Siemens GIGASET 200 User Manual [cz]

Page 1
EN Dear Customer,
Gigaset Communications GmbH is the legal successor to Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or SHC that are found in the user guides should therefore be understood as statements of Gigaset Communications
GmbH We hope you enjoy your Gigaset.
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FR Chère Cliente, Cher Client,
IT Gentile cliente,
NL Geachte klant,
ES Estimado cliente,
PT SCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin der Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Giga­set de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Sie­mens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi doivent être comprises comme des explications de Gigaset Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaan­wijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se deben entender por lo tanto como declaraciones de la Giga­set Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declara­ções por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DA Kære Kunde,
FI Arvoisa asiakkaamme,
SV Kära kund,
NO Kjære kunde,
EL Αγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HR Poštovani korisnici,
.
SL Spoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Sie­mens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Sie­mens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i användarhandboken gäller därför som förklaringar från Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναι η νομική διάδοχος της Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οι δηλώσεις της Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH. Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik podjetja Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 2
CS Vážení zákazníci,
společnost Gigaset Communications GmbH je právním nástupcem společnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG. Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SK Vážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PL Szanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą prawnym firmy Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów Gigaset.
TR Sayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset işletmesini yürüten Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
RO Stimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al companiei Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG. Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor dvs.
SR Poštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik kompanije Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u korisničkim uputstvima treba tuma Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset uređaja.
BG Уважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина всякакви изложения, направени от Siemens AG или SHC, които се намират в ръководствата за потребителя, следва да се разбират като изложения на
Gigaset Communications GmbH. Надяваме се да ползвате с удоволствие вашия Gigaset.
izjave kompanije
čiti kao
RU Уважаемыи покупатель!
Компания Gigaset Communications GmbH является правопреемником компании Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св управление от компании Siemens AG. Поэтому любые заявления, сделанные от имени компании Siemens AG или SHC и встречающиеся в руководствах пользователя, должны восприниматься как заявления компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют вашим требованиям.
HU T
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja. Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by Gigaset Communications GmbH Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt Gigaset Communications GmbH is a trademark
licensee of Siemens AG
© Gigaset Communications GmbH 2008 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modifications
reserved.
www.gigaset.com
Page 3
Uvedení telefonu do provozu
s
1
+
+
+
+
+
+
2
Be inspired
3
5 h
Návod k použití
a bezpečnos tní pokyny
!
Vydáno Siemens s.r.o. Mobilní informace a komunikace Evropská 33a 160 00 Praha
© Siemens AG 2002 Všechna práva, možnosti dodání a změny vyhrazeny.
Vytištěno v SRN. (09/2002) 5.0 Siemens Aktie ngesellschaft
http://www.my-siemens.c z
Obj.č.: A31008-G200-B101-3-2D19
$ * %  '
Page 4
Stručný přehled
-
-
Pozice záznamu
zobrazí se pozice záznamu v seznamu
Tel ef on ní seznam
- otevřít telefon­ní seznam
- vyvolání pozice „0“ (dlouhý stisk)
Příjem
- příjem volání
- volba tele­fonního čísla
Hvězdička
- listovat nahoru
- tónová volba (dlouhý stisk)
Tlačítko zpět­ného dotazu
zpětný dotaz (flash)
pauza při volbě (dlouhý stisk)

Mikrofon
E
Displej (zobr. pole)
Stav nabití akumulátorů
H
vybité
E
nabité
Opakování volby
otevře se sez­nam pro opa­kování volby
Zavěsit
- ukončení hovoru
- přerušení funkce
Křížek
- listovat dolů
- blokování tlačítek zap./ vyp. (dlouhý stisk)
Tlačítko Nastavení/OK
- otevřít menu
- potvrzení za­dání (uložení)
Symboly na displeji a zvláštní znaky
hvězdička (*)
křížek (#)
blokování tlačítek telefonní
2
R P
CISLO
zpětný dotaz
pauza
seznam je prázdný
Page 5
Blahopøejeme
k zakoupení sady Siemens Gigaset! Abyste mohli pøístroj pohodlnì pouívat, pøeètìte si prosím na následujících stranách, jak pøístroj funguje.
3
Page 6
Bezpečnostní pokyny
+ ,
Používejte jehož označení je uvedeno na spodní straně přístroje.
Vkládejte pouze
mulátory stejného typu
obyčejné (nedobíjecí) baterie, může to vést k poškození zdraví či k úrazu.
Neumisťujte telefon v bezprostřední blízkosti jiných rádiových zařízení
hi-fi souprav, televize a jiných domácích či kancelářských přístrojů. Mohlo by docházet ke vzájemnému ovlivňování.
Používejte pouze typy akumulátorů uvede­né v tomto návodu k obsluze (v přenosné části v umístěny štítky s upozorněním)
Při provozu může docházet k ovlivnění lékařských přístrojů. Dodržujte technické podmínky příslušného prostředí (např. lékařské ordinace).
Přenosná část může působit nepříjemný brum ve sluchadlech pro nedoslýchavé.
Neprovozujte základnu ve vlhkém prostředí, např. v koupelně nebo ve sprše.
pouze dodaný síťový napáječ
povolené nabíjecí aku-
! Nepoužívejte
přihrádce pro akumulátory jsou
!
,
, např.
.
)
8
4
Nepoužívejte telefon v prostředí, kde hrozí nebezpečí výbuchu (např. v lakovně).
Přístroj předávejte třetím osobám vždy pouze spolu s návodem k použití.
Akumulátory a telefon likvidujte ekolo­gickým způsobem.
Ne všechny funkce popsané v tomto návodu k použití jsou dostupné ve všech zemích.
Page 7

Obsah

Stručný přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . 4
Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . 6
Telefonování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Externí odchozí volání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Příjem volání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Opakování volby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zobrazení čísla volajícího (CLIP) . . . . . . . . . . . . . 11
Blokování tlačítek zapnout/vypnout. . . . . . . . . . . 11
Telefonní seznam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Přihlášení přenosné části . . . . . . . . 13
Nastavení na přenosné části. . . . . . 15
Nastavení hlasitosti a melodie . . . . . . . . . . . . . . 15
Změnit jazyk displejových textů . . . . . . . . . . . . . 16
Obnovení továrního nastavení přenosné části . . 16
Nastavení na základně . . . . . . . . . . . 17
Druh volby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nastavení doby flash
(tlačítko zpětného dotazu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Nastavení impulsního poměru . . . . . . . . . . . . . . 18
Obnovení továrních nastavení základny . . . . . . . 19
Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Údržba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Svépomoc při závadách . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dosah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Záruka a servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Přehled Menu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Rejstřík. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Page 8
Uvedení do provozu
Krok 1: Připojení základny
Připojení k pevné analogové síti
síťový napáječ se
telefonní zásuvka a telefonní šňůra s konektorem
šňůrou (230 V)
1
1
Konektor na konci telefonní šňůry zasuňte do zá-
suvky na telefonu až zapadne, vložte šňůru do kanálku na zadní straně telefonu,
konektor na druhém konci šňůry zasuňte do tele-
fonní zásuvky.
2
Konektor síťového napáječe zasuňte do tele-
fonu, vložte šňůru do kanálku na zadní straně telefonu,
síťový napáječ zasuňte do zásuvky.
6
2
Page 9
Používejte
!
(jež je označen na spodní straně základny). Pozor, nová telefonní šňůra! Používejte
pouze dodaný síťový napáječ
pouze dodanou telefonní šňůru. Pokud v odborné prodejně zakoupíte jinou
telefonní šňůru, dbejte na správné obsazení pólů v konektorech.
Krok 2: Uvedení přenosné části do provozu
Displej je chráněn ochrannou fólií.
Stáhněte tuto fólii!
Vložení akumulátorů
+
+
+
Akumulátory vkládejte
se správnou orientací
viz levý obrázek. Víčko nasaďte s posunutím asi o
a pak je zatlačte
dolů
Při otevírání
a posuňte víčko
Používejte pouze
!
akumulátory stejného typu!
zatlačte na rýhovanou plošku
dolů
nahoru
.
doporučené, dobíjecí
jte obyčejné (nedobíjecí) baterie, jejich použí­vání může vést k poškození zdraví či k úrazu.
Používejte
pouze dodaný síťový napáječ
jinak by mohlo dojít k poškození akumulá­torů.
+
+
+
3 mm směrem
, aby zaskočilo.
Nepoužíve-
-
,
7
Page 10
Krok 3: Postavení přenosné
části do základny a
+
přihlášení k základně
Abyste mohli telefonovat, musí být přenosná část přihlášena k základně. Po zapnutí přenosné části se na displeji zobrazí „*--*--*“. Postavte přenosnou část
displejem vzhůru
blikat „PRIHLASIT“. Po uplynutí asi jedné minuty je přenosná část přihláše­na a na displeji se zobrazí symbol nabití akumulátoru.
Přihlášení proběhlo úspěšně.
do základny. Na displeji začne
Krok 4: Nabíjení akumulátorů
Při dodání nejsou akumulátory nabity. Ponechte proto přenosnou část nabíjet po dobu asi 5 hodin v základně. Nabíjení akumulátorů je opticky signalizováno blikáním kontrolky stavu nabití:
Akumulátor je prázdný
Akumulátor nabit na 1/3
Váš telefon je nyní připraven k provozu a můžete tele­fonovat.
Akumulátor nabit na 2/3
Akumulátor je plně nabit
5 h
Pokyny k péči o akumulátory
Po prvním nabití můžete přenosnou část
8
pokládat po každém hovoru do základny. Nabíjení je řízeno elektronicky. Tím je zaručeno optimální a šetrné nabíjení aku­mulátorů.
Akumulátory se během nabíjení zahřívají; je
to normální a není to nebezpečné. Neotevírejte přihrádku akumulátorů, pokud
to není nezbytně nutné, mohlo by dojít k tomu, že stav nabití nebude správně zo­brazován.
8
Page 11
Doporučené akumulátory
Nikl-kadmiové
Sanyo N-3U (700 mAh) Saft RH 6 NiMH 1300
Mobile Power 700 (700 mAh)
Panasonic 600 DT (600 mAh)
Emmerich 700 (700 mAh) Sanyo HR-3U (1600 mAh)
(NiCd)
Nikl-metal-hydridové
(NiMH)
(1300 mAh) Panasonic HHR-110 AA
(1100 mAh) Panasonic Pro+ 1500
(1500 mAh)
GP GP130 AAHC (1300 mAh)
Varta Phone Power (1300 mAh)
Provozní doby/doby nabíjení
Kapa
cita
(mAh)
700 až 200 (8 dní) přes 10 asi 5 1200 až 320 (13 dní) přes 17 asi 9 1600 až 400 (16 dní) přes 23 asi 12
8
Pohotovostní
doba
(hodiny)
Při dodání nejsou akumulátory nabity. Ponechte proto přenosnou část nabíjet v základně, a to po dobu uvedenou pro akumulátory v tabulce, nezávisle na ukazateli na displeji.
Kapacita akumulátorů po několika letech provo­zu klesá. Je to dáno technickými vlastnostmi.
Hovorová
doba
(hodiny)
(hodiny)
Nabíjecí
doba
9
Page 12
Telefonování
Externí odchozí volání
#
Zadejte telefonní číslo.
 
nebo
8
!
+
Můžete také nejprve stisknout  a pak
zadat telefonní číslo – každá číslice se volí okamžitě.
Tlačítkem  hovor ukončíte.
Dlouhým stiskem  můžete do tel. čísla
vložit pauzu, např. při volání do zahraničí.
Stiskněte tlačítko.
Pro ukončení hovoru stiskněte
postavte přenosnou část do zá­kladny.
Příjem volání
Telefon vyzvání.
Stiskněte tlačítko.
Opakování volby
Máte přístup k 5 naposledy voleným telefonním číslům
34
Stiskněte tlačítko. Zobrazí se seznam čísel opakování volby.
Vyberte požadované číslo.
.
10
Stiskněte tlačítko. Číslo se volí.
Page 13
Zobrazení čísla volajícího (CLIP)
Předpoklady pro tuto funkci:
Váš provozovatel sítě podporuje funkci CLIP,
máte aktivovánu funkci CLIP (na požádání),
telefonní číslo je při volání přenášeno.
Při příchozím volání se zobrazí číslo volajícího na displeji (příklad).
8
Pokud číslo sestává z více než 12 číslic, zo­brazí se na displeji na začátku řádku pouze symbol ( ).
Pokud číslo není zobrazeno, zobrazí se na displeji:
Pokud není funkce CLIP k dispozici.
--
Pokud bylo číslo volajícím „potlačeno“ nebo volající o zobrazení čísla nepožádal.

EE
Blokování tlačítek zapnout/vypnout
Zapnutím ochranného blokování tlačítek zabráníte neúmyslnému stisku tlačítek. I v tomto stavu však můžete stiskem tlačítka vyzvednutí
3
Pro zapnutí/vypnutí ochranného blokování tlačítek
podržte stisknuté asi 1 sekundu
– až uslyšíte potvrzovací tón displeji se zobrazí symbol Po vypnutí symbol zmizí.
přijmout příchozí volání
stiskněte a
*
.Na
.
.
* Potvrzovací tón = vzestupná melodie,
chybový tón = sestupná melodie
11
Page 14
Telefonní seznam
Vám usnadní volbu asi 10 tele-
Telefonní seznam
fonních čísel. Maximální délka záznamu je 22 číslic.
Nový záznam - uložit
34
# 
Otevřete telefonní seznam. Vyberte požadovanou pozici
záznamu v seznamu. Zadejte telefonní číslo.
Potvrďte.
Změnit záznam
34
# 
Otevřete telefonní seznam. Vyberte požadovaný záznam a
potvrďte. Změňte telefonní číslo.
Potvrďte.
Volba z telefonního seznamu
34
8
Není-li na vybrané pozici v seznamu uloženo žádné telefonní číslo, zobrazí se na displeji
< CISLO >
Otevřete telefonní seznam.
Listujte k požadovanému záznamu.
Stiskněte. Číslo se volí.
.
Rychlá volba pomocí tlačítka
Dlouhým stiskem  se automaticky zobrazí číslo uložené na pozici „0“, které se stiskem  volí. Doporučujeme proto na pozici „0“ uložit často volané číslo nebo přístupové číslo provozovatele sítě.
12

Page 15
Přihlášení přenosné části
Chcete-li s přenosnou částí telefonovat, musí být při­hlášená k základně. Při prvním použití dodané přenos­né části proběhne přihlášení automaticky.
8
Automatické přihlášení: Přenosná část Gigaset 200 a základna Gigaset 200
Automaticky lze přihlásit pouze dodanou přenosnou část. Přečtěte si laskavě
Manuální přihlášení: Přenosná část Gigaset 200 a základna Gigaset 200
Manuální přihlášení je nutné v tom případě, že
Krok 1:
Na základně lze provozovat pouze 1 přenos­nou část.
„Krok 3“
automatické přihlášení neproběhlo úspěšně, byla vyměněna dodaná přenosná část.
(viz str. 8).
PRIHLASIT
3
ZAKLADNA
Krok 2:
Postavte přenosnou část do základny. Po úspěšném přihlášení se displej opět vrátí do po­hotovostního stavu.
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte.
Potvrďte.
13
Page 16
Manuální přihlášení: Přenosná část Gigaset 200 a jiné základny se standardem GAP
Krok 1:
Připravte základnu na přihlášení nové přenosné části (viz návod k použití příslušné základny).
Krok 2:
PRIHLASIT
3
GAP 1
3
#
Po úspěšném přihlášení se displej opět vrátí do po­hotovostního stavu.
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte. Na displeji se
objeví „PIN“. Zadejte přihlašovací heslo - PIN
(max. 8místné) základny, která je připravena na přihlášení další přenosné části (např. „0000“).
Zadání potvrďte.
14
Page 17
Nastavení na přenosné části
Nastavení na své přenosné části můžete změnit podle svých přání a požadavků. Aktivní nastavení je vždy označeno.
Nastavení hlasitosti a melodie
Hlasitost ve sluchátku
Hlasitost ve sluchátku můžete nastavit ve 3 stupních.
HLAS PRIJMU HLASITOST
3
Hlasitost vyzvánění
Hlasitost vyzvánění můžete nastavit ve 4 stupních.
VYZVAN.HLAS.
3
HLASITOST
3
Otevřete menu. Potvrďte. Zobrazí se stupeň hlasitosti.
Vyberte požadovaný stupeň (1-3) a potvrďte.
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte. Zazní kontrolní vyzvánění.
Vyberte požadovaný stupeň (1-4) a potvrďte.
Melodie vyzvánění
Můžete vybrat 5 melodií vyzvánění.
 3 3
MELODIE MELODIE 4
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte.
Zazní kontrolní vyzvánění.
Vyberte požadovanou melodii (1–5) a potvrďte.
15
Page 18
Změnit jazyk displejových textů
Pro lepší orientaci můžete použít také tabulku přehledu menu (viz str. 22).
JAZYK
3
ENGLISH
3
Pokud jste si nedopatřením nastavili nesprávný
8
jazyk, změníte nastavení stiskem Poté vyberte požadovaný jazyk a potvrďte
Přehled jazyků najdete v přehledu menu (viz str. 22).
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte.
Vyberte požadovaný jazyk a
potvrďte.
a pak ..
Obnovení továrního nastavení přenosné části
.
RESET RUCKY
3
RESET ANO?
3
nebo
RESET NE?
Po provedení obnovení továrního nastavení
8
postavte přenosnou část displejem vzhůru do základny, viz „Krok 3“ (strana 8).
Funkce tovární
hlasitost příjmu 1 hlasitost vyzvánění 3 melodie vyzvánění 1 jazyk displejových textů čeština seznam opakování volby smazán telefonní seznam smazán blokování tlačítek vypnuto připraveno na přihlášení zapnuto
16
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte. Vyberte a potvrďte.
Obnoví se tovární nastavení.
Vyberte a potvrďte.
nastavení
Page 19
Nastavení na základně
„“
Ve většině případů není nutno provádět změny na­stavení základny. Pokud se přesto rozhodnete na­stavení změnit, provedete je pohodlně z přenosné části.
Předpoklad:
Přenosná část musí být přihlášena.
Druh volby
Při dodání je nastavena tónová volba. Pokud ústředna tuto volbu nepodporuje, pomocí této funkce změníte druh volby na impulsní. Při dodání: Tónová volba (DTMF).
Stiskněte. Na displeji se objeví .
3
nebo
8
Otevřete menu.
DRUH VOLBY IMPULSNI
TONOVA
Pro dočasnou změnu druhu volby na tónovou volbu pro následující volání stiskněte
, po ukončení hovoru se druh volby opět
4
vrátí na impulsní volbu.
Potvrďte. Vyberte a potvrďte požadovaný
druh volby.
Vyberte a potvrďte.
Stiskněte.
dlouze
17
Page 20
Nastavení doby flash (tlačítko zpětného dotazu)
Pomocí této funkce můžete změnit nastavení délky flash (při dodání viz str. 19).
Stiskněte.
 3 3
FLASH CASY 100 MS
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte délku flash
100 ms
jení na veřejnou telekomunikační síť v ČR.
Stiskněte.
požadovanou pro připo-
Nastavení impulsního poměru
Pomocí této funkce můžete impulsní poměr pro impulsní volbu. Pro ČR je
být měněn
požadován
 
PULS_MEZERA
3
1,5 - 1
3
.
tento poměr
Stiskněte.
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte. Vyberte a potvrďte požadovaný
poměr (1,5 - 1). Stiskněte.
1,5 : 1 a neměl by
18
Page 21
Obnovení továrních nastavení základny
Při obnovení továrních nastavení základny zůstane za­chováno přihlášení přenosné části.
Stiskněte.
ZAKL-RESET
3
RESET ANO?
3
RESET NE?
Tovární nastavení základny:
Funkce Tovární nastavení
druh volby tónová délka flash 100 ms poměr impulsní volby 1,5 : 1
Otevřete menu. Vyberte a potvrďte Vyberte a potvrďte.
Tovární nastavení základny jsou obnovena.
nebo
Vyberte a potvrďte.
Stiskněte.
19
Page 22
Dodatek
Údržba
Nečistotu
vlhkým hadříkem
nepoužívejte elektrostatického výboje!
Svépomoc při závadách
Pokud telefon nefunguje dle vašich představ, pokuste se nejprve o nápravu podle následujícího přehledu.
Závada Možná příčina Řešení
Prázdný displej. Akumulátory
Žádná reakce na stisk tlačítek.
Není rádiové spojení se zá­kladnou – na dis­pleji je zobrazeno
*--*
--*“.
Nezobrazuje se číslo volajícího, ačkoliv máte funkci CLIP ak­tivovánu (viz str.11).
ze základny a z přenosné části
stírejte
nebo antistatickou utěrkou.
hadřík! Hrozí nebezpečí
suchý
jsou zcela vybity.
Zapnuto bloko­vání tlačítek.
Přenosná část je mimo dosah zá­kladny.
Přenosná část není přihlášena.
Základna není za­pojena.
Je zablokován přenos čísla.
Nikdy
Nabijte, popř. vyměňte aku­mulátory (viz str.8).
Stiskněte
3
Umístěte pře­nosnou část do oblasti dosahu základny.
Přihlaste přenos­nou část (viz str.13).
Zkontrolujte konektor napáječe (viz str.6).
Volající musí požádat svého provozovatele sítě o přenos svého čísla.
dlouze
.
20
Page 23
Dosah
Oblast dosahu základny èiní na volném prostranství asi 200 m a v budovách a 30 m (závisí to na pøekákách
- zdi atd.). Pokud pøekroèíte oblast dosahu objeví se na displeji *--*--*.
Záruka a servis
Záruèní podmínky jsou uvedeny na Záruèním listu, který je souèástí dodávky pøístroje.
Záruka se nevztahuje na pokození vzniklá neod­borným zacházením, opotøebováním nebo zásahem tøetí osoby. Záruka nezahrnuje spotøební materiály a nepokrývá nedostatky, které jen nepatrnì ovlivòují hodnotu nebo pouitelnost pøístroje.
Servis pro ÈR
Pøi porue pøístroje se obrate na: Siemens Phone Services
Evropská 33a, 160 00 Praha 6 tel.: (02) 3303 2727 fax: (02) 3303 2728
Prosíme o pochopení, e servisní støedisko
&
spoleènosti Siemens je vám k dispozici pouze v pøípadì poruchy pøístroje.
Dotazy ohlednì pouití pøístroje vám rád zodpoví odborník spoleènosti, která vám pøístroj prodala.
S dotazy ohlednì veøejné sítì a jejích funkèních moností se laskavì obracejte na provozovatele pøísluné sítì.
Vá pøístroj Gigaset je schválen pro provoz v Èeské re­publice Èeským telekomunikaèním úøadem, viz pøilo­ené Rozhodnutí o schválení ÈTÚ 2001 N TR 098, a lze jej provozovat ve smyslu GL è. 23/R/2000.
Pøístroj Gigaset je schválen podle základních smìrnic R&TTE pro provoz v zemích Evropského spoleèenství a ve výcarsku. "Hereby Siemens AG declares that the above men­tioned product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directive 1999/5/EC".

21
Page 24
Přehled Menu
Rychleji než listováním můžete funkce vybírat tak, že v pohotovostním stavu zadáte číslo příslušné funkce.
Příklady:
Pro nastavení
= zobrazí se jazyk displejových textů.
.
přenosné části
stiskněte
Listováním vyberte požadovaný jazyk a potvrďte Pro nastavení
základny
stiskněte

zobrazí se druh volby. Listováním vyberte požadovaný druh volby a potvrďte
, poté stiskněte .
Nastavení přenosné části:
HLAS PRIJMU HLASITOST 1
VYZVAN HLAS HLASITOST 1
-
MELODIE MELODIE 1
JAZYK DEUTSCH DANSK
.
RESET RUCKY RESET NE?
/
PRIHLASIT ZAKLADNA
0
HLASITOST 2 HLASITOST 3
HLASITOST 2 HLASITOST 3 HLASITOST 4
MELODIE 2 MELODIE 3 MELODIE 4 MELODIE 5
ENGLISH NORSK FRANCAIS SVENSKA ITALIANO SUOMI ESPANOL CESKY PORTUGUES TURKCE NEDERLANDS POLSKI
RESET ANO?
GAP 1 GAP 2
a pak
a pak =
4 _ 15
.
22
Page 25
Nastavení základny:
FLASH-DELKA 80 MS
-
ZAKL-RESET RESET NE?
PULS-MEZERA 1_5 - 1
.
AGC * AGC VYP
/
IMPULSNI
[..] ms 600 MS
RESET ANO?
2 - 1
AGC ZAP
DRUH VOLBY TONOVA
* tato funkce není dostupná ve všech zemích
23
Page 26

Rejstřík

A
automatické přihlášení 13
B
blízkost jiných rádiových
zařízení 4
blokování tlačítek 11
C
CLIP 11
D
délka flash 18 doba flash 18 dodatek 20 doporučené akumulátory 9 dosah 21 druh volby
tónová 17 impulsní 17
E
externí odchozí volání 10
F
flash 18
H
hlasitost a melodie 15 hlasitost ve sluchátku 15 hlasitost vyzvánění 15
I
impulsní poměr 18 impulsní volba 17
K
konektor 6
M
manuální přihlášení 13 melodie vyzvánění 15
N
nabíjení akumulátorů 8 nastavení impulsního
poměru 18
nastavení na přenosné
části 15 nastavení na základně 17 nastavení přenosné části 22 nastavení základny 23
O
opakování volby 10 orientace akumulátorů 7
P
péče o akumulátory 8 přehled Menu 22 při závadách 20 přihlášení k základně 8 přihlášení přenosné části 13 příjem volání 10 připojení základny 6 poměr (1,5:1) 18 provozní doby/doby nabíjení 9
R
rychlá volba 12
S
servis 21 síťový napáječ 4 sluchadla pro nedoslýchavé 4 stav nabití 8 stručný přehled 2 symboly na displeji 2
T
telefonní seznam 11
nový záznam 12
změnit záznam 12 telefonní zásuvka 6 telefonování 10 tlačítko zpětného dotazu 18 tónová volba 17 tovární nastavení
přenosné části 16
základny 19
24
Page 27
U
údržba 20 uvedení do provozu 6
V
vložení akumulátorů 7 volba z telefonního
seznamu 12
Z
základny GAP 14 záruka 21 zdravotnické přístroje 4 změnit jazyk 16 zobrazení čísla
zvláštní znaky 2
volajícího (CLIP) 11
25
Loading...