Gigaset Communications GmbH is the legal successor to
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), which in turn continued the Gigaset business
of Siemens AG. Any statements made by Siemens AG or
SHC that are found in the user guides should therefore be
understood as statements of Gigaset Communications
.
GmbH
We hope you enjoy your Gigaset.
DESehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
FRChère Cliente, Cher Client,
ITGentile cliente,
NLGeachte klant,
ESEstimado cliente,
PTSCaros clientes,
die Gigaset Communications GmbH ist Rechtsnachfolgerin
der Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), die ihrerseits das Gigaset-Geschäft
der Siemens AG fortführte. Etwaige Erklärungen der
Siemens AG oder der SHC in den Bedienungsanleitungen
sind daher als Erklärungen der Gigaset Communications
GmbH zu verstehen.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gigaset.
la société Gigaset Communications GmbH succède en droit
à Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC) qui poursuivait elle-même les activités Gigaset de Siemens AG. Donc les éventuelles explications de Siemens AG ou de SHC figurant dans les modes d’emploi
doivent être comprises comme des explications de Gigaset
Communications GmbH.
Nous vous souhaitons beaucoup d’agrément avec votre
Gigaset.
la Gigaset Communications GmbH è successore della Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) che a sua volta ha proseguito l’attività della
Siemens AG. Eventuali dichiarazioni della Siemens AG o
della SHC nei manuali d’istruzione, vanno pertanto intese
come dichiarazioni della Gigaset Communications GmbH.
Le auguriamo tanta soddisfazione con il vostro Gigaset.
Gigaset Communications GmbH is de rechtsopvolger van
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), de onderneming die de Gigaset-activiteiten
van Siemens AG heeft overgenomen. Eventuele uitspraken
of mededelingen van Siemens AG of SHC in de gebruiksaanwijzingen dienen daarom als mededelingen van Gigaset
Communications GmbH te worden gezien.
Wij wensen u veel plezier met uw Gigaset
la Gigaset Communications GmbH es derechohabiente de la
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC) que por su parte continuó el negocio Gigaset
de la Siemens AG. Las posibles declaraciones de la
Siemens AG o de la SHC en las instrucciones de uso se
deben entender por lo tanto como declaraciones de la Gigaset Communications GmbH.
Le deseamos que disfrute con su Gigaset.
Gigaset Communications GmbH é a sucessora legal da Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), que, por sua vez, deu continuidade ao sector
de negócios Gigaset, da Siemens AG. Quaisquer declarações por parte da Siemens AG ou da SHC encontradas nos
manuais de utilização deverão, portanto, ser consideradas
como declarações da Gigaset Communications GmbH.
Desejamos que tenham bons momentos com o seu Gigaset.
DAKære Kunde,
FIArvoisa asiakkaamme,
SVKära kund,
NOKjære kunde,
ELΑγ α πητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη,
HRPoštovani korisnici,
.
SLSpoštovani kupec!
Gigaset Communications GmbH er retlig efterfølger til Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som fra deres side videreførte Siemens AGs
Gigaset-forretninger. Siemens AGs eller SHCs eventuelle
forklaringer i betjeningsvejledningerne skal derfor forstås
som Gigaset Communications GmbHs forklaringer.
Vi håber, du får meget glæde af din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH on Siemens Home and
Office Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)-yri-
tyksen oikeudenomistaja, joka jatkoi puolestaan Siemens
AG:n Gigaset-liiketoimintaa. Käyttöoppaissa mahdollisesti
esiintyvät Siemens AG:n tai SHC:n selosteet on tämän
vuoksi ymmärrettävä Gigaset Communications GmbH:n
selosteina.
Toivotamme Teille paljon iloa Gigaset-laitteestanne.
Gigaset Communications GmbH övertar rättigheterna från
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som bedrev Gigaset-verksamheten efter Siemens AG. Alla förklaringar från Siemens AG eller SHC i
användarhandboken gäller därför som förklaringar från
Gigaset Communications GmbH.
Vi önskar dig mycket nöje med din Gigaset.
Gigaset Communications GmbH er rettslig etterfølger etter
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), som i sin tur videreførte Gigaset-geskjeften i
Siemens AG. Eventuelle meddelelser fra Siemens AG eller
SHC i bruksanvisningene er derfor å forstå som meddelelser
fra Gigaset Communications GmbH.
Vi håper du får stor glede av din Gigaset-enhet.
η Gigaset Communications GmbH είναιηνομικήδιάδοχοςτης
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), η οποία έχει αναλάβει την εμπορική δραστηριότητα Gigaset της Siemens AG. Οιδηλώσειςτης
Siemens AG ή της SHC στις
επομένως δηλώσεις της Gigaset Communications GmbH.
Σας ευχόμαστε καλή διασκέδαση με τη συσκευή σας Gigaset.
Gigaset Communications GmbH pravni je sljednik tvrtke
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH &
Co. KG (SHC), koji je nastavio Gigaset poslovanje tvrtke
Siemens AG. Zato sve izjave tvrtke Siemens AG ili SHC koje
se nalaze u uputama za upotrebu treba tumačiti kao izjave
tvrtke Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da sa zadovoljstvom koristite svoj Gigaset
uređaj.
Podjetje Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
podjetja Siemens Home and Office Communication Devices
GmbH & Co. KG (SHC), ki nadaljuje dejavnost znamke
Gigaset podjetja Siemens AG. Vse izjave podjetja Siemens
AG ali SHC v priročnikih za uporabnike torej veljajo kot izjave
podjetja Gigaset Communications GmbH.
Želimo vam veliko užitkov ob uporabi naprave Gigaset.
οδηγίες χρήσ
ης αποτ
ελούν
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
společnost Gigaset Communications GmbH je právním
nástupcem společnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), která dále
přejala segment produktů Gigaset společnosti Siemens AG.
Jakékoli prohlášení společnosti Siemens AG nebo SHC, které
naleznete v uživatelských příručkách, je třeba považovat za
prohlášení společnosti Gigaset Communications GmbH.
Doufáme, že jste s produkty Gigaset spokojeni.
SKVážený zákazník,
Spoločnosť Gigaset Communications GmbH je právnym
nástupcom spoločnosti Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), ktorá zasa
pokračovala v činnosti divízie Gigaset spoločnosti Siemens
AG. Z tohto dôvodu je potrebné všetky vyhlásenia
spoločnosti Siemens AG alebo SHC, ktoré sa nachádzajú v
používateľských príručkách, chápať ako vyhlásenia
spoločnosti Gigaset Communications GmbH.
Veríme, že budete so zariadením Gigaset spokojní.
PLSzanowny Kliencie,
Firma Gigaset Communications GmbH jest spadkobiercą
prawnym firmy Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), która z kolei przejęła
segment produktów Gigaset od firmy Siemens AG. Wszelkie
oświadczenia firm Siemens AG i SHC, które można znaleźć
w instrukcjach obsługi, należy traktować jako oświadczenia
firmy Gigaset Communications GmbH.
Życzymy wiele przyjemności z korzystania z produktów
Gigaset.
TRSayın Müşterimiz,
Gigaset Communications GmbH, Siemens AG'nin Gigaset
işletmesini yürüten Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC)'nin yasal
halefidir. Kullanma kılavuzlarında bulunan ve Siemens AG
veya SHC tarafından yapılan bildiriler Gigaset
Communications GmbH tarafından yapılmış bildiriler olarak
algılanmalıdır.
Gigaset'ten memnun kalmanızı ümit ediyoruz.
ROStimate client,
Gigaset Communications GmbH este succesorul legal al
companiei Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), care, la rândul său, a
continuat activitatea companiei Gigaset a Siemens AG.
Orice afirmaţii efectuate de Siemens AG sau SHC şi incluse
în ghidurile de utilizare vor fi, prin urmare, considerate a
aparţine Gigaset Communications GmbH.
Sperăm ca produsele Gigaset să fie la înălţimea dorinţelor
dvs.
SRPoštovani potrošaču,
Gigaset Communications GmbH je pravni naslednik
kompanije Siemens Home and Office Communication
Devices GmbH & Co. KG (SHC), kroz koju je nastavljeno
poslovanje kompanije Gigaset kao dela Siemens AG. Stoga
sve izjave od strane Siemens AG ili SHC koje se mogu naći u
korisničkim uputstvima treba tuma
Gigaset Communications GmbH.
Nadamo se da ćete uživati u korišćenju svog Gigaset
uređaja.
BGУважаеми потребители,
Gigaset Communications GmbH е правоприемникът на
Siemens Home and Office Communication Devices GmbH
& Co. KG (SHC), която на свой ред продължи бизнеса на
подразделението Siemens AG. По тази причина
всякакви изложения, направени от Siemens AG или
SHC, които се намират в ръководствата за
потребителя, следва да се разбират като изложения на
Компания Gigaset Communications GmbH является
правопреемником компании Siemens Home and Office
Communication Devices GmbH & Co. KG (SHC), которая,
ою очередь, приняла подразделение Gigaset в свое
в св
управление от компании Siemens AG. Поэтому любые
заявления, сделанные от имени компании Siemens AG
или SHC и встречающиеся в руководствах
пользователя, должны восприниматься как заявления
компании Gigaset Communications GmbH.
Мы надеемся, что продукты Gigaset удовлетворяют
вашим требованиям.
HUT
isztelt Vásárló!
A Siemens Home and Communication Devices GmbH & Co.
KG (SHC) törvényes jogutódja a Gigaset Communications
GmbH, amely a Siemens AG Gigaset üzletágának utódja.
Ebből következően a Siemens AG vagy az SHC felhasználói
kézikönyveiben található bármely kijelentést a Gigaset
Communications GmbH kijelentésének kell tekinteni.
Reméljük, megelégedéssel használja Gigaset készülékét.
Issued by
Gigaset Communications GmbH
Schlavenhorst 66, D-46395 Bocholt
Gigaset Communications GmbH is a trademark
Passage d’une position à une autre ........................................................................................... 23
Déclarer le combiné de confort sur une base ............................................................................ 24
Appareils filaires
Prises de raccordement ............................................................................................................. 26
Raccordement de téléphones ................................................................................................... 26
Pour vous informer repidement sur les principales étapes de mise en service, consulter
à partier de la page 153 le mémento du combine standard, du combiné de confort et des
accessoires.
Pour votre sécurité et protection, ne jamais utiliser le téléphone dans une salle de bain ou
une salle d’eau (locaux humides) ; les appareils ne sont pas protégés contre les projections
d’eau.
● Utiliser exclusivement des batteries nickel-cadmium (NiCd)
(voir “Remarques importantes sur l’utilisation des batteries“, page 16).
● Ne jamais utiliser d’autres types de batteries ou des piles normales (non rechargeables).
Ces batteries / piles peuvent se mettre en court-circuit ; il arrive également que leur enveloppe se rompe (danger). Respecter les consignes de sécurité figurant à l’intérieur du
logement de la batterie du combiné et sur le chargeur.
La signification des symboles est la suivante :
- (voir chapitre “Mettre en place et charger les batteries“, page 15)
N’utiliser que le type figurant dans le mode d’emploi
- N’utiliser que des piles rechargeables en respectant la polarité
● Ne jamais plonger les piles dans l’eau, ne pas les jeter dans le feu.
● Ne pas mettre les piles défectueuses dans les ordures ménagères.
● Durant la phase de charge, les piles s´échauffent ; il s’agit d’un phénomène normal,
+
sans aucun danger.
● Ne pas utiliser de chargeurs d’autres marques, cela pourrait endommager les batteries.
Siemens propose les chargeurs supplémentaires adaptés.
● Utiliser exclusivement le bloc-secteur fourni (référence : C 39280-Z4-C65).
● Les pièces métalliques des téléphones supplémentaires raccordés
peuvent être brutalement soumises, par exemple en cas d’orages,
à des tensions élevées non autorisées ; attention à ne pas les toucher.
● Ne jamais utiliser le combiné dans une atmosphère explosible.
-
Homologation pur l’accès de base et les installations téléphoniques
Le systéme téléphonique est agréé par la Direction Générale des Postes et Télécommunications
(DGPT). Il est conforme à la directive européenne CEE 91/263 relative aux Terminaux de télécommunications. Il peut être raccordé et utilisé par tous sur un réseau et des installations RNIS.
Cet appareil est conforme aux directives de la CEE et á
leurs compléments nationaux en France et en Allemagne.
La conformité de l´appareil avec les directives indiquées ci-dessus et attestée par le label CE.
Le Gigaset 1054isdn que vous venez d’acquérir est un système Euro-RNIS sans fil, qui associe
les avantages du "téléphone en liberté" à ceux d’un système RNIS de haute qualité.
L’appareil est conçu en technologie numérique suivant la nouvelle norme européenne de radiocommunication (DECT) et suivant la norme Euro-RNIS. La technologie DECT offre notamment
une protection élevée contre les tentatives d’écoute ainsi qu’une remarquable qualité vocale
(numérisation). De plus, la configuration de base du Gigaset 1054isdn - par exemple une base et
deux combinés - peut être aisément complétée pour réaliser un système téléphonique autorisant les communications externes et internes. La base Gigaset1054isdn accepte les combinés à
partir du modèle Gigaset 1000.
Le Gigaset 1054isdn est parfaitement adapté aux utilisations privées et professionnelles, par
exemple dans les immeubles de bureau et les petites entreprises. En dehors des fonctions téléphoniques classiques, il offre notamment les atouts suivants :
● Sélection directe des combinés ou appareils supplémentaires
● Gestion de 8 combinés et 2 appareils filaires à partir d’une base
● Communications internes gratuites entre les 6 combinés
● Communications simultanées pour 6 combinés
● Cryptage de la liaison radio entre le combiné et la base
● Possibilité de déclarer un combiné sur 4 bases au maximum afin d’augmenter la zone d’utili-
sation du combiné
● Possibilité de passer d’une base à une autre (bases voisines) en cours de communication
Code système
Pour mettre en service votre base et modifier les paramètres, vous devez entrer un numéro
secret à quatre chiffres, le code système. La procédure est décrite dans les opérations correspondantes. En usine, le code système est paramétré sur "0000". Pour déclarer le premier combiné, vous devez donc utiliser le code système "0000". Pour le verrouillage individuel du combiné,
il existe un code spécifique de combiné.
Recommandation :
Nous recommandons de modifier le code système une fois le premier combiné déclaré (voir
page 27 et page 80). Le code système "verrouille" votre système contre les tentatives d’accès de
personnes non autorisées. Le code système est nécessaire pour la déclaration des autres combinés ainsi que pour les réglages système.
Informations importantes sur le raccordement Euro-RNIS
Avant de raccorder votre Gigaset 1054isdn au réseau Euro-RNIS, demandez aux télécoms
l’installation d’un accès de base Euro-RNIS. Pour plus de détails, adressez-vous à votre agence
commerciale.
En sélectionnant le type de raccordement et en commandant les services complémentaires aux
télécoms, vous pouvez définir précisément les fonctions qui vous sont utiles. Le raccordement
se compose d’une terminaison de réseau à laquelle est connectée le Gigaset 1054isdn.
Le système RNIS Gigaset 1054isdn peut utiliser un type de raccordement.
Types de raccordement
● Raccordement multiposte
Ce raccordement permet de connecter et exploiter plusieurs appareils. Parallèlement à votre
Gigaset 1054isdn, il est possible de connecter d’autres appareils RNIS. Un raccordement
multiposte peut recevoir jusqu’à 4 bases Gigaset, ce qui permet de gérer un système multicellule (voir page 131).
Sur le raccordement multiposte, on peut utiliser jusqu’à 10 numéros multiples. Ceux-ci peuvent être affectés aux abonnés connectés au Gigaset 1054isdn, ce qui peut leur permettre
d’être joints directement de l’extérieur, Les combinés raccordés au Gigaset 1054isdn disposent de cette fonction, comme un abonné direct du raccordement multiposte.
Services
Les fonctionnalités RNIS sont exposées brièvement ci-après. Vous pouvez les commander à
l’administration des télécoms et les utiliser sur votre système Gigaset 1054isdn. Vous trouverez
des explications plus détaillées dans le glossaire de ce mode d’emploi à partir de la page 148.
● Double appel●Va-et-vient
● Parcage ●Information sur la taxation
● Renvoi temporaire●Avertissement
● Numéro d’appel multiple●Conférence entre 3 interlocuteurs
● Transmission de votre numéro
● Transmission du numéro de l’interlocuteur
Indications de fonctionnement et messages d’erreur
Sur le combiné de confort Gigaset 1000C, vous obtenez toute une série d’indications sur le
fonctionnement et de messages d’erreur du central RNIS par exemple “Abonné occupé“,
“Numéro non valable“ etc.
Lorsque vous utilisez des postes filaires à côté de ce téléphone sans fil, nous vous conseillons
de respecter une distance aussi grande que possible entre ces postes et la base afin d’éviter les
parasites et les interférences en cours de communication..
Disposez la base en un point situé au centre de la zone où vous téléphonez, par exemple :
dans l’entrée de votre logement,
dans une pièce centrale de votre pavillon, bureau ou appartement,
mais pas dans la cave,
ni au grenier.
La base doit être disposée dans un endroit dégagé, par exemple :
sur emplacement dégagé dans une pièce,
mais pas dans une niche,
ni derrière une porte métallique, un meuble lourd, des armoires métalliques,
ni en des endroits isolés par des parois en béton (armé) ou des parois métalliques
épaisses (qui empêchent la propagation des ondes radio).
Si vous souhaitez téléphoner à l’extérieur de votre habitation, placez la base :
autant que possible à hauteur de fenêtre,
dans un local qui donne sur l´extérieur.
Emplacement / sélection de l’endroit de montage
Lors du choix de l’emplacement de montage, respectez les règles suivantes :
1. Le câble du téléphone doit être suffisamment long pour arriver à la prise de raccordement
RNIS.
2. L’emplacement doit comporter une prise secteur 220/230V pour l’alimentation électrique
de la base.
3. Afin d’éviter les interférences, ne pas choisir un emplacement situé à proximité immédiate
d’un autre appareil, par ex. chaîne Hi-fi, ordinateur ou four à micro-ondes.
La base a été conçue pour être disposée dans un local protégé et utilisée dans une plage de température de 0 à +50 °C. Ne pas la placer dans une salle de bain, une buanderie, une cave
humide ou à proximité immédiate d’une source de chaleur (radiateur, etc.). Eviter aussi de l’exposer aux rayons directs du soleil.
En fonction des conditions environnantes, la portée peut atteindre 300m en champ libre. A
l’intérieur des bâtiments, on parvient à une portée de 50 m au maximum, selon l’aménagement
des locaux et du type de construction.
Lorsque vous sortez de la zone de couverture radio, la liaison est interrompue, et le pictogramme
MARCHE de l’afficheur se met à clignoter. Si le signal de sortie de la zone radio est activé, (réglage usine : signal désactivé), une tonalité se fait entendre lorsque vous êtes sur le point de sortir
de cette zone.
Montage / Raccordement de la base
L’appareil peut être posé (sur un bureau, une étagère) ou fixé au mur.
1. Commencer par enficher le connecteur miniwestern du cordon téléphonique (cordon de raccordement RNIS) dans la prise identifiée "L1" (sur la partie inférieure de la base).
2. Enfichez le connecteur miniwestern du câble du bloc-secteur dans la prise identifiée par
““ (sur la partie inférieure de l’appareil).
3. Insérez le câble dans le passage prévu à cet effet.
Si vous voulez ensuite fixer l’appareil au mur, procédez comme suit ; sinon passez au point 8 :
4. Percer deux trous (Ø 5mm) l’un au-dessus de l’autre à une distance de 120 mm.
5. Placer les deux chevilles fournies.
6. Serrer les vis de manière à laisser une distance d’environ 5 mm entre la tête de vis et le mur.
7. Suspendre la base en insérant les têtes de vis dans les trous et tirer un peu la base vers le
bas.
8. Insérer le connecteur miniwestern de votre câble téléphonique (cordon de raccordement
(RNIS) dans la prise téléphonique (IAE, voir également page 148).
9. Enficher le bloc-secteur dans la prise 220/230V.
Nota :
● En cas de panne de courant ou lorsque le bloc-secteur n’est pas enfiché, le système télé-
phonique est inutilisable.
● N’utiliser que le bloc-secteur fourni (référence : C 39280-Z4-C65)
● Veillez à ne pas interchanger les branchements du cordon téléphonique et du cordon du bloc-
secteur sur la base. En cas d’erreur, la base ne fonctionne pas et elle risque d’être endommagée.
En usine, le mode configuré est “Raccordement multiposte“.
Réglage usine de la base
Le système RNIS a été paramétré de la manière suivante en usine :
Accès au réseausans aucune restriction
AvertissementOUI
Appel anonymeOUI
Réponse anonymeOUI
Prise de ligne automatiqueOUI
TaxationNON
Prix de l’unité0,00
Affichage de la durée de la communicationOUI
Configuration raccordement RNISUtilisation multiposte, local
Configuration appareils supplémentairesPoste téléphonique
Acheminement des appelsGroupement
Code système0000
Le combiné standard est utilisable dans une plage de température comprise entre 10° et 55°C, le
combiné de confort entre 0°C et 45°C. Ne pas l’exposer à l’humidité.
Avertissement destiné aux utilisateurs d’aides auditives
Avant d’utiliser le téléphone, les personnes qui portent des aides auditives doivent savoir que les
signaux radio provoquent un phénomène de couplage dans les aides auditives, ce qui peut se
traduire par un bourdonnement très désagréable lorsque le volume est réglé à une valeur élevée.
Mettre en place et charger les batteries
Le combiné est alimenté par 2 batteries rechargeables. Placer les batteries dans le logement du
combiné et replacer le couvercle.
1. Placer les batteries dans le combiné
● Placer le combiné touches dirigées vers le bas. Le logement qui reçoit les deux batteries
rechargeables se trouve dans la partie inférieure du combiné.
● Glisser les batteries fournies dans le logement comme indiqué sur l’illustration en veillant à
bien respecter la polarité. Contrôler à l’aide des symboles figurant sur les batteries (voir illustration).
● Insérer le couvercle par le haut dans les rainures prévues à cet effet (voir illustration) et refer-
mer le logement.
Nota :
Lorsque les batteries sont mal insérées, le combiné ne fonctionne pas
2. Charger les batteries
A la livraison, les batteries ne sont pas chargées. Pour effectuer le chargement, placer le combiné dans le chargeur (non fourni), indifféremment clavier vers le haut ou vers le bas, Veiller toutefois à ce que les contacts de charge du combiné (partie inférieure) soient bien en contact avec
ceux du chargeur.
Lorsque le combiné est correctement placé, l’allumage de la LED (témoin (
processus de charge est en cours.
La durée de la charge est très variable en fonction de l’âge de la batterie, du constructeur et du
type. Le circuit logique de chargement, qui équipe le combiné, garantit toutefois une charge optimale.
Si nécessaire, monter l’attache fournie. Pour cela, placer le combiné dans la paume de la main,
touches dirigées vers le bas. Engager un ergot de l’attache dans l’un des trous (situés sur le
côté, à la hauteur de l’afficheur) puis enclipser l’autre ergot dans le trou opposé.
Remarques importantes sur l’utilisation des batteries
Le combiné est fourni avec deux batteries nickel-cadmium rechargeables de type R6
● Utiliser exclusivement les batteries fournies.
● En cas de remplacement, n’employer que des batteries homologuées, à savoir : Panasonic
● L’emploi d’autres types de batteries ou de piles non rechargeables peut gêner le fonctionne-
ment du combiné ou même l’endommager gravement.
● Dans un tel cas, la responsabilité du constructeur n’est pas engagée.
Ne jamais utiliser de piles, mais uniquement des batteries homologuées !
Respecter les principes suivants lors de la mise en service et de l’utilisation :
● Lors de la mise en service, charger entièrement les batteries.
Nous recommandons de procéder la première fois à une charge ininterrompue des batteries
durant 16 heures environ (pendant la nuit, par exemple) puis, durant la première semaine
d’utilisation, de replacer systématiquement les combinés dans les chargeurs afin de les
recharger en permanence
● Les batteries neuves n’atteignent leur pleine capacité (autonomie totale en veille ou en com-
munication) qu’au bout de quelques jours d’utilisation normale. Dans les premiers temps
d’utilisation, même si le témoin de charge indique que les batteries du combiné sont chargées (la LED s’éteint), l’autonomie normale en veille et en communication n’est pas assurée.
● Après plusieurs recharges complètes, les batteries fonctionnent normalement. En utilisation
courante, nous recommandons de ne pas replacer le combiné dans le chargeur après chaque communication. Il est préférable que les batteries se déchargent périodiquement.
Attention : lorsque les batteries sont partiellement déchargées, la durée d’utilisation
est plus courte.
● Veiller à ce que les contacts de charge ne touchent pas de pièces métalliques et graisseuses.
● Il est possible de charger des batteries de réserve dans le chargeur. Interchangez périodique-
ment batteries de réserve et batteries du combiné.
3. Durée d’utilisation et de chargement des batteries
CombinéGigaset 1000SGigaset 1000C
Communicationjusqu’à 7 heuresjusqu’à 5 heures
Veillejusqu’à 50 heuresjusqu’à 40 heures
Temps de charge dans le combiné placé environ 5 heures
dans le chargeur
Temps de charge des batteries de réserve, environ 24 heures
dans le chargeur
16
23.9.96
A la ligne supérieure figurent les chiffres et carac-
tères, à la ligne inférieure les symboles correspondant aux différentes positions.
uAffichage une fois que l’on a appuyé sur la touche flashing, touche e .
UIndication de renvoi (lorsque le renvoi est programmé).
zMémoire vide.
AVerrouillage des appels indésirables (lorsque le verrouillage est programmé).
H-
n
Affichage de la touche Etoile, *.
-Affichage de la touche Dièse, #.
Symbole Explication
A
B
C
Indique que le combiné est en mode programmation et ne peut pas numéroter.
Activer ce mode au moyen de la touche w.
Lorsque le pictogramme batterie clignote, l’autonomie n’est plus que de 5 à 10 min.
Lorsque le combiné est placé dans le chargeur et se trouve en cours de chargement
ce pictogramme s’affiche.
Pictogramme MARCHE. Peut être activé au moyen de la touche u - .
D
Pictogramme de prise de ligne. Indique qu’une liaison radio est établie avec la base.
Appuyer sur la touche gpour effectuer la prise de ligne.
Indique que le mode de numérotation a été temporairement commuté DC --> FV.
E
FIndique qu’il existe une liaison externe via la base.
GIndique qu’il existe une liaison interne via la base.
H
Le combiné peut être placé alternativement sur l’une des trois positions suivantes.
1ARRÊT
Impossible de téléphoner, les appels entrants ne sont
pas signalés.
2MARCHE
Il est possible de téléphoner et recevoir des appels.
Pour prendre une communication, il suffit de
sortir le combiné du chargeur.
ou
si le combiné n’est pas dans le chargeur, appuyez sur la
touche g.
3PROTECTION
Le clavier du combiné est protégé contre les manipulations
involontaires (en cas de transport dans une poche, p. ex.).
Les appels entrants sont reçus comme en mode MARCHE.
Pour prendre la communication, le combiné se place automatiquement en position MARCHE.
Il est impossible d’établir une communication sortante.
zzzz
Nota :
● Lorsque le combiné ne se trouve pas dans la zone de couverture de la base, le pictogramme
C. se met à clignoter. Il est impossible de téléphoner.
● Vous pouvez annuler les procédures en appuyant une ou deux fois sur la touche
Votre combiné de confort dispose d’un afficheur de quatre
lignes.
Lorsque vous numérotez, le numéro composé apparaît grossi
sur deux lignes.
La dernière ligne indique la signification des touches de dialogue.
Tous les affichages sont en clair.Certains se font sous forme graphique ; le tableau suivant vous en donne l’explication.
Vous recevez un appel
Réglage du volume de la sonnerie (6 niveaux)
Coupure de la sonnerie
Réglage du timbre de la sonnerie (10 niveaux)
Réglage de la mélodie de la sonnerie (10 niveaux)
Réglage du volume de la sonnerie (3 niveaux)
Réglage du contraste (6 niveaux)
Activation ou désactivation de la tonalité d’attention
Verrouillage ou déverrouillage
Lorsque le niveau de chargement des batteries est
inférieur à une certaine valeur, ce pictogramme apparaît
périodiquement pendant 2 secondes
Impossible de téléphoner et les appels entrants ne sont pas
signalés.
2. MARCHE
Vous pouvez téléphoner et être appelé.
Pour recevoir un appel, décrocher le combiné du
chargeur.
ou
si le combiné ne se trouve pas sur le chargeur,
appuyer sur la touche g.
Poste 1
ANNUAIRE
BIS
3. PROTECTION
Le clavier du combiné est protégé contre toute action
involontaire, par exemple en cas de transport dans une poche
Vous pouvez recevoir des appels de la même manière qu’en position
MARCHE, le combiné passe automatiquement sur cette position
pour la communication.
Les communications sortantes ne sont pas possibles.
Nota :
● Si le combiné ne se trouve pas dans la zone radio couverte par la,
base, le message “Rech. poste X“ clignote sur l’afficheur, X correspondant au numéro de la base correspondante.
● Pour annuler la procédure, appuyer une ou deux fois