Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
- A billentyűzár
be/kikapcsolása (hosszan
nyomva)
Beállítás/OK
- Menü
megnyitása
- Bevitel
nyugtázása
(tárolása)
Kijelzőszimbólumok, speciális karakterek
Csillag (*)
Kettőskereszt (#)
BillentyűzárTelefonkönyv
2
R
P
NUMBER
Flash gomb
Szünet
Hosszan nyomva
R gomb
üres
Page 5
Köszönjük, hogy a Siemens Gigaset készüléket
választotta!
Kérjük, olvassa el a következő oldalakat, hogy
megismerkedjen a telefon működésével.
3
Page 6
Biztonsági tudnivalók
Csak a mellékelt hálózati töltőt használja
+
,
a készülék alján jelzetteknek megfelelően.
Csak jóváhagyott, azonos típusú újratölthető akkumulátorokat használjon.
Soha ne használjon hagyományos (nem
tölthető) telepeket, mivel azok
egészségkárosodást és sérülést okozhatnak.
Ne helyezze a készüléket más olyan készülékek közvetlen közelébe, mint például
hi-fi rendszerek, televíziók, mikrohullámú sütők
vagy irodai berendezések. Ez kölcsönös
interferenciát okozhat.
Ügyeljen arra, hogy az újratölthető akkumulátorokat a polaritásjelzéseknek megfelelően
helyezze be, és hogy a jelen útmutatóban
megadott típusúak legyenek (lásd
akkumulátortartójában lévő jelzést)
Gyógyászati berendezések működésében a
kézibeszélő zavart okozhat, ezért kapcsolja
ki kórházakba, orvosi rendelőkbe való
belépés előtt.
A kézibeszélő kellemetlen búgó hangot
kelthet a hallókészülékekben. Ne tartsa a
kézibeszélőt túl közel a füléhez.
A bázisállomást ne telepítse fürdőszobába
vagy zuhanyozóba.
!
a készülék
.
)
8
4
Ne használja a telefont robbanásveszélynek
kitett környezetben (pl. fényezőműhelyben).
Mindig mellékelje a használati utasítást is,
amikor a Gigasetet harmadik személynek
átadja.
Az akkumulátorokat és a telefont
környezetbarát módon helyezze a hulladékba.
A használati útmutatóban szereplő funkciók nem
mindegyike áll rendelkezésre minden országban.
aljzatba (beakad).
Fektesse a kábelt a kábelcsatornába.
●
Illessze a telefoncsatlakozót a telefonaljzatba.
●
2
A hálózati tápkábel kis csatlakozóját illessze az
●
aljzatba.
Fektesse a kábelt a kábelcsatornába.
●
Dugja az adaptert a hálózati aljzatba, és kapcsolja
●
be.
*Országspecifikus
6
2
Page 9
Csak a mellékelt hálózati töltőt
●
!
használja a bázisállomás alján jelzetteknek
megfelelően.
Fontos: új telefonkábel. Csak a mellékelt
●
kábelt használja.
Ha másik kábelt vásárol, győződjön meg
●
arról, hogy a csatlakozó érintkezőkiosztása a
megfelelő legyen.
2. lépés: A kézibeszélő üzembe
helyezése
A kijelzőt műanyag fólia védi.
Távolítsa el a védőfóliát.
Az akkumulátorok behelyezése
–
+
–
+
–
+
Helyezze be az akkumulátorokat, ügyelve a helyes
●
–
+
–
+
–
+
polaritásra – lásd az ábrát.
Illessze az akkumulátortartó fedelének alsó végét a
●
helyére (lásd a nyilat), és nyomja a felső végén lévő
bordázatot, amíg be nem kattan.
A nyitáshoz emelje fel a bordázatnál a fedelet.
●
Csak jóváhagyott, azonos típusú
●
!
újratölthető akkumulátorokat
használjon. Ellenkező esetben nem zárható
ki az egészségkárosodás és készülék
sérülésének veszélye.
Ne használjon más készülékekhez tartozó
●
töltőegységeket, mivel azok károsíthatják
az akkumulátorokat.
7
Page 10
3. lépés: Helyezze a kézibe-
szélőt a bázisállomásra
Regisztrálnia kell a kézibeszélőt a bázisállomáson
ahhoz, hogy telefonhívásokat bonyolíthasson le vele.
A következő szöveg jelenik meg a kijelzőn: "*--*--*”.
Helyezze a kézibeszélőt a bázisállomásra úgy, hogy a
kijelző látható legyen. A következő szöveg jelenik
meg a kijelzőn: "REGISTER HS".
Kb. egy percet vesz igénybe, hogy a kézibeszélő
regisztrálva legyen a bázisállomáson. Az alapállapotú
kijelző (akkumulátor szimbólum) váltja fel a
"REGISTER HS" kijelzést.
C
4. lépés: Akkumulátorok feltöltése
Hagyja a kézibeszélőt kb. öt órán át a bázisállomáson
az akkumulátorok feltöltése érdekében. A
kézibeszélőn a töltési állapotjelző mutatja, hogy az
akkumulátorok töltése folyamatban van:
Az akkuk üresek
H
(jel villog)
Az akkumulátorok
F
feltöltve
A kézibeszélő immár használatra kész; hívásokat
kezdeményezhet és fogadhat.
2
-ig
/
3
Az akkumulátorok
G
1
-ig feltöltve
/
3
Az akkuk teljesen
E
fel vannak töltve
5 h
Akkumulátorokkal kapcsolatos megjegyzések
Miután az akkumulátorokat első
8
●
alkalommal feltöltötte, a kézibeszélőt
minden hívás után visszahelyezheti a
bázisállomásra. A töltés vezérlése
elektronikusan történik. Ez biztosítja, hogy
az akkumulátorok töltése optimális és
gazdaságos legyen.
A töltés alatt az akkumulátorok
●
felmelegszenek; ez normál jelenség és
nem veszélyes.
Az akkumulátorok töltési állapota csak
●
megszakítás nélküli töltés/használat után
jelenik meg helyesen a kijelzőn. Ezért
tartózkodjon az akkumulátortartó
indokolatlan felnyitásától.
8
Page 11
Ajánlott akkumulátorok
Nikkel-kadmium
Sanyo N-3U
(700 mAh)
Mobile Power 700
(700 mAh)
Panasonic 600 DT
(600 mAh)
Emmerich 700
(700 mAh)
(NiCd)
Üzemidők/töltési idők
Teljesít-
mény
(mAh)
700 Max. 200 óra
1200 Max. 320 óra
1600 Max. 400 óra
Készenléti idő
(óra)
(8 nap)
(13 nap)
(16 nap)
Nikkel-metálhidrid
Saft RH 6 NiMH 1300
(1300 mAh)
Panasonic HHR-110 AA
(1100 mAh)
Panasonic Pro+ 1500
(1500 mAh)
Sanyo HR-3U
(1600 mAh)
GP GP130 AAHC
(1300 mAh)
Varta Phone Power
(1300 mAh)
Emmerich 1300
(1300 mAh)
(NiMH)
Beszélge-
tési idő
(óra)
Kb. 10Kb. 5
Kb. 17Kb. 9
Kb. 23Kb. 12
Feltöltési
idő
(óra)
Javasoljuk, hogy az első alkalommal való
8
feltöltésekor a táblázatban szereplő teljes
töltési időtartamig töltse megszakítás nélkül az
akkumulátorokat, tekintet nélkül a töltési
állapotjelzésre.
Műszaki okok miatt az évek múlásával az
akkumulátorok kapacitása csökken.
9
Page 12
Telefonálás
#
Hívás
Adja be a hívószámot.
vagy
8
!
C
Azt is megteheti, hogy a Felvesz gombot
●
meg a hívószámot - ekkor minden
számjegy azonnal tárcsázásra kerül.
A Letesz gombbal megszakíthatja a
●
tárcsázást.
Beiktathat szünetet a gomb
●
segítségével (tartsa lenyomva). Ez például
nemzetközi hívásoknál lehet fontos.
Nyomja meg a Felvesz gombot.
Nyomja meg a Letesz gombot a
hívás befejezéséhez.
Helyezze a kézibeszélőt a
bázisállomásra.
nyomja meg
először
, és
ezután
adja
Hívás fogadása
A telefon csenget (csengőhang).
Nyomja meg a Felvesz gombot a
hívás fogadásához.
Hívásismétlés
A kézibeszélő automatikusan tárolja az utolsó öt
tárcsázott hívószámot.
Nyomja meg a hívásismétlés gom-
bot. Megjelenik az újrahívó lista.
34
10
Válassza ki a kívánt hívószámot.
Nyomja meg a Felvesz gombot – a
hívószámot a készülék tárcsázza.
Page 13
A hívó telefonszámának megjelenítése
(CLIP)
Ennek a funkciónak az előfeltételei a következők:
Kérnie kell a CLIP szolgáltatást a
●
hálózatüzemeltetőtől.
A hálózatüzemeltetőnek támogatnia kell a hívószám
●
megjelenítését (CLIP).
A hívószámnak átvitelre kell kerülnie, amikor a hívó
●
telefonál.
Amikor a kapcsolat
létrejött, a hívószám
megjelenik a kijelzőn
(példa).
8
Ha a hívószám tizenkettőnél több
számjegyből áll, egy hiányjel jelenik meg a sor
elején ().
Ha a hívószám nem látható a kijelzőn, a következő
jelenik meg:
Ha nem kérte a CLIP szolgáltatást.
--
Ha a hívószám kijelzését a hívó fél
letiltotta, vagy a hívó fél nem kérte a
hívószám átvitelét.
--
A billentyűzár be- és kikapcsolása
Ha “zárolja” a gombokat, a gombok bármilyen nem
szándékos megnyomása hatástalan marad. Egy bejövő
hívás fogadásához nyomja meg a Felvesz gombot
3
A billentyűzár bekapcsolásához
tartsa lenyomva a gombot – egy
nyugtázóhang hallható
szimbólum megjelenik a kijelzőn.
A billentyűzár kikapcsolásához
tartsa ismét lenyomva a
gombot. A szimbólum eltűnik.
*
. Az
3
.
* Nyugtázóhang = emelkedő hangsor
Hiba hangjel = ereszkedő hangsor
11
Page 14
Telefonkönyv
A telefonkönyvhasználata megkönnyíti tíz
hívószám hívását. Maximum 22 számjegy tárolható
minden egyes bejegyzésnél.
Új bejegyzés tárolása
Nyissa meg a telefonkönyvet.
34
#
Válassza ki a listáról a kívánt
tételt, és nyugtázza.
Adja be a hívószámot.
Nyugtázza a bevitelt.
Bejegyzés módosítása
Nyissa meg a telefonkönyvet.
34
#
Válassza ki és nyugtázza a kívánt
hívószámot.
Módosítsa a hívószámot.
Nyugtázza a bevitelt.
Tárcsázás a telefonkönyv segítségével
Nyissa meg a telefonkönyvet.
34
8
Ha nincs tárolva szám, a következő felirat
jelenik meg: .
Lapozzon a kívánt bejegyzésre.
Nyomja meg a Felvesz gombot.
A készülék tárcsázza a hívószámot.
NUMBER
Gyorstárcsázás a gomb segítségével
Ha lenyomva tartja a gombot, a listán a “0” szám
alatt tárolt hívószám kerül kiválasztásra. A szám
tárcsázásához nyomja meg a Felvesz gombot. Ezért
tanácsos, hogy egy gyakran használt hívószámot
tároljon a “0” szám alatt (pl. a hálózatüzemeltető
előhívószámát).
12
Page 15
A kézibeszélő regisztrálása a
bázisállomáson
Regisztrálnia kell a kézibeszélőt a bázisállomáson
ahhoz, hogy telefonhívásokat bonyolíthasson le vele.
Ez automatikusan történik meg a kézibeszélő első
használatakor.
Az automatikus regisztráció nem fejeződik be
sikeresen.
Kicseréli a kézibeszélőt.
1. lépés:
REGISTER HS
3
BASE
2. lépés:
Helyezze a kézibeszélőt a bázisállomásra.
A bázisállomáson valós sikeres regisztráció után a
kézibeszélő visszatér nyugalmi állapotba.
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Nyugtázza.
13
Page 16
Manuális regisztráció:
Gigaset 200 kézibeszélő más GAP
bázisállomásokon
1. lépés:
Állítsa a bázisállomást készenléti állapotba a
regisztrációhoz (lásd a bázisállomás használati
útmutatóját).
2. lépés:
REGISTER HS
3
GAP 1
3
#
A bázisállomáson valós sikeres regisztráció után a
kézibeszélő visszatér nyugalmi állapotba.
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza. A
“PIN” felirat megjelenik a
kijelzőn.
Adja meg a GAP bázisállomás
regisztrációs PIN-kódját (max. 8
számjegy), ami készenléti
állapotban van a regisztrációhoz
(pl. “0000”).
Nyugtázza a bevitelt.
14
Page 17
A kézibeszélő beállításai
Igényei szerint módosíthatja a kézibeszélő beállításait.
Az aktuális beállítást egy pipa jelöli.
Hangerők és dallamok
A hallgató hangereje
A hallgató hangereje három fokozatban állítható.
HANDSET VOL
SET LEVEL 2
3
Csengő hangereje
A csengő hangereje négy fokozatban állítható.
RINGER VOL
3
SET LEVEL 2
3
Nyissa meg a menüt.
Nyugtázza.
A hallgató hangereje és a hozzá
tartozó szám látható a kijelzőn.
Válassza ki és nyugtázza a kívánt
beállítást (1–3).
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Az aktuális hangerő hallható, és a
hozzá tartozó szám látható a
kijelzőn. Válassza ki és nyugtázza
a kívánt beállítást (1–4).
Csengődallam
Öt különböző dallam közül választhat.
33
MELODY
MELODY 4
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Az aktuális dallam hallható, és a
hozzá tartozó szám látható a
kijelzőn. Válassza ki és nyugtázza
a kívánt dallamot (1–5).
15
Page 18
A kijelző nyelvének megváltoztatása
A menüáttekintés tájékoztatást nyújt erre
vonatkozóan (lásd 24. oldal).
LANGUAGE
3
ENGLISH
3
Ha véletlenül rossz nyelvet állított be (amelyet
8
nem ért), a kézibeszélőn a
gomb lenyomásával módosíthatja a beállítást.
Ezután a menüben való lapozással
kiválaszthatja a helyes nyelvet, majd nyugtázza
azt a
A rendelkezésre álló nyelvek listája a
menüáttekintésben található a 24. oldalon.
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza a
kívánt nyelvet (pl. angol).
gombbal.
, majd a .
A kézibeszélő visszaállítása a gyári
alapbeállításokra
HS RESET
3
RESET YES?
3
megszakításhoz:
vagy
RESET NO?
Ha a kézibeszélő alaphelyzetbe állítása
8
megtörtént, azt vissza kell helyezni a
bázisállomásra úgy, hogy a
látható legyen
16
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza.
A kézibeszélőn ismét a gyári
alapbeállítások érvényesek.
Válassza ki és nyugtázza.
, lásd "
3. lépés
kijelző elölről
" (8. oldal).
Page 19
A kézibeszélő gyári alapbeállításai:
Funkció Gyári
alapbeállítás
A hallgató hangereje1
Csengő hangereje3
Csengődallam1
Kijelző nyelveOrszágspecifikus
Újrahívó listaTörölve
Telefonkönyv Törölve
BillentyűzárKi
Készenlét regisztrációhoz Be
17
Page 20
A bázisállomás beállításai
Rendszerint semmilyen módosítást nem kell végezni
a bázisállomás beállításain.
Szükség esetén a bázisállomás beállításai könnyen
módosíthatók a kézibeszélő segítségével.
Előfeltétel:
A kézibeszélőnek regisztrálva kell lennie a bázisállomáson.
Tárcsázási mód
Ez a funkció az impulzusos tárcsázási módra való
átváltásra szolgál.
Gyári alapbeállítás: DTMF tárcsázási mód.
3
vagy
DIAL MODE
PULSE
TONE
Nyomja meg a Felvesz gombot.
A következő jelenik meg a
.
kijelzőn
Nyissa meg a menüt.
Nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza a kívánt
tárcsázási módot.
Válassza ki és nyugtázza.
"
"
8
Ha lenyomva tartja a 4 gombot, a
következő hívásnál automatikusan DTMF
tárcsázási módba vált.
Nyomja meg a Letesz gombot.
Flash idők (“R gomb“)
Ez a funkció lehetővé teszi a beállított flash idő
módosítását (gyári alapbeállítás lásd 20. oldal).
33
18
TBR
180 MS
Nyomja meg a Felvesz gombot.
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza a kívánt
flash időt (80, 100, 120, 180, 250,
300 vagy 600 ms).
Nyomja meg a Letesz gombot.
Page 21
Impulzus/szünet arány
Ez a funkció módosítja az impulzus/szünet arányt
(impulzusos tárcsázásnál).
Nyomja meg a Felvesz gombot.
PULSE PAUSE
3
2 - 1
3
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza a kívánt
impulzus/szünet arányt.
Nyomja meg a Letesz gombot.
Az automatikus erõsítésszabályozás
kikapcsolása és bekapcsolása
Ha a készüléket automatikus erősítésszabályozással
forgalmazzák, akkor azt átadáskor mindig
bekapcsolják, és annak (rendszerint) bekapcsolva kell
maradnia.
Az automatikus erősítésszabályozás a következő
kivételes esetben kapcsolható ki: amikor a
bázisállomás egy telefonrendszerhez kapcsolódik.
3
vagy
3
AGC
AGC OFF
AGC ON
Nyomja meg a Felvesz gombot.
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza.
*
* Nem áll rendelkezésre minden országban
Nyomja meg a Letesz gombot.
19
Page 22
A bázisállomás visszaállítása a gyári
alapbeállításokra
A bázisállomás alaphelyzetbe állításakor a kézibeszélő
regisztrálása megmarad.
Nyomja meg a Felvesz gombot.
BASE RESET
3
RESET YES?
3
megszakításhoz:
vagy
RESET NO?
A bázisállomás gyári alapbeállításai:
Funkció Gyári alapbeállítás
Tárcsázási módDTMF tárcsázás
Flash-idő100 ms
Nyissa meg a menüt.
Válassza ki és nyugtázza.
Válassza ki és nyugtázza.
A bázisállomáson ismét a gyári
alapbeállítások érvényesek.
Válassza ki és nyugtázza.
Nyomja meg a Letesz gombot.
20
Page 23
Függelék
A telefon ápolása
A bázisállomás és a kézibeszélő tisztításához
használjon nedves ruhát vagy antisztatikus
törlőkendőt. Soha ne használjon száraz ruhát.
Sztatikus feltöltődést okozhat.
Hibaelhárítás
Ha a telefonja nem a kívánt módon viselkedik, a
következő lista segítségével próbálja meg saját maga
orvosolni a problémát.
ProblémaLehetséges ok Megoldás
Semmi nem
látható a kijelzőn.
Nincs reakció a
gombnyomásra.
Nincs rádiókapcsolat a bázisállomással – a következő üzenet látható a kijelzőn:
"*--*--*".
Nem jelenik meg
a hívó fél
hívószáma a
CLIP ellenére
(lásd 11. oldal).
Az akkumulátorok
lemerültek.
A billentyűzár be
van kapcsolva.
A kézibeszélő
kívül van a
bázisállomás
hatókörén.
A kézibeszélő
nincs regisztrálva
a bázisállomáson.
A bázisállomás
nincs bekapcsolva.
A szám átvitele
le van tiltva.
Töltse fel vagy
cserélje ki az
akkumulátorokat.
(lásd 8. oldal)
Tartsa lenyomva
a
3
Csökkentse a
kézibeszélő és a
bázisállomás közötti távolságot.
Regisztrálja a
kézibeszélőt a
bázisállomáson
(lásd 13. oldal).
Ellenőrizze a
hálózati dugaszt a
bázisállomáson
(lásd 6. oldal).
A hívónak kérnie
kell a hálózati
szolgáltatótól,
hogy száma
átvitelre kerüljön.
.
gombot
21
Page 24
Hatósugár
A hatósugár kb. 200 m a szabadban, ha nincsenek
akadályok. Épületen belül a hatósugár 30 m-ig
terjedhet. Ha kilép a hatókörből, a következő üzenet
jelenik meg a kijelzőn: "*--*--*".
Garancia
A kereskedőtől való megvásárlás dátumától számított
garanciális időszak alatt a Siemens Rt. a hibás
készülék kijavításával vagy kicserélésével minden
anyag- vagy gyártási hibát orvosol. Lásd a
csomagolásban található garancialevelet.
A garancia nem vonatkozik a helytelen használat, az
elhasználódás vagy harmadik fél beavatkozása által
okozott sérülésekre. A garancia nem vonatkozik a
fogyóeszközökre vagy az olyan hibákra, amelyeknek
csak csekély hatásuk van a készülék értékére vagy
használhatóságára.
Garanciális márkaszerviz:
Tel e-Signál Kft.
1143 Budapest
Semsey Andor u. 9.
Tel .: 06 1 2676725
22
Page 25
Vevőszolgálat
Siemens forródrót: 06 1 471 2444
A Siemens vevőszolgálathoz olyankor forduljon,
8
ha problémák merültek fel a készülékkel
kapcsolatban. A szakkereskedő készséggel
válaszol a készülék üzemeltetésére vonatkozó
minden kérdésére. A telefonos kapcsolatra
vonatkozó kérdéseivel forduljon a hálózat
üzemeltetőjéhez.
Ez a Gigaset készülék az Ön országában való
használatra készült, amint az a bázisállomás alsó
lapján ábrázolva van. Az országspecifikus jellemzők
figyelembe vétele megtörtént.
A készülék megfelelőségét az R&TTE irányelv
lényeges követelményeinek igazolja a CE szimbólum.
Kivonat az eredeti nyilatkozatból:
"We, Siemens AG, declare, that the above mentioned
product is manufactured according to our Full Quality
Assurance System certified by CETECOM ICT
Services GmbH with the registration number
"Q810820M" in compliance with ANNEX V of the
R&TTE Directive 99/05/EC. The presumption of
conformity with the essential requirements regarding
Council Directive 99/05/EC is ensured.
Senior Approvals Manager“
A Megfelelőségi nyilatkozat (DoC) aláírásra került. Szükség
esetén az eredeti DoC másolata beszerezhető a társaság
forródrótján keresztül.
23
Page 26
A menü áttekintése
Gyorsabban kiválaszthat egy menüfunkciót, ha - a
menü lapozása helyett - csupán megnyomja a
megfelelő gombot, amikor a készülék alapállapotban
van.
Példák:
A kézibeszélő beállításához nyomja meg a
gombot, majd
= a kijelzés nyelve.
.
Válassza ki a menüben való lapozással a kívánt
nyelvet, majd nyugtázza azt a
gombbal.
A bázisállomás beállításához nyomja meg a
gombot, majd
= tárcsázási mód.
Válassza ki a menüben való lapozással a kívánt
tárcsázási módot, majd nyugtázza azt a
Ezután nyomja meg a gombot.
Ha a “4 _ 15” nyelv van beállítva, a menü
8
áttekintésben szereplő numerikus értékek
(“1 _ 1”) jelennek meg a kijelzőn