Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
suvky na telefonu až zapadne,
vložte šňůru do kanálku na zadní straně telefonu,
●
konektor na druhém konci šňůry zasuňte do tele-
●
fonní zásuvky.
2
Konektor síťového napáječe zasuňte do tele-
●
fonu,
vložte šňůru do kanálku na zadní straně telefonu,
●
síťový napáječ zasuňte do zásuvky.
●
6
2
Page 9
Používejte
●
!
(jež je označen na spodní straně základny).
Pozor, nová telefonní šňůra! Používejte
●
pouze dodaný síťový napáječ
pouze dodanou telefonní šňůru.
Pokud v odborné prodejně zakoupíte jinou
●
telefonní šňůru, dbejte na správné obsazení
pólů v konektorech.
Krok 2: Uvedení přenosné části do
provozu
Displej je chráněn ochrannou fólií.
Stáhněte tuto fólii!
Vložení akumulátorů
–
+
–
+
–
+
Akumulátory vkládejte
●
se správnou orientací
viz levý obrázek.
Víčko nasaďte s posunutím asi o
●
a pak je zatlačte
dolů
●
Při otevírání
a posuňte víčko
Používejte pouze
●
!
akumulátory stejného typu!
zatlačte na rýhovanou plošku
dolů
nahoru
.
doporučené, dobíjecí
jte obyčejné (nedobíjecí) baterie, jejich používání může vést k poškození zdraví či k úrazu.
Používejte
●
pouze dodaný síťový napáječ
jinak by mohlo dojít k poškození akumulátorů.
–
+
–
+
–
+
3 mm směrem
, aby zaskočilo.
Nepoužíve-
-
,
7
Page 10
Krok 3: Postavení přenosné
části do základny a
+
přihlášení k základně
Abyste mohli telefonovat, musí být přenosná část
přihlášena k základně. Po zapnutí přenosné části se na
displeji zobrazí „*--*--*“. Postavte přenosnou
část
displejem vzhůru
blikat „PRIHLASIT“.
Po uplynutí asi jedné minuty je přenosná část přihlášena a na displeji se zobrazí symbol nabití akumulátoru.
Přihlášení proběhlo úspěšně.
do základny. Na displeji začne
Krok 4: Nabíjení akumulátorů
Při dodání nejsou akumulátory nabity. Ponechte proto
přenosnou část nabíjet po dobu asi 5 hodin v základně.
Nabíjení akumulátorů je opticky signalizováno blikáním
kontrolky stavu nabití:
Akumulátor je prázdný
Akumulátor nabit na 1/3
Váš telefon je nyní připraven k provozu a můžete telefonovat.
Akumulátor nabit na 2/3
Akumulátor je plně nabit
5 h
Pokyny k péči o akumulátory
Po prvním nabití můžete přenosnou část
8
●
pokládat po každém hovoru do základny.
Nabíjení je řízeno elektronicky. Tím je
zaručeno optimální a šetrné nabíjení akumulátorů.
Akumulátory se během nabíjení zahřívají; je
●
to normální a není to nebezpečné.
Neotevírejte přihrádku akumulátorů, pokud
●
to není nezbytně nutné, mohlo by dojít
k tomu, že stav nabití nebude správně zobrazován.
8
Page 11
Doporučené akumulátory
Nikl-kadmiové
Sanyo N-3U (700 mAh)Saft RH 6 NiMH 1300
Mobile Power 700
(700 mAh)
Panasonic 600 DT
(600 mAh)
Emmerich 700 (700 mAh) Sanyo HR-3U (1600 mAh)
(NiCd)
Nikl-metal-hydridové
(NiMH)
(1300 mAh)
Panasonic HHR-110 AA
(1100 mAh)
Panasonic Pro+ 1500
(1500 mAh)
GP GP130 AAHC
(1300 mAh)
Varta Phone Power
(1300 mAh)
Provozní doby/doby nabíjení
Kapa
cita
(mAh)
700 až 200 (8 dní)přes 10asi 5
1200 až 320 (13 dní)přes 17asi 9
1600 až 400 (16 dní)přes 23asi 12
8
Pohotovostní
doba
(hodiny)
Při dodání nejsou akumulátory nabity. Ponechte
proto přenosnou část nabíjet v základně, a to po
dobu uvedenou pro akumulátory v tabulce,
nezávisle na ukazateli na displeji.
Kapacita akumulátorů po několika letech provozu klesá. Je to dáno technickými vlastnostmi.
Hovorová
doba
(hodiny)
(hodiny)
Nabíjecí
doba
9
Page 12
Telefonování
Externí odchozí volání
#
Zadejte telefonní číslo.
nebo
8
!
+
Můžete také nejprve stisknout a pak
●
zadat telefonní číslo – každá číslice se volí
okamžitě.
Tlačítkem hovor ukončíte.
●
Dlouhým stiskem můžete do tel. čísla
●
vložit pauzu, např. při volání do zahraničí.
Stiskněte tlačítko.
Pro ukončení hovoru stiskněte
postavte přenosnou část do základny.
Příjem volání
Telefon vyzvání.
Stiskněte tlačítko.
Opakování volby
Máte přístup k 5 naposledy voleným telefonním číslům
34
Stiskněte tlačítko. Zobrazí se
seznam čísel opakování volby.
Vyberte požadované číslo.
.
10
Stiskněte tlačítko. Číslo se volí.
Page 13
Zobrazení čísla volajícího (CLIP)
Předpoklady pro tuto funkci:
Váš provozovatel sítě podporuje funkci CLIP,
●
máte aktivovánu funkci CLIP (na požádání),
●
telefonní číslo je při volání přenášeno.
●
Při příchozím volání se
zobrazí číslo volajícího
na displeji (příklad).
8
Pokud číslo sestává z více než 12 číslic, zobrazí se na displeji na začátku řádku pouze
symbol ().
Pokud číslo není zobrazeno, zobrazí se na displeji:
Pokud není funkce CLIP k dispozici.
--
Pokud bylo číslo volajícím „potlačeno“
nebo volající o zobrazení čísla nepožádal.
EE
Blokování tlačítek zapnout/vypnout
Zapnutím ochranného blokování tlačítek zabráníte
neúmyslnému stisku tlačítek. I v tomto stavu však můžete
stiskem tlačítka vyzvednutí
3
Pro zapnutí/vypnutí ochranného
blokování tlačítek
podržte stisknuté asi 1 sekundu
– až uslyšíte potvrzovací tón
displeji se zobrazí symbol
Po vypnutí symbol zmizí.
přijmout příchozí volání
stiskněte a
*
.Na
.
.
* Potvrzovací tón = vzestupná melodie,
chybový tón = sestupná melodie
11
Page 14
Telefonní seznam
Vám usnadní volbu asi 10 tele-
Telefonní seznam
fonních čísel. Maximální délka záznamu je 22 číslic.
Nový záznam - uložit
34
#
Otevřete telefonní seznam.
Vyberte požadovanou pozici
záznamu v seznamu.
Zadejte telefonní číslo.
Potvrďte.
Změnit záznam
34
#
Otevřete telefonní seznam.
Vyberte požadovaný záznam a
potvrďte.
Změňte telefonní číslo.
Potvrďte.
Volba z telefonního seznamu
34
8
Není-li na vybrané pozici v seznamu uloženo
žádné telefonní číslo, zobrazí se na displeji
< CISLO >
Otevřete telefonní seznam.
Listujte k požadovanému
záznamu.
Stiskněte.
Číslo se volí.
.
Rychlá volba pomocí tlačítka
Dlouhým stiskem se automaticky zobrazí číslo
uložené na pozici „0“, které se stiskem volí.
Doporučujeme proto na pozici „0“ uložit často volané
číslo nebo přístupové číslo provozovatele sítě.
12
Page 15
Přihlášení přenosné části
Chcete-li s přenosnou částí telefonovat, musí být přihlášená k základně. Při prvním použití dodané přenosné části proběhne přihlášení automaticky.
8
Automatické přihlášení:
Přenosná část Gigaset 200
a základna Gigaset 200
Automaticky lze přihlásit pouze dodanou přenosnou
část. Přečtěte si laskavě
Manuální přihlášení:
Přenosná část Gigaset 200
a základna Gigaset 200
Manuální přihlášení je nutné v tom případě, že
●
●
Krok 1:
Na základně lze provozovat pouze 1 přenosnou část.
„Krok 3“
automatické přihlášení neproběhlo úspěšně,
byla vyměněna dodaná přenosná část.
(viz str. 8).
PRIHLASIT
3
ZAKLADNA
Krok 2:
Postavte přenosnou část do základny.
Po úspěšném přihlášení se displej opět vrátí do pohotovostního stavu.
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Potvrďte.
13
Page 16
Manuální přihlášení:
Přenosná část Gigaset 200
a jiné základny se standardem GAP
Krok 1:
Připravte základnu na přihlášení nové přenosné části
(viz návod k použití příslušné základny).
Krok 2:
PRIHLASIT
3
GAP 1
3
#
Po úspěšném přihlášení se displej opět vrátí do pohotovostního stavu.
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte. Na displeji se
objeví „PIN“.
Zadejte přihlašovací heslo - PIN
(max. 8místné) základny, která je
připravena na přihlášení další
přenosné části (např. „0000“).
Zadání potvrďte.
14
Page 17
Nastavení na přenosné části
Nastavení na své přenosné části můžete změnit podle
svých přání a požadavků. Aktivní nastavení je vždy
označeno.
Nastavení hlasitosti a melodie
Hlasitost ve sluchátku
Hlasitost ve sluchátku můžete nastavit ve 3 stupních.
HLAS PRIJMU
HLASITOST
3
Hlasitost vyzvánění
Hlasitost vyzvánění můžete nastavit ve 4 stupních.
VYZVAN.HLAS.
3
HLASITOST
3
Otevřete menu.
Potvrďte.
Zobrazí se stupeň hlasitosti.
Vyberte požadovaný stupeň (1-3)
a potvrďte.
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Zazní kontrolní vyzvánění.
Vyberte požadovaný stupeň (1-4)
a potvrďte.
Melodie vyzvánění
Můžete vybrat 5 melodií vyzvánění.
3
3
MELODIE
MELODIE 4
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Zazní kontrolní vyzvánění.
Vyberte požadovanou
melodii (1–5) a potvrďte.
15
Page 18
Změnit jazyk displejových textů
Pro lepší orientaci můžete použít také tabulku
přehledu menu (viz str. 22).
JAZYK
3
ENGLISH
3
Pokud jste si nedopatřením nastavili nesprávný
8
jazyk, změníte nastavení stiskem
Poté vyberte požadovaný jazyk a potvrďte
Přehled jazyků najdete v přehledu menu
(viz str. 22).
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Vyberte požadovaný jazyk a
potvrďte.
a pak ..
Obnovení továrního nastavení
přenosné části
.
RESET RUCKY
3
RESET ANO?
3
nebo
RESET NE?
Po provedení obnovení továrního nastavení
8
postavte přenosnou část displejem vzhůru do
základny, viz „Krok 3“ (strana 8).
Funkcetovární
hlasitost příjmu1
hlasitost vyzvánění3
melodie vyzvánění1
jazyk displejových textůčeština
seznam opakování volbysmazán
telefonní seznamsmazán
blokování tlačítekvypnuto
připraveno na přihlášenízapnuto
16
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte.
Obnoví se tovární nastavení.
Vyberte a potvrďte.
nastavení
Page 19
Nastavení na základně
„“
Ve většině případů není nutno provádět změny nastavení základny. Pokud se přesto rozhodnete nastavení změnit, provedete je pohodlně z přenosné
části.
Předpoklad:
Přenosná část musí být přihlášena.
Druh volby
Při dodání je nastavena tónová volba. Pokud ústředna
tuto volbu nepodporuje, pomocí této funkce změníte
druh volby na impulsní.
Při dodání: Tónová volba (DTMF).
Stiskněte.
Na displeji se objeví .
3
nebo
8
Otevřete menu.
DRUH VOLBY
IMPULSNI
TONOVA
Pro dočasnou změnu druhu volby na tónovou
volbu pro následující volání stiskněte
, po ukončení hovoru se druh volby opět
4
vrátí na impulsní volbu.
Potvrďte.
Vyberte a potvrďte požadovaný
druh volby.
Vyberte a potvrďte.
Stiskněte.
dlouze
17
Page 20
Nastavení doby flash
(tlačítko zpětného dotazu)
Pomocí této funkce můžete změnit nastavení délky
flash (při dodání viz str. 19).
Stiskněte.
3
3
FLASH CASY
100 MS
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte délku flash
100 ms
jení na veřejnou telekomunikační
síť v ČR.
Stiskněte.
požadovanou pro připo-
Nastavení impulsního poměru
Pomocí této funkce můžete impulsní poměr
pro impulsní volbu.
Pro ČR je
být měněn
požadován
PULS_MEZERA
3
1,5 - 1
3
.
tento poměr
Stiskněte.
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte.
Vyberte a potvrďte požadovaný
poměr (1,5 - 1).
Stiskněte.
1,5 : 1 a neměl by
18
Page 21
Obnovení továrních nastavení základny
Při obnovení továrních nastavení základny zůstane zachováno přihlášení přenosné části.
Stiskněte.
ZAKL-RESET
3
RESET ANO?
3
RESET NE?
Tovární nastavení základny:
Funkce Tovární nastavení
druh volbytónová
délka flash 100 ms
poměr impulsní volby1,5 : 1
Otevřete menu.
Vyberte a potvrďte
Vyberte a potvrďte.
Tovární nastavení základny jsou
obnovena.
nebo
Vyberte a potvrďte.
Stiskněte.
19
Page 22
Dodatek
Údržba
Nečistotu
vlhkým hadříkem
nepoužívejte
elektrostatického výboje!
Svépomoc při závadách
Pokud telefon nefunguje dle vašich představ, pokuste
se nejprve o nápravu podle následujícího přehledu.
ZávadaMožná příčinaŘešení
Prázdný displej. Akumulátory
Žádná reakce na
stisk tlačítek.
Není rádiové
spojení se základnou – na displeji je zobrazeno
„*--*
--*“.
Nezobrazuje se
číslo volajícího,
ačkoliv máte
funkci CLIP aktivovánu (viz
str.11).
ze základny a z přenosné části
stírejte
nebo antistatickou utěrkou.
hadřík! Hrozí nebezpečí
suchý
jsou zcela vybity.
Zapnuto blokování tlačítek.
Přenosná část je
mimo dosah základny.
Přenosná část
není přihlášena.
Základna není zapojena.
Je zablokován
přenos čísla.
Nikdy
Nabijte, popř.
vyměňte akumulátory
(viz str.8).
Stiskněte
3
Umístěte přenosnou část do
oblasti dosahu
základny.
Přihlaste přenosnou část (viz
str.13).
Zkontrolujte
konektor
napáječe (viz
str.6).
Volající musí
požádat svého
provozovatele
sítě o přenos
svého čísla.
dlouze
.
20
Page 23
Dosah
Oblast dosahu základny èiní na volném prostranství asi
200 m a v budovách a 30 m (závisí to na pøekákách
- zdi atd.). Pokud pøekroèíte oblast dosahu objeví se na
displeji *--*--*.
Záruka a servis
Záruèní podmínky jsou uvedeny na Záruèním listu,
který je souèástí dodávky pøístroje.
Záruka se nevztahuje na pokození vzniklá neodborným zacházením, opotøebováním nebo zásahem
tøetí osoby. Záruka nezahrnuje spotøební materiály a
nepokrývá nedostatky, které jen nepatrnì ovlivòují
hodnotu nebo pouitelnost pøístroje.
Servis pro ÈR
Pøi porue pøístroje se obrate na:
Siemens Phone Services
spoleènosti Siemens je vám k dispozici pouze
v pøípadì poruchy pøístroje.
Dotazy ohlednì pouití pøístroje vám rád zodpoví
odborník spoleènosti, která vám pøístroj prodala.
S dotazy ohlednì veøejné sítì a jejích funkèních
moností se laskavì obracejte na provozovatele
pøísluné sítì.
Vá pøístroj Gigaset je schválen pro provoz v Èeské republice Èeským telekomunikaèním úøadem, viz pøiloené Rozhodnutí o schválení ÈTÚ 2001 N TR 098, a lze
jej provozovat ve smyslu GL è. 23/R/2000.
Pøístroj Gigaset je schválen podle základních smìrnic
R&TTE pro provoz v zemích Evropského spoleèenství
a ve výcarsku.
"Hereby Siemens AG declares that the above mentioned product is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of the
Directive 1999/5/EC".
21
Page 24
Přehled Menu
Rychleji než listováním můžete funkce vybírat tak, že
v pohotovostním stavu zadáte číslo příslušné funkce.
Příklady:
Pro nastavení
= zobrazí se jazyk displejových textů.
.
přenosné části
stiskněte
Listováním vyberte požadovaný jazyk a potvrďte
Pro nastavení
základny
stiskněte
zobrazí se druh volby.
Listováním vyberte požadovaný druh volby a potvrďte