Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Only insert approved rechargeable batteries of the same type. Never use ordinary (nonrechargeable) batteries as they may pose a
health hazard or cause injury.
!
‹
Œ
ƒ
Make sure the rechargeable batteries are
inserted the right way round (as indicated in the
battery compartment),
Use the batteries specified in these operating
instructions (as indicated in the battery compartment)
The phone may affect medical equipment so
always switch your phone off before entering
hospitals or doctors’ practices.
The handset may cause an unpleasant humming noise in hearing aids.
Do not operate the phone in places where
there is a risk of explosion (such as paint workshops).
The handset is not splash-proof.
Drivers must not use the phone while driving
(including the walkie-talkie function).
The phone must be switched off at all times in
an aircraft (including the walkie-talkie function).
Make sure it cannot be switched on accidentally.
If you give your Gigaset to someone else you
should also give them the operating instructions.
Dispose of batteries and the phone carefully.
Do not pollute the environment.
Not all the functions described in these operating instructions are available in all countries.
Gigaset 4000 Comfort handset, two batteries, charging unit, belt clip, operating instructions.
Inserting the batteries (automatic registration)
+
–
–
+
Make sure you insert the batteries the right way
●
round – see diagram on the left.
●
Replace the cover and push gently upwards until it
clicks into place.
●
To open press the grooved area on the cover and
slide back.
Before activating your handset, place
k
Ö
If registration is successful you will hear a confirmation tone (rising sequence).
it in the Gigaset 4010/4015 Comfort
base station with the display facing upwards. The handset is automatically registered; this is shown on the
display (e.g. INT1)
Charging the batteries
Leave the handset for approx. five hours in
the base station/charging unit to charge the
5 h
batteries, as they are not charged when
they leave the factory. The charging status
icon flashes on the handset to indicate that
the batteries are being charged:
Batt. flat
=
(battery symbol flashes)
e
Batteries 1/3 charged
6
V
Batteries 2/3 charged
Batteries full
U
See the appendix for a list of recommended batteries.
Once the initial charging process is completed you
●
can replace your handset in the base station/
charging unit after each call. Charging is controlled
electronically. This ensures optimum charging and
prolongs battery life.
The batteries heat up during charging. This is nor-
●
mal and not dangerous.
Opening the battery compartment unnecessarily
●
may cause the wrong charging status to be displayed.
Attaching the belt clip
Push the belt clip onto the back of the handset until
the lugs at the side click into place.
Switching the handset on and off
a
The handset is switched on as soon as you insert the
batteries and place the handset in the base station/
charging unit.
To switch the handset on and off,
holddown the end call key until
you hear a confirmation beep (rising tone sequence).
7
Setting the date and time
You need to set the date and time so that the time that
messages and calls are received is shown correctly.
Enter the day/month/year.
In this case 20.05.2001.
ŸÞÞ¢Þ]
e. g.
Go down one line.
Enter the time
Enter hours and minutes.
In this case 19:05
e. g.
] ¬ Þ ¢
Go down one line.
Select the display mode
use the left side of the control
key to select the 12-hour mode
(am or pm) or the 24-hour mode
(default).
Save the settings.
8
Activating/deactivating the keypad lock
You can disable the handset keypad. If there is an incoming call, the key lock is automatically deactivated
and re-activated after the call has ended.
You will find a table on the last page of this booklet.
Open the menu.
Confirm the function.
[
The current language is marked
[
with a ✓.
Select the language you want
and confirm.
Dialling an emergency number
You can dial the emergency numbers saved in the
base station even if the telephone lock is activated.
Please refer to the operating instructions for your base
station.
9
Registering the handset
To make calls with your handset, you must “intro-
duce” it to its base station (registering)
if your handset has already been registered at a dif-
●
ferentbasestation (steps 1, 2 and 3) or
if you want to register the handset as a new hand-
●
set at a Gigaset base station of an older Gigaset
range (steps 1 and 3).
Step 1: On the base station or on the base station
telephone:
GigasetOn the base station or base telephone
4010/4015Hold down the key on the underside of
appointment alarm.
Scroll forward one line.
Enter the day/month.
The example here is 20th May.
Scroll forward one line.
Enter the hours/minutes.
The example here is: 9.30.
Scroll forward one line.
Choosing the ringer melody for
the appointment alarm.
Save the settings.
to activate the
An appointment alarm will only ring when the handset
is idle. An appointment alarm is not made when room
monitoring is activated or during automatic redial.
Turning off the appointment alarm
An appointment alarm is signalled in the same way as
an incoming call; press any key to turn it off.
22
Missed appointments and anniversaries
An appointment and anniversaries that have been signalled on the handset but not been accepted are
saved in a list.
A new missed appointment/anniversary is indicated
by
Events list. Then select [.
Missed Appoint.
¼
. Press the right display key to display the list
Appt.
If you want to view your appointment again, proceed
as follows:
The directory, the network access list and the caller
list are not deleted when you reset the handset. Registration at the base station is not affected.
Handset volume 1
Ringer volume (“ring tone”,)5
Ringer melody 1
Auto talk On
Battery low beep On
Handsfree volume3
Room monitor levelhigh
Time controloff
Display language local
Open the menu.
Select the menu item and
[
confirm.
Select the menu item and
[
confirm.
Confirm.
Room monitoring (babyphone)
You can use your handset as a baby monitor.
The handset should be placed at least 1 to 2 meters
away from your baby. If a certain noise level is reached
(for example if your baby is crying) the handset will automatically dial the number you stored (internal or ex-ternal). When the room monitor is active, incoming calls
are merely displayed.
Go down one line.
Set sensitivity to “high” or “low”.
Save the setting.
Room monitoring can be deactivated with the display
Off
key .
You can deactivate the room monitor from an exter-nal number (from your mobile phone for example).
Answer a call made from the room monitor.
Deactivate with
»
.
The room monitor is now deactivated. The room monitor will no longer call.
27
Walk and Talk mode
This function enables handsets (Gigaset 4000 Comfort only) to communicate free of charge outside the
range of the base station. In Walk and Talk mode,
handsets are not available for incoming calls.
Requirements:
The handsets must have the same base settings (e.g.
best base station) or they must not be registered at
any base station. (Walk and Talk mode reduces the
handset's talk time considerably).
Walk and Talk mode can be deactivated with the
display key .
Off
Using Walk and Talk mode
Two handsetsare in Walk and Talk mode:
Calling handset:
Call
Called handset:
The call is indicated by a message on the display.
Open the menu.
Select the function.
[
Activate Walk and Talk mode.
[
Press.
Silent
c
a
28
Press.
Press.
The two handsets are connected
to one another.
Press. The call is ended.
Appendix
Operating on base stations in the
Gigaset family
Gigaset 1000/2000/3000
The following functions on your 4000 Comfort handset are not supported by base stations in this Gigaset
family:
Setting the time (the time is not transferred after
●
the handset has been switched off)
Changing the display language
●
Room monitoring (cannot be switched off
●
externally)
SMS transfer (SMS-compatible base stations only)*
●
Gigaset 4010/4015 Classic
The following functions on your 4000 Comfort handset are not supported by the above-mentioned base
stations:
Changing the display language
●
SMS transfer*
●
Setting authorisation stages
●
* Not available in all countries
29
Looking after your phone
Wipe the base station and handset with a damp cloth
or an antistatic wipe. Never use a dry cloth as this can
cause static discharge.
Recommended batteries:
Nickel cadmium (NiCd)Nickel metal hydride (NiMH)
Sanyo N-3U (700 mAh)Saft RH 6 NiMH 1300
Mobile Power 700
(700 mAh)
Panasonic 600 DT
(600 mAh)
Emmerich 700 (700mAh) Sanyo HR-3U (1600 mAh)
(1300 mAh)
Panasonic HHR-110 AA
(1100 mAh)
Panasonic Pro+ 1500
(1500 mAh)
GP GP 130 AAHC (1300 mAh)
Varta Phone Power (1300 mAh)
Emmerich 1300 (1300 mAh)
Always replace both batteries at the same time and
only use batteries of the same type/manufacturer.
Operating times/charging time of the handset:
Capacity
(mAh)
700 up to 180more than 10 about 5.5
120 0 up to 300more than 17 about 11
1600 up to 400 more than 23 about 14
Standby time
(hours)
Ta l k t im e
(hours)
Charging
time (hours)
The charge capacity of the battery reduces after a
number of years. This is quite normal.
Range
The handset will operate away from the base station
up to about 300 m outdoors and up to 50 m indoors.
30
Guarantee
Scope
● This equipment guarantee applies to end users (“customers”). This
guarantee does not in any way affect the customer's statutory rights.
● The guarantee applies to the supplied devices and all their components
but not to their installation or configuration or to the services provided
by the dealer. Manuals and any software supplied on a separate data
medium are excluded from the guarantee. This guarantee does not apply to decorative covers or any other personalised parts or software not
included in the scope of supply. The guarantee also does not apply to
decorative top or bottom shells for special editions.
The guarantee provides for devices or components that, despite proper
●
care and use, have demonstrably developed defects due to faulty workmanship and/or faulty materials to be replaced or repaired at our discretion free of charge. The guarantee does not cover normal wear and tear.
Alternatively, we reserve the right to replace the defective device with
a successor model or reimburse the original purchase price on return of
the defective device. Our decision is final. Any legal claims are excluded.
● Claims under the guarantee cannot be made if
– the defect or damage was caused by improper care or use. Improper
care or use includes the following:
– Opening the device (this is classed as third-party intervention)
– Manipulating components on the printed circuit board
– Manipulating the software
– Defects or damage caused by dropping, breaking, lightning or ingress
of moisture. This also applies if defects or damage was caused by mechanical, chemical, radio interference or thermal factors (e.g. microwave, sauna, etc.).
– Repairs or other work done by persons not authorised by us.
– Devices fitted with accessories not authorised by Siemens.
Any further claims due to damage are excluded, such as damage arising
●
outside the device, provided this was not due to gross negligence and/
or intent on our part.
● Claims under the guarantee must be made as soon as the defect is noticed.
● A till receipt showing the date of purchase must be presented as proof.
Each claim under the guarantee is accepted with the express reservation that subsequent investigations confirm the validity of the claim.
Any devices or components that are replaced become our property.
●
● The costs of materials and labour will be borne by us, but not the costs
of transport, postage or freight.
● We are entitled, at our discretion, to make technical changes (such as
firmware updates) beyond repair or replacement in order to up grade the
device to the latest state of the art. There is no additional charge to the
customer for this work. Our decision is final. Any legal claims are excluded.
The guarantee is valid in the country of purchase. It applies only if the
●
device is operated in the relevant geographical area in accordance with
the information on the packaging and in the operating instructions.
Any further claims are excluded. Siemens is not liable in any circum-
●
stances for downtime, loss of profits, loss of data or loss of any other
information. The customer alone is responsible for safeguarding such
data and information.
● Changes to this guarantee require prior approval by Siemens in writing.
31
Guarantee period
The guarantee applies in countries in the EU from 1 January 2002 for a
●
period of 24 months.
● In all other countries the guarantee period shall be the relevant minimum statutory guarantee period, but no longer than 24 months.
The guarantee period starts on the day of purchase by the customer.
●
● A successful claim under the guarantee does not extend the guarantee
period.
● Work under the guarantee is handled by our Customer Care Centers.
● The guarantor is Siemens Aktiengesellschaft Deutschland, Schlaven-
horst 88, D-46395 Bocholt.
To redeem the guarantee please co ntact your local Customer
½
Care Center (see back cover)
Customer Care
You can get assistance easily when you have technical
questions or questions about how to use your device
by using our online support service on the Internet at:
www.my-siemens.com/customercare
If the device needs to be repaired, please contact one
of our Customer Care Centers.
Service telephone number see back cover.
The CE symbol indicates that the telephone complies
with the essential requirements of the R&TTE directive.
The 4000 Comfort handset is approved for use in
Switzerland and throughout the EU.
32
A31008- G4000- B002-3- PM19
Issued by
Information and Communication mobile
Haidenauplatz 1
D-81667 München