Sharp XG-E3500U Owner's Manual

0 (0)
Cher client de SHARP
Bienvenue dans la famille SHARP. Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un projecteur à cristaux liquides (LCD) couleur SHARP, conçu pour vous donner une qualité, une fiabilité et des performances exceptionnelles. Chaque projecteur LCD couleur SHARP est correctement accordé et réglé pour produire des images couleur de qualité. Il a passé en usine les tests de contrôle de qualité les plus rigoureux. Nous avons préparé ce MODE D’EMPLOI à votre intention, afin de vous permettre de régler l’image et la couleur selon vos préférences personnelles. Nous espérons sincèrement que vous serez des plus satisfaits de la qualité et des performances de votre nouveau projecteur LCD couleur SHARP, et que vous aurez plaisir à l’utiliser pendant de nombreuses années. Veuillez lire ces instructions attentivement et les garder à portée de la main pour consultation future.
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver ce projecteur LCD en cas de perte ou de vol, veuillez noter, ci-
No de modèle: XG-E3500U
contre, les numéros de modèle et de série inscrits au dos de l’appareil, et conserver
o
de série:
N
soigneusement ces informations.
Informations importantes
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
1) GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main-d’œuvre, applicable à cet achat.
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modifi cation ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE». États-Unis seulement
AVERTISSEMENT: Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: AFIN D’ÉVITER T OUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE – NE PAS OUVRIR.
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur d’un triangle indique à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une «tension dangereuse» non isolée ayant une amplitude suffisante pour provoquer une électrocution.
ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT. AUCUNE
DES PIÈCES INTÉRIEURES N’EST RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À
UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
F-1
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle indique que des instructions de fonctionnement et d’entretien importantes sont détaillées dans les documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non autorisé
par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
États-Unis uniquement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareils ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
États-Unis uniquement
Le câble pour signal RVB et l’adaptateur Macintosh fournis doivent être utilisés avec l’appareil. sont fournis afin de garantir la conformité de l’appareil avec les normes de vérification FCC de classe A.
Ce câble et cet adaptateur
États-Unis uniquement
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1) Lire le mode d’emploi — Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2) Conserver le mode d’emploi — Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3) Respecter les avertissements — Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4) Suivre les instructions — Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5) Nettoyage — Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6) Accessoires — Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler dangereux.
7) Froid et humidité — Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8) Meubles — Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9) L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de se renverser.
10) Ventilation — Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventila­tion adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions du mode d’emploi.
11) Alimentation électrique — Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12) Mise à terre et polarisation — Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
F-2
13) Protection du cordon — Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du produit.
14) Foudre — Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la f oudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15) Surcharge — Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un incendie ou une électrocution.
16) Objets et liquides — Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17) Réparation — Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18) Dégâts nécessitant une réparation — Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux ser­vices d’un technicien qualifié dans les cas suivants: a) Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés. b) Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur. c) Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d) Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi
aient été suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite
nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part. e) Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre. f) Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19) Pièces de remplacement — Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20) Contrôle de sécurité — Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21) Installation de l’appareil au mur ou au plafond — L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22) Chaleur — Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
Précautions touchant le pointeur laser
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
AVOID EXPOSURE­LASER
RADIATION IS EMITTED FROM THIS APERTURE.
ÉVITER TOUTE EXPOSITION
UN RAYONNEMENT LASER EST ÉMIS DEPUIS CETTE OUVERTURE.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : RRMCG1392CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
SORTIE DU FAISCEAU LASER
U.S.A. ONLY
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser depuis l’ouverture montrée sur l’illustration ci-contre. Le laser émis est un laser de classe II; toutefois, évitez de regarder dans l’ouverture d’où sort le rayon ou de diriger le rayon laser sur vous ou sur d’autres personnes. Les trois marques à la gauche représentent les étiquettes de précaution pour le rayon laser. Toujours utiliser le pointeur laser à une température entre 41°F et 104°F (entre 5°C et 40°C).
Attention: L’utilisation de commandes, de
réglages ou d’exécution de procédures différentes de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
F-3
Remarques sur le fonctionnement
Précisions sur la fonction de contrôle de la température:
Lorsqu’une surchauffe se produit dans le projecteur en raison de problèmes d’installation ou
TEMP.
d’un filtre encrassé, l’indication «TEMP.» se met à clignoter dans le coin supérieur gauche de l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteint, l’indicateur d’avertissement de température clignote et l’appareil se met hors d’usage après un délai de 90 secondes de refroidissement. Se reporter page 32, «Témoins d’entretien», lorsque l’indication «TEMP.» apparaît sur l’image.
Précisions sur la fonction de contrôle de lampe:
Si on met le projecteur sous tension alors que la lampe a déjà 1.400 heures de service, l’indication jaune «LAMP» clignote sur l’écran pendant 60 secondes, comme le montre l’illustration ci-contre. Cela est destiné à signaler à l’utilisateur qu’il est temps de remplacer la lampe. Il faut alors apporter le projecteur au revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service technique le plus proche, qui l’un comme l’autre pourront se charger de remplacer la lampe.
Lorsque la durée de service de la lampe atteint 1.500 heures, l’alimentation du projecteur est coupée et il se met en veille.
Lorsque l’indication «LAMP» s’affiche, se reporter à la page 32, «Indicateurs d’entretien».
Attention: Si on constate que l’indication «LAMP» clignote sur l’écran, apporter sans tarder le projecteur au
revendeur de produits industriels LCD Sharp ou au centre d’entretien le plus proche, pour que soit effectué le remplacement de la lampe.
Caractéristiques spéciales
LAMP
Pour la projection de grandes images, la projection sur grand écran d’images d’ordinateur ou vidéo tout en couleur.
Projection directe possible sur écran vidéo ou sur un mur blanc.
Appareil compact, sans convergence, pour facilité d’installation.
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux des ordinateurs compatibles SXGA (1.280 points × 1.024 lignes comprimé), XGA (1.024 points × 768 lignes), SVGA (800 points × 600 lignes), VGA et Mac (1.024 points × 768 lignes maximum) sans qu’il soit nécessaire d’ajouter des accessoires supplémentaires.
SOUPLESSE D’UTILISATION
Outre le mode de projection frontale standard, les fonctions commandées par menu permettent de renverser l’image instantanément pour la rétroprojection ou d’inverser l’image pour une installation au plafond.
ZOOM ET MISE AU POINT AUTOMATIQUES
Permet de régler les dimensions de l’écran avec grande simplicité à partir du projecteur ou de la télécommande.
La taille de l’écran de projection peut être réglée entre 40 et 500 pouces.
DÉPLACEMENT DE L’OBJECTIF
L’objectif peut être facilement levé ou baissé pour réduire ou éliminer les effets «clé de voûte».
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE
Les trois panneaux à cristaux liquides contiennent 786.432 × RVB pixels, procurant ds images vidéo de haute qualité et d’une luminosité exceptionnelle, dont la résolution va jusqu’à 520 lignes doubles de balayage (700 lignes pour vidéo-S).
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS POLYVALENTE
Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation simultanée du projecteur et de l’ordinateur.
Un pointeur laser intégré pour des présentations professionnelles.
HAUT-PARLEURS STÉRÉO INTEGRÉS
Amplificateurs et haut parleurs stéréo intégrés 3 W + 3 W rendent superflue l’utilisation d’appareils audio externes.
UTILISATION AVEC «PLUG AND PLAY»
Fonction «Plug and Play» compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B.
F-4
Emplacement des commandes
VUE AVANT
Enceintes
ON/OFF
Touche d’alimentation ON/OFF (Marche/Arrêt)
POWER
Capteur de la télécommande Témoin d’alimentation
Ventilateur de refroidissement (sortie d’air)
Ventilateur de
refroidissement
(entrée d’air)
Attention:
L’ouverture d’aération, le couvercle de la cage de la lampe et les zones voisines deviennent très chaudes après quelques minutes de fonctionnement. Pour éviter toute blessure, ne pas toucher ces pièces aussi longtemps qu’elles ne sont pas suffisamment refroidies.
Laisser au moins 4 (10 cm) d’espace entre le ventilateur de refroidissement (sortie d’air) et le mur ou la source d’obstruction le plus près.
Si le ventilateur de refroidissement devient obstrué, un dispositif de protection éteindra la lampe du projecteur automatiquement. Cet arrêt n’indique aucunement un défaut de fonctionnement de l’appareil. Débrancher la fiche du projecteur de la prise secteur et attendre 10 minutes. Mettre ensuite l’appareil en marche en branchant à nouveau le cordon d’alimentation. Ceci permet au projecteur de fonctionner sur le mode normal d’utilisation.
Poignée de transport
Couvercle de la cage de la lampe (Ventilation naturelle)
LAMP
TEMP.
POWER Témoin de remplacement de la lampe LAMP
Témoin de température TEMP.
PANNEAU DE COMMANDE SUR LE CÔTÉ DU PROJECTEUR
BLACK
MENU ENTER LENS MUTE VOLUME
MN LN B
EN
ADJ.
SCREEN
INPUT
SELECT
IN
Touche MENU Touches de réglage
(ADJUSTMENT) (
Touche d’entrée
/ , / )
(ENTER)
Touche d’objectif (LENS)
Touche d’écran noir (BLACK SCREEN)
Touche d’augmentation/ diminution du volume sonore (VOLUME)
Touche de sourdine (MUTE)
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)
VUE ARRIÈRE ET LATÉRALE
PRISE DE LA SOURIS Utiliser lorsque vous faites fonctionner votre ordinateur avec la télécommande/souris sans fil.
Entrée vidéo
composite1 Vidéo: BNC Audio: RCA
Ventilateur de refroidissement (entrée d’air)
RS-232C (connecteur auxiliaire D à 9 broches) Utiliser lorsque le projecteur
est commandé à partir de votre
ordinateur personnel.
Entrée vidéo-S
(Mini-DIN 4
broches)
Entrée vidéo
composite 2
Vidéo: BNC Audio: RCA
Interrupteur
d’alimentation
principal
Prise secteur
Connecteur 1 d’entrée RVB de l’ordinateur
Sortie vidéo composite:
BNC
Remarques:
La prise de sortie 5 V CC ne peut pas fournir plus de 0,5 ampère.
Lors du branchement d’un ordinateur de série Macintosh fournisant des signaux C-SYNC, brancher le câble sur la borne d’entrée COMPUTER
RVB 2 INPUT H-SYNC.
(HD-15)
Connecteur de sortie RVB de l’ordinateur (HD-15)
Commutateur marche-arrêt du filtre (ON/OFF)
F-5
Prise gauche: Mini connecteur auxiliaire D à 9 broches (Pour IBM/Mac) Prise droite: Mini prise DIN à 9 broches (Pour NEC, au Japon)
Entrée de la commande à distance (Mini-prise Mono 3,5 mm)
Entrée audio de l’ordinateur (Mini-prise stéréo de 3,5 mm) Sortie audio: RCA
Sortie 5 V CC 0,5 A
Connecteur 2 d’entrée RVB de l’ordinateur: BNC (R, G/G-SYNC, B, H/C-SYNC, V-SYNC)
Utilisation de la télécommande /souris sans fil
Les fonctions de la souris de votre ordinateur personnel ont été intégrées dans la télécommande afin de vous permettre d’utiliser votre projecteur et votre ordinateur personnel avec la télécommande uniquement.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal à la position ON (Marche).
2. Appuyer sur la touche d’alimentation ON (Marche) située à l’avant de la télécommande pour la mise sous tension.
3. Lorsque vous utilisez la télécommande en guise de souris sans fil, déplacer le sélecteur MOUSE/ADJUST­MENT à la position MOUSE. Lorsque vous utilisez la télécommande pour faire fonctionner le projecteur, déplacer le sélecteur MOUSE/ADJUSTMENT à la position ADJ. Pour mettre en opération la fonction de rétroéclairage de touche de la télécommande, appuyer sur la touche LIGHT de la télécommande. La couleur des touches va changer de la manière décrite dans la table ci-dessous.
Télécommande/souris sans fil
VUE DE FACE
Touche de sourdine (MUTE)
Touches d’alimentation (ON/OFF)
Touche d’écran noir et d’objectif (BLACK SCREEN/LENS)
Touche du bouton droit de la souris/ entrée (RIGHT­CLICK/ENTER)
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT)
Touch de vérification d’entrée (INPUT CHECK)
Étiquette de souris (MOUSE)
Sélecteur souris/ réglage (MOUSE/ ADJUSTMENT)
Témoin lumineux (LIGHT)
Utilisation de la télécommande dans une pièce sombre
Appuyer sur la touche LIGHT pour rendre les touches d’opération lumineuses pour environ 5 secondes. Les couleurs lumineuses sont décrites dans la table ci-contre.
Remarque:
Si on conserve l’interrupteur principal d’alimentation de la télécommande sur la position de marche pendant plus de 10 minutes sans agir sur d’autres touches, l’alimentation est coupée. Pour remettre l’appareil en marche, appuyer pendant au moins une seconde sur un des touches de la télécommande.
Indicateur d’émission (TRANSMIT)
LASER/
MENU
MNLN
DATA2
ADJ.
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK SCREEN/ LENS
B
R-CLICK/ENTER
INPUT SELECT
DATA1
VIDEO1 VIDEO2
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
VUE DE CÔTÉ
N O
/C R
F F O
Touche d’augmentation­diminution du volume sonore (VOLUME)
Touche du pointeur laser et de menu (LASER POINTER /MENU)
Touches souris/réglage (
/ ),( / )
(MOUSE/ADJUSTMENT)
Précautions lors de la manipulation de la télécommande
Le faisceau laser utilisé dans cet appareil ne présente aucun danger pour la peau. Faites cependant attention à ne pas projeter le faisceau directement dans les yeux. Ne pas fixer le faisceau en utilisant un appareil optique.
Ne pas soumettre la télécommande à des chocs, ni la faire entrer en contact avec des liquides ou l’exposer à une forte humidité.
Étiquette de réglage (ADJ.)
Lorsque vous changez le réglage du sélecteur de réglage MOUSE/ADJUSTMENT, les fonctions de certaines touches de la télécommande changent. Vous pouvez déterminer la fonction activée à ce moment par la couleur de l’affichage.
Nom de la touche
LASER POINTER/MENU LASER POINTER (VERT) MENU (ROUGE) RIGHT-CLICK/ENTER RIGHT-CLICK (VERT) ENTER (ROUGE) MOUSE/ADJUSTMENT MOUSE (PAS ÉCLAIRÉ) LEFT-CLICK ON (PAS ÉCLAIRÉ) —— BLACK SCREEN/LENS BLACK SCREEN (VERT) LENS (ROUGE) POWER ON/OFF VOLUME UP/DOWN MUTE VIDEO 1 VIDEO 2 DATA1 DATA2 INPUT CHECK
Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas normalement si elle est exposée à la lumière directe du soleil ou à d’autre sources lumineuses intenses. Dans cette éventualité, repositionner la source lumineuse ou le projecteur LCD.
Position du sélecteur souris/réglage
MOUSE ADJ.
Interrupteur d’alimentation principale de la télécommande
Remarque:
Lors du transport de la télécommande, mettre l’interrupteur d’alimentation principal à la position OFF (Arrêt) afin d’éviter d’épuiser les batteries.
Touche du bouton gauche de la souris (LEFT-CLICK)
MOUSE/ADJ.
ADJ. / , / (PAS ÉCLAIRÉ)
ON (ROUGE)
F-6
VUE DE DESSUS
ÉMETTEUR DE SIGNAL DE LA TÉLÉCOMMANDE
ENTRÉE DE LA COMMANDE À DISTANCE AVEC FIL ( Mini­connecteur Mono 3,5 mm)
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : RRMCG1392CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
SORTIE DU FAISCEAU LASER Un faisceau laser est émis à partir de cette sortie.
U.S.A. ONLY
Utilisation du câble en option avec la télécommande
Lorsque que l’on ne peut pas se servir de la télécommande à cause de la portée ou de l’emplacement du projecteur (rétroprojection, etc.), connecter le câble en option de la prise de la commande à distance située sur le côté gauche de la télécommande à l’entrée du câble de la commande à distance située sur le côté du projecteur.
Remarque:
L’émetteur de signal de la télécommande ne fonctionne pas
lorsque le câble optionnel est branché à la commande à distance.
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser depuis l’ouverture montrée sur l’illustration à gauche. Le laser émis est un laser de classe II; toutefois, évitez de regarder dans l’ouverture d’où sort le rayon ou de diriger le rayon laser sur vous ou sur d’autres personnes. Les deux marques à la gauche représentent les étiquettes de précaution pour le rayon laser. Toujours utiliser le pointeur laser à une température entre 41°F et 104°F (entre 5°C et
40°C).
VUE ARRIÈRE
Appuyer sur la flèche du couvercle en tirant vers soi pour le retirer.
Portée de transmission
30°
Distance maximum 23 (7 m)
Insérer dans les fentes conformément aux étiquettes et appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’il soit remis en place.
Portée de réception
30°
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles tel que montré sur l’illustration et introduire 4 piles AA en veillant à ce que les polarités (+) et (–) correspondent aux indications à l’intérieur du compartiment.
Remarques:
Les piles peuvent fuir ou éclater lorsqu’elles sont utilisées de manière inadéquate.
Insérer les piles en orientant leurs polarités (+) et (–) de la
façon indiquée.
Retirer les piles lorsque l’on prévoit ne pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Garder les piles propres.
Ne pas utiliser des piles de marques différentes ensemble.
La durée de vie des piles neuves en serait réduite et les
anciennes piles pourraient couler.
Lorsque les piles sont usées, les retirer immédiatement afin
d’éviter qu’elles ne coulent. Le liquide s’échappant des piles qui fuient est susceptible d’irriter la peau. Essuyer avec un chiffon le liquide qui pourrait couler.
Les piles fournies peuvent s’épuiser rapidement, en raison de
leurs conditions de stockage et de leur durée de conservation. Les remplacer par des piles neuves aussitôt que possible.
Position de la télécommande
Utiliser la télécommande tel qu’indiqué sur les illustrations à gauche.
Remarque:
Le signal de la télécommande peut être reflété en dehors de
l’écran pour faciliter l’opération. Toutefois, la distance effective du signal diffère selon le matériau de l’écran.
F-7
30°
45°
Fonctions de la souris sans fil
Les fonctions que la souris sans fil et que le pointeur à laser mettent à la disposition de l’utilisateur doivent lui permettre de créer des présentations très professionnelles.
• Le raccordement de la prise de la souris du projecteur à la prise de la souris de votre ordinateur personnel, à l’aide du câble
de la souris fourni, permet d’utiliser la souris sans fil incorporée dans la télécommande à la place de la souris de votre ordinateur personnel. Les fonctions de la souris sans fil fonctionnent avec les ordinateurs personnels compatibles avec IBM
PS/2, les ordinateurs de série (RS-232C) ou les systèmes de souris de type Apple ADB.
Exemple de raccordement
Projecteur
Ordinateur personnel
Vers la prise de la souris
Câble de la souris fourni (pour type de souris IBM PS/2 et Apple de série ou ADB)
Fonctions et maniement
N
Touches d’alimentation ON/OFF (Marche/Arrêt)
OFF
BLACK SCREEN/ LENS
MUTE
MENU
B
Touche du pointeur laser
LASER/
LASER POINTER
MNLN
VOL
ON
Touches de la souris MOUSE
R-CLICK/ENTER
INPUT SELECT
DATA2
DATA1
VIDEO1 VIDEO2
Sélecteur souris/réglage MOUSE/ADJUSTMENT
Procéder d’abord au raccordement des appareils de la manière indiquée ci-dessus et mettre le projecteur sous tension.
CHECK
MOUSE
LIGHT
LCD PROJECTOR
ADJ.
Mettre ensuite l’ordinateur sous tension.
Ensuite, faire glisser l’interrupteur d’alimentation principal situé sur le côté de la télécommande.
Lorsque la télécommande sert de souris sans fil, mettre le sélecteur MOUSE/ADJUSTMENT à la position MOUSE.
Remarques:
Dans certains cas, la souris sans fil peut être inopérable si l’implantation du port de l’ordinateur est incorrecte. Voir le manuel du l’utilisateur de
l’ordinateur pour les détails de l’implantation/installation du driver de souris.
Ne pas raccorder ou débrancher le câble de contrôle de la souris à/de l’ordinateur pendant qu’il est sous tension. Cela pourrait endommager
l’ordinaire.
Ne pas raccorder la prise d’entrée pour souris IBM/Mac et la prise d’entrée pour souris PC98 en même temps.
Touche du bouton droit de la souris RIGHT-CLICK
O
C
/ R
F F O
Interrupteur d’alimentation principal de la télécommande
Touche du bouton gauche de la souris LEFT-CLICK
Touches de la souris
En appuyant légèrement sur les touches fléchées haut/bas et gauche/droit situées à l’av ant de la télécommande, vous pouvez déplacer le curseur de la souris sur l’écran de votre moniteur.
Remarque:
• De la pression appliquée sur la touche de la souris MOUSE, dépend la vitesse avec laquelle
se déplace le curseur. Une pression légère et sur le bord de la touche de la souris MOUSE, déplace le curseur doucement. Une pression forte le déplace rapidement.
Touche du bouton gauche de la souris (LEFT-CLICK)
Touche du bouton droit de la souris (RIGHT-CLICK)
Touche du pointeur laser ( )
La touche du bouton gauche de la souris LEFT-CLICK située sur la partie arrière de la télécommande correspond au bouton gauche des systèmes de souris à deux boutons.
La touche du bouton droit de la souris RIGHT-CLICK située à l’avant de la télécommande correspond au bouton droit des systèmes de souris à deux boutons.
Remarque:
Pour les systèmes de souris à un bouton, utiliser le bouton LEFT-CLICK ou RIGHT-CLICK.
Appuyer sur la touche du pointeur laser LASER POINTER pour activer le pointeur laser. Lorsque l’on appuie sur la touche, une lumière est émise; lorsque l’on relâche la touche, la lumière s’éteint. Toutefois, même lorsqu’une pression est maintenue sur la touche, la lumière s’éteint d’elle-même 1 minute après s’être allumée. Pour la rallumer, il suffit de presser la touche du pointeur laser à nouveau.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATION­DO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
SHARP ELECTRONICS CORPORATION SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430 TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL MODEL NO. : RRMCG1392CESA DC6V (1.5VX4PCS.) MADE IN JAPAN FABRIQUÉ AU JAPON
U.S.A. ONLY
Le pointeur laser de la télécommande émet un rayon laser depuis l’ouverture de laser. Le laser émis est un laser de classe II; toutefois, évitez de regarder dans l’ouverture d’où sort le rayon ou de diriger le rayon laser sur vous ou sur d’autres personnes. Les deux marques à la gauche représentent les étiquettes de précaution pour le rayon laser. Toujours utiliser le pointeur laser à une température entre 41°F et 104°F (entre 5°C et 40°C).
Curseur de la souris
F-8
Installation du projecteur
Utilisation de la mise au point, du zoom et du déplacement de l’objectif
Le déplacement de l’ objectif, le zoom, la mise au point ainsi que les fonctions de renversement et d’inversion élargissent les possibilités de mise en place du projecteur.
Se référer aux pages 10, 12 et 13 pour plus de détails sur l’installation du projecteur.
VUE DE CÔTÉ
Zoom
Installation au plafond
2
3
DÉPLACEMENT
SHIFT
SHIFT
ON/OFF
POWER
LAMP
TEMP.
MISE AU POINT
FOCUS
Témoin d’alimentation (POWER)
ZOOM
ZOOM
Déplacement de l’objectif
Inversion d’image
Installation sur une table
Zoom
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal sur ON.
Placer l’interrupteur d’alimentation principal, sur le côté du projecteur, sur la position de marche.
2. Mettre sous tension.
Appuyer sur la touche d’alimentation ON/OFF du projecteur ou sur la touche d’alimentation ON de la télécommande pour la mise sous tension.
3. Appuyer sur la touche LENS.
• Avant d’utiliser la télécommande pour régler l’image, placer le sélecteur souris/réglage MOUSE/ADJ. sur la position de réglage ADJ. Lorsque l’on appuie sur la touche de réglage de l’objectif LENS qui se trouve sur la télécommande, ou sur celui que porte le projecteur, le mode de réglage de l’objectif LENS est alors disponible pendant 8 secondes.
• Si on appuie sur la touche de réglage de l’objectif LENS alors que ce mode est affiché sur l’écran, le mode de réglage de l’image change, comme le montre l’illustration à gauche.
• On peut ajuster l’image comme indiqué à gauche en appuyant sur les touches de réglage ADJUSTMENT (
) pour la mise au point (FOCUS) et le ZOOM, ou sur les
( touches de réglage ADJUSTMENT ( déplacement (SHIFT) pendant que l’on se trouve en mode
AJUST.
Remarque:
• N’essayez pas d’ajuster l’objectif à la main car ceci pourrait
endommager son mécanisme.
• Régler la mise au point jusqu’à ce que l’image à l’écran soit
nette.
• La mire de mise au point apparaît à l’écran.
• L’image peut être réglée jusqu’à la taille souhaitée dans les limites du zoom.
• L’image peut être réglée dans les limites de déplacement de l’objectif.
) ou ( ) pour le
) ou
F-9
Relation entre la distance de projection et les dimensions de l’image
m L’objectif de zoom motorisé permet de régler les dimensions de l’image dans les limites du champ du projecteur. m L’image peut être mise au point d’une distance minimum de 4,5 pieds (1,4 mètres) à une distance maximum de
96,3 pieds (29,4 mètres) de l’écran. Installer l’écran à l’intérieur de ce champ.
Distance de l’écran
Dimension de l’image: 100 pouces (254 cm)
Plage de réglage du zoom: 19,0 pieds à 11,8 pieds
Dimension de
l’écran (diag.) 500 pouces (400⬙L ⳯ 300⬙H) 400 pouces (320⬙L ⳯ 240⬙H) 300 pouces (240⬙L ⳯ 180⬙H) 200 pouces (160⬙L ⳯ 120⬙H)
150 pouces (120⬙L ⳯ 90⬙H)
100 pouces (80⬙L ⳯ 60⬙H)
80 pouces (64⬙L ⳯ 48⬙H) 60 pouces (48⬙L ⳯ 36⬙H) 40 pouces (32⬙L ⳯ 24⬙H)
Distance de projection maximum
96,3 pieds (29,4 m) 77,0 pieds (23,5 m) 57,7 pieds (17,6 m) 38,3 pieds (11,7 m)
28,6 pieds (8,7 m) 19,0 pieds (5,8 m) 15,1 pieds (4,6 m) 11,2 pieds (3,4 m)
7,3 pieds (2,2 m)
Formule déterminant la dimension de l’écran et la distance de projection
90°
L maximum: 19,0 pieds (5,8 m)
Distance entre l’objectif et l’écran: L
L’illustration ci-dessus indique les distances de projection maximum et minimum du XG-E3500U avec un format
90°
L minimum: 11,8 pieds (3,6 m)
Le schéma montre la position de déplacement de l’objectif réglée en usine.
y1= (0,059 x – 0,1175)3,28
= (0,0371 x – 0,1211)3,28
y
2
x: Dimension de l’écran (diag.) (pouces)
: Distance de projection maximum (ft)
y
1
y
: Distance de projection minimum (ft)
2
Remarque:
d’image de 100 pouces (254 cm). Déplacer le projecteur en avant ou en arrière si les coins de l’image sont déformés.
Distance de projection (L)
Distance de projection minimum
60,5 pieds (18,4 m) 48,3 pieds (14,7 m)
36,1 pieds (11,0m)
23,9 pieds (7,3 m) 17,9 pieds (5,5 m) 11,8 pieds (3,6 m)
9,3 pieds (2,9 m) 6,9 pieds (2,1 m) 4,5 pieds (1,4 m)
Une erreur de ±4 pouces (±10 cm) est incluse dans la formule ci-dessus.
Hauteur du projecteur
m Ce projecteur est doté d’une fonction de
déplacement de l’objectif qui permet de régler la hauteur de projection sans déplacer le projecteur.
m Ajuster jusqu’à obtention de la même
configuration d’installation.
Dimension de l’écran: 100 pouces (254 cm)
Écran
Centre de l’objectif
Position supérieure de déplacement de l’objectif H: 48,5 pouces (123,1 cm)
Position inférieure de déplacement de l’objectif H: –5,1 pouces (–12,9 cm)
Bas de l’écran (partie blanche) = Point (0) standard
Centre de l’objectif
Dimension de
l’écran (diag.) 500 pouces (400⬙L ⳯ 300⬙H) 400 pouces (320⬙L ⳯ 240⬙H) 300 pouces (240⬙L ⳯ 180⬙H) 200 pouces (160⬙L ⳯ 120⬙H)
150 pouces (120⬙L ⳯ 90⬙H)
100 pouces (80⬙L ⳯ 60⬙H)
80 pouces (64⬙L ⳯ 48⬙H) 60 pouces (48⬙L ⳯ 36⬙H) 40 pouces (32⬙L ⳯ 24⬙H)
Position supérieure de déplacement de l’objectif
(Montage en hauteur)
• Montage au plafond Lorsque le projecteur est en position inversée, utiliser le haut
de l’écran comme ligne de référence, et intervertir les valeurs de déplacement inférieur et supérieur de l’objectif.
Distance entre le centre de l’objectif et le bas de l’écran (H)
Position inférieure de déplacement de l’objectif
25,4 pouces (64,6 cm)20,4 pouces (51,7 cm)15,3 pouces (38,8 cm)10,2 pouces (25,8 cm)
7,6 pouces (19,4 cm)5,1 pouces (12,9 cm)4,1 pouces (10,3 cm)
3,1 pouces (7,8 cm)2,0 pouces (5,2 cm)
Position inférieure de déplacement de l’objectif
(Pose sur un bureau)
–H
90˚
Position supérieure de déplacement de l’objectif
242,2 pouces (615,1 cm) 193,7 pouces (492,1 cm) 145,4 pouces (369,2 cm)
96,9 pouces (246,1 cm) 72,7 pouces (184,6 cm) 48,5 pouces (123,1 cm)
38,8 pouces (98,5 cm) 29,1 pouces (73,9 cm) 19,4 pouces (49,3 cm)
Bord supérieur de l’écran
Remarque:
• La qualité d’image optimale est obtenue lorsque le projecteur est placé perpendiculairement à l’écran, les pieds repliés et à plat. L’efficacité de la fonction de déplacement de l’objectif se trouve réduite lorsque le projecteur est en position inclinée.
F-10
Utilisation de la fonction d’inver sement/renversement
Ce projecteur est doté d’une fonction d’inversement/renversement de l’image. L’image projetée peut-être
inversée ou renversée à l’aide de la touche MENU et les touches de réglage ADJUSTMENT / et / .
1
RÉG. IMAGE.
AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
[A] [ [ [
]
A
]
A
]
A
1. Appuyer sur la touche MENU.
Lorsque l’écran MENU est affiché, appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT / pour sélectionner «RÉG. IMAGE». Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour faire apparaître le menu RÉG. IMAGE. à l’écran.
:CHOIX :RÉG.
2
]
]
]
MENU
:FIN
RÉG. IMAGE.
[A] [
A
[
M
[
A
AF. ECRAN NOIR AFFICHAGE RENVERSÉE INVERSÉE
• Le dernier écran de MENU sélectionné reste affiché pendant environ 30 secondes.
2. Mode d’image renversée
Dans le menu RÉG. IMAGE., appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT / pour sélectionner
«RENVERSÉE» . Appuyer ensuite sur les touches de réglage ADJUSTMENT / pour sélectionner M. Une image renversée apparaît.
MENU
:FIN
3
:FIN
MENU
:CHOIX :RÉG.
:RÉG. :CHOIX
3. Mode d’image inversée
Dans le menu RÉG. IMAGE, appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT / pour sélectionner
M
[
]
A
[
]
A
]
[ [A]
INVERSÉE RENVERSÉE AFFICHAGE AF. ECRAN NOIR
RÉG. IMAGE.
«INVERSÉE». Appuyer ensuite sur les touches de réglage ADJUSTMENT / pour sélectionner M. Une image inversée apparaît.
4
:RÉG. :CHOIX
MENU
:FIN
4. Mode d’image renversée inversée
Dans le menu RÉG. IMAGE., mettre les fonctions RENVERSÉE et INVERSÉE en service «M». Une image
INVERSÉE RENVERSÉE AFFICHAGE AF. ECRAN NOIR
RÉG. IMAGE.
[ [ [ [A]
M
]
M
]
A
]
renversée inversée apparaît.
5. Vous pouvez appuyer à tout moment sur
la touche MENU pour sortir de RÉG. IMAGE.
F-11
Installation du projecteur et de l’écran
Attention: lors de l’installation du projecteur
Pour réduire l’entretien de ce projecteur et pour que la qualité des images soit irréprochable, SHARP conseille
d’installer l’appareil dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarettes. En effet, si le projecteur est utilisé dans un endroit humide, poussiéreux ou enfumé, il sera nécessaire de nettoyer plus souvent l’objectif et le filtre. Périodiquement, vous devrez remplacer le filtre et nettoyer les organes internes du projecteur. Aussi longtemps que le projecteur est correctement entretenu, son utilisation dans les environnements précités ne réduit pas sa durée de service. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit être confié au revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé le plus proche ou à un centre de service technique.
•Ne pas exposer le projecteur à des températures extrêmement froides ou chaudes. Température de fonctionnement : de 5°C à 40 °C (41°F à 104°F) Température de stockage : de –20 °C à 60°C (–4°F à 140°F)
Ne pas incliner le projecteur de plus de 5°.
Positionner l’écran à l’abri des rayons directs du soleil ou de la lumière de la pièce. Si la lumière tombe
directement sur l’écran, ce dernier devient blanc et il s’avère impossible de distinguer les images. Fermer les rideaux et éteindre les lumières lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce claire ou exposée au soleil.
Pour obtenir la meilleure qualité possible d’image, placer le projecteur selon un angle de 90° degrés par rapport à
l’écran. Positionner le projecteur et l’écran comme illustré.
Exemple d’une installation standard
VUE DE DESSUS VUE DE CÔTÉ
Centre de l’objectif
Centre de l’objectif
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran.
En utilisant la fonction de renversement, il est possible de procéder aux installations suivantes.
Si le projecteur et l’écran ne sont pas correctement centrés, l’image se déforme, rendant le visionnement difficile.
Exemple d’installation renversée
En plaçant un miroir (plat normal) devant l’objectif et en utilisant la fonction de renversement, l’image reflétée dans le miroir peut-être projetée à l’écran.
La rétroprojection, à l’aide d’un écran prévu à cet effet, est également possible lorsque la fonction de renversement est utilisée.
CÔTÉ PUBLIC
Rétroprojection
Miroir
L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran.
Si le projecteur et l’écran ne sont pas correctement centrés, l’image se déforme, rendant le visionnement difficile.
F-12
Loading...
+ 26 hidden pages