Siemens Euroset 5010 Operating Instructions

Page 1

Euroset 5010

EN / EL / CZ
1
7 6
5
4
1 Repertory keys 2 Recall key 3 Last number redial key
(and pause key) 4 Direct call key 5Shift key 6Set key 7 Mute key
1 Πλήκτρα κλήσης
προορισμού 2 Πλήκτρο παράλληλης
κλήσης
3 Πλήκτρο επανάκλησης
(και πλήκτρο παύσης) 4 Πλήκτρο άμεσης κλήσης
(Baby Call) 5 Πλήκτρο Shift 6 Πλήκτρο αποθήκευσης 7 Πλήκτρο σίγασης (Mute)
1Tlačítka cílové volby 2Tlačítko zpětného dotazu 3Tlačítko opakování volby
(a tlačítko pauzy) 4Tlačítko přímého volání
(dětská volba) 5Tlačítko Shift 6Tlačítko uložení 7Tlačítko vypnutí zvuku
(Mute)
2 3
Connections Υποδοχές σύνδεσης
Připojení
1
2
Cable duct for 1 table top operation 2 wall mounting
Κανάλι καλωδίου κατά τη λειτουργία
1 στο τραπέζι 2 στον τοίχο
Drážka k uchycení kabelu za provozu 1na stole 2na stěně
Page 2
EN
euroset
2005
22
1
M
6
1

Wall mounting

(see figure)
Once the connecting leads have been connected, you can mount the telephone on the wall:
Drill two dowel holes
(5 mm ) 110mm apart,
insert dowels and screw in

Safety precautions

When installing, connecting and operating the telephone, always observe the following precautions:
Only use the jacks and
leads supplied.
Only connect the connect-
ing lead to the intended
socket.
Only connect approved
accessories.
Lay the connecting lead
where it will not cause
accidents.
Position the telephone on
a non-slip surface.
For your safety and protec-
tion, the telephone may
not be used in the bath or
shower rooms (wet loca-
tions). The telephone is
not splash proof.
Never expose the tele-
phone to sources of heat,
direct sunlight or other
electrical devices.
Protect your telephone
from moisture, dust, cor-
rosive liquids and vapours.
countersunk head wood screws with a slight gap to the wall.
On underside of tele-
phone: Lift out handset bracket with screwdriver.
Clip handset bracket into
handset shell mounting.
Hang telephone on pro-
jecting screw heads.
Never open up the tele-
phone yourself.
Do not touch the plug con-
tact with pointed or metal­lic objects.
Do not carry the telephone
by the leads.
If you give your telephone
to someone else, make sure you also give them the operating manual.
All electrical and elec­tronic products should be disposed of sepa-
rately from the munici­pal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities. This crossed-out wheeled bin symbol on the product means the product is covered by the European Directive 2002/96/EC. The correct disposal and sepa­rate collection of your old appli­ance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. It is a precondition for reuse and recycling of used electrical and electronic equipment.
Page 3

Setting up the telephone for use

Recommended installation of telephone

Do not expose the tele-
phone to direct sunlight or other sources of heat.
Operate at temperatures
of between +5° C and +40° C.
Maintain a distance of at
least one metre between the telephone and radio equipment, e.g. radio tel­ephones, radio pagers or TV sets. Otherwise, tele­phone communication could be impaired.
Do not install the tele-
phone in dusty rooms as this can limit the service life of the telephone.
Furniture lacquer and
polish can be adversely affected by contact with parts of the unit (e.g. feet).

Making calls

Dialling a number

co Lift handset, dial
The redial key ; can be used to insert pauses when dialling, starting at the 2nd digit.

Dialling with the repertory keys

c Lift handset. (If
: Press repertory

Last number redial

The last number dialled is automatically saved (max. 32 characters).
number.
necessary press shift key
= for
2nd level reper­tory key).
key.
2
EN
c; Lift handset, press
last number redial key.

Baby call dialling

Requirement: Baby call (direct call) is activated. The key
K lights up when the
handset is lifted.
c Lift handset then
Mute is not possible with the baby call function.
press any key (except
J).

Mute

You can deactivate the tele­phone's handset and micro­phone during a call. You and the other party will then no longer be able to hear one another. The connection will not be broken; this will be indi­cated by a waiting melody, unless you have previously deactivated the waiting mel­ody.
J During a call: Press
mute key. Switch the hand­set and micro­phone back on: Press the key again.

Saving numbers

Various settings on the tele­phone have to be completed with the Set To cancel the save or setting operation (e.g. after an incor­rect entry) without saving, replace the handset instead of pressing setting is then retained.
When saving numbers,
When saving numbers, the
? key.
?. The original
pauses can be inserted by pressing
; (not at the
1st digit!).
last number dialled can be inserted at the 1st digit by pressing
; (max. 32
digits).
? and
Page 4
EN
3
Saving deletes the previ-
ous content of the mem­ory

Saving repertory numbers

You can save a total of up to 20 numbers (max. 32 digits) on the two levels of repertory keys.
c? Lift handset, press
: Press the reper-
o Enter the number
?a Press Set key and
Recommended: Key combina­tions for special functions on private PABX's and public tele­phone systems can also be saved to the repertory keys.
Set key. (For 2nd memory level, also press
=.)
tory key under which you want to save the repertory number.
to be saved.
replace handset.

Saving with notebook function

During a call, you can save ("note") the number dialled or a number that you are told to one of the repertory keys. It is recommended that a specific repertory key is set aside for this function and labelled as "Note".
either ...
Saving the number
dialled:
?: Press the Set key,
; Press the last
or ...
Saving another number
o Enter the number
? Press Set key.
press repertory key for the number to be noted.
number redial key.
(e.g. a number you have been told):
(that you have been told).

Activating/deactivating baby call (direct call)

If a number is set for the baby call function, it is automati­cally dialled when you press any key (except for
J).
It is only possible to dial any other number once the baby call number has been deleted. Incoming calls can be answered when baby call is activated.
c?KLift handset,
o Enter direct call
?a Press Set key and
Deactivating
c?KLift handset,
?a Press Set key and
? and
select function.
number (max. 32 digits).
replace handset.
select function.
replace handset.

Saving/deleting an emergency number

If an emergency number is saved, it can be dialled even if you have locked the tele­phone.
It is only possible to
dial another number once the emergency number has been deleted.
c?85
o Enter emergency
?a Press Set key and

Deleting

c?85
?a Press Set key and
Lift handset, select function.
number (max. 32 digits)
replace handset.
Lift handset, select function.
replace handset.
Page 5

Adjusting the telephone

Adjusting the ringer volume

The volume of the ringer can be set to one of 3 levels (default setting: 3).
To adjust when the telephone is idle:
c?5Lift handset,
1...3 1: Quiet, 2:
?a Press Set key and
To adjust while the telephone is ringing:
Press the asterisk key before lifting the handset. The volume changes each time you press the key. The last value set is saved.

Setting the ringer frequency

The frequency (speed) of the ringer can be set to one of 3 levels (default setting: level 3).
c?6Lift handset,
1...3 1: Slow, 2:
?a Press Set key and
To adjust while the telephone is ringing:
Press the hash key before lifting the handset. The frequency changes each time you press the key (max. 3 levels). The last frequency set is saved.

Setting the handset volume

The handset volume can be set to one of two levels (default setting: level 1).
c?9Lift handset,
1/ 2 1: Quiet, 2: Loud.
select function.
Medium, 3: Loud.
replace handset.
*
select function.
Medium, 3: Fast
replace handset.
#
select function.
4
EN
?a Press Set key and

Activating/deactivating key confirmation tone

A "confirmation tone" can be activated to provide an audi­ble acknowledgement that the telephone has detected each individual key press. You can activate and deactivate this confirmation tone:
c?111
0/1 0: Deactivate, 1:
?a Press Set key and

Activating/deactivating the waiting melody

c?110
0 /1 0: Deactivate,
?a Press Set key and

Blocking/releasing number groups

You can block up to 3 number groups. This means that num­bers beginning with the blocked digits cannot then be dialled.
c?86
1...3 Enter 1st, 2nd or
o Enter beginning of
?a Press Set key and
Releasing
c?86
1...3 Enter position to
?a Press Set key and
replace handset.
Lift handset, select function.
Activate.
replace handset.
Lift handset, select function.
1: Activate.
replace handset.
Lift handset, select function.
3rd blocking posi­tion.
number to be blocked (max. 3 digits).
replace handset.
Lift handset, select function.
be released.
replace handset.
Page 6

Locking/unlocking the telephone

When the telephone is locked, except for a saved emergency number (see "Saving/deleting an emergency number") no numbers can be dialled; incoming calls can be answered.
c?8Lift handset,
1/0 1: Lock, 0: Unlock. ?a Press Set key and
Temporarily suspending the lock for 1 call
c?82?
o Dial number. a Replace handset
After replacing the handset the lock is active again.
select function.
replace handset.
Lift handset, select function.
after the call.

Operation on a PABX

Deleting/entering the external line prefix

When operating the tele­phone on a private PABX, you may need to save a one or two-digit external line prefix. A maximum of 3 external line prefixes are possible. When saving the external line prefix, a dialling pause is automatically set.
c?0;
Deleting all external line
?a Press Set key and
Entering an external line
o Enter one or max.
To enter an additional
Lift handset, select function, press last number redial key.
prefixes:
replace handset.
prefix:
three-digit exter­nal line prefix.
external line prefix:
5
EN
; o Press last number
?a Press Set key and

Changing the dialling mode

c?#Lift handset,
1/2 1: Tone dialling
?a Press Set key and
Changing dialling mode during a call
If your telephone is set to pulse dialling and you want to use functions that require tone dialling (e.g. remote access to an answering machine), you can change the dialling mode during a call.
* When connected:
o Enter digits for
After replacing the handset, the telephone reverts to the original dialling mode.

Enquiry/forwarding on a PAB X

> During a call: Press
The subsequent procedure depends on your PABX.

Setting the flash time (interruption) for the recall key

By default, the recall key is preset to a flash time of 90 ms for use of new features on public telephone systems. On a PABX, it may be neces­sary to change the flash time (e.g. 600 ms). To do this, please refer to the operating instructions for your PABX.
redial key, enter next prefix.
replace handset.
select function.
2: Pulse dialling without flash function (i.e. the recall key has no function).
replace handset.
Press asterisk key. The dialling mode is changed.
remote control/ data transfer.
recall key.
Page 7
c?195
0...4 Enter desired flash
?a Press Set key and
Lift handset, select function.
code: 0: 90 ms (default setting); 1: 120 ms, 2: 270 ms; 3: 375 ms, 4: 600 ms.
replace handset.

Additional services in public telephone systems

Public telephone systems - in some cases by special order/ request - offer you a range of additional services (e.g. call divert, call back on busy, three-party conference etc.). These services can be selected using specified key combina­tions, which your network provider will notify you of. You can save these key combina­tions to the repertory keys. Not all additional services mentioned are available in all countries.

Recall key (use in public telephone systems)

In public telephone systems, this key is required to use cer­tain additional services. Note: The appropriate flash time for the specific country must be set before using the recall key; see "Setting the flash time (interruption) for the recall key":
Belgium, Netherlands,
Switzerland: 120 ms.
France, Luxembourg, Por-
tugal, Germany: 270 ms.
Other European countries:
100 ms.
6
EN

Appendix

Care

To clean, wipe with a moist or antistatic cloth only, never with a dry cloth (risk of elec­trostatic charging and discharge) or strong cleaning agent.

If your telephone is not working perfectly

Lift handset, no dialling tone: Is the connecting line
correctly plugged into the tel­ephone and the telephone socket?
Dialling tone audible but tel­ephone will not dial : The
connection is OK. Is the dial­ling mode set correctly? See "Changing the dialling mode". PABX on ly: No connection or incorrect connection when dialling from memory (e.g. last number redial, speed dial): Program external line prefix. Recall key does not work: Set appropriate flash time.

Insert strips

Blank insert strips for the rep­ertory keys can be found on the Internet at http://www.sie­mens.com/euroset.

Contacts

If you should encounter any problems when operating the telephone connected to a communication system with analogue network access, please contact the network operator responsible or your dealer.
Page 8

Authorisation

This device is intended for analogue phone lines in your network. Country-specific requirements have been taken into consid­eration. We, Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG, declare that this device meets the essential requirements and other rele­vant regulations laid down in Directive 1999/5/EC. A copy of the 1999/5/EC Dec­laration of Conformity is avail­able at this Internet address: http://www.siemens.com/ gigasetdocs.
7
EN
Page 9
EL
euroset
M
1

Επιτοίχια τοποθέτηση

(βλ. σχήμα)
Μετά την εισαγωγή των καλωδίων σύνδεσης, μπορείτε να στερεώσετε το τηλέφωνο στον τοίχο:
Ανοίξτε δύο οπές (5 mm
) σε απόσταση 110 mm, τοποθετήστε τα ούπατ και στερεώστε ξυλόβιδες με
Υποδείξεις ασφαλείας
Κατά την τοποθέτηση, τη σύνδεση και τη χρήση του τηλεφώνου, τηρήστε οπωσδήποτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Χρησιμοποιήστε μόνο το
βύσμα και τα καλώδια που παρέχονται μαζί με τη συσκευή!
Συνδέστε το καλώδιο
σύνδεσης μόνο στην προοριζόμενη για το σκοπό αυτό πρίζα/ υποδοχή.
Συνδέετε μόνο
εγκεκριμένα αξεσουάρ.
Τοπ ο θ ε τ ή σ τε το καλώδιο
σύνδεσης με ασφάλεια!
Τοπ ο θ ε τ ή σ τε τη συσκευή
σε μία μη ολισθηρή επιφάνεια!
Για τη δική σας ασφάλεια
και προστασία, δεν επιτρέπεται η χρήση του
κάποια απόσταση από τον τοίχο.
Στην κάτω πλευρά του
τηλεφώνου: Αφαιρέστε την ασφάλεια του ακουστικού με ένα κατσαβίδι.
Στερεώστε την ασφάλεια
στην υποδοχή του περιβλήματος του ακουστικού.
Κρεμάστε το τηλέφωνο
στις προεξέχουσες κεφαλές των βιδών.
τηλεφώνου στο μπάνιο ή στο ντους (σε χώρους με υγρασία). Το τηλέφωνο δεν είναι αδιάβροχο.
Μην τοποθετείτε ποτέ το
τηλέφωνο κοντά σε θερμαντικές πηγές, εκτεθειμένο απευθείας στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές.
Προστατέψτε το τηλέφωνό
σας από την υγρασία, τη σκόνη, τα καυστικά υγρά και τους υδρατμούς.
Μην αποσυναρμολογείτε
ποτέ μόνοι σας το τηλέφωνο!
Μην αγγίζετε τις επαφές
σύνδεσης με αιχμηρά και μεταλλικά αντικείμενα!
Μην κρατάτε το τηλέφωνο
από τα καλώδια!
Δώστε το τηλέφωνό σας
σε τρίτους πάντα μαζί με τις οδηγίες χρήσης.
Page 10
Όλα τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα πρέπει να
απορρίπτονται ξεχωριστά εκτός του δικτύου δημοτικών απορριμμάτων, σε ειδικούς χώρους συλλογής που ορίζονται από την κυβέρνηση ή τις τοπικές αρχές. Αυτό το σύμβολο του διαγραμμένου κάδο υ με ροδάκια πάνω στο προϊόν σημαίνει ότι το προϊόν υπόκειται στην Οδηγία 2002/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου. Η σωστή απόρριψη και η ξεχωριστή συλλογή των παλιών σας συσκευών θα βοηθήσει στην πρόληψη τυχόν αρνητικών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Είναι προϋπόθεση για την επαναχρησιμοποιήση και την ανακύκλωση χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη των παλιών σας συσκευών, παρακαλούμε επικοινωνήστε υπηρεσία, το φορέα αποκομιδής απορριμμάτων ή το κατάστημα από το.
με τη δημοτική
Έναρξη λειτουργίας του τηλεφώνου
Σύσταση για την τοποθέτηση του τηλεφώνου
Μην τοποθετείτε το
τηλέφωνο εκτεθειμένο στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας.
Λειτουργία σε
θερμοκρασίες από +5 °C έως +40 °C.
Διατηρήστε μία ελάχιστη
απόσταση ενός μέτρου μεταξύ του τηλεφώνου και άλλων ασύρματων συσκευών, π. χ. ασύρματα τηλέφωνα, ασύρματες προσωπικές τηλεφωνικές εγκαταστάσεις ή συσκευές τηλεόρασης. Σε αντίθετη
2
EL
περίπτωση, η τηλεφωνική συνομιλία ενδέχεται να επηρεαστεί.
Μην τοποθετείτε το
τηλέφωνο σε χώρου ς με σκόνη, διότι κάτι τέτοιο μειώνει τη διάρκεια ζωή ς του τηλεφώνου.
Βερνίκια επίπλων και
λούστρα ενδέχεται να καταπονηθούν κατά την επαφή με εξαρτήματα της συσκευής (π.χ. με τα "πόδια" της συσκευής).

Πραγματοποίηση κλήσεων

Κλήση αριθμού
co Σηκώστε το
Mε το πλήκτρο επανάκλησης
; εισάγονται κατά την
κλήση από τη δεύτερη θέση παύσεις.
Κλήση με τα πλήκτρα κλήσης προορισμού
c Σηκώστε το
: Πατήστε το
Επανάκληση
Ο τελευταίος αριθμός που κλήθηκε αποθηκεύεται αυτόματα (έως 32 ψηφία).
c; Σηκώστε το
ακουστικό, καλέστε τον αριθμό.
ακουστικό. (Πατήστε, εάν χρειάζεται, το πλήκτρο Shift
=, για το
πλήκτρο κλήσης προορισμού στο δεύτερο επίπεδο).
πλήκτρο κλήσης προορισμού.
ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο επανάκλησης.
Page 11
EL
3
Κλήση Baby Call
Προϋπόθεση: Η λειτουργία Baby Call (Άμεση κλήση) είναι ενεργοποιημένη. Το πλήκτρο
K φωτίζεται όταν σηκώνετε
το ακουστικό.
c Σηκώστε το
ακουστικό και στη συνέχεια πατήστε το επιθυμητό πλήκτρο (με εξαίρεση τα πλήκτρα
? και
J).
Η σίγαση (mute) δεν είναι δυνατή με τη λειτουργία
Baby Call.
Σίγαση (Mute)
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας, έχετε τη δυνατότητα να απενεργοποιήσετε το ακουστικό και το μικρόφωνο του τηλεφώνου. Στη ν περίπτωση αυτή, ο συνομιλητής σας και εσείς δεν ακούτε πλέον ο ενας τον άλλο. Η σύνδεση διατηρείται. Αυτό υποδεικνύεται από μία μελωδία αναμονής, εφ’ όσον δεν έχετε απενεργοποιήσει τη συγκεκριμένη μελωδία.
J Κατά τη συνομιλία:
Πατήστε το πλήκτρο σίγασης.
Επανενεργοποίησ η ακουστικού και μικροφώνου: Πατήστε ξανά το πλήκτρο.
Αποθήκευση αριθμών κλήσης
Διάφορες ρυθμίσεις του τηλεφώνου πρέπει να τερματιστούν με το πλήκτρο αποθήκευσης Για να διακόψετε την αποθήκευση ή τη διαδικασία ρύθμισης (π.χ. μετά από μία λανθασμένη εισαγωγή), χωρί ς να την αποθηκεύσετε,
?.
κατεβάστε το ακουστικό, αντί να πατήσετε περίπτωση αυτή διατηρείται η προηγούμενη ρύθμιση.
Κατά την αποθήκευση
Κατά την αποθήκευση
Η αποθήκευση διαγράφει
?. Στην
αριθμών κλήσης, πατώντας το πλήκτρο
; είναι δυνατή η
εισαγωγή παύσεων (όχι στην πρώτη θέση!).
αριθμών κλήσης, πατώντας το πλήκτρο
; είναι δυνατή η
εισαγωγή στην πρώτη θέση του τελευταίου αριθμού που κλήθηκε (έως 32 ψηφία).
το προηγούμενο περιεχόμενο της μνήμης.
Αποθήκευση αριθμών κλήσης προορισμού
Στα δύο επίπεδα των πλήκτρων κλήσης προορισμού έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε συνολικά έως 20 αριθμούς κλήσης (έως 32 ψηφία).
c? Σηκώστε το
: Πατήστε το
o Εισάγετε τον προς
?a Πατήστε το
ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο αποθήκευσης. (Για το δεύτερο επίπεδο αποθήκευσης πατήστε επιπλέον
=.)
πλήκτρο κλήσης προορισμού, στο οποίο επιθυμείτε να αποθηκεύσετε τον αριθμό κλήσης προορισμού.
αποθήκευση αριθμό κλήσης.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Page 12
EL
4
Σύσταση: Στα πλήκτρα κλήσης προορισμού μπορείτε επίσης να αποθηκεύσετε ακολουθίες πλήκτρων για ειδικές λειτουργίες ιδιωτικών τηλεφωνικών κέντρων και ανοικτών τηλεφωνικών συστημάτων.
Αποθήκευση με λειτουργία σημειωματαρίου
Κατά τη διάρκεια μίας συνομιλίας που πραγματοποιείτε κατά τη δεδομένη στιγμή, έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε ("σημειώσετε") τον επιλεγμένο ή το μεταδιδόμενο σε εσάς αριθμό σε ένα πλήκτρο κλήσης προορισμού. Συνιστάται να προβλέψετε ένα πλήκτρο κλήσης προορισμού για τη συγκεκριμένη λειτουργία και να το χαρακτηρίσετε με την ένδειξη "Σημείωση".
είτε ...
Αποθήκευση του
επιλεγμένου αριθμού κλήσης:
?: Πατήστε το
; Πατήστε το
ή ...
Αποθήκευση άλλου (π.χ.
o Εισάγετε τον
? Πατήστε το
πλήκτρο αποθήκευσης, πατήστε το πλήκτρο κλήσης προορισμού για τον προς σημείωση αριθμό.
πλήκτρο επανάκλησης.
μεταδιδόμενου) αριθμού κλήσης:
(μεταδιδόμενο) αριθμό κλήσης.
πλήκτρο αποθήκευσης.
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση Baby Call (άμεσης κλήσης)
Εάν έχει ρυθμιστεί κάποιος αριθμός κλήσης για τη λειτουργία Baby Call, αυτός καλείται αυτόματα με το πάτημα οποιουδήποτε πλήκτρου (με εξαίρεση το
? και J).
πλήκτρο Μετά τη διαγραφή του αριθμού κλήσης για τη λειτουργία Baby Call, είναι δυνατή η κλήση οποιουδήποτε επιθυμητού αριθμού. Οι εισερχόμενες κλήσεις μπορούν να γίνουν αποδεκτές, ακόμη και με ενεργοποιημένη τη λειτουργία
Baby Call.
c?KΣηκώστε το
o Εισάγετε τον
?a Πατήστε το
Απενεργοποίηση
c?KΣηκώστε το
?a Πατήστε το
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
αριθμό άμεσης κλήσης (έως 32 ψηφία).
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Αποθήκευση/διαγραφή αριθμού έκτακτης ανάγκης
Εάν υπάρχει αποθηκευμένος κάποιος αριθμός έκτακτης ανάγκης, είναι δυνατή η κλήση του, ακόμη και όταν το τηλέφωνο είναι κλειδωμένο. κλήση ενός άλλου αριθμού είναι εκ νέου δυνατή, μετά τη
Η
Page 13
EL
5
διαγραφή του αποθηκευμένου αριθμού έκτακτης ανάγκης.
c?85
o Εισάγετε τον
?a Πατήστε το
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
αριθμό έκτακτης ανάγκης (έως 32 ψηφία)
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Διαγραφή
c?85
?a Πατήστε το
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Ρύθμιση τηλεφώνου
Ρύθμιση έντασης ήχου κουδουνισμού
Η ένταση του ήχου κουδουνισμού μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 βαθμίδες (εργοστασιακή ρύθμιση: 3).
Ρύθμιση στην κατάσ ταση αναμονής του τηλεφώνου:
c?5Σηκώστε το
1...3 1: χαμηλή, 2:
?a Πατήστε το
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
μέτρια, 3: υψηλή.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Ρύθμιση, ενώ το τηλέφωνο κτυπά:
Πριν σηκώσετε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου Mε κάθε πάτημα του πλήκτρου αλλάζει η ένταση. Η τελευταία ρύθμιση αποθηκεύεται.
*.
Ρύθμιση συχνότητας του ήχου κουδουνισμού
Η συχνότητα (ταχύτητα) του ήχου κουδουνισμού μπορεί να ρυθμιστεί σε 3 βαθμίδες (εργοστασιακή ρύθμιση: βαθμίδα 3).
c?6Σηκώστε το
1...3 1: αργή, 2: μέτρια,
?a Πατήστε το
Ρύθμιση, ενώ το τηλέφωνο κτυπά:
Πριν σηκώσετε το ακουστικό, πατήστε το πλήκτρο δίεσης
#.
Mε κάθε πάτημα του πλήκτρου αλλάζει η συχνότητα (έως 3 βαθμίδες). Η τελευταία ρύθμιση συχνότητας αποθηκεύεται.
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
3: γρήγορη
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Ρύθμιση έντασης ακουστικού
Η ένταση του ακουστικού μπορεί να ρυθμιστεί σε 2 βαθμίδες (εργοστασιακή ρύθμιση: βαθμίδα 1).
c?9Σηκώστε το
1/ 2 1: χαμηλή, 2:
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
υψηλή.
Page 14
?a Πατήστε το
πλήκτρο αποθήκευσης και στη συνέχεια κατεβάστε το ακουστικό.
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση τόνου πλήκτρων/υπόδειξης
Για τον ακουστικό έλεγχο σχετικά με το αν το τηλέφωνο έχει αποδεχτεί κάθε μεμονωμένο πάτημα πλήκτρου, ενεργοποιείται ένας "τόνος υπόδειξης". Έχετε τη δυνατότητα να απενεργοποιήσετε και να επανενεργοποιήσετε τον τόνο υπόδειξης:
c?111
0/1 0:
?a Πατήστε το
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
απενεργοποίηση, 1: ενεργοποίηση.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Απενεργοποίηση/ ενεργοποίηση μελωδίας αναμονής
c?110
0/1
?a Πατήστε το
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
0: απενεργοποίη ση, 1: ενεργοποίηση.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Φραγή/αναίρεση φραγής ομάδων αριθμών κλήσης
Είναι δυνατή η φραγή έως 3 ομάδων αριθμών κλήσης. Αυτό σημαίνει ότι δεν είναι στο εξής δυνατή η κλήση αριθμών
6
EL
που αρχίζουν με τα επιλεγμένα προς φραγή ψηφία.
c?86
1...3 1., 2. ή 3. Εισάγετε
o Εισάγετε τα προς
?a Πατήστε το
Αναίρεση φραγής
c?86
1...3 Εισάγετε την προς
?a Πατήστε το
Προσωρινή αναίρεση φραγής για μία κλήση
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
τη θέση φραγής.
φραγή αρχικά ψηφία των αριθμών κλήσης (έως 3 ψηφία).
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
αναίρεση φραγής θέση.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
c?82
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη
?a Πατήστε το
λειτουργία.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Κλείδωμα/ξεκλείδωμα τηλεφώνου
Όταν το τηλέφωνο είναι κλειδωμένο, δεν είναι δυνατή η κλήση αριθμών, με εξαίρεση έναν αποθηκευμένο αριθμό έκτακτης ανάγκης (βλ. "Αποθήκευση/διαγραφή αριθμού έκτακτης ανάγκης"),
Page 15
όμως οι εισερχόμενες κλήσεις γίνονται αποδεκτές.
c?8Σηκώστε το
1/0 1: κλείδωμα, 0:
?a Πατήστε το
Προσωρινή αναίρεση φραγής για μία κλήση
c?82?
o Καλέστε τον
a Μετά τη
Μετά το κατέβασμα του ακουστικού, η φραγή επανενεργοποιείται.
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
ξεκλείδωμα.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
αριθμό.
συνομιλία, κατεβάστε το ακουστκό.
Λειτουργία σε ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα
Διαγραφή/εισαγωγή αριθμών υπηρεσιών
Κατά τη λειτουργία του τηλεφώνου σε ένα ιδιωτικό τηλεφωνικό κέντρο απαιτείται υπό ορισμένες συνθήκες η αποθήκευση μονοψήφιων ή διψήφιων αριθμών υπηρεσιών (AKZ). Είναι δυνατή η αποθήκευση έως 3 αριθμών AKZ. Κατά την αποθήκευση του AKZ καθορίζεται αυτόματα μία παύση κλήσης.
c?0;
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία, Πατήστε το
7
EL
πλήκτρο
Διαγραφή όλων των AKZ:
?a Πατήστε το
Εισαγωγή ενός AKZ:
o Πληκτρολογήστε
Εάν επιθυμείτε να
; o Πατήστε το
?a Πατήστε το
Αλλαγή τύπου κλήσης
c?#Σηκώστε το
1/2 1: Toνική κλήση,
?a Πατήστε το
Αλλαγή τύπου κλήσης κατά τη διάρκεια της σύνδεσης
Εάν το τηλέφωνό σας είναι ρυθμισμένο σε παλμική κλήση και επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε λειτουργίες που απαιτούν τονική κλήση (π.χ. τηλεχειρισμός ενός αυτόματου τηλεφωνητή), έχετε τη δυνατότητα να αλλάξετε τον τύπο κλήσης κατά τη διάρκεια της σύνδεσης.
επανάκλησης.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
τον μονοψήφιο ή το πολύ τον τριψήφιο AKZ.
εισάγετε ένα επιπλέον
AKZ:
πλήκτρο επανάκλησης, εισάγετε το επόμενο AKZ.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία.
2: Παλμική κλήση χωρίς λειτουργία Flash (πλήκτρο παράλληλης κλήσης χωρί ς λειτουργία).
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.
Page 16
* Κατά τη σύνδεση:
o Εισάγετε τα ψηφία
Μετά το κατέβασμα του ακουστικού, το τηλέφωνο επανέρχεται στον προηγούμενο τύπο κλήσης.
Πατήστε το πλήκτρο αστερίσκου. Ο τύπος κλήσης αλλάζει.
για τον τηλεχειρισμό/τη μεταφορά δεδομένων.
Παράλληλη κλήση/ προώθηση σε ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα
> Κατά τη
Η περαιτέρω λειτουργία εξαρτάται από το τηλεφωνικό κέντρο.
Ρύθμιση χρόνου Flash (διακοπής) του πλήκτρου παράλληλης κλήσης
Κατά την παράδοση του τηλεφώνου, το πλήκτρο παράλληλης κλήσης είναι προρρυθμισμένο σε ένα χρόνο Flash 90 ms, για τη χρήση νέων χαρακτηριστικών σε ανοικτά τηλεφωνικά συστήματα. Σε ιδιωτικά τηλεφωνικά κέντρα ενδέχεται να απαιτείται αλλαγή του χρόνου Flash (π.χ. 600 ms). Ανατρέξτε επίσης σχετικά στις οδηγίες χρήσης του τηλεφωνικού σας κέντρου.
c?195
0...4 Εισάγετε την
συνομιλία: Πατήστε το πλήκτρο παράλληλης κλήσης.
Σηκώστε το ακουστικό, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
επιθυμητή επιλογή χρόνου
Flash: 090ms (εργοστασιακή
8
EL
ρύθμιση), 1: 120 ms, 2: 270 ms, 3: 375 ms,
?a Πατήστε το
4: 600 ms.
πλήκτρο αποθήκευσης, κατεβάστε το ακουστικό.

Πρόσθετες υπηρεσίες ανοικτών τηλεφωνικών συστημάτων

Τα ανοικτά τηλεφωνικά συστήματα σας προσφέρουν – ενδεχομένως κατόπιν παραγγελίας/εγγραφής – πρόσθετες υπηρεσίες (π. χ. εκτροπή κλήσεων, επιστροφή κλήσης σε περίπτωση κατειλημμένης γραμμής, συνδιάσκεψη τριών κ.λπ.). Η επιλογή ανάλογων υπηρεσιών είναι δυνατή μέσω συνδυασμών πλήκτρων, τους οποίους προμηθεύεστε από το δίκτυό σας. Έχετε τη δυνατότητα να αποθηκεύσετε τους συνδυασμούς πλήκτρων σε πλήκτρα κλήσης προορισμού. Οι πρόσθετες υπηρεσίες που αναφέρονται δεν διατίθενται στο σύνολό τους σε όλες τις χώρες.
Πλήκτρο παράλληλης κλήσης ( χρήση σε ανοικτά τηλεφωνικά συστήματα)
Σε ανοικτά τηλεφωνικά συστήματα το συγκεκριμένο πλήκτρο απαιτείται για τη χρήση ορισμένων πρόσθετων υπηρεσιών.
Υπόδειξη:
Ανάλογα με τη χώρα, πριν τη χρήση του πλήκτρου παράλληλης κλήσης απαιτείται η ρύθμιση του κατάλληλου χρόνου Flash, βλ.
"Ρύθμιση χρόνου Flash
Page 17
EL
9
(διακοπής) του πλήκτρου παράλληλης κλήσης":
Βέλγιο, Ολλανδία,
Ελβετία: 120 ms.
Γαλλία, Λουξεμβούργο,
Πορτογαλία, Γερμανία: 270 ms.
υπόλοιπες ευρωπαϊκές
χώρες : 100 ms.

Παράρτημα

Φροντίδα
Για τον καθαρισμό, σκουπίστε μόνο με ένα υγρό ή αντιστατικό πανί, μην χρησιμοποιείτε ποτέ στεγνό πανί (κίνδυνος ηλεκτροστατικής φόρτισης και εκφόρτισης) ή ισχυρά καθαριστικά μέσα!
Εάν το τηλέφωνό σας δεν λειτουργεί άψογα
Σηκώνοντας το ακουστικό δεν ακούγεται ήχος κλήσης:
Το καλώδιο σύνδεσης είναι συνδεδεμένο σωστά στο τηλέφωνο και στην τηλεφωνική πρίζα;
Ό ήχος κλήσης ακούγεται, αλλά το τηλέφωνο δεν καλεί: Η σύνδεση είναι
σωστή. Έχει ρυθμιστεί σωστά ο τύπος κλήσης; Βλ. "Αλλαγή τύπου κλήσης".
Μόνο σε τηλεφωνικά κέντρα: Καμία σύνδεση ή
λανθασμένη την κλήση από τη μνήμη ( π.χ. επανάκληση, ταχεία κλήση): Προγραμματίστε τον αριθμό υπηρεσίας.
Το πλήκτρο παράλληλης κλήσης δεν λειτουργεί:
Ρυθμίστε τον κατάλληλο χρόνο Flash.
σύνδεση κατά
Επισυναπτόμενες ετικέτες
Επισυναπτόμενες ετικέτες χωρίς χαρακτηρισμό για τα πλήκτρα κλήσης προορισμού θα βρείτε στο Internet, στη διεύθυνση http://
www.siemens.com/euroset.
Συνομιλητής
Σε περίπτωση που, κατά τη λειτουργία σε ένα συνδεδεμένο σύστημα επικοινωνίας με αναλογική πρόσβαση δικτύου, παρουσιαστούν προβλήματα, απευθυνθείτε στο αρμόδιο δίκτυό σας ή στο εξουσιοδοτημένο κατάστημα.
Εξουσιοδότηση
Η συγκεκριμένη συσκευή είναι σχεδιασμένη για την αναλογική τηλεφωνική σύνδεση στο ελληνικό δίκτυο τηλεφωνίας. Έχουν ληφθεί υπόψη οι ιδιαιτερότητες που αφορούν σε κάθε χώρα . Με το παρόν η Siemens
Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG διευκρινίζει
ότι η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και τους υπόλοιπους σχετικούς κανονισμούς της οδηγίας
1999/5/EC.
Αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης με 1999/5/EC θα βρείτε στην ακόλουθη διεύθυνση του
Internet: http://www.siemens.com/ gigasetdocs.
την οδηγία
Page 18
CZ
euroset
2005
22
1
M
6
1

Montáž na stěnu

(viz obrázek)
Po zapojení přívodních kabelů lze telefon namontovat na stěnu.
Vyvrtejte dva otvory na
hmoždinku (5 mm ∅) ve vzdálenosti 110 mm, vsaďte hmoždinky a zašroubujte do nich vruty se zápustnou hlavou; ponechejte je
Bezpečnostní pokyny
Při instalaci, zapojování a obsluze telefonu bezpodmínečně dodržujte následující pokyny:
Používejte pouze zástrčku
a šňůru dodávanou s telefonem.
Přívodní kabel zapojte do
zásuvky/zdířky k tomu určené.
Připojujte jen schválené
příslušenství.
Přívodní kabel vždy veďte
tak, aby nemohl způsobit úraz.
Telefon postavte na
podložku odolnou proti sklouznutí.
Pro vaši bezpečnost
aochranu nikdy nepoužívejte telefon vkoupelně ani ve sprchách (ve vlhkých prostorách). Telefon není chráněn před postříkání vodou.
částečně vyšroubované vpřiměřené vzdálenosti od stěny.
Na spodní straně telefonu:
pomocí šroubováku vylomte pojistku sluchátka.
Pojistku sluchátka vsaďte
do držáku sluchátka, až zaklapne.
Tel efon z avěste na
vyčnívající hlavy vrutů.
Telefon nikdy nevystavujte
působení zdrojů tepla, přímému slunečnímu záření, dalším elektrickým přístrojům.
Chraňte svůj telefon před
vlhkem, prachem, agresivními kapalinami a parami.
Tel efon n ikdy s ami
neotevírejte.
Kontaktů a konektorů se
nikdy nedotýkejte špičatými kovovými předměty!
Tel efon n ikdy
nepřenášejte za kabely!
Tel efon p ředávejte třetím
osobám vždy pouze s návodem k použití.
Veškeré elektrické a elektronické výrobky
musí být likvidovány odděleně od komunálního odpadu prostřednictvím určených sběrných míst stanovených vládou nebo místními úřady.
Page 19
Tento symbol škrtnuté popelnice na kolečkách znamená, že se na produkt vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES. Správná likvidace a samostatný sběr starých přístrojů pomůže prevenci před negativními důsledky na životní prostředí a lidské zdraví. Je předpokladem opakovaného použití a recyklace použitého elektrického aelektronického zařízení. Podrobnější informace o likvidaci starých přístrojů si prosím vyžádejte od místního úřadu, podniku zabývajícího se likvidací odpadů nebo v obchodě, kde jste produkt zakoupili.

Příprava telefonu kprovozu

Doporučení k instalaci telefonu
Telefon nikdy nevystavujte
přímému slunečnímu záření ani působení jiných zdrojů tepla.
Telefon je určen k provozu
při teplotách mezi +5 °C až +40 ° C.
Mezi telefonem
arádiovými přístroji (například radiotelefony, osobní rádiová hledací zařízení) nebo televizními přístroji udržujte vzdálenost nejméně jeden metr. Jinak by mohl být telefonní hovor nepříznivě ovlivněn jejich působením.
Telefon neinstalujte
v prašných prostorách, protože prach zkracuje životnost telefonu.
Při kontaktu s částmi
přístroje (například podstavce přístroje) mohou být poškozeny laky a politury nábytku.
2
CZ

Telefonování

Volba telefonního čísla
co Zvedněte
Pomocí tlačítka opakování volby druhého místa vložit pauzu
Volba pomocí tlačítek cílové volby
c Zvedněte
: Stiskněte tlačítko
Opakování volby
Naposledy volané telefonní číslo se automaticky ukládá (max. 32 znaků).
c; Zvedněte
Dětská volba
Předpoklad: tlačítko přímého volání (dětská volba) je zapnuté při zvednutém sluchátku.
c Zvedněte
Vypnutí zvuku není u dětské volby možné.
Vypnutí zvuku (Mute)
Během hovoru lze kdykoliv vypnout sluchátko a mikrofon telefonu. S partnerem v telefonickém rozhovoru se pak neslyšíte. Spojení zůstane zachováno; jestliže jste nevypnuli melodii při čekání, oznamuje tato melodie uvedený stav.
sluchátko, volte telefonní číslo.
; lze při volbě od
sluchátko. (případně stiskněte tlačítko Shift
=
kpoužití tlačítka cílové volby
2. úrovně).
cílové volby.
sluchátko, stiskněte tlačítko opakování volby.
.
Tlačítko K svítí
sluchátko a poté stiskněte libovolní tlačítko (kromě
? a J).
.
Page 20
J Během hovoru:
Stisk něte tlačítko ztlumení. Opětovné zapnutí mikrofonu asluchátka: znovu stiskněte tlačítko.

Uložení telefonního čísla

Různá nastavení telefonu musí být ukončena tlačítkem uložení
?.
Chcete-li proces nastavení telefonu (například po chybném zadání) přerušit bez uložení, položte sluchátko a
? netiskněte. Pak
tlačítko zůstane zachováno původní nastavení.
i ukládání telefonních
čísel lze stisknutím
zavést pauzu (ne na 1. místě!).
i ukládání telefonních
čísel lze stisknutím
na prvním místě uložit naposledy volené telefonní číslo (max. 32 míst).
Uložení smaže dosavadní
obsah paměti.
Uložení cílových voleb
Na obou úrovních tlačítek cílových voleb lze uložit celkem až 20 telefonních čísel (po max. 32 místech).
c? Zvedněte
: Stisk něte tlačítko
o Zadejte telefonní
?a Stisk něte tlačítko
sluchátko, stiskněte tlačítko uložení. (Pro 2. úroveň paměti stiskněte navíc
=)
cílové volby, pod které chcete uložit
číslo cílové volby.
číslo, které chcete
uložit.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
;
;
3
CZ
Doporučení: jako čísla cílové volby lze rovněž uložit sledy tlačítek zvláštních funkcí soukromých telefonních ústředen a veřejných telefonních sítí.
Uložení s funkcí poznámek
Během právě vedeného telefonického hovoru můžete uložit volené nebo sdělené telefonní číslo pod tlačítko cílové volby („poznamenat“ si ho). Doporučuje se rezervovat si k těmto účelům jedno tlačítko cílové volby a označit si jej popiskou „Poznámka“.
bud’ ...
Uložení volaného čísla:
?: Stiskněte tlačítko
; Stiskněte tlačítko
anebo ...
Uložení jiného (například
o Zadejte (sdělené)
? Stiskněte tlačítko
Zapnutí/vypnutí tlačítka přímého volání (dětská volba)
Je-li nastaveno telefonní číslo přímého volání, automaticky se volí po stisknutí libovolného tlačítka (s výjimkou tlačítka
J).
a Volit libovolné telefonní číslo je možné zase až po smazání telefonního čísla přímého volání. Příchozí volání lze přijímat i se zapnutou možností přímé volby.
c?KZvedněte
uložení, stiskněte tlačítko cílové volby k uložení telefonního čísla, které si chcete poznamenat.
opakované volby.
sděleného) telefonního čísla:
telefonní číslo.
uložení.
?
sluchátko, vyvolejte funkci.
Page 21
o Zadejte telefonní
?a Stisk něte tlačítko
Vypnutí
c?KZvedněte
?a Stisk něte tlačítko
číslo přímé volby (max. 32 číslic)
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
sluchátko, vyvolejte funkci.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Nouzové telefonní číslo – uložení/smazání
Je-li uloženo nouzové telefonní číslo, lze ho volit i tehdy, je-li telefon zablokován. Volba jiného telefonního čísla je možná opět po smazání nouzového telefonního čísla.
c?85Zvedněte
o Zadejte nouzové
?a Stisk něte tlačítko
sluchátko, vyvolejte funkci.
telefonní číslo přímé volby (max. 32 číslic)
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Smazání
c?85
?a Stisk něte tlačítko
Zvedněte sluchátko, vyvolejte funkci.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.

Nastavení telefonu

Nastavení hlasitosti vyzváně
Hlasitost vyzvánění lze nastavit ve třech stupních (tovární nastavení: 3).
Nastavení v klidovém stavu telefonu:
c?5Zvedněte
sluchátko, vyvolejte funkci.
4
CZ
1...3 1: potichu, 2:
?a Stiskněte tlačítko
Nastavení během vyzvánění telefonu:
Před zvednutím sluchátka stiskněte tlačítko s hvězdičkou
*.
Hlasitost se změní s každým stisknutím tlačítka. Naposledy nastavená hodnota se uloží.
Nastavení frekvence vyzváně
Frekvenci (rychlost) vyzvánění lze nastavit ve třech stupních (tovární nastavení: stupeň 3).
c?6Zvedněte
1...3 1: pomalu, 2:
?a Stiskněte tlačítko
Nastavení během vyzvánění telefonu:
Před zvednutím sluchátka stiskněte tlačítko s křížkem
#.
Frekvence se změní s každým stisknutím tlačítka (max. 3 stupně). Naposledy nastavená frekvence se uloží.
Nastavení hlasitosti sluchátka
Hlasitost vyzvánění lze nastavit ve dvou stupních (tovární nastavení: stupeň 1).
c?9Zvedněte
1/ 2 1: potichu, 2:
?a Stiskněte tlačítko
středně, 3: nahlas.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
sluchátko, vyvolejte funkci.
středně, 3: rychle
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
sluchátko, vyvolejte funkci.
nahlas.
uložení do paměti, poté zavěste sluchátko.
Page 22
Zapnutí/vypnutí potvrzovacího tónu tlačítek
Potvrzovací tón je určen k akustické kontrole, zda telefon přijal každé jednotlivé stisknutí tlačítka. Potvrzovací tón lze vypnout a znovu zapnout:
c?111
0/1 0: vypnout,
?a Stisk něte tlačítko
Zvedněte sluchátko, vyvolejte funkci.
1: zapnout.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Vypnout/zapnout hudbu při čekání
c?110
0/1 0: vypnout,
?a Stisk něte tlačítko
Zvedněte sluchátko, vyvolejte funkci.
1: zapnout.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Zablokování/odblokování okruhů telefonních čísel
Můžete zablokovat až 3 okruhy telefonních čísel. Tzn. telefonní čísla, která začínají zablokovanými číslicemi, nelze volit.
c?86 Zvedněte
1...3 1., 2. nebo 3.
o Zadejte začátek
?a Stisk něte tlačítko
Odblokování
c?86 Zvedněte
sluchátko, vyvolejte funkci.
pozici blokování zadejte.
telefonního čísla, který je třeba zablokovat (max. 3 číslice).
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
sluchátko, vyvolejte funkci.
5
CZ
1...3 Zadejte pozici,
?a Stiskněte tlačítko
kterou chcete odblokovat.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Zablokování/odblokování telefonu
Je-li telefon zablokován, nelze volat žádné telefonní číslo s výjimkou uloženého nouzového telefonu (viz „Nouzové telefonní číslo – uložení/smazání“). Příchozí hovory lze přijímat.
c?8 Zvedněte
1/0 1: blokování, 0:
?a Stiskněte tlačítko
Dočasné potlačení blokování na 1 volání
c?82?
o Volte číslo. a Po ukončení
Po položení sluchátka se blokování opět zapne.
sluchátko, vyvolejte funkci.
odblokování.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Zvedněte sluchátko, zvolte funkci.
hovoru zavěste sluchátko.
Provoz na soukromých telefonních ústřednách
Zadání/smazání provolby do veřejné sítě
Při provozu telefonu se soukromou ústřednou musí být případně zadáno dvoumístné číslo provolby do veřejné sítě (AKZ). Zadat lze nejvýše 3 čísla AKZ. Při ukládání provolby do veřejné sítě AKZ se automaticky stanoví pauza během volby.
Page 23
c?0;
Smazání všech provoleb
?a Stisk něte tlačítko
Smazání jedné provolby
o Zadejte jedno-
Chcete-li zadat další číslo
; o Stiskněte tlačítko
?a Stisk něte tlačítko
Zvedněte sluchátko, vyvolejte funkci, stiskněte tlačítko opakované volby.
AKZ:
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
AKZ:
nebo nejvýše trojmístnou číslo provolby do veřejné sítě AKZ.
provolby AKZ:
opakování volby, zadejte další číslo provolby do veřejné sítě AKZ.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Změna způsobu volby
c?# Zvedněte
1/2 1: proces tónové
?a Stisk něte tlačítko
Změna způsobu volby během spojení
Je-li telefon nastaven na impulsní volbu a chcete použít funkci využívající tónovou volbu (například dálkové ovládání telefonního záznamníku), můžete způsob volby přepnout během spojení.
* Při navázaném
sluchátko, vyvolejte funkci.
volby, 2: proces impulsní volby bez funkce Flash (tzn. tlačítko zpětného dotazu nefunguje).
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
spojení: stiskněte tlačítko shvězdičkou.
6
CZ
Způsob volby se
o Zadejte čísla
Po zavěšení sluchátka telefon přepne na původní způsob volby.
Zpětný dotaz / přepojení hovoru na soukromých telefonních ústřednách
> Během hovoru:
Další obsluha závisí na telefonní ústředně.
Nastavení doby signálu Flash (přerušení) tlačítka zpětného dotazu
Při dodání je tlačítko zpětného dotazu nastaveno na délku signálu Flash 90 ms k využití nových funkcí veřejných telefonních systémů. Soukromé telefonní ústředny mohou vyžadovat změnu délku signálu Flash (například na 600 ms). Dbejte pokynů návodu k obsluze vaší telefonní ústředny.
c?195
0...4 Zadejte
?a Stiskněte tlačítko
změní.
dálkového ovládání / přenosu dat.
stiskněte tlačítko zpětného dotazu.
Zvedněte sluchátko, vyvolejte funkci.
požadovanou hodnotu signálu Flash. 0: 90 ms (tovární nastavení); 1: 120 ms, 2: 270 ms; 3: 375 ms, 4: 600 ms.
uložení do paměti, zavěste sluchátko.
Page 24
CZ
7

Doplňkové služby veřejných telefonních systémů

Veřejné telefonní systémy nabízejí – případně na zvláštní objednávku / žádost – doplňkové služby (například přesměrování hovorů, zpětné volání při obsazeném telefonním čísle, konferenci tří účastníků apod.). Tyto služby lze volit pevně stanovenou kombinací tlačítek, kterou se dozvíte od svého provozovatele sítě. Kombinaci tlačítek můžete uložit pod tlačítka cílové volby. Ne všechny uvedené doplňkové služby jsou dostupné ve všech zemích.
Tlačítko zpětného dotazu (použití ve veřejných telefonních sítích)
U veřejných telefonních systémů se používá toto tlačítko k využití určitých doplňkových služeb. Upozorně: Podle jednotlivých zemí je třeba před zpětným dotazem nastavit správnou délku signálu Flash; viz „Nastavení doby signálu Flash (přerušení) tlačítka zpětného dotazu“:
Belgie, Nizozemsko,
Švýcarsko: 120 ms.
Francie, Lucembursko,
Portugalsko, Německo: 270 ms.
Ostatní evropské země:
100 ms.

Dodatek

Údržba a péče
Přístroj čistěte setřením vlhkou látkou nebo antistatickou utěrkou. Nikdy nepoužívejte suchou látku (nebezpečí vzniku nebo vybití elektrostatického náboje) ani ostré čisticí prostředky.
Pokud telefon nepracuje bez závad
Sejměte sluchátko, není slyšet oznamovací tón:
Je přívodní kabel telefonu správně zapojen do telefonu i telefonní zásuvky?
Oznamovací tón je slyšet, ale telefon nevolí:
Přívod je v pořádku. Je správně nastaven způsob volby? Viz „Změna způsobu volby“. Jen u telefonní ústředny: Při volbě z paměti se spojení nenaváže, nebo se naváže chybné spojení (například při opakování volby, zkrácené volbě): naprogramujte provolbu do veřejné sítě.
Tlačítko zpětného dotazu nefunguje:
Nastavte správně délku signálu Flash.
Vkládané štítky
Nepopsané vkládané štítky koznačení tlačítek cílové volby najdete na internetu na adrese http:// www.siemens.com/euroset.
Page 25
CZ
8
Kontaktní osoba
Pokud za provozu v připojeném komunikačním systému s analogovým přístupem k síti vyvstanou problémy, obraťte se laskavě na příslušného provozovatele sítě případně na odborníka ve specializovaném obchodě.
Prohlášení o shodě
Tento přístroj je určen pro analogové telefonní přípojky v České republice. Prohlášení o shodě bylo podepsáno. V případě potřeby je k dispozici kopie prohlášení o shodě, kterou můžete získat prostřednictvím hotline-linky společnosti (tel.: 233 032
727).
Specifické zvláštnosti země jsou zohledněny. Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG tímto prohlašuje, že tento přístroj splňuje všechny základní požadavky a další související ustanovení směrnice 1999/5/ EC a je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními Nařízení vlády č. 426/2000 Sb. Kopii prohlášení o shodě podle směrnice 1999/5/EC naleznete prostřednictvím následující internetové adresy: http://www.siemens.com/ gigasetdocs.
Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D-46395 Bocholt
© Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG 2006 All rights reserved. Subject to availability. Rights of modification reserved.
www.siemens.com/gigaset
A30054-M6523-D801-3-UG19
Loading...