser le combiné environ 5,5 heures dans le
chargeur ; la batterie fournie à la livraison n’est pas chargée. Le char-
gement de la batterie est signalé sur le combiné par le clignotement
du témoin de charge.
Batterie vide (témoin clignote)
F
Batterie 1/3 chargée
Batterie 2/3 chargée
7
Batterie entièrement chargée
La charge est gérée électroniquement ce qui garantit une
●
charge optimale et sans risque de la batterie. La batterie
s’échauffe durant la charge. C’est un phénomène normal et
sans danger.
L’état de charge de la batterie n’est indiqué avec précision
●
qu’à la suite d’un cycle charge/décharge ininterrompu.
Vous devez donc éviter d’ouvrir inutilement le logement de
la batterie.
11
Préparer le téléphone
Remarque :
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner. Votre répondeur est
paramétré avec une annonce standard. Pour un horodotage correct
des appels, régler la date et l’heure (voir page 13).
Fixer le clip ceinture
Placer le clip ceinture à l’arrière du combiné et appuyer jusqu’à ce que
les "ergots" disposés latéralement s’enclipsent dans les trous.
Combiné : Activer / Désactiver
Une fois la première charge effectuée, vous pouvez reposer
votre combiné dans le chargeur après chaque communication.
12
Pour activer / désactiver le combiné (Marche/Arrêt), appuyer sur la tou-
!
che "Raccrocher"
confirmation
Le combiné se met automatiquement en marche lorsque vous
placez la batterie et vous posez le combiné sur la base.
de manière prolongée
*
.
. Vous entendez la tonalité de
Verrouillage clavier : Activer / Désactiver
Vous pouvez "verrouiller" le clavier du combiné, p. ex. lorsque vous
mettez le combiné dans la poche. Les appuis involontaires sur les tou-
ches sont ainsi inopérants.
En cas d’appel entrant, le verrouillage du clavier est automatiquement
désactivé puis réactivé après la fin de la communication.
Accepter un appel : appuyer sur la touche "Décrocher"
D
Pour activer/désactiver, appuyer sur la touche
– Vous entendez la tonalité de confirmation*!
.
*Tonalité de confirmation = séquence de tonalités croissantes,
To na l i té d’erreur = séquence de tonalités décroissantes.
de manière prolongée
#
.
Appuyer sur les touches :
6DXYHU
C
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Date/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
;\\>\
p. ex.
Fonctions temps (menu : RDV / Heure)
Fonctions temps
(menu : RDV / Heure)
Votre Gigaset vous aide efficacement à gérer votre
temps, de la même manière qu’une horloge, grâce à sa
fonction réveil.
Régler la date et l’heure
Le réglage de la date et de l’heure est nécessaire pour
pouvoir indiquer précisément l’heure d’arrivée des
messages/des appels.
Pour l’heure, vous pouvez sélectionner un mode :
affichage sur 12 heures (
24 heures.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Le réglage actuel s’affiche.
Entrer la date
Entrer jour/mois/année (exemple ici : 20/05/2001).
Sauter à la ligne suivante.
ou pm) ou affichage sur
am
p. ex.
F\>
Entrer l’heure
Entrer les heures/minutes (exemple ici : 19 h 05).
En configuration usine, l’affichage 24 heures est réglé.
Lorsque la mention am ou pm figure à côté de l’heure,
cela signifie que l’affichage sur 12 heures est activé.
Placer le curseur dans cette zone pour, à l’aide de la
touche écran gauche, passer de am à pm.
Sauter à la ligne suivante.
Sélectionner le mode d’affichage
Si nécessaire, sélectionner le mode d’affichage 24 ou
12 heures.
Enregistrer les réglages.
13
Fonctions temps (menu : RDV / Heure)
$FW
6DXYHU
Appuyer sur les touches :
Réveil / Alarme
Vous pouvez utiliser votre combiné comme réveil
(ou alarme).
Condition :
page 13).
Réveil : Activer
La sonnerie de réveil paramétrée retentit tous les jours
à l’heure indiquée. Si vous avez réglé une heure de ré-
veil, cela est signalé par le symbole
Le téléphone est à l’état de repos.
Ouvrir le menu.
C
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Réveil/Alarme
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
p. ex.
\?\\
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Le réglage actuel s’affiche.
Sélectionner
Sauter à la ligne suivante.
Entrer l’heure de réveil
Entrer heures/minutes. Exemple ici : 6 h 00.
En configuration usine, l’affichage 24 heures est réglé.
Lorsque la mention am ou pm figure à côté de l’heure,
cela signifie que l’affichage sur 12 heures est activé.
Placer le curseur dans cette zone pour, à l’aide de la
touche écran gauche, passer de am à pm.
Sauter à la ligne suivante.
Sélectionner la mélodie pour le réveil.
Sélectionner la mélodie de la sonnerie de réveil.
Enregistrer les réglages.
Lorsque le combiné est au re pos, le paramétrage du ré-
veil est indiqué par le symbole
la date et l’heure ont déjà été réglés (voir
K
sur l’écran.
pour activer.
K
.
Lorsque la fonction Surveillance de pièce est
activée ainsi que durant une répétition automatique de la numérotation, le réveil n’a pas lieu.
14
Appuyer sur les touches :
'V
6DXYHU
C
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Réveil/Alarme
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Fonctions temps (menu : RDV / Heure)
Réveil : Désactiver
Le réveil est paramétré, mais il ne doit pas sonner tous
les jours.
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner
Sauvegarder le réglage.
(Désactiver).
Réveil : Arrêt de la sonnerie
La sonnerie du réveil est similaire à celle d’un appel entrant. La sonnerie se fait entendre sur le combiné et la
LED d’état clignote (env. 30 s).
Appuyer sur une touche quelconque pour arrêter la
sonnerie de réveil.
15
Fonctions temps (menu : RDV / Heure)
$FW
'V
6DXYHU
Appuyer sur les touches :
Rendez-vous (RDV)
Vous pouvez paramétrer le combiné de manière à ce
qu’il vous rappelle un RDV. Pour cela, vous devez enregistrer l’heure souhaitée. Vous ne pouvez paramétrer
qu’un seul RDV à la fois.
Si vous avez réglé un RDV, cela est signalé par le sym-
K
sur l’écran.
bole
RDV : Activer
Ouvrir le menu.
C
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Entrer RDV
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
p. ex.
;\\>
p. ex.
\F\>
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Activer la fonction
Sélectionner
Sauter à la ligne suivante.
Entrer la date
Entrer jour/mois (exemple ici : 20/05 (Mai).
Sauter à la ligne suivante.
Entrer l’heure
Entrer heures/minutes (exemple ici : 9 h 05).
Sauter à la ligne suivante.
Sélectionner la mélodie de la sonnerie pour la
fonction RDV
Sélectionner la mélodie de la sonnerie.
Sauvegarder les réglages.
, si le réglage actuel est
16
La sonnerie RDV n’est activée que si le combiné est au repos. Lorsque la fonction Surveillance de pièce est activée, durant une répétition
automatique de la numérotation ainsi que durant une communication intene ou externe, la
sonnerie RDV ne retentit pas.
RDV : Arrêt de la sonnerie
Le combiné sonne et la LED d’état clignote (env. 30 s).
Pour arrêter la sonnerie RDV, appuyer sur une touche
quelconque. Le RDV est alors désactivé.
Appuyer sur les touches :
6DXYHU
'DWHV
(IIDFHU
.
'DWHV
C
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Entrer RDV
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
RDV/Heure
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Dates échues
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
C
Fonctions temps (menu : RDV / Heure)
RDV : désactiver
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner si le réglage actuel est .
Sauvegarder les réglages.
Dés
Act.
Dates échues non acquittées (RDV /
Anniversaires)
Les RDV ou anniversaires signalés à échéance par le
combiné, mais que vous n'avez pas acquittés (en cas
d'absence par exemple), sont enregistrés dans une liste de dates échues.
Utiliser
acquitté. Appuyer sur la touche écran de droite, la liste
des événements s’affiche.
Puis, sélectionner
Pour afficher de nouveau les RDV déjà consultés, procéder de la manière suivante:
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner un RDV dépassé. Les informations relati-
ves à ce RDV s'affichent.
Un RDV dépassé est identifié par
Un anniversaire dépassé, (voir page 36), est identifié
par
6
Avec
re dépassé.
Retour à la liste.
pour afficher un RDV/anniversaire non
K
K
.
.
RDV échu
.
, vous pouvez effacer un RDV / anniversai-
Lorsque figure dans cette liste un nouveau
RDV/Anniversaire non acquitté,
s'affiche à l'écran.
17
Téléphoner
$SSHOJQUDO
Appuyer sur les touches :
#
!
Téléphoner
Appel externe
Les appels externes sont des appels vers le réseau
téléphonique.
Composer le numéro, si nécessaire, corriger avec la
Q
touche écran
Appuyer sur la touche "Décrocher".
Pour mettre fin à la communication, appuyer sur la touche "Raccrocher".
certains caractères.
ou
p. ex.
ou
ou
Vous pouvez aussi appuyer
●
sur la touche "Décrocher"
poser le numéro – chaque chiffre est numé-
roté directement.
Appuyez sur la touche "Raccrocher"
●
pour
!
Vous pouvez ajouter une pause entre le
●
préfixe et le numéro : Après entrée du pré-
fixe, à l’aide de la touche écran, ouvrez
le menu supplémentaire et sélectionnez
l’option "Insérer pause" .
annuler la numérotation
Appeler en interne
Les appels internes sont des appels en direction
d’autres combinés déclarés sur la même base. Les appels internes sont gratuits (p. ex. appel à l’intérieur
d’un logement, entre l’atelier de bricolage et le séjour).
Ouvrir la liste des abonnés internes. Le combiné per-
sonnel est identifié par "<".
Sélectionner le combiné souhaité et appuyer sur la
#
touche "Décrocher".
;
Entrer le numéro interne du combiné.
Appel général :
Tous les combinés sont appelés.
#
E
Mettre fin à la communication
tout d’abord
puis com-
#
.
C
18
Pour mettre fin à la communication, appuyer sur la
!
touche "Raccrocher".
Appuyer sur les touches :
6LOHQFH
6LOHQFH
'FURFK
#
/
.
ou
)
Z
Téléphoner
Accepter un appel entrant
Votre t éléphone sonne, la LED d’état et la touche
Mains-libres clignotent.
Appuyer sur la touche "Décrocher" ou "Mains-libres".
Soulever le combiné de la base (configuration usine).
"Décroché automatique" voir page 107.
Si la
●
sonnerie dérange, appuyer sur
che écran
Tant que l’appel est affiché à l’écran, vous
●
pouvez l’accepter à l’aide de la touche "Dé-
crocher
Vous pouvez régler le volume de l’écouteur
●
en cours de communication voir page 103.
#
.
ou la touche Mains-libres
la tou-
.
Présentation du numéro de l’appelant
(CLIP)
*
.
Pour cela, l’opérateur doit supporter la présentation
du numéro de l’appelant (
être transmis lors de l’appel. Adressez-vous à votre
opérateur réseau pour souscrire à ce service supplé-
mentaire.
Affichage à l’écran lors de l’appel (exemple) :
0891234567
Si le numéro reçu a été enregistré dans l'annuaire du
combiné, associé à un nom, ce dernier est affiché à la
place du numéro (exemple: ).
*n’est pas disponible dans tous les pays
) et ce numéro doit
CLIP
Symbole de la
sonnerie
Numéro
Anna
19
Téléphoner
Appuyer sur les touches :
Selon les pays et les réseaux opérateurs, la
"Présentation du numéro de l'appelant" est un
service supplémentaire optionnel à souscrire
auprès de votre opérateur. Renseignez vous
auprès de ce dernier.
Si le numéro ou le nom n’est pas affiché, l’écran
affiche :
Appel externe
service
ou
volontairement „interdite“ par l’appelant (
CLIP
Nom masqué
Si vous n’avez pas souscrit au
.
Si la présentation du numéro est
CLIR
).
CLIP
CLIR
alling Line Identification Presentation =
C
Présentation du numéro de l’appelant
alling Line Identification Restriction =
C
Suppression de l’affichage du numéro de
l’appelant.
Mains-libres
La fonction Mains-libres vous offre les avantages
suivants :
Avant de composer vous entendez la tonalité sans
●
avoir à porter le combiné à l’oreille.
D’autres personnes peuvent écouter et parler.
●
Vous avez les mains libres et vous pouvez donc
●
p. ex. prendre des notes.
Mains-libres lors de la numérotation
Composer le numéro.
Q
Appuyer sur la touche "Mains-libres".
.
ou vice-versa.
20
Appuyer sur les touches :
6DXYHU
.
#
!
U
Téléphoner
Mains-libres en cours de communication
Activer la fonction Mains-libres.
Régler le volume :
Mains-libres
Régler le volume plus haut ou plus bas.
Enregistrer le volume réglé.
Passer de l’écoute Mains-libres à l’écoute sur le
combiné.
Mettre fin à la communication.
En cours de communication, si vous souhaitez
reposer le combiné sur la base/le chargeur
(p. ex. si la batterie est vide),
appuyée la touche "Mains-libres"
de cette opération
appuyer de nouveau sur la touche
.
.
maintenez
.
.
.
lors
Secret microphone
En cours de communication externe, vous pouvez désac-
tiver le microphone pour, p. ex., consulter discrètement
une personne se trouvant dans la même pièce que vous.
Votre correspondant n’entend pas votre conversation.
Vous ne l’entendez pas non plus.
Désactiver le microphone – la communication est
mise en attente, le correspondant reçoit la musique
d’attente.
Réactiver le microphone.
Appuyer sur la touche.
Vous revenez au correspondant externe.
21
Téléphoner
Appuyer sur les touches :
Intercepter un appel sur le répondeur
Enregist.conv.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enregist.conv.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Pendant que le répondeur enregistre un message
(le symbole
p. ex., si vous souhaitez parler avec le correspondant
qui appelle.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
#
L’enregistrement est interrompu, vous pouvez parler
avec l’appelant.
Si la fonction Ecoute en tiers est activée, la tou-
che "Mains-libres" clignote durant l’enregistre-
ment du message.. Vous pouvez écouter
l’enregistrement sur six combinés au maximum. Dans ce cas, vous pouvez prendre la
communication en appuyant sur la touche
"Mains-libres" .ou en appuyant sur la touche
"Décrocher"
clignote), vous pouvez prendre l’appel,
0
#
.
Enregistrer une communication
Vous pouvez enregistrer une communication externe
sur le répondeur. La durée d’enregistrement disponible
est fonction de la qualité d’enregistrement réglée, voir
page 84.
Vous êtes en communication externe.
Démarrer l’enregistrement
Ouvrir le menu.
C
Démarrer l’enregistrement de la communication.
L’option est identifiée comme étant activée (
L’enregistrement de la communication est signalé à
l’écran par le clignotement du pictogramme du répondeur
Fin de l’enregistrement
Vous êtes en train d’enregistrer la communication.
Ouvrir le menu.
C
Fin de l’enregistrement.
Le symbole (
et par un message.
0
) s’efface.
'
Indiquez à votre correspondant que vous enregistrez la communication.
La communication enregistrée figure dans la liste des messages du répondeur.
'
).
22
Appuyer sur les touches :
C
No.vers répert.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Sauvegarder
OOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
Q
C
Téléphoner
Copier un numéro dans l’annuaire
En cours de communication, vous pouvez copier un numéro de téléphone dans l’annuaire.
Vous êtes en communication externe.
Ouvrir le menu
Sélectionner et valider.
Ouverture d’un champ de saisie où vous pouvez entrer
le numéro et le nom de votre correspondant. Si le numéro a été transmis par le réseau, il figure déjà dans le
champ de saisie.
Si nécessaire, entrer le nom de l’appelant.
Ouvrir le menu
Enregistrer les données.
23
Téléphoner
Appuyer sur les touches :
C
Répondeur
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Tch1:Répd/Msg.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Messagerie Ext.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Sauvegarder
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
P
C
Messagerie externe
C'est un service de répondeur hébergé sur le réseau et
proposé en option par certains opérateurs de télécommunication.
*
Enregistrer un raccourci pour un accès rapide
Pour un accès rapide à une messagerie externe (ou au
répondeur intégré), vous pouvez créer un raccourci par
un appui long sur la touche 1.
Enregistrez le numéro d'appel de la messagerie externe (Renseignez vous auprès de votre opérateur
réseau).
Ouvrir le menu.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Sélectionner et valider.
Entrer le numéro d'appel de la messagerie externe
(20 caractères maxi.).
Ouvrir le menu.
Enregistrer l’entrée.
Une fois sélectionné le répondeur/la message-
rie, il vous suffit de maintenir appuyée la touche
, pour être relié directement au répondeur ou
à la messagerie externe (numérotation rapide).
Messagerie Ext.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
24
Consulter la messagerie externe
Condition :
Vous avez paramétré le numéro de la messagerie externe.
Appuyer sur la touche.
"
Sélectionner et valider.
Suivre les instructions de la messagerie externe ou appuyer simplement de manière prolongée sur la touche
(à l’état de veille).
*La Suisse: Combox
Appuyer sur les touches :
'FURFK
Téléphoner
Sélection directe à l'arrivée
En configuration multi-combinés, la fonction de sélec-
tion directe à l’arrivée permet à un correspondant externe d’appeler directement un combiné spécifique
(voir page 94) par surnumérotation de son numéro interne. Lors de cette fonction, le
.
activé
Après avoir composé votre numéro, l'appelant entend
l’annonce SDA standard ou celle que vous avez enregistrée l'invitant à entrer, dans un délai de 5 secondes,
le numéro interne du combiné recherché (surnuméro-
tation).
répondeur doit
être
Si l’abonné appelé est occupé, tous les combinés son-
nent.
Si aucun des abonnés ne prend la communication, le
répondeur (voir page 72) prend la communication.
Exemple
"Pour parler à M. Durand, tapez le 1, pour parler
à Mme Dubois tapez le 2, pour obtenir le secrétariat, tapez le 3.
Si vous ne souhaitez pas parler à quelqu’un en
particulier, tapez sur
Si l’annonce répondeur simple est réglée, le
répondeur ne prend pas la communication.
d’annonce
:
E
."
Intercepter l’appel
Si la sélection directe à l’arrivée est activée et si l’appel
n’est pas accepté par le combiné spécifique, vous pouvez l’intercepter à partir de votre combiné.
Appuyer sur la touche "Décrocher"
#
ou
Accepter l’appel.
25
Téléphonie de confort
$UUW
Appuyer sur les touches :
Téléphonie de confort
En plus de la téléphonie, votre Gigaset vous permet
d’utiliser de façon confortable et rapide les fonctionnalités offertes par les télécommunications modernes.
Répétition de la numérotation (Bis)
Votre c ombiné enregistre automatiquement les cinq
derniers numéros composés ou les noms correspondants.
Répétition manuelle de la numérotation
Afficher la liste des numéros Bis.
1
Sélectionner le numéro/nom souhaité.
Appuyer sur la touche "Décrocher" – le numéro est
#
composé.
Répét. Auto. No.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
26
1
C
#
Répétition automatique de la numérotation
Le numéro est automatiquement répété dix fois, à
intervalles de 20 secondes. La touche Mains-libres et
la LED d’état clignotent ; l’écoute amplifiée est activée.
Fin de la la fonction au bout de 10 essais infruc-
Pour annuler la répétition automatique de la nu-
tueux.
mérotation, appuyez sur
que.
Le correspondant n’est pas joignable.
Afficher la liste des numéros Bis.
Sélectionner le numéro/nom et ouvrir le menu.
Activer la répétition automatique de la numérotation.
Si le correspondant répond.
Appuyer sur la touche "Décrocher".
ou une touche quelcon-
Téléphonie de confort
Appuyer sur les touches :
1
C
No.vers répert.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Sauvegarder
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Effacer entrée
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
No.vers répert.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Sauvegarder
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+
C
1
C
C
Q
C
Si vous effectuez entre-temps un appel, la répé-
tition automatique de la numérotation est dé-
sactivée. Vous devez l’activer de nouveau.
Enregistrer un numéro (Bis) dans l’annuaire
Afficher la liste des numéros Bis.
Sélectionner un numéro et ouvrir le menu.
La zone de saisie de l’annuaire s’ouvre.
Le numéro est déjà inscrit.
Si nécessaire modifier le numéro puis indiquer le nom
et éventuellement la date anniversaire (voir aussi
page 36).
Saisie des lettres et des chiffres (voir page 29).
Ouvrir le menu.
Enregistrer.
Effacer un numéro dans la liste des numéros Bis
Afficher la liste des numéros Bis.
Sélectionner le numéro à effacer et ouvrir le menu.
Le numéro est effacé.
Saisir un numéro dans l'annuaire
(Fonction "Bloc-notes")
En cours de communication, vous pouvez saisir un numéro quelconque ou celui de l'appelant dans l'annuaire
(fonction bloc-note).
Vous êtes en communication externe.
Ouvrir le menu
Sélectionner et valider.
Ouverture d’un champ de saisie où vous pouvez entrer le
numéro (et le nom) à enregistrer. Si le numéro de l’appe-
lant a été transmis, il figure déjà dans le champ de saisie.
Si nécessaire entrer le nom de l’appelant.
Ouvrir le menu.
Enregistrer les réglages.
27
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.