Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte
ou de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le
panneau de fond du projecteur, et conserver
soigneusement cette information.
•
Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son
contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis”
de la page 14.
N° de modèle :
N° de série :
ii
Page 3
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K.
The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 10A fuse. Should
the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked
above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used.
Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the
mains plug and fit an appropriate type.
DANGER:
The fuse from the cut-off plug should be removed and the cut-off plug destroyed immediately and disposed of
in a safe manner.
Under no circumstances should the cut-off plug be inserted elsewhere into a 13A socket outlet, as a serious
electric shock may occur.
To fit an appropriate plug to the mains lead, follow the instructions below:
WARNING:
THIS APPARATUS MUST BE EARTHED.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug proceed as follows:
or and of the same rating as
• The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked by
the letter E or by the safety earth symbol
or coloured green or green-and-yellow.
• The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured
black.
• The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
red.
IF YOU HAVE ANY DOUBT, CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN.
iii
Page 4
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian,
Dutch, Portuguese, Chinese (Simplified Chinese) and Korean. Carefully read through the operation instructions
before operating the projector.
Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch,
Italienisch, Niederländisch, Portugiesisch, Chinesisch (Einfaches Chinesisch) und Koreanisch. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Le CD-ROM fourni contient les instructions de fonctionnement en anglais, allemand, français, suédois,
espagnol, italien, néerlandais, portugais, chinois (chinois simplifié) et coréen. Veuillez lire attentivement ces
instructions avant de faire fonctionner le projecteur.
Den medföljande CD-ROM-skivan innehåller bruksanvisningar på engelska, tyska, franska, svenska, spanska,
italienska, holländska, portugisiska, kinesiska (förenklad kinesiska) och koreanska. Läs noga igenom
bruksanvisningen innan projektorn tas i bruk.
El CD-ROM suministrado contiene instrucciones de operación en inglés, alemán, francés, sueco, español,
italiano, holandés, portugués, chino (chino simplificado) y coreano. Lea cuidadosamente las instrucciones de
operación antes de utilizar el proyector.
Il CD-ROM in dotazione contiene istruzioni per l’uso in inglese, tedesco, francese, svedese, spagnolo, italiano,
olandese, portoghese, cinese (cinese semplificato) e coreano. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
prima di usare il proiettore.
De meegeleverde CD-ROM bevat handleidingen in het Engels, Duits, Frans, Zweeds, Spaans, Italiaans,
Nederlands, Portugees, Chinees (Vereenvoudigd Chinees) en Koreaans. Lees de handleiding zorgvuldig door
voor u de projector in gebruik neemt.
O CD-ROM fornecido contém instruções de operação em Inglês, Alemão, Francês, Sueco, Espanhol, Italiano,
Holandês, Português, Chinês, (Chinês Simplificado) e Coreano. Leia cuidadosamente todas as instruções de
operação antes de operar o projetor.
iv
iv
Page 5
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Introduction
FRANÇAIS
Il y a au moins deux raisons valables pour enregistrer sans retard l’acquisition de ce projecteur SHARP en retournant
la carte de garantie que contient l’emballage du projecteur.
1. GARANTIE
Vous êtes assuré de bénéficier pleinement des pièces et services attachés à la garantie aussitôt que la
carte nous est retournée.
2. ACTE SUR LA SÉCURITÉ DE L’UTILISATEUR D’UN PRODUIT
Vous serez promptement informé de toute question concernant la sécurité, de toute modification nécessaire
et de tout rappel en usine que SHARP serait tenu d’offrir dans le cadre de l’Acte de 1972 sur la sécurité de
l’utilisateur d’un produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE PARAGRAPHE IMPORTANT “GARANTIE
LIMITÉE”.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
: Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le
regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement
sur le faisceau.
: Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet
Etats-Unis uniquement
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Voir le dessous de l’appareil.
ATTENTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
NE PAS RETIRER LES VIS À
L’EXCEPTION DE CELLES
RÉSERVÉES À L’ENTRETIEN.
ATTENTION : AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS RETIRER LE CAPOT SUPÉRIEUR.
L’APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE QUE L’UTILISATEUR
PUISSE REMPLACER, À L’EXCLUSION DE LA LAMPE. CONFIER
TOUTE RÉPARATION À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair inscrit dans un triangle
équilatéral est un avertissement à l’attention de
l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur du produit,
de pièces non isolées soumises à une “très haute
tension” pouvant provoquer une électrocution.
Le symbole du point d’exclamation, inscrit dans
un triangle équilatéral, a pour objet d’appeler
l’attention de l’utilisateur sur la présence, dans la
documentation accompagnant le produit,
d’importantes instructions concernant son mode
opératoire et son entretien (réparation).
Introduction
AVERTISSEMENT
: Les règles FCC stipulent que toute modification et transformation apportées à cet appareil qui ne
seraient pas expressément approuvées par le fabricant peuvent entraîner, pour l’utilisateur, la perte
du droit de faire fonctionner cet appareil.
Etats-Unis uniquement
INFORMATIONS
Cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites prescrites pour le matériel numérique de Classe A, selon les
spécifications de la 15ème partie des Règles de la Commission Fédérale des Communications (FCC). Ces règles sont
conçues pour assurer une protection suffisante contre des interférences nuisibles dans une zone résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre des signaux radioélectriques et, s’il n’est pas installé et employé conformément
aux prescriptions de son mode d’emploi, il peut provoquer des interférences de communications radio. Etant donné
que cet appareil risque de provoquer effectivement des interférences nuisibles dans une zone résidentielle, l’utilisateur
sera tenu d’y remédier et d’éliminer les interférences à son propre compte.
Le câble d’ordinateur fourni doit être utilisé avec l’appareil. Ce câble garantit la conformité de l’appareil avec les règles
FCC concernant la Classe A.
Etats-Unis uniquement
Etats-Unis uniquement
AVERTISSEMENT :
Ce produit appartient à la Classe A. Dans un environnement résidentiel, il peut provoquer des interférences radio et, dans ce
cas, l’utilisateur peut être obligé de prendre les mesures nécessaires.
-1
Page 6
AVERTISSEMENT :
Le ventilateur de refroidissement de ce projecteur continue de fonctionner pendant environ 90 secondes après sa mise en
mode veille. En utilisation normale, lorsque vous mettez le projecteur en mode veille, utilisez toujours la touche STANDBY
(Veille) du projecteur ou de la télécommande. Assurez-vous que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté avant de débrancher
le câble d’alimentation.
EN UTILISATION NORMALE, N’ARRÊTEZ JAMAIS LE PROJECTEUR EN DEBRANCHANT LE CÂBLE D’ALIMENTATION. SI
CETTE PRECAUTION N’EST PAS RESPECTEE, LA LAMPE RISQUE DE DURER MOINS QUE PREVU.
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Ce projecteur comporte des soudures plomb-étain, et une lampe sous pression contenant une faible quantité de mercure. La
mise au rebut de ces matériaux peut être réglementée en raison de considérations environnementales. Pour la mise au rebut
ou le recyclage, veuillez consulter la réglementation locale ou si vous habitez les Etats-Unis d’Amérique, l’Electronics Industry
Alliance :www.eiae.org.
Précautions liées au remplacement de la lampe
Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page
Ce projecteur SHARP utilise une tablette de rétro-projection LCD (Affichage à cristaux liquides). Cette tablette très
sophistiquée comporte des transistors à couches minces de 786.432 pixels (× RVB). Les équipements électroniques de
haute technologie tels que les grands écrans TV, les systèmes et caméras vidéo, respectent une certaine conformité
avec des tolérances.
Cet appareil possède quelques pixels d’écran inactifs compris dans une limite acceptable, qui peuvent créer des points
inactifs sur l’écran. Cela n’affecte pas la qualité de l’image ou la durée de vie de l’appareil.
85.
Mise en place de l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)”
L’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation rapide)”
(fournie) vous permettra de parcourir rapidement la
procédure de réglage. Faites attention à bien aligner le
bas de l’étiquette “QUICK GUIDE (Guide d’utilisation
rapide)” avec le dessus du logo “Notevision” sur le haut
du projecteur comme indiqué sur la figure.
Etiquette “QUICK GUIDE
(Guide d’utilisation rapide)”
-2
Page 7
Caractéristiques remarquables
1.Ultra haute luminosité d’un Projecteur Compact
••
•
Ampoule 310 W SHP
••
Utilisez une ampoule 310 W SHP pour obtenir une excellente uniformité des
couleurs et une très forte luminosité.
••
•
Une fonction de gestion de l’énergie qui permet de réduire les niveaux sonores
••
et la consommation d’énergie et qui prolonge la durée de vie de l’ampoule.
2.Fonctionnement simple et facile
••
•
Les bornes à code de couleur, la recherche automatique de signal et le système
••
de menu graphique assurent une installation et une configuration faciles.
••
•
Les connexions et commandes fréquemment utilisées sont situées de façon à
••
être faciles d’accès.
••
•
Un objectif facile à remplacer
••
Grâce à un capuchon d’objectif facile à utiliser et une nouvelle configuration à baïonnette, l’objectif en
option est facile à installer.
3.Compatibilité PC supérieure
•
Compatible avec une fréquence de rafraîchissement verticale pouvant atteindre
200 Hz, une synchronisation sur le Vert et des signaux composites de
synchronisation pour une utilisation avec de nombreux PC et stations de travail haut de gamme.
•
Grâce aux techniques de compression avancée intelligente, la résolution d’écran
d’ordinateur UXGA (1.600 # 1.200) peut être maintenant affichée avec des pertes
de données minimales de compression.
4.Technologie “Advanced Computer & Video lntegrated Composer”
(Technologie de calcul avancé et composition vidéo intégrée)
••
•
Produit des images très vivantes à l’aide des plus récents circuits de haute
••
qualité d’image.
••
•
Un nouvel algorithme de conversion I/P permet d’obtenir des performances supérieures de
••
conversion I/P de détection de mouvement.
Améliorations conséquentes du lissage des parties dentelées de bord d’image ou de ligne inclinée d’images
mouvement.
••
•
Système de gestion de la couleur
••
Supporte les sRVB.
Permet un paramétrage individuel de la luminosité, de la
valeur chromatique et de la tonalité de six couleurs cibles.
••
•
Réduction de bruit
••
Permet à l’image de rester nette, même avec des signaux à
haut niveau de bruit.
••
•
Nouvel agrandissement des bords
••
Diminue la dentelure des bords et le vacillement lors de
l’agrandissement des bords de lignes inclinées, permettant
une netteté d’image supérieure.
Introduction
5.Sécurité et dissuasion antivol
••
•
Antivol
••
Cette caractéristique rendra le projecteur inutilisable sans saisie d’un mot de code.
••
•
Verrouillage de Notevision
••
Le fait d’attacher un des points de montage du projecteur à l’unité optique rendra
l’installation particulièrement sûre. Cette mesure supplémentaire rend
extrêmement difficile l’extraction du projecteur hors de son installation au
plafond et minimise ainsi les risques de blessures si le projecteur est secoué
ou si quelqu’un tente de retirer le projecteur sans autorisation.
Index .......................................................................... 100
Introduction
-5
Page 10
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ATTENTION : Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver pour
toutes consultations ultérieures.
L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une
utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU
DÉCLENCHER UN INCENDIE. Pour éviter de contourner les dispositifs de sécurité incorporés à ce produit, veuillez respecter
les règles de base suivantes pour son installation, utilisation et entretien.
1. Lire les instructions
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire les instructions de
sécurité et d’emploi.
2. Conservez les instructions
Les instructions de sécurité et d’emploi doivent être
soigneusement conservées pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements
Tous les avertissements apposés sur l’appareil ou notés dans
le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivre les instructions
Toutes les instructions de fonctionnement et d’emploi doivent
être scrupuleusement suivies.
5. Nettoyage
Débranchez la prise secteur de l’appareil avant de le nettoyer.
N’utilisez pas de liquides ou aérosols de nettoyage. Utilisez
uniquement un chiffon humide pour nettoyer l’appareil.
6. Options
N’utilisez pas d’option non conseillée par le fabricant de
l’appareil qui pourrait présenter le moindre risque.
7. Eau et humidité
N’utilisez pas cet appareil près d’un point d’eau, —à proximité
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou dans un sous-sol
humide par exemple.
8. Accessoires
Ne déposez pas l’appareil sur un support instable. L’appareil
risque de tomber et de causer des blessures graves à un
enfant ou un adulte et d’être sérieusement endommagé.
Utilisez uniquement les types de support conseillés par le
fabricant ou vendus avec l’appareil. La fixation de l’appareil
à un accessoire doit être conforme aux instructions du
fabricant et doit être réalisée au moyen des pièces conseillées
par le fabricant.
9. Transport
L’ensemble appareil et chariot doit être
manoeuvré avec soin. Tout arrêt brutal,
effort excessif ou inegalité du sol risque
d’entraîner le renversement du chariot
et la chute de l’appareil.
10. Ventilation
Les orifices et découpes pratiqués sur le coffret sont destinés
à assurer la ventilation de l’appareil afin d’obtenir un
fonctionnement fiable et d’éviter les surchauffes. Ces
ouvertures ne doivent pas être obstruées en plaçant par
exemple l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis et toute
autre surface similaire. L’appareil ne doit pas être installé dans
un meuble, bibliothèque ou étagères si la ventilation adéquate
ne peut être assurée et les instructions du fabricant
respectées.
11. Sources d’alimentation
Cet appareil ne doit être alimenté qu’à partir du type de source
indiqué sur la plaquette signalétique. Au moindre doute
concernant le type de source disponible, contactez le
revendeur de l’appareil ou la compagnie d’électricité. Dans
le cas d’appareils fonctionnant sur batterie ou autre source
que le secteur, reportez-vous au mode d’emploi.
12. Mise à la terre et polarisation
Ce produit est équipé d’un des types de prise suivant. Si la
prise mâle du câble d’alimentation ne correspondant pas à
celle du secteur, contactez un électricien pour la remplacer.
N’utilisez la prise sans la sécurité supplémentaire offerte par
ce type de prise.
a. Type de prise à deux fils (secteur).
b. Type de prise à trois fils (secteur) avec une borne de
mise à la masse.
Cette dernière ne s’enfiche que dans une prise du
secteur adéquate.
13. Protection du câble d’alimentation
Faites passer le câble d’alimentation de façon à ce qu’il ne
puisse abîmé, piétiné, écrasé par un meuble ou tout objet
lourd ; examinez soigneusement le cheminement du câble
d’alimentation entre la prise du secteur et l’entrée de l’appareil.
14. Orage
Par mesure de protection complémentaire, débranchez le
câble d’alimentation de la prise du secteur dès que survient
un orage ou encore lorsque l’appareil ne va pas être utilisé
pendant une longue période. Ainsi, l’appareil ne sera pas
exposé à une surtension éventuelle du secteur due à la
foudre.
15. Surcharge
Evitez de surcharger les prises du secteur murales ou
intégrées ainsi que les rallonges car cela risque de provoquer
un incendie ou une électrocution.
16. Introduction d’objets étrangers ou de liquide
N’essayez pas d’introduire des objets dans les ouvertures
de l’appareil car ceux-ci risquent d’enter en contact avec les
composants soumis à des hautes tensions et provoquer un
incendie ou une électrocution. Eviter d’asperger ou de
renverser le moindre liquide sur l’appareil.
17. Réparation
Ne tentez aucune réparation de cet appareil par vous-même
car l’ouverture ou le retrait du boîtier expose des composants
soumis à des hautes tensions qui présentent des risques
importants d’électrocution. S’adresser à un technicien qualifié
pour toute réparation.
-6
Page 11
Introduction
18. Dégâts entraînant une réparation
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et
faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié :
a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé.
b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet
étranger a été introduit dans l’appareil.
c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que
les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
N’utilisez pas d’autres commandes que celles
mentionnées dans ce document car toute action risque
d’endommager l’appareil et d’entraîner, le plus souvent,
l’intervention coûteuse d’un technicien qualifié afin de
rétablir les conditions normales de fonctionnement.
e. L’appareil est tombé ou a été endommagé d’une
manière ou d’une autre.
f. Les performances de l’appareil se sont nettement
dégradées et un entretien semble nécessaire.
19. Pièces de rechange
Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous auprès du
service de réparation que le remplacement sera effectué avec
une pièce prescrite par le fabricant ou ayant des
caractéristiques identiques. Des pièces de rechange non
autorisées pourraient causer un incendie, une électrocution
ou d’autres dangers.
20. Contrôle de sécurité
A la fin de toute intervention d’entretien ou de réparation,
demandez au technicien d’effectuer les vérifications de
sécurité pour déterminer si le produit est en état de
fonctionnement correct.
21. Montage mural ou au plafond
Ce produit doit être monté sur un mur ou au plafond
uniquement de la manière recommandée par le fabricant.
22. Chaleur
Cet appareil doit être placé loin des sources de chaleur telles
que les radiateurs, accumulateurs de chaleur, poêles et autres
appareils produisant de la chaleur (y compris les
amplificateurs).
DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
REMARQUE IMPORTANTE
A LIRE AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
∑
Vous venez d’acquérir un produit qui comprend un logiciel sous licence de SHARP Corporation par Lineo, Inc.
(“Société Lineo”).
Ce logiciel est protégé par les lois et traités de droits d’auteur nationaux et internationaux ainsi que les autres lois et
traités de propriété intellectuelle. Lineo et ses fournisseurs conservent tous les droits de propriété intellectuelle (y
compris les droits d’auteur) sur les composants du logiciel et toutes les copies effectuées, en tenant compte cependant
que certains composants du logiciel sont sous licence GNU (General Public License, version 2), que Lineo supporte.
Vous pouvez obtenir une copie de la licence GNU du domaine public sur le site http://www.fsf.org/copyleft/gpl.html.
Lineo fournira le code source de n’importe quel composant du logiciel sous licence GNU du domaine public. Pour
obtenir ce code source, envoyez un email à embedix-support@lineo.com.
∑ SE : Embedix (Linux Intégré ) Embedix (TM) est une marque déposée enregistrée de la société U.S.A.
LINEO, Inc.
Microsoft®, Windows® et PowerPoint® sont les marques déposées de Microsoft Corporation, aux États Unis et/ou
∑
dans d’autres pays.
∑
PC/AT est une marque déposée d’International Business Machines Corporation aux États Unis.
∑
Adobe® Reader® est une marque déposée d’Adobe Systems Incorporated.
∑
Macintosh® est une marque déposée d’Apple Computer, Inc. aux États Unis et/ou dans d’autres pays.
∑
Ce logiciel est en partie basé sur le travail du Groupe Indépendant JPEG.
∑
Toutes les autres compagnies ou noms de produit sont les marques déposées de leur société propriétaire respective.
-7
Page 12
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors
de la mise en route de votre projecteur.
Mise en garde concernant l’ensemble lampe
■
Prenez les précautions nécessaires en
raison des risques potentiels présentés
par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de rupture,
contactez le revendeur ou SAV agréé
Sharp le plus proche pour effectuer son
remplacement.
Voir section “Remplacement de la lampe”
page 85.
Précautions concernant la mise en route du projecteur
■
Pour réduire l’entretien au minimum et maintenir une haute
qualité d’image, SHARP recommande que ce projecteur soit
installé dans un endroit à l’abri de l’humidité, de la poussière
et de la fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est exposé
à ces éléments, l’objectif doit être nettoyé plus souvent. Tant
que le projecteur est nettoyé régulièrement, son utilisation dans
cet environnement ne réduira pas sa durée de fonctionnement.
Le nettoyage interne ne doit être effectué uniquement par un
revendeur ou SAV agréé Sharp.
N’installez pas le projecteur dans les endroits
exposés au soleil ou à un fort éclairage.
■
Positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé
directement au soleil ou à l’éclairage de la pièce. Toute lumière
directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage
difficile. Fermez les rideaux et diminuez l’éclairage lorsque
vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
Lorsque vous utilisez le projecteur en haute altitude
comme à la montagne (à une altitude de 1.500 mètres
environ (4.900 pieds) ou plus)
■
Lorsque vous utilisez le projecteur en haute altitude où l’air est
raréfié, réglez “Mode Ventilation” sur “Élevé”. Omettre de
procéder à ce réglage peut avoir une incidence sur la longévité
du système optique.
Le projecteur peut sans risques être incliné à un angle
maximum de 12 degrés.
■
Le placement doit être de ±12 degrés.
N’installez pas le projecteur dans les endroits où il
pourrait être soumis à des chocs ou à des vibrations.
■
Prenez garde à ne pas cogner ou endommager la lentille de
l’objectif.
Reposez vos yeux de temps en temps.
■
Le visionnage continu de l’écran pendant des heures fatigue
les yeux. N’oubliez pas de reposer votre vue de temps en temps.
Éviter les endroits trop chauds ou trop froids.
■
La température de fonctionnement du projecteur doit être
comprise entre +5°C et +35°C (41°F et 95°F).
■
La température de stockage du projecteur doit être comprise
entre –20°C et +60°C (–4°F et 140°F).
-8
Ne pas obstruer les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air.
■
Laissez un espace d’au moins 7,9'' (20 cm) entre l’orifice
d’évacuation d’air et le mur ou l’obstacle le plus proche.
■
Assurez-vous que les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air
ne sont pas obstrués.
■
Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un circuit de
protection mettra automatiquement le projecteur en mode
veille. Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise du
secteur et attendez au moins 10 minutes. Placez le projecteur
dans un endroit où les orifices d’entrée ou d’évacuation d’air
ne sont pas obstrués, puis rebranchez le câble d’alimentation
et mettez le projecteur en marche. Cette opération remettra
le projecteur en état normal de fonctionnement.
Précautions à prendre pour le transport du projecteur
■
Lorsque vous transportez le projecteur, prenez garde de ne
pas le soumettre à des chocs et / ou à des vibrations car les
chocs risquent de l’endommager.
tion à l’objectif. Avant de déplacer le projecteur, débranchez
le câble d’alimentation de la prise du secteur ainsi que tout
autre câble de raccordement.
Faites extrêmement atten-
Autres équipements connectés
■
Lors du raccordement au projecteur d’un ordinateur ou de tout
autre équipement audiovisuel, veuillez faire les raccordement
APRES avoir débranché le cordon d’alimentation du projecteur
de la prise CA et après avoir éteint l’équipement à connecter.
■
Veuillez lire les modes d’emploi du projecteur et des
équipements à connecter avant de procéder au raccordement.
Utilisation du projecteur dans d’autres pays
■
La tension et la forme de la prise du secteur peut varier
suivant la région ou le pays où vous souhaitez utiliser le
projecteur. Quand le projecteur est utilisé dans un autre pays,
assurez-vous d’utiliser le câble d’alimentation approprié.
Fonction de surveillance de la température
■
Si le projecteur commence à
surchauffer à cause de problèmes
d’installation ou d’obstruction des
orifices de ventilation, “” et
“” se mettent à clignoter dans
le coin inférieur gauche de l’image. Si la température con-
tinue d’augmenter, la lampe s’éteindra, le voyant
d’avertissement d’alarme situé sur le projecteur se mettra à
clignoter et après une période de refroidissement de 90
secondes, le projecteur passera en mode veille. Veuillez vous
référer à la section “Indicateurs d’entretien”, page 83 pour plus
de détails.
Info
∑
Le ventilateur de refroidissement régule la température
intérieure du projecteur et son fonctionnement est contrôlé
automatiquement. Le bruit du ventilateur peut changer en
cours de projection à cause de la modification de sa vitesse.
Cela n’est pas un signe de dysfonctionnement.
∑
Ne pas débrancher le le câble d’alimentation pendant la pro-
jection ou le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
L’appareil risque d’être endommagé par l’augmentation de
sa température interne conséquente à l’arrêt du ventilateur
qui ne peut assurer le cycle de refroidissement prévu.
Page 13
Comment accéder aux modes d’emploi PDF
Introduction
Les manuels techniques au format PDF et en plusieurs langues sont inclus dans le CD-ROM afin que
vous puissiez travailler avec le projecteur même si vous ne possédez pas ce manuel. Pour utiliser ces
manuels, le programme Adobe
Veuillez télécharger Adobe® Reader® sur le site Internet (http://www.adobe.com).
Accès aux modes d’emploi PDF pour Windows® (pour Macintosh®, sautez l’étape 2).
1
Placez le CD-ROM dans le lecteur.
2
Effectuez un double clic sur l’icône “Poste de travail”.
3
Effectuez un double clic sur le lecteur de “CD-ROM”.
4
Double-cliquez sur la langue (nom du dossier) que vous souhaitez utiliser.
5
Double-cliquez sur le fichier pdf “58_68_” pour accéder aux manuels du projecteur.
Remarque
•
Si le fichier PDF souhaité ne peut être ouvert par un double clic de souris, lancez d’abord Adobe® Reader®, spécifiez
ensuite le fichier souhaité en utilisant le menu “Fichier”, “Ouvrir”.
®
Reader® doit être installé sur votre ordinateur (Windows® ou Macintosh®).
-9
Page 14
Désignation des composants
Les chiffres indiqués en
renvoient aux pages de ce Mode d’emploi où le point particulier est expliqué.
Projecteur (Vues de face et de dessus)
Pour activer l’alimentation du
Touche ON
projecteur.
Voyant d’alimentation
S’allume en rouge lorsque le
projecteur est en veille. A la
mise sous tension du
projecteur, ce voyant
s’allume en vert.
Touche STANDBY
Pour mettre le projecteur en
mode veille.
Voyant de lampe
Le voyant vert indique un
fonctionnement normal. Remplacez la
lampe lorsque ce voyant indicateur
s’allume en rouge.
Voyant d’alarme de
température élevée
Lorsque la température
interne est trop élevée, ce
voyant s’allume en rouge.
Touche UNDO
S’utilise pour annuler une
opération ou pour reprendre
les réglages par défaut.
34
34
37
STANDBY
83
83
39
Touche de sélection
35
d’entrée INPUT
S’utilise pour la commutation entre
les modes d’entrée 1, 2, 3 ou 4.
Touche KEYSTONE
38
S’utilise pour le réglage de la
déformation trapézoïdale ou le
déplacement numérique.
Touche de réglage automatique
50
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touches de réglage
42
(', ", \, |)
S’utilise pour effectuer la
sélection des éléments de menu.
Touches de volume VOL
35
S’utilisent pour régler le
niveau du son du hautparleur.
Touche MENU
42
S’utilise pour afficher les
écrans de réglage et de
paramétrage.
Touche ENTER
42
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou
réglés par le menu.
Touche HEIGHT
ADJUST
Pied de réglage
Poignée de transport
-10
25
25
Pose et dépose du capuchon d’objectif
∑ Appuyer sur les deux boutons du capuchon
d’objectif et fixer le capuchon sur l’objectif.
Relâcher les boutons.
∑ Appuyer sur les deux boutons du capuchon
d’objectif et enlevez le capuchon.
Dans ce manuel d’utilisation, les illustrations
et l’écran d’affichage sont simplifiés pour les
explications et peuvent différer légèrement de
l’affichage réel.
Touche Zoom
26
Bague de mise au
26
point optique Focus
Arrivée d’air
80
Capteur de
13
télécommande
81
Filtre à air/
ventilateur (arrivée
d’air) (au-dessous
du projecteur)
Page 15
Projecteur (Vue arrière)
Introduction
Terminal USB
Pour le raccordement
d’un ordinateur à
l’aide d’un câble USB.
Terminal RS-232C
Pour commander le
projecteur en utilisant
un ordinateur.
Terminal de SORTIE
Terminal de sortie
audio partagé pour
ENTRÉE 1, 2, 3 et 4.
Terminal ENTRÉE 1
Terminal pour signaux
RVB et signaux
composants d’ordinateur.
Terminal de SORTIE
(ENTRÉE 1, 2)
Terminal partagé de
sortie des signaux RVB
et des signaux
composants d’ordinateur
pour ENTRÉE 1 et 2.
Terminal ENTRÉE 2
Terminal pour signaux
RVB et signaux
composants
d’ordinateur.
AUDIO
24
22
21
17
23
17
17
23
19
19
19
Prise secteur
17
Terminal ENTRÉE
AUDIO 1, 2
Terminal d’entrée audio
partagé pour ENTRÉE
1 et 2.
Terminal d’entrée de
TÉLÉCOMMANDE
CÂBLÉE
Terminal INPUT 3
Pour le raccordement
d’équipement vidéo.
Terminaux ENTRÉE
AUDIO (G/D) 3, 4
Terminaux d’entrée
audio partagés pour
ENTRÉE 3 et 4.
Terminal INPUT 4
Connecteur de
raccordement
d’équipement en
S-VIDEO.
Orifice
80
d’évacuation
Connecteur standard de
sécurité Kensington
Pieds de réglage
25
Utilisation du verrouillage Kensington
•
Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de
sécurité MicroSaver Kensington. Veuillez vous référer aux informations fournies avec le système pour les instructions
d’utilisation du système de verrouillage du projecteur.
Transport du projecteur
Avant de transporter le projecteur,
dépliez complètement la poignée.
-11
Page 16
Désignation des composants
Télécommande (Vue de face)
Touche STANDBY
Pour mettre le projecteur en
mode veille.
Touche KEYSTONE
Pour le réglage du trapèze ou le
paramétrage de la modulation
numérique.
Touche ENTER
S’utilise pour confirmer les
éléments sélectionnés ou réglés
par le menu.
Touche UNDO
S’utilise pour annuler une
opération ou pour reprendre les
réglages par défaut.
Touches ENLARGE
(Agrandissement/Réduction)
S’utilise pour agrandir ou réduire une
partie de l’image.
Touche GAMMA
S’utilise pour corriger la luminosité
d’une image lorsque les images
affichées sont difficiles à voir à
cause de la clarté de la pièce.
Quatre modes gamma sont
disponibles.
Touche de réglage automatique
Sync. AUTO SYNC
S’utilise pour régler automatiquement
les images lorsque le projecteur est
connecté à un ordinateur.
Touches INPUT
Pour basculer sur les modes d’entrée
respectifs.
Touches de volume VOL
S’utilisent pour régler le niveau
du son du haut-parleur.
37
38
42
39
55
56
50
35
35
Touche ON
34
Pour activer l’alimentation du projecteur.
Touche MENU
42
S’utilise pour afficher les écrans de
réglage et de paramétrage.
T
ouches de réglage
42
(', ", \, |)
S’utilise pour effectuer la sélection
des éléments de menu.
Touche PinP
57
Pour afficher les images doubles.
Touche de déplacement
24
FORWARD/BACK
Effectue un déplacement en avant ou
arrière lorsque l'ordinateur est connecté
à un ordinateur à l'aide d’un câble USB.
Identique aux touches [Page Down] et
[Page Up] d’un clavier d’ordinateur.
Touche d’image fixe FREEZE
54
S’utilise pour geler les images.
Touche BLACK SCREEN
58
Pour superposer un écran noir.
52
Touche de changement de
format RESIZE
S’utilise pour changer le format de
l’écran (NORMAL, BORDS, etc).
Touche MUTE
36
Pour couper provisoirement le son.
Touche BREAK TIMER
59
Pour afficher la minuterie.
Télécommande (Vue de dessus)
Émetteurs des signaux de la
télécommande
-12
13
WIRED R/C JACK (Prise câblée R/C)
23
Pour commander le projecteur en
branchant la télécommande au
projecteur.
Page 17
Utilisation de la télécommande
Portée de la télécommande
■
La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur
dans les distances indiquées sur l’illustration.
Remarque
•
Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une
utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut
être différente suivant le matériau de l’écran.
Utilisation de la télécommande
•
Prenez garde à ne pas la faire tomber, à ne pas l’exposer à l’humidité
ou à de fortes températures.
•
La télécommande peut ne pas fonctionner correctement si elle est
exposée à la lumière d’une lampe fluorescente. Dans ce cas, éloignez
le projecteur de la lampe fluorescente.
Insertion des piles
Deux piles R-6 de format “AA”, UM/SUM-3, HP-7
ou similaires sont incluses dans l’emballage.
Émetteurs des
signaux de la
télécommande
30°
30°
Télécommande
45°
23' (7 m)
Capteur
de
télécommande
Introduction
1Détachez le couvre-objectif et
faites-le glisser dans le sens
indiqué par la flèche.
2Placez les piles fournies.
•
Lors de l’insertion des piles, respectez les
polarités indiquées par les repères
à l’intérieur du compartiment des
piles.
3
Insérez l’attache inférieure du
couvre-objectif dans l’ouverture et
appuyez dessus jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic
indiquant qu’il est bien en place.
Une utilisation incorrecte des piles peut causer leur fuite ou même leur explosion. Veuillez suivre les précautions ci-dessous.
Attention
•
Danger d’explosion si la pile est remplacée incorrectement.
Ne remplacez qu’avec une pile de même type ou de type équivalent.
•
Lors de l’insertion des piles, vérifiez que leurs polarités correspondent à celles indiquées par les repères
du compartiment des piles.
•
Chaque type de piles possède des caractéristiques particulières, ne mélangez donc pas des types différents de piles.
•
Ne mélangez pas piles neuves et piles usagées.
Cela risque de raccourcir la durée de vie des nouvelles piles ou de provoquer des fuites sur les anciennes.
•
Retirez les piles usagées de la télécommande car celles-ci risquent de fuir en les laissant dedans.
Le liquide des piles est dangereux pour la peau, en cas de fuite, essuyez-les et retirez-les à l’aide d’un chiffon.
•
Les piles fournies avec ce projecteur risquent de s’épuiser après une courte période suivant la manière dont elles ont été
entreposées. Remplacez-les par des neuves dès que possible.
•
Retirez les piles de la télécommande si celle-ci ne va pas être utilisée pendant une longue période.
et
et à l’intérieur
-13
Page 18
Accessoires
Accessoires fournis
Télécommande
RRMCGA176WJSA
Câble d’alimentation
(1)
Deux piles R-6
(Format “AA”, UM/SUM-3, HP-7 ou similaire)
(2)(3)
Pour les U.S.A., le Canada, etc.
(6' (1,8 m))
QACCDA007WJPZ
Pour l’Europe, à
l’exception du R.U.
(6' (1,8 m))
QACCVA011WJPZ
Pour le R.U. et Singapour
(6' (1,8 m))
QACCBA036WJPZ
Remarque
• Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murale correspondantes à votre pays.
Câble RVB
(9'10" (3 m))
QCNWGA045WJPZ
Filtre à air
supplémentaire
PFILDA017WJZZ
Adaptateur RS-232C
DIN-D-sub
57
(5
/64'' (15 cm))
QCNWGA015WJPZ
Manuel d’utilisation du
projecteur et CD-ROM de
référence technique
UDSKAA066WJZZ
Câble à 3 fiches RCA et D-sub 15 à broches (9'10" (3,0 m))
■
•
Remarque
-14
Ce câble n’est peut-être pas disponible dans toutes les régions. Veuillez vérifier auprès du revendeur
ou SAV agréé Sharp le plus proche.
AN-C3CP2
Page 19
Raccordements et
configuration
Raccordements et configuration
Page 20
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Avant d’effectuer le raccordement
Remarque
•
Avant d’effectuer le raccordement, assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation du projecteur de la prise CA et
d’éteindre les composants à connecter. Une fois les connexions effectuées, mettez tout d’abord le projecteur en marche
et ensuite les composants.
Lors du raccordement d’un ordinateur, assurez-vous que ce soit le dernier composant mis en marche après avoir effectué
toutes les connexions.
•
Veuillez consulter les modes d’emploi de tous les composants à connecter avant d’effectuer leur raccordement.
Ce projecteur peut être connecté à :
Un ordinateur en utilisant :
■
Un câble RVB et un câble audio d’ordinateur (disponible dans le commerce) (voir page 17).
■
Un adaptateur RS-232C DIN-D-sub et un câble de commande série
RS-232C (disponible dans le commerce) (voir page 22).
Un composant vidéo ou AV :
■
Un magnétoscope, un lecteur de disques laser ou tout autre dispositif
audio-visuel (voir page 19).
■
Un lecteur DVD ou un décodeur DTV* (voir page 20).
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système
de télévision numérique aux États Unis.
Un Un amplificateur ou des composants audio utilisant
Un amplificateur ou des composants audio utilisant :
■
Un câble audio (disponible dans le commerce)
(voir page 21).
Un moniteur en utilisant :
■
Un câble RVB (voir page 23).
■
Un câble RVB d’ordinateur (disponible dans le commerce)
(voir page 23).
-16
Page 21
Accessoire
Branchement du câble
fourni
d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation fourni
dans la prise secteur à l’arrière du
projecteur.
Raccordement du projecteur à un ordinateur
Câble d’alimentation
Raccordements et configuration
Brancher à un ordinateur
grâce au câble RVB
1
Brancher le projecteur à l’ordinateur
en utilisant le câble RVB fourni.
•
Fixez les connecteurs en serrant les vis à
main.
2Pour entrer un signal audio,
connectez le projecteur à
l’ordinateur à l’aide du câble audio d’ordinateur (disponible dans
le commerce ou chez Sharp sous
la référence QCNWGA038WJPZ).
Remarque
•
Consultez le “Tableau de compatibilité avec ordinateurs”
page 93, pour la liste des signaux d’ordinateur compatibles
avec le projecteur. L’utilisation du projecteur avec des
signaux d’ordinateur autres que ceux de la liste risque de
rendre certaines fonctions indisponibles.
•
Lors du raccordement du projecteur à un ordinateur de
cette façon, sélectionnez “RVB” comme “Type de signal” dans le menu “Image” (voir page 46).
•
Un adaptateur Macintosh
l’utilisation avec certain ordinateurs Macintosh. Veuillez
vérifier auprès du revendeur Macintosh
•
Selon l’ordinateur utilisé, une image peut ne pas être
projetée à moins que le port de sortie externe de
l’ordinateur ne soit activé. (Par exemple, lorsque vous
utilisez un ordinateur portable SHARP, appuyez
simultanément sur les touches “Fn” et “F5”). Reportezvous aux instructions spécifiques dans le mode d’emploi
de votre ordinateur pour activer son port de sortie externe.
®
peut être nécessaire pour
®
le plus proche.
Accessoire
fourni
Vers la borne de sortie RVB
Vers la borne de sortie audio
Câble RVB
Ordinateur
Câble RVB
1
Câble audio d’ordinateur (disponible dans
2
le commerce ou chez Sharp sous
référence QCNWGA038WJPZ)
-17
Page 22
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Branchement des câbles avec connecteur à vis manuelles
■
Branchez le câble à vis à oreilles en vérifiant qu’il entre
bien dans le terminal. Fixez ensuite les connecteurs en
serrant les vis de chaque côtés.
■
Ne retirez pas le tore de ferrite attaché au câble RVB.
Tore en ferrite
Fonction “Plug and Play” (Brancher et utiliser) lors du
raccordement avec un connecteur à 15 broches
■
Ce projecteur est compatible avec la norme VESA DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur compatible
VESA DDC peuvent par conséquent se transmettre leurs réglages mutuels requis et faciliter le paramétrage.
■
Avant d’utiliser la fonction “Plug and Play”, assurez-vous de mettre d’abord en marche le projecteur et ensuite
l’ordinateur connecté.
Remarque
∑
La fonction DDC “Plug and Play” de ce projecteur fonctionne uniquement quand elle est utilisée avec un ordinateur
compatible avec la norme VESA DDC.
-18
Page 23
Raccordement d’équipements vidéo
Raccordement d’un
composant vidéo en
utilisant un câble
S-VIDEO, un câble
composite vidéo ou un
Vers le connecteur de sortie S-VIDEO
Vers le connecteur de sortie vidéo
Vers la borne de sortie audio
câble audio
En utilisant un câble S-VIDEO, vidéo ou audio, un
magnétoscope, un lecteur de disque laser ou tout
autre équipement AV peut être connecté à ENTRÉE 3,
ENTRÉE 4 et AUDIO (G/D).
1Raccordez le projecteur à un
composant vidéo en utilisant un
câble S-VIDEO ou un câble composite vidéo (disponibles dans le
commerce).
2Branchez le projecteur à l’appareil
vidéo en utilisant un câble audio
(disponible dans le commerce).
1
Magnétoscope ou autre composant AV
Câble audio (disponible dans le commerce)
2
Câble composite vidéo
1
(disponible dans le commerce)
Câble S-VIDEO (disponible dans le commerce)
Raccordements et configuration
Remarque
•
Le terminal ENTRÉE 4 (S-VIDEO) utilise un
système de signal vidéo dans lequel l’image
est divisée en signaux de couleur et de luminance afin d’obtenir une image de meilleure
qualité. Pour afficher une image de meilleure
qualité, utilisez un câble S-vidéo disponible
dans le commerce pour brancher le terminal
ENTRÉE 4 au projecteur et le terminal de sortie S-vidéo à l’appareil vidéo.
-19
Page 24
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Raccordement à un
composant vidéo
Utilisez un câble D-sub 3 RCA 15 broches lorsque
vous branchez le terminal ENTRÉE 1 ou 2 aux
appareils vidéo à composants tels que les lecteurs
DVD et les décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire
le nouveau système de télévision numérique aux
États Unis.
1Branchez le projecteur à l’appareil
vidéo grâce au câble D-sub 3 RCA à
15 broches (vendu séparément).
2Branchez le projecteur à l’appareil
vidéo grâce à un minijack stéréo
de 3,5 mm de diamètre sur un
câble audio RCA (disponible dans
le commerce).
Remarque
∑
Lorsque le projecteur est raccordé à des
équipements vidéo de cette manière,
sélectionnez “Composant” comme “Type de
signal” dans le menu “Image”. Voir page 46.
∑
Un câble audio avec minijack stéréo de 3,5 mm
de diamètre sur un câble audio RCA (disponible
dans le commerce) est recommandé pour le
raccordement audio.
Câble en
option
Câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches
AN-C3CP2
(9'10" (3,0 m))
Vers le connecteur de sortie
d’un composant analogique
Vers le connecteur de sortie audio
Lecteur DVD ou
décodeur DTV*
Câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches
1
(vendu séparément)
Minijack stéréo de 3,5 mm de diamètre sur un
2
câble audio RCA (disponible dans le commerce)
-20
Page 25
Brancher à un amplificateur
Brancher à un
amplificateur ou à d’autres
composants audio
En utilisant un minijack stéréo de 3,5 mm de
diamètre sur un câble audio RCA, un amplificateur
ou d’autres composants audio peuvent être
branchés au terminal de SORTIE AUDIO.
Branchez le projecteur à l’amplificateur
en utilisant un minijack stéréo de 3,5
mm de diamètre sur un câble audio
RCA (disponible dans le commerce).
Info
• Le volume peut être amplifié et vous
pouvez obtenir un meilleur son en utilisant
des composants audio externes.
• Le terminal de SORTIE AUDIO vous
permet de sortir des sons vers les
composants audio à partir du terminal
d’entrée AUDIO sélectionné (pour
ENTRÉE 1 et 2) ou des terminaux d’entrée
AUDIO (G/D) (pour ENTRÉE 3 et 4)
branchés à l’appareil audiovisuel.
• Pour obtenir plus de détails au sujet de la
Sortie Audio Variable (VAO) et de la Sortie Audio Fixe (FAO), reportez-vous à la
page 63.
• Un minijack stéréo de 3,5 mm de diamètre
sur un câble audio RCA (disponible dans
le commerce) est nécessaire pour l’entrée
audio.
Terminal d’entrée audio
Raccordements et configuration
Amplificateur
Minijack stéréo de 3,5 mm de diamètre sur un câble audio
RCA (disponible dans le commerce)
-21
Page 26
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Commander le projecteur à partir d’un ordinateur
Brancher le projecteur à
l’ordinateur grâce à un
adaptateur RS-232C DIND-sub et un câble de
commande série RS-232C
Lorsque le terminal RS-232C sur le projecteur est
branché à un ordinateur par l’intermédiaire d’un
adaptateur RS-232C DIN-D-sub et d’un câble de
commande série RS-232C (de type croisé,
disponible dans le commerce), l’ordinateur peut
être utilisé pour commander le projecteur et vérifier
son état. Reportez-vous à la page 89pour obtenir
plus de détails à ce sujet.
1
Branchez l’adaptateur RS-232C
DIN-D-sub fourni à un câble de
commande série RS-232C
(disponible dans le commerce).
2 Utilisez les câbles mentionnés
ci-dessus pour brancher le
projecteur et l’ordinateur.
Accessoire
fourni
Terminal RS-232C
Ordinateur de bureau
Adaptateur
RS-232C DIN-D-sub
Câble de commande série RS-232C
(disponible dans le commerce)
Adaptateur
RS-232C DIN-D-sub
Remarque
• Ne branchez pas et ne débranchez pas
le câble de commande série RS-232C de
l’ordinateur pendant qu’il est en marche.
Cela pourrait endommager votre
ordinateur.
• La fonction RS-232C risque de ne pas
fonctionner si le terminal de votre
ordinateur n’est pas correctement installé.
Reportez-vous au manuel technique de
l’ordinateur pour obtenir plus de détails à
ce sujet.
• Reportez-vous à la page 88 pour obtenir
des informations sur la façon de brancher
un câble de commande série RS-232C.
-22
Page 27
Raccordement à un moniteur
Visionnage des images sur
le projecteur et un moniteur
Les images de l’ordinateur peuvent être affichées
sur le projecteur ou un autre écran. Pour ce faire il
faut utiliser deux câbles RVB. Un câble RVB est
fourni avec le projecteur, l’autre câble RVB qui
reliera le projecteur à l’écran doit être acheté.
1
Raccorder le projecteur à l’ordinateur
et l’écran à l’aide de câbles RVB (un
câble est fourni, l’autre est disponible
dans le commerce).
2
Dans le menu “Options (1)”,
sélectionnez “Mode économie”,
“Ecran/RS232C” puis “ON” (voir
page 69).
Remarque
•
Des signaux analogiques RVB et des signaux
de composantes peuvent être envoyés au
moniteur.
Accessoire
fourni
A la borne d’entrée RVB
Câble RVB
(disponible dans le commerce)
Câble RVB
(fourni)
Câble RVB
Moniteur
Ordinateur portable
A la borne de sortie RVB
Raccordements et configuration
Utilisation de la télécommande avec un câble
Terminal d’entrée de TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE
Brancher la télécommande
au projecteur
Lorsque la télécommande ne peut être utilisée en
raison d’une distance trop grande ou de
l’emplacement du projecteur (projection arrière,
etc.), connectez un câble de ø3,5 mm à minijack
stéréo ou mono (disponible dans le commerce ou
chez Sharp sous la référence QCNWGA038WJPZ)
à partir de la Prise câblée R/C en haut de la
télécommande au terminal d’entrée de la
TÉLÉCOMMANDE CÂBLÉE.
Remarque
•
La commande de présentation FORWARD/
BACK (suivant/retour) ne peut être utilisée
lorsque la télécommande est branchée au
projecteur. Pour utiliser cette fonction,
déconnectez le câble de la télécommande.
WIRED R/C JACK (Prise câblée R/C)
Câble de ø3,5 mm à
minijack stéréo ou mono
(disponible dans le
commerce ou chez Sharp
sous la référence
QCNWGA038WJPZ)
-23
Page 28
Raccordement du projecteur à d’autres appareils
Utilisation de la fonction de présentation sans fil de la
télécommande
La fonction de présentation sans fil sur le projecteur fonctionne de la même façon que les touches
[Page Up] et [Page Down] du clavier de l’ordinateur. Celle-ci peut aussi être utilisée pour se déplacer
en avant ou en arrière lors du visionnage d’images de logiciel de présentation tel que “Microsoft
PowerPoint®”.
®
Utilisation de la fonction
de présentation sans fil
1
Raccordez le projecteur à
l’ordinateur en utilisant le câble
USB fourni.
Remarque
•
Cette fonction ne marche que sous les
systèmes d’exploitation Microsoft
Windows® OS et Mac®. Cependant,
cette fonction ne fonctionne pas avec
les systèmes d’exploitation suivants qui
ne supportent pas d’USB.
•
Les versions plus anciennes que
Windows
•
Les versions plus anciennes que
Windows® NT 4.0.
•
Les versions plus anciennes que Mac
OS 8.5.
®
95.
®
®
Accessoire
fourni
Câble USB
Ordinateur
Te r minal USB
Câble USB
2 Appuyez sur
ou
lorsque vous utilisez le logiciel
de présentation sur votre
ordinateur.
•
Appuyez sur
la page précédente.
•
Appuyez sur
la page suivante.
-24
pour vous déplacer vers
pour vous déplacer vers
Touche BACK
Touche
FORWARD
Page 29
Configuration
Utilisation des pieds de
réglage
La hauteur du projecteur peut être réglée grâce aux
pieds de réglage à l’avant ou à l’arrière du
projecteur lorsque la surface sur laquelle le
projecteur est posé est irrégulière ou lorsque
l’écran n’est pas droit.
L’image projetée peut être relevée en réglant le
projecteur lorsqu’il se trouve dans une position
inférieure à l’écran.
Touche
HEIGHT
ADJUST
Pied de réglage
Raccordements et configuration
1Appuyez sur HEIGHT ADJUST.
2Soulevez le projecteur pour régler
la hauteur et relâchez la touche
HEIGHT ADJUST.
3
Faites tourner les pieds de
réglage qui se trouvent au dos
du projecteur pour obtenir un
réglage précis.
Remarque
•
Lorsque vous replacez le projecteur dans sa
position d’origine, tenez-le fermement,
appuyez sur HEIGHT ADJUST puis faites-le
descendre doucement.
•
Le projecteur est réglable à environ 12 degrés
à l’avant et 3 degrés à l’arrière à partir de la
position standard.
Info
Pieds de réglage
Haut
Bas
•
N’appuyez pas sur HEIGHT ADJUST lorsque
le pied de réglage est étendu, sans tenir
fermement le projecteur.
•
Ne pas tenir le projecteur par l’objectif pour le
relever ou l’abaisser.
•
Lorsque vous rabaissez le projecteur, veillez
à ne pas vous coincer le doigt dans la zone
qui se trouve entre le pied de réglage et le
projecteur.
-25
Page 30
Configuration
Réglage de l’objectif
L’image peut être mise au point et son format de
projection réglé en utilisant la bague de mise au
point optique Focus ou la touche zoom sur le
projecteur.
1La mise au point de l’image
s’effectue en tournant la bague de
mise au point optique Focus.
2Le format de l’image se règle à
l’aide de la touche zoom.
Bague de mise au point
optique Focus
Touche
Zoom
-26
Réduire
Agrandir
Page 31
Mise en place de l’écran
Positionnez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à niveau pour obtenir une image optimale.
Remarque
∑
L’objectif du projecteur doit être centré sur le milieu de l’écran. Si l’axe horizontal passant par le centre de l’objectif n’est
pas perpendiculaire à l’écran, l’image sera déformée et difficile à regarder.
∑
Afin d’obtenir une image optimale, positionnez l’écran de façon à ce qu’il ne soit pas exposé directement au soleil ou à
l’éclairage de la pièce. Toute lumière directe sur l’écran délave les couleurs et rend le visionnage difficile. Fermez les
rideaux et diminuez l’éclairage lorsque vous installez l’écran dans une pièce ensoleillé ou très éclairée.
∑
Un écran polarisé ne peut être utilisé avec ce projecteur.
Trois objectifs Sharp en option sont également disponibles pour une application spécialisée. Contactez le
revendeur agréé Sharp de votre projecteur le plus proche pour obtenir des informations sur l’objectif. (Reportezvous au manuel d’installation de l’objectif lorsque vous fixez un objectif.)
Distance de projection
■ Le dessin ci-dessous correspond à un écran de 254 cm en mode normal 4:3.
Écran
7'11" – 10' (2,4 – 3,0m)
Format de projection
AN-C12MZ
1:1,18 – 1,48
AN-C27MZ
17'9" – 28'1'' (5,4 – 8,6m)
Format de projection
1:2,7 – 4,3
Raccordements et configuration
11'11" – 15'4" (3,6 – 4,7m)
Format de projection
510152025303540
Standard
1:1,77 – 2,25
Installation normale (Projection vers l’avant)
■
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon le format souhaité de l’image projetée. (Voir page 28.)
Exemple de l’installation normale
Vue de côté
∑
La distance entre l’écran et le projecteur varie suivant
le format de l’écran.
90°
Spectateur
Vue de dessus
90°
∑
Le réglage par défaut peut être utilisé lorsque le
projecteur est placé devant l’écran. Si l’image projetée
est renversée ou inversée, réglez “Mode PRJ” sur
“Avant”.
∑
Placez le projecteur pour que l’axe horizontal passant
par le centre de l’objectif soit perpendiculaire à l’écran.
AN-C41MZ
27' – 38'1'' (8,2 – 11,6m)
Format de projection
1:4,1 – 5,8
(en pieds)
P.28
P.71
-27
Page 32
Configuration
Format de l’écran et distance de projection
Ligne de base :
Écran
H
L : Distance de projection
Objectif Standard
Format de projection
1:1,77 à 2,25
Mode NORMAL (4:3)
Format de l’image (écran)Distance de projection [L]
33' 2" (10,1 m) 26' 5"(8,0 m) –5"
27' 7"(8,4 m) 22'(6,7 m) –4 3 / 16"
24'10"(7,6 m) 19' 9"(6,0 m) –3 3 / 4" (–9,5 cm)
22' 1"(6,7 m) 17' 7"(5,3 m) –33 / 8" (–8,5 cm)
16' 6"(5,0 m) 13' 2"(4,0 m) –21 / 2" (–6,4 cm)
14' 7"(4,4 m) 11' 7"(3,5 m) –2 3 / 16" (–5,6 cm)
11'7" (3,5 m)9' 3"(2,8 m) –13 / 4" (–4,5 cm)
10'11"(3,3 m)8' 8"(2,6 m) –1 5 / 8" (–4,2 cm)
10' 1"(3,1 m) 8'(2,4 m) –1 9 / 16" (–3,9 cm)
9' 2"(2,8 m) 7' 3"(2,2 m) –1 7 / 16" (–3,6 cm)
7'10"(2,4 m) 6' 3"(1,9 m) –1 3 / 16" (–3,0 cm)
6' 6"(2,0 m) 5' 2"(1,6 m)–31 / 32" (–2,5 cm)
4' 3"(1,3 m) 3' 4"(1,0 m)–11 / 16" (–1,7 cm)
Distance entre le centre de
l’objectif et le bas de l’image [H]
(–12,7 cm)
(–10,6 cm)
Formule pour le format d’image et la
distance de projection
χ
:
Format d’image (diag.) (en pouces)
[Pieds, pouces]
L1 (en pieds) = (0,0339χ – 0,0669) / 0,3048
L2 (en pieds) = (0,027χ – 0,0683) / 0,3048
H (en pouces) = (–0,0424χ + 0,0079) / 2,54
[m, cm]
L1 (m) =
0,0339χ – 0,0669
L2 (m) =
0,027χ – 0,0683
H (cm)=
–0,0424χ + 0,0079
Remarque
•
La formule ci-dessus présente une erreur de ± 3%.
•
Les valeurs négatives (–) indiquent la distance du centre de l’objectif en-dessous du bas de l’image.
-31
Page 36
Configuration
Projection d’une image inversée ou renversée
Projection à l’arrière de l’écran
■
Placez un écran translucide entre le projecteur et les spectateurs.
■
Inversez l’image en réglant “Mode PRJ” sur “Arrière”. Voir page 71
pour l’utilisation de cette fonction.
En utilisant le réglage par défaut.
▼Affichage à l’écran
Projection en utilisant un miroir
■
Placez un miroir (ordinaire et plat) devant l’objectif.
Info
•
Lorsqu’un miroir est utilisé, assurez-vous de positionner le projecteur
et le miroir soigneusement pour que la lumière ne brille pas vers les
spectateurs.
Montage au plafond
■
Pour cette installation, il est recommandé d’utiliser le support de montage
au plafond Sharp.
Avant d’installer le projecteur, contactez votre agent ou SAV agréé
Sharp le plus proche pour vous procurer le support de montage au
plafond recommandé (vendu séparément).
• Support de montage au plafond (AN-XGCM55 avec rallonge
tubulaire AN-EP101B et support universel AN-JT200, adaptateur
pour installation sur plafond incliné (pour les U.S.A.).
• Support de montage au plafond BB-M20T, ses systèmes de
montages au plafond BB-NVHOLDER280, BB-NVHOLDER550,
BB-NVHOLDER900 (pour l’Allemagne).
• Le support de montage au plafond AN-60KT, avec rallonges
tubulaires AN-TK201 et AN-TK202 (pour les pays autres que les
U.S.A. et l’Allemagne).
■
Assurez-vous de positionner le projecteur à la distance (H) entre le
centre de l’objectif (voir page 28) et le bord
inférieur de l’image lors du montage du
projecteur au plafond.
■
Inversez l’image en réglant “Mode
PRJ” sur “Plaf + avant”.
Voir page 71 pour
l’utilisation de cette
fonction.
L’image est renversée.
En utilisant le réglage par défaut.
▼Affichage à l’écran
L’image est inversée.
-32
Page 37
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Page 38
Projection de l’image
Procédures de base
Connectez l’équipement externe nécessaire au
projecteur avant d’effectuer les procédures suivantes.
Info
∑
La langue préréglée en usine est l’anglais. Si vous
voulez changer la langue de l’affichage à l’écran sur
une autre, réinitialisez la langue en suivant la
procédure de réglage à la page 36.
1
Branchez le câble d’alimentation
dans la prise du secteur murale.
∑
Le voyant d’alimentation s’allume en rouge
et le projecteur passe en mode veille.
ON
2
Appuyez sur
ou sur la télécommande.
∑
Le voyant d’alimentation s’allume en vert.
Une fois que le voyant de lampe s’allume,
le projecteur est prêt à fonctionner.
Remarque
∑
Le voyant de lampe s’allume, pour
indiquer l’état de la lampe.
∑
Si le projecteur est mis en mode veille
et rallumé aussitôt, le voyant de lampe
peut prendre un certain temps pour
s’allumer.
∑
Lors du contrôle du projecteur par les
commandes RS-232C d’un ordinateur,
attendre au moins 40 secondes après
la mise sous tension avant de
transmettre les commandes.
Lorsque la fonction “Antivol” (voir page
75) est activée, la boîte de dialogue
d’entrée du mot de code sera affichée.
∑
Veuillez saisir le mot de code.
sur le projecteur
Vert : La lampe est allumée.
Clignote en vert :
Rouge :
La lampe doit être remplacée.
La lampe est en
cours de chauffage
ou d’extinction.
Voyant
d’alimentation
Voyant de
lampe
Touche ON
Touche
ENTER
Touche
ENTER
Touche de
sélection
d’entrée
INPUT
Touches de
réglage
', ", \, |
Touche
MENU
Touche ON
Touche MENU
Touches de
réglage
', ", \, |
-34
Remarque
∑
Lors de la saisie du mot de code, appuyez
sur les touches réglées auparavant sur le
projecteur ou sur la télécommande.
Info
∑
Si la fonction “Antivol ” est activée, saisissez
le mot de code ou l’affichage d’entrée
n’apparaîtra pas. L’affichage n’apparaîtra pas
même si un signal est entré (voir page 75).
▼ La boîte de dialogue d’entrée du mot de code
Page 39
3
Appuyez sur
, , ou
sur la télécommande pour sélectionner
le mode d’entrée.
∑
Après avoir appuyé une fois sur le
projecteur, utilisez
le mode d’entrée de votre choix.
Remarque
∑
Si aucun signal n’est présent,
l’indication “PAS SIGN.” sera affichée.
Lorsqu’un signal pour lequel le
projecteur n’est pas préréglé à recevoir
est reçu, “NON ENREG.” sera affiché.
∑
Si la fonction Recherche Auto est
activée, les modes d’entrée avec
signaux peuvent être sélectionnés (voir
page 64).
∑ Le mode ENTRÉE ne s’affiche pas
lorsque l’“Af. OSD” est placé sur
“Niveau A” ou sur “Niveau B” (voir
page 65).
Au sujet des modes d’entrée
ENTRÉE 1
ENTRÉE 2
(RVB/
Composant
ENTRÉE 3
(Vidéo)
ENTRÉE 4
(S-Vidéo)
Est utilisé pour la projection
d’images d’un équipement
qui envoie des signaux RVB
)
ou composites connecté au
port d’entrée DVI-DIGITAL/
ANALOG.
Est utilisé pour la projection
d’images d’un équipement
connecté à la borne d’entrée
VIDEO.
Est utilisé pour la projection
d’images d’un équipement
connecté à la borne d’entrée
S-VIDEO.
pour sélectionner
▼ Affichage à l’écran (Exemple)
Mode ENTRÉE 1
Utilisation RVB
Utilisation
Composant
Mode ENTRÉE 2
Utilisation RVB
Utilisation
Composant
Mode ENTRÉE 3
Utilisation Vidéo
Mode ENTRÉE 4
Utilisation S-Vidéo
➝
➝
➝➝
Fonctionnement de base
4
Appuyez sur
ou
télécommande pour régler le volume du haut-parleur.
Remarque
∑
En appuyant sur
En appuyant sur
∑
Le volume peut être réglé sur le projecteur
en appuyant sur
∑
,
comme des boutons de curseur
lorsque l’écran de menus est actif.
le volume diminue.
le volume augmente.
ou
.
sur le projecteur fonctionnent
sur la
(\, |)
Touche
INPUT
Touches de
volume VOL
-35
Page 40
Projection de l’image
5 Appuyez sur pour couper
momentanément le son.
Remarque
• Si vous appuyez à nouveau sur
vous rétablissez le son.
Sélection de la langue
d’affichage à l’écran
L’anglais est la langue préréglée pour l’affichage
des messages à l’écran ; cependant, celle-ci peut
être changée pour l’allemand, l’espagnol, le
hollandais, le français, l’italien, le suédois, le
portugais, le chinois, le coréen ou le japonais.
1
Appuyez sur
•
Le menu sera affiché.
2
Appuyez sur
sélectionner “Langue”
3
Appuyez sur
sélectionner la langue désirée,
puis appuyez sur
4
Appuyez sur
•
La langue désirée sera activée comme
langue par défaut.
.
\ ou |
' ou "
.
.
.
pour
pour
-36
Page 41
Couper l’alimentation
1
Appuyez sur
ou sur
sur la télécommande et
ensuite à nouveau sur cette touche pendant que le message de confirmation
s’affiche pour mettre le projecteur en
mode veille.
Remarque
•
Si vous appuyez accidentellement sur
ou
STANDBY
mettre le projecteur en mode veille,
attendez jusqu’à ce que le message de
confirmation disparaisse.
•
Le projecteur ne peut pas être utilisé
quand un message “Patientez.” est
affiché.
2
Débranchez le cordon d’alimentation
de la prise CA une fois que le
ventilateur de refroidissement s’est
arrêté.
sur le projecteur
STANDBY
et ne voulez pas
Touche STANDBY
Touche
ENTER
Touche MENU
Touches de
réglage
', ", \, |
Touche MUTE
Fonctionnement de base
Info
•
Ne débranchez pas le câble d’alimentation
pendant la projection ou le fonctionnement
du ventilateur de refroidissement. L’appareil
risque d’être endommagé par l’augmentation
de sa température interne conséquente à
l’arrêt du ventilateur qui ne peut assurer le
cycle de refroidissement prévu.
-37
Page 42
Correction de la déformation trapézoïdale (Correction trapèze)
Correction de la
déformation trapézoïdale
Cette fonction permet de corriger la déformation
trapézoïdale de la projection à l’écran.
Remarque
∑
Lorsque l’image est projetée soit par le haut
soit par le bas vers l’écran avec un angle,
l’image est déformée de manière trapézoïdale.
La fonction servant à corriger la déformation
trapézoïdale s’appelle la correction Trapèze.
∑ La déformation trapézoïdale peut être réglée
sur un angle d’environ ±35 degrés.
1
Appuyez sur
∑
Appuyez à nouveau sur
l’écran de mode BORDS, ALLONGE, ou
ALLONGE SMART est affiché pour
accéder à la fonction de déplacement
numérique. Voir page 39.
2
Appuyez sur
effectuer la correction trapèze.
∑
Si vous souhaitez effectuer une correction
plus précise, appuyez sur
le motif de test et appuyez ensuite sur
""
\\
",
\ ou
""
\\
Remarque
∑
Etant donné que la distorsion trapézoïdale
de l’image peut être corrigée sur un angle
d’environ ±35 degrés, l’écran actuel peut
être réglé en diagonale sur un certain
angle également.
∑
Appuyez sur
rection trapèze.
∑
Si aucun signal n’est détecté, le motif
d’essai s’affiche sans qu’il soit
nécessaire d’appuyer sur la touche
.
', ", \ ou |
pour afficher
||
|
pour effectuer les réglages.
||
pour annuler la cor-
lorsque
pour
''
',
''
.
Touche KEYSTONE
Touche ENTER
Touche UNDO
Comprime la
partie supérieure.
Comprime la
partie inférieure.
Écran normal
Grille de Test
Touches de
réglage
', ", \, |
Écran de correction
trapézoïdale
3
Appuyez sur
∑
∑
-38
.
Remarque
Vous pouvez utiliser les mêmes
réglages utilisés en mode NORMAL 4:3
pour le mode 16:9.
Les lignes droites ou les bords des
images peuvent paraître dentelées
pendant le réglage.
Page 43
Réglage du déplacement
numérique
Pour faciliter le visionnage, cette fonction décale l’image projetée à
l’écran vers le haut ou le bas lors de la projection d’images au
format 16 : 9 à partir de lecteurs DVD ou décodeurs DTV*.
* DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau
système de télévision numérique aux États Unis.
Appuyez sur pour
déplacer l’image projetée
vers le haut.
Appuyez sur pour
réinitialiser l’image.
Appuyez sur pour
Touche UNDO
déplacer l’image projetée
vers le bas.
Appuyez sur pour
réinitialiser l’image.
Remarque
• La fonction de déplacement numérique fonctionne avec les modes d’écran BORDS, ALLONGE, ou
ALLONGE SMART. Pour plus de détails, voir page 53.
• Pour accéder à la fonction de déplacement numérique, appuyez deux fois sur .
Le menu de déplacement numérique apparaîtra lorsqu’un signal compatible 16:9 est affiché.
Fonctionnement de base
-39
Page 44
Eléments de barre de menu
Cette liste indique les éléments qui peuvent être réglés sur le projecteur.
■
Mode ENTRÉE 1 / 2
Menu principalSous-menu
Image
Page 46
C.M.S.
Page 60
Sync.fine
Page 48
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Temp Clr
Réinitial.
Type de signal
Mode progressif
Couleur
Objectif
Lum.
Sat.
Teinte
Réinitial. (Cette couleur)
Réinitial. (Ttes coul.)
Voir réglages
Horloge
Phase
Pos.hori
Pos.vert
Réinitial.
Mémor.réglage
Sél.réglage
Modes spéciaux
Info signal
Sync.Automat.
Af.sync.auto [ON/OFF]
Menu principalSous-menu
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+3–3
RVB
Composant
Progressif 2D
Progressif 3D
Mode film
Standard
sRVB
[R] Rouge
[Y] Jaune
+30–30
[G] Vert
[C] Cyan
+30–30
[B] Bleu
[M] Magenta
+30–30
+150–150
+30–30
+150–150
+60–60
1
2
•
•
7
1
2
•
•
7
1
2
3
4
•
•
7
Résolution
Fréq. hori
Fréq. vert
OFF
Normal
Grande vitesse
Résolution
1024 × 768
800 × 600
Résolution
1024 × 768
800 × 600
Résolution
1024 × 864
1152 × 864
1152 × 870
1152 × 882
Personnalisé 3Personnalisé 1
Fréq.vert
60 Hz
75 Hz
Fréq.vert
60 Hz
75 Hz
1024 × 768
48.4 kHz
60 Hz
Options (1)
Page 63
Options (2)
Page 70
Langue
Page 36
État
Page 78
Sortie audio
Enceinte [ON/OFF]
Recherche auto [ON/OFF]
Réduction bruit
Af.OSD
Capture d’image
Arrière-fond
Im.départ
Mode économie
Durée Restante
Mode PRJ
Mode Ventilation
Blocage touches
RS-232C
Mot de passe
Antivol
Réinitialiser tout
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Sortie audio fixe
S. audio variable
OFF
Niveau 3
Niveau 1
Normal
Niveau A
Niveau B
Mémo. image
Effacer
Sharp
Personnalisé
Bleu
Aucun
Sharp
Personnalisé
Aucun
Mode économie [ON/OFF]
Ecran/RS232C [ON/OFF]
Extinction Auto [ON/OFF]
Avant
Plaf + avant
Arrière
Plaf + arr.
Normal
Élevé
Normal
Niveau A
Niveau B
9600 bps
38400 bps
115200 bps
Ancien mdp
Nouveau mdp
Reconfirmer
Ancien code
Nouveau code
Reconfirmer
Remarque
• Les valeurs de résolution, de fréquence verticale et horizontale affichées ci-dessus sont données uniquement à titre
d’exemple.
• “Couleur”, “Teinte” et “Sharp” s’affichent uniquement lorsque le type de signal est place sur “Composant” dans le
menu “Image” de I’ENTRÉE 1 ou 2.
• Certains éléments ne peuvent être réinitialisés même lorsque “Réinitialiser tout” du menu Options (2) a été sélectionné.
Pour plus de détails, veuillez consulter la page 77.
-40
Page 45
■
Mode ENTRÉE 3 / 4
Menu principalSous-menuMenu principalSous-menu
Image
Page 46
C.M.S.
Page 60
Options (1)
Page 63
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Temp Clr
Réinitial.
Mode progressif
Couleur
Objectif
Lum.
Sat.
Teinte
Réinitial. (Cette couleur)
Réinitial. (Ttes coul.)
Voir réglages
Sortie audio
Enceinte [ON/OFF]
Recherche auto
Réduction bruit
Af.OSD
Sys.vidéo
Arrière-fond
Im.départ
Mode économie
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
+30–30
[ON/OFF]
+3–3
Progressif 2D
Progressif 3D
Mode film
Standard
[R]
Rouge
[Y]
Jaune
[G]
Vert
[C]
Cyan
[B]
Bleu
[M]
Magenta
Sortie audio fixe
S. audio variable
OFF
Niveau 1
Normal
Niveau A
Niveau B
Auto
PAL (50/60Hz)
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
PAL-M
PAL-N
Sharp
Personnalisé
Bleu
Non
Sharp
Personnalisé
Aucun
Mode économie [ON/OFF]
Ecran/RS232C [ON/OFF]
Extinction Auto [ON/OFF]
Personnalisé 3Personnalisé 1
Niveau 3
Options (2)
Page 70
Langue
Page 36
État
Page 78
Durée Restante
Mode PRJ
Mode Ventilation
Blocage touches
RS-232C
Mot de passe
Antivol
Réinitialiser tout
English
Deutsch
Español
Nederlands
Français
Italiano
Svenska
Português
Avant
Plaf + avant
Arrière
Plaf + arr.
Normal
Élevé
Normal
Niveau A
Niveau B
9600 bps
38400 bps
115200 bps
Ancien mdp
Nouveau mdp
Reconfirmer
Ancien code
Nouveau code
Reconfirmer
Fonctionnement de base
-41
Page 46
Utilisation de l’écran de menu
Ce projecteur dispose de deux jeux d’écrans de menu qui vous permettent de régler l’image et les
divers paramètres du projecteur.
Vous pouvez utiliser les menus à partir du projecteur ou avec la télécommande en suivant la procédure
suivante.
Ecran de menus pour le mode RVB
ENTRÉE 1 ou ENTRÉE 2
Barre de menu
(menu principal)
Sélections de menus
(Paramétrages)
1
Appuyez sur
• L’écran de menus s’affiche.
Remarque
•
L’écran de menu “Image” du mode
d’entrée sélectionné s’affiche.
•
L’écran présenté en bas à droite
s’affiche lorsque le mode ENTRÉE 1 ou
2 est sélectionné.
.
Ecran de menus pour le mode ENTRÉE
3 ou ENTRÉE 4
Barre de menu
(menu principal)
Touche ENTER
Touches de
réglage
''
""
\\
""
\,
\\
||
|
||
',
",
''
Touche MENU
-42
Touche
ENTER
▼ Ecran de menus
Touche MENU
Touches de
réglage
''
""
\\
',
''
",
""
\,
\\
||
|
||
Page 47
2
Appuyez sur
\\
\
\\
ou
||
|
pour
||
sélectionner le menu de réglage
souhaité.
Remarque
•
Pour plus de détails sur les menus, voir
les tableaux d’arborescence des pages
40 et 41.
3
Appuyez sur
''
'
''
ou
""
"
pour
""
sélectionner l’élément de menu de
réglage souhaité.
Remarque
•
Pour afficher un seul élément de
réglage, appuyez sur
sélectionné l’élément. La barre de menu
et l’élément de réglage sélectionné
seront les seuls à être affichés.
Si vous appuyez ensuite sur
l’élément suivant (“Rouge” est après
“Luminos.”) sera affiché.
•
Appuyez sur
précédent.
pour retourner à l’écran
||
|
||
après avoir
'
ou",
Fonctionnement de base
4
Appuyez sur
\\
\ ou
\\
l’élément sélectionné.
• Le réglage est enregistré.
5
Appuyez sur
• L’écran de menus disparaît.
.
||
|
pour régler
||
-43
Page 48
Utilisation de l’écran de menu
Sélections de menus
(Réglages)
1
Appuyez sur
• L’écran de menus s’affiche.
Remarque
•
L’écran de menu “Image” du mode
d’entrée sélectionné s’affiche.
•
L’écran présenté en bas à droite
s’affiche lorsque le mode ENTRÉE 1 ou
2 est sélectionné.
2
Appuyez sur
sélectionner le menu de réglage
souhaité.
Remarque
•
Pour plus de détails sur les menus, voir
les tableaux d’arborescence des pages
40 et 41.
.
\\
\
\\
ou
||
|
pour
||
Touche
ENTER
▼ Ecran de menus
Touche ENTER
Touches de
réglage
''
""
\\
',
",
''
""
Touche MENU
Touche MENU
Touches de
réglage
''
""
',
",
''
""
\,
\\
\\
\,
\\
||
|
||
||
|
||
3
Appuyez sur
''
' ou
''
""
"
""
sélectionner l’élément de menu de
réglage souhaité.
Remarque
•
-44
Appuyez sur
précédent.
•
Dans certain menus, sélectionnez l’icône
en utilisant
pour retourner à l’écran
“”.
pour
Sous-menu
Page 49
4
Appuyez sur
•
Le curseur passe au sous-menu.
||
|.
||
Sous-menu
5
Appuyez sur
''
'
''
ou
""
"
""
sélectionner le réglage de
l’élément affichée dans le sousmenu.
6
Appuyez sur
•
L’élément sélectionné est réglé.
Remarque
•
Certains éléments de réglage afficheront
un message de confirmation.
Lors du réglage d’un élément, appuyez
\
sur
“OK” et appuyez ensuite sur
7
Appuyez sur
•
Le menu disparaîtra.
.
ou | pour sélectionner “Oui” ou
.
.
pour
Fonctionnement de base
-45
Page 50
Réglage de l’image
Vous pouvez régler l’image du projecteur en fonction de vos préférences avec les réglages d’image suivants.
Élément
sélectionné
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Temp Clr
S’utilise pour régler le niveau du contraste
S’utilise pour régler la luminosité d’une image
S’utilise pour régler l’intensité de la couleur de
l’image
S’utilise pour régler la tonalité d’une image
S’utilise pour augmenter la netteté du contour d’une
image ou la rendre plus douce
S’utilise pour régler le niveau du rouge
S’utilise pour régler le niveau du bleu
S’utilise pour régler la chaleur des couleurs d’une
image
Réglage des préférences de l’image
Réglez le menu Image sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages 42 à 45.
Description
\
touche
Pour diminuer le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour diminuer l’intensité de la
couleur
Les teintes de la peau deviennes
plus violettes
Pour diminuer le piqué d’image
Pour diminuer le rouge
Pour diminuer le bleu
Diminue la chaleur des couleurs
pour des images plus chaudes,
rougeâtres, incandescentes.
Pour augmenter le contraste
Pour augmenter la luminosité
Pour augmenter l’intensité de la couleur
Les teintes de la peau deviennes plus
vertes
Pour augmenter le piqué d’image
Pour accentuer le rouge
Pour accentuer le bleu
Augmente le chaleur des couleurs pour
des images plus froides, bleutées,
fluorescentes.
|
touche
Remarque
•
Les rubriques “Couleur”, “Teinte” et “Netteté” ne
sont pas affichées lorsque ENTRÉE 1 ou 2 est
sélectionnée et le “Type de signal” est “RVB”.
•
Les réglages d’image peuvent être enregistrés
séparément pour chaque mode d’entrée.
•
Lorsque le type de signal dans l’ENTRÉE 1 ou 2
est placé sur Composant, “Sharp” peut être réglé
quand les signaux 480I, 480P, 540P, 576I, 576P,
720P, 1035I ou 1080I sont connectés.
•
Pour réinitialiser tous les éléments de réglage,
sélectionnez “Réinitial.” et appuyez sur
•
“Rouge”, “Bleu” et “Temp Clr” ne peuvent pas être
.
réglés lorsque l’option “Couleur” du menu CMS est
placé sur “sRVB”.
Sélection du type de signal
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de signal d’entrée RVB ou Composant pour ENTRÉE 1 ou 2.
Sélectionnez le “Type de signal” dans le menu “Image”
sur la page de menu.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages 42 à 45.
Remarque
•
RVB
Réglez sur RVB lorsque des signaux de ce type sont reçus.
•
Composant
Réglez le projecteur sur ce paramètre lorsque des signaux
composites sont reçus.
-46
Page 51
Mode progressif
Cette fonction vous permet de sélectionner
l’affichage progressif d’un signal vidéo. L’affichage
progressif projette une image vidéo plus douce.
Sélectionnez le “Type de signal” dans
le menu “Image” sur la page de menu.
➝Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
∑
Progressif 2D
Cette fonction est utile pour afficher des images à déplacements rapides comme celles
de sport ou de films d’action. Ce mode
optimise l’image dans un cadre d’affichage.
∑
Progressif 3D
Cette fonction est utile pour afficher plus
clairement des images relativement lentes telles
que celles des films ou des documentaires.
Ce mode optimise l’image en effectuant une
estimation du mouvement sur un certain
nombre de cadres d’images précédentes et
suivantes.
∑
Mode film
Reproduit clairement l’image d’une source de
film. Affiche l’image optimisée d’un film
transformée avec trois-deux (NTSC et
PAL60Hz) ou deux-deux réductions (PAL50Hz
et SECAM) d’amélioration vers le mode
progressif d’image.
* La source du film est un enregistrement vidéo
numérique avec l’original codé en 24 images
par seconde. Le projecteur peut convertir
cette source de film en vidéo progressive à
60 images par seconde pour la norme NTSC
et PAL60Hz ou en 50 images par seconde
pour la norme PAL50Hz et SECAM pour une
image de lecture à haute définition.
Fonctionnement de base
∑
Lors de l’en utilisation d’entrées progressives,
celles-ci sont donc affichées directement en
mode Progressif 2D, les modes Progressif 3D
et film ne peuvent être sélectionnés. Ces
modes ne peuvent être sélectionnés en
signaux entrelacés autre que 1080
∑
Même lorsque le mode Progressif 3D a été
réglé en NTSC ou PAL60Hz, les réductions
d’améliorations trois-deux seront activées
automatiquement, lorsque la source de film
aura été entrée.
∑
Les réductions d’amélioration deux-deux
seront activées uniquement en mode film,
lorsque ce mode aura été réglé en PAL50Hz
ou SECAM, lorsque la source de film aura été
entrée.
I.
-47
Page 52
Réglage des images d’ordinateur
Utilisez la fonction de synchronisation fine “Sync. fine” dans le cas d’irrégularités telles que des
bandes verticales ou le vacillement de certaines parties de l’écran.
Élément sélectionnéDescription
Horloge
Phase
Pos.hori
Pos.vert
Réglage des images
d’ordinateur
Lorsque “Sync.Automat.” est réglé sur OFF ou
lorsque des bandes verticales ou qu’un
tremblotement se produisent dans des portions de
l’écran même si “Sync.Automat.” est réglé sur
“Normal” ou “Grande vitesse”, réglez “Horloge”,
“Phase”, “Pos.hori” ou “Pos.vert” pour obtenir la
meilleure image sur l’ordinateur.
Règle le bruit vertical.
Règle le bruit horizontal (similaire au suivi de piste sur votre magnétoscope).
Centre l’image sur l’écran en la déplaçant vers la gauche ou vers la droite.
Centre l’image sur l’écran en la déplaçant vers le haut ou vers le bas.
Sélectionnez le “Horloge”, “Phase”, “Pos.
hori” ou “Pos. vert” dans le menu “Sync.
fine” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
∑
Les réglages de l’image d’ordinateur peuvent
être effectués facilement en appuyant sur
Pour plus de détails, voir page 50.
.
Sauvegarde des
paramétrages des réglages
Ce projecteur vous permet d’enregistrer jusqu’à
sept paramétrages de réglage pour une utilisation
avec différents ordinateurs.
Sélectionnez “Mémor.réglage” dans le
menu “Sync.fine”
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
sur la page de menu.
-48
Page 53
Sélection de configuration de réglages
Les paramètres de réglage enregistrés dans le
projecteur sont d’accès facile.
Sélectionnez le “Mémor. réglage” dans le
menu “Sync. fine” sur la page de menu.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Si une mémoire n’a pas été réglée, un réglage
de résolution et de fréquence ne s’affichera
pas.
•
Lors de la sélection d’un paramètre de réglage
enregistré avec la commande “Sél. réglage”, vous
pouvez régler le projecteur avec les réglages
enregistrés.
Réglage du mode spéciaux
Normalement, le type de signal d’entrée est détecté et
le mode de résolution approprié est automatiquement
sélectionné. Cependant, pour certains signaux, le mode
de résolution optimal en “Mode spéciaux” de la page de
menu “Sync.fine” devra probablement être sélectionné
pour correspondre au mode d’affichage de l’ordinateur.
Fonctionnement de base
Réglez la résolution en sélectionnant “Modes
spéciaux” du menu “Sync.fine” sur la page de
menu.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Évitez l’affichage de motifs d’ordinateur qui se
reproduisent une ligne sur deux (bandes
horizontales).
(Un vacillement peut se produire, rendant l’image
difficile à regarder.)
•
Lorsque un lecteur DVD ou de vidéo numérique est
connecté, sélectionnez 480P comme signal d’entrée.
•
Voir “Vérification du signal d’entrée” ci-dessous pour
plus de détails sur le signal d’entrée actuellement
sélectionné.
Vérification du signal d’entrée
Cette fonction vous permet de vérifier le signal
d’entrée présent.
Sélectionnez “Info signal” dans le menu
“Sync. fine” sur la page de menu.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Le projecteur affiche le nombre de lignes balayées
disponibles sur l’appareil audiovisuel comme un
lecteur DVD ou Vidéo Numérique.
-49
Page 54
Réglage des images d’ordinateur
Réglage Sync.Automat.
S’utilise pour régler automatiquement une image
d’ordinateur.
Sélectionnez le “Sync.Automat.” dans le
menu “Sync. fine” sur la page de menu.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir pages42 à 45.
Remarque
Avec le réglage sur
Grande vitesse”:
•
Le réglage Sync.Automat se produit lorsque
le projecteur est mis sous tension ou les
entrées commutées avec le projecteur
connecté à un ordinateur.
Des réglages manuels doivent être
effectués:
•
Lorsque l’image optimale ne peut être obtenu
avec le réglage Sync.Automat. Voir page 48.
•
Le réglage Sync.Automat peut prendre un
certain temps pour se terminer, suivant
l’image de l’ordinateur connecté au projecteur.
•
Quand le réglage “Sync.Automat.” est réglé sur
“OFF” ou “Grande vitesse” et que l’on appuie
sur
effectuée en mode “Grande vitesse”. Si l’on
appuie à nouveau sur le bouton dans la minute
qui suit, la Sync.Automat sera effectuée en
mode “Normal”.
, la synchronisation automatique sera
“
Normal” ou “
Affichage à l’écran pendant la Sync. Automat.
Touche de réglage
automatique sync.
AUTO SYNC
Fonction d’affichage
Sync.Automat.
S’utilise pour régler l’écran affiché pendant la
Sync.Automat.
Sélectionnez le “Af. sync. auto” dans le
menu “Sync. fine” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
•.....
•.....
-50
L’image réglée comme fond est
projetée.
L’image d’ordinateur en cours de
réglage est affichée.
Page 55
Fonctions
d’utilisation facile
Fonctions
d’utilisation facile
Fonctions d’utilisation facile
Page 56
Sélection du mode d’affichage de l’image
Cette fonction vous permet de modifier ou de personnaliser le mode d’affichage pour améliorer l’image
en entrée. Suivant le signal d’entrée, vous pouvez choisir entre les modes d’image “NORMAL”, “PLEIN”,
“POINT PAR POINT”, “BORDS”, “ALLONGE” ou “ALLONGE SMART”.
Commutation de
l’affichage de l’image
suivant le signal d’entrée
Appuyez sur .
• A chaque pression sur
comme indiqué à la page 52et 53.
Info
•
En mode Point par point, les images sont
affichées en résolution originale et ne peuvent
donc être agrandies.
•
Pour retourner à l’image standard, appuyez sur
pendant que “REDIMENSIONNER”
s’affiche à l’écran.
ORDINATEUR
Ratio d’aspect 4:3
Autres ratios d’aspect
• “NORMAL” est fixé lorsque des signaux XGA (1024 × 768) sont en entrée.
“ALLONGE” est fixé lorsque des signaux 720P, 1035I ou 1080I sont en entrée.
Ratio d’aspect 4:3.Boîte
à lettre, comprimé
Ratio d’aspect 16:9
Ratio d’aspect 16:9
NORMAL
1024 ¥ 768
1024 ¥ 768
—
* La fonction de déplacement numérique peut être utilisée avec ces images.
Signal d’entrée
480I, 480P,
576I, 576P,
NTSC, PAL, SECAM
Ratio d’aspect 4:3
Boîte à lettre comprimé
Comprimé
NORMAL
BORDS
768 ¥ 576*
—
—
Image d’écran de sortie
ALLONGE
1024 ¥ 576*
ALLONGE SMART
1024 ¥ 576*
—
—
ALLONGE SMARTBORDSALLONGE
540P
720P, 1035I, 1080I
Ratio d’aspect 16:9
Ratio d’aspect 16:9
(format 4:3 sur
écran 16:9)
Ratio d’aspect 16:9
Fonctions d’utilisation facile
-53
Page 58
Affichage d’une image fixe
Cette fonction vous permet de geler instantanément une image en mouvement. C’est très utile lorsque
l’on veut obtenir une image fixe à partir d’un ordinateur ou d’une vidéo, afin de prendre le temps
nécessaire à une explication.
Gel d’une image en
mouvement
1Appuyez sur .
•
L’image projetée est gelée.
Touche d’image
fixe FREEZE
2Appuyez à nouveau sur pour
retourner à l’image animée
provenant du composant connecté.
▼ Affichage à l’écran
54
-54
Page 59
Agrandissement d’une partie spécifique de l’image
Cette fonction vous permet d’agrandir une partie spécifique de l’image. C’est très utile pour détailler
une partie de l’image.
Affichage d’une partie
agrandie d’image
1Appuyez sur .
•
Agrandit l’image.
•
Appuyez sur
ou réduire l’image projetée.
ou pour agrandir
Touches de
réglage
''
""
\\
",
""
\,
\\
||
|
||
',
''
Remarque
Pour agrandir
×1×4 ×9 ×16 ×36 ×64×2 ×3
Pour réduire
•
Vous pouvez modifier l’emplacement de
l’image agrandie en utilisant
ou
|.
•
Si la résolution de l’image projetée est
supérieure à la résolution SXGA, “×2”
et “×3” ne peuvent pas être
sélectionnés.
2Appuyez sur
pour annuler
', ", \
l’opération, l’agrandissement
retourne ensuite à
Remarque
Dans les cas suivants, l’image reprend
son format normal (×1).
•
Lorsque le mode d’entrée est changé.
•
Lorsque
•
Lorsque le signal d’entrée a été modifié.
•
Lorsque la résolution du signal d’entrée
et le taux de rafraîchissement
(fréquence verticale) sont modifiés.
a été enfoncée.
××
×1.
××
▼ Affichage à l’écran
Touches
ENLARGE
(Agrandissement/
Réduction)
Fonctions d’utilisation facile
-55
Page 60
Fonction de correction gamma
Le réglage Gamma est une fonction d’amélioration de la qualité de l’image qui offre une image plus riche
en éclaircissant les parties les plus sombres de l’image sans altérer la luminosité des parties claires.
S’utilise pour afficher des images comportant beaucoup de scènes sombres telles que celles de films
ou de concerts, ou encore pour regarder des images dans une pièce éclairée, les scènes sombres
deviennent plus faciles à visionner et semblent avoir une meilleure profondeur d’image.
Mode sélectionné
STANDARD
PRÉSENTATION
CINÉMA
PERSONNALISÉ
Pour image normale
Éclaircit les parties sombres d’une image pour améliorer les présentations.
Augmente la profondeur des parties sombres de l’image et les rend plus attractives.
La valeur d’usine préréglée est identique à celle de “STANDARD”.
L’utilisation du logiciel dédié vous permet de régler la courbe gamma.
Visitez “http://sharp-world.com/projector/” pour de plus amples détails.
Réglage de la Correction
Gamma
1Appuyez sur .
∑
Chaque fois que est pressé, le niveau
gamma se commute entre les différents
types de modes gamma.
2Pour revenir aux réglages par
défaut, appuyez sur
“GAMMA” est affiché.
tandis que
Description
Touche UNDO
Touche GAMMA
STANDARDPERSONNALISÉ
56
Remarque
∑ Le mode Gamma ne fonctionne pas
pour ENTRÉE 1 ou ENTRÉE 2
lorsque la fonction “Couleur” du
menu C.M.S. est placée sur “sRVB”.
PRÉSENTATIONCINÉMA
-56
Page 61
Affichage d’images doubles (Image dans image)
La fonction “Image dans image” vous permet d’afficher deux images sur le même écran. Vous pouvez
afficher l’image entrée par ENTRÉE 3 ou 4 comme une image se superposant à l’image principale
provenant d’ENTRÉE 1 ou 2.
Affichage de l’image
incrustée
Touche UNDO
1
Appuyez sur .
2Appuyez sur ou
la télécommande ou
projecteur pour commuter l’image
insérée.
''
3Appuyez sur
',
''
""
",
""
régler l’emplacement de l’image
insérée.
∑
Appuyez sur
pour faire disparaître le cadre.
pour arrêter le cadre ou
\\
\
\\
ou
sur le
||
|
||
sur
pour
Touche ENTER
Touches de réglage
', ", \, |
Touche PinP
Touche INPUT 3/4
4Appuyez sur
pour déplacer
l’image inséré.
∑
L’image insérée sera déplacée vers le
cadre d’image insérée.
Remarque
∑
L’image insérée peut uniquement être affichée
avec un signal vidéo composite (NTSC/PAL/
SECAM) ou S-Vidéo.
∑
La fonction Image fixe fonctionne uniquement
avec l’image incrustée lorsque le mode Image
dans image est en cours d’utilisation.
Si le signal entrée par ENTRÉE 1 ou 2 est comme
suit, la fonction Image dans image est inopérante :
∑
Lorsque la résolution dépasse SXGA.
∑
Lorsque le signal d’entrée est 480I, 480P,
540P, 576
∑
Lorsque le signal d’entrée a été commuté sur
le mode entrelacé en utilisant des signaux
RVB.
∑
Lorsque le mode d’affichage est réglé sur
“Point par Point”.
∑
Lorsque aucun signal n’est envoyé à
ENTRÉE 1 ou 2, ou lorsque la résolution ou
le taux de rafraîchissement (fréquence
verticale) est modifié.
I, 576P, 720P, 1035I ou 1080I.
Fonctions d’utilisation facile
-57
Page 62
Fonction écran noir
Cette fonction peut être utilisée pour afficher un écran noir.
Extinction de l’image
projetée
1 Appuyez sur
∑ L’écran devient noir et le message
“ÉCRAN NOIR” s’affiche.
.
2 Pour revenir à l’image projetée
à l’origine, appuyez à nouveau
sur
.
Touche BLACK
SCREEN
" Image projetée
58
-58
Page 63
Affichage de la minuterie de pause
Cette fonction peut être utilisée pour afficher le temps de pause restant pendant les réunions.
Affichage et réglage de la
minuterie de pause
Touches de réglage
', ", \, |
1Appuyez sur La minuterie
de la pause commence à partir de
5 minutes.
Touche
BREAK TIMER
2Lorsque est affiché, appuyer
''
""
\\
' ,
''
" ,
""
sur
minuterie de pause.
•
Vous pouvez régler cette durée à n’importe
que valeur entre 1 et 60 minutes (par unité
d’1 mn).
•
La minuterie de la pause commence à
décompter les minutes dès que ', ", \
ou | est sélectionné.
\
\\
||
ou
|
pour régler la
||
3Appuyez sur
pour annuler la
minuterie de pause.
Remarque
•
La fonction Extinction Auto sera temporairement
désactivée pendant la minuterie de pause.
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant
plus de 15 minutes, le projecteur passera
automatiquement en mode veille une fois la
minuterie de pause écoulée.
•
La minuterie de pause sera affichée sur
l’image de démarrage. Pour changer l’écran
affichée pendant la pause, modifiez le réglage
de l’“Im. départ” (voir page 68).
"Affichage à l’écran
Fonctions d’utilisation facile
-59
Page 64
Système de gestion de la couleur (C.M.S.)
Cette fonction vous permet d’ajuster individuellement les caractéristiques de six couleurs
(R : Rouge, Y : Jaune, G : Vert, C : Cyan, B : Bleu, M : Magenta).
Sélection du mode de
reproduction de la
couleur
Sélectionnez le “Couleur” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
∑
Pour obtenir des informations supplémentaires
au sujet de la fonction sRVB, rendez-vous sur
le site “http://www.srgb.com/”.
∑
La fonction “sRVB” ne peut pas être
sélectionnée pour “Couleur” du menu C.M.S.
lorsque l’option “Composant ” est sélectionnée
pour “Type de signal” du menu “Image”.
∑
Lorsque “sRVB” est sélectionnée :
∑
La correction gamma ne peut pas être
sélectionnée.
∑
“Rouge”, “Bleu” ou “Temp Clr” dans “Image”
ne peut pas être réglé.
∑
Si “Standard” ou “sRVB” est sélectionné pour
“Couleur”, d’autres paramètres (ex. Objectif)
ne peuvent pas être ajustés.
Info
∑
Lorsque “sRVB” est sélectionné, il est possible
que l’image projetée devienne sombre mais
ce n’est pas la conséquence d’un
dysfonctionnement.
Objet sélectionné
Standard
Personnalisé
1-3
sRVB
Description
Paramètre par défaut de Sharp
La “Lum.”, la “Sat.” et la “Teinte” peuvent
être réglées pour chacune des six couleurs.
Le mode passe à sRVB
Sélection de la couleur
cible
Sélectionnez le “Objectif” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
-60
-60
RougeCyan
JauneBleu
VertMagenta
Page 65
Paramétrer la brillance de
la couleur cible
Sélectionnez le “Lum.” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Paramétrer la valeur
chromatique de la couleur
cible
Sélectionnez le “Sat.” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Paramétrer la tonalité de
la couleur cible
Sélectionnez le “Teinte” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Fonctions d’utilisation facile
-61
Page 66
Système de gestion de la couleur (C.M.S.)
Revenir aux paramètres
de couleur définis par
l’utilisateur
Sélectionnez le “Réinitial. (Cette couleur)”
ou “Réinitial. (Ttes coul.)” dans le menu
“C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Objet sélectionné
Réinitial.
(Cette couleur)
Réinitial.
(Ttes coul.)
Description
La “Lum.”, la “Sat.” et la “Teinte” de la
couleur sélectionnée pour “Objectif” ont
été rétablies.
La “Lum.”, la “Sat.” et la “Teinte” de toutes
les couleurs ont été rétablies.
Présentation de tous les
paramètres de couleur
Sélectionnez le “Voir réglages” dans le
menu “C.M.S.” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
-62
-62
Page 67
Paramétrer le type de sortie audio
Cette fonction vous permet de sélectionner le type de sortie audio.
Objet sélectionné
Sortie audio fixe
S. audio variable
Sortie audio qui ne varie pas en puissance avec le niveau du volume du
projecteur source.
Sortie audio qui varie en puissance avec le niveau du volume du projecteur
source.
Description
Paramétrer le type de
sortie audio
Sélectionnez le “Sortie audio fixe” dans le
menu “Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Allumer et éteindre le haut-parleur interne
Fonctions d’utilisation facile
Cette fonction vous permet d’allumer et d’éteindre le haut-parleur interne.
Allumer et éteindre le
haut-parleur interne
Sélectionnez le “Enceinte” dans le menu
“Options” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
-63
Page 68
Fonction de recherche auto
Cette fonction effectue automatiquement une recherche et commute automatiquement sur le
mode d’entrée correspondant aux signaux reçus, à la mise sous tension du projecteur ou
lorsque la touche INPUT est enfoncée.
Utilisation de la Recherche auto
Sélectionnez le “Recherche auto” dans
le menu “Options (1)” sur la page de
menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
• Activé
Se commute automatiquement sur le mode
d’entrée correspondant aux signaux reçus, à
l’allumage du projecteur ou en appuyant sur
la touche
• Désactivé
Pour la commutation manuelle des modes
d’entrée dans l’ordre par une pression de
sur le projecteur.
Pour arrêter la recherche du mode d’entrée,
appuyez sur
, ou
sur le projecteur.
du projecteur, ou sur ,
de la télécommande.
Info
•
Même lorsque cette fonction est en train de
rechercher des signaux d’entrée, si les touches
, ,
d’entrée sera commuté vers le mode
correspondant.
• Même lors de la recherche de signaux
d’entrée, le projecteur revient au mode
d’entrée antérieur si
-64
-64
ou
sont enfoncées, le mode
est pressée.
Page 69
Système de réduction de bruit numérique vidéo (Réduction bruit)
La réduction de bruit numérique (Réduction bruit) permet des images de grande qualité avec
un minimum de point rampant et d’interférences couleur.
Réduction du bruit de
l’image (Réduction bruit)
Sélectionnez “Réduction bruit” dans le
menu “Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Réglez ce paramètre sur le niveau qui procure
l’image la plus claire.
N’oubliez pas de régler Réduction bruit sur
“OFF” (Désactivé) dans les cas suivants :
•
Lorsque l’image est floue.
•
Lorsque les contours et les couleurs d’images
en mouvement traînent.
•
Lorsque des émissions TV à faible signal sont
projetées.
Info
•
Cette fonction est disponible avec ENTRÉE 1,
2 (signaux 480I, 480P, 576I et 576P) et
ENTRÉE 2, 3 (tous les signaux).
Réglage de l’affichage à l’écran
Cette fonction vous permet d’activer ou de désactiver les messages à l’écran. Lors du réglage
de “ Niveau A” ou “ Niveau B” dans “Af.OSD”, l’affichage du mode d’entrée (par exemple
ENTRÉE 1) n’apparaît pas, même si la touche INPUT est pressée.
Élément sélectionné
Normal
Niveau A
Niveau B
Tous les messages d’affichage à l’écran sont affichés.
Entrée/Image fixe/Agrandissement/Sync automat/Volume/Mute/Écran noir ne sont pas affichés.
Tous les messages d’affichage à l’écran ne sont pas affichés. (à l’exception du Menu,
des affichages à l’écran lorsque la touche KEYSTONE est enfoncée, et des affichages
d’alarme (Temp./Changer la lampe., etc.))
Désactivation de
l’affichage à l’écran
Sélectionnez “Af.OSD” dans le menu
“Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Description
Fonctions d’utilisation facile
-65
Page 70
Réglage du signal vidéo
Le mode du système d’entrée vidéo est préréglé sur “Auto” ; cependant, une image plus
nette provenant de l’équipement audio-visuel connecté peut ne pas être reçue, suivant la
différence du signal vidéo. Commutez, dans ce cas, le signal vidéo.
Paramétrer le système
vidéo
Sélectionnez le “Sys.vidéo” dans le
menu “Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
• Le signal vidéo peut uniquement être réglé
en mode ENTRÉE 3 ou ENTRÉE 4.
• Quand le mode de système est réglé sur
“Auto”, il se peut que vous ne receviez
pas une image claire à cause de la
différence de signal. Si cela se produit,
changez le système vidéo du signal
source.
PAL
SECAM
NTSC4.43
NTSC3.58
Quand le projecteur est connecté à un
équipement vidéo PAL.
Quand le projecteur est connecté à un
équipement vidéo SECAM.
Lors de la reproduction de signaux
NTSC sur un équipement vidéo PAL.
Quand le projecteur est connecté à un
équipement vidéo NTSC.
-66
-66
Page 71
Sauvegarde des images projetées
• Ce projecteur vous permet de capturer les images projetées (signaux RVB) et de les régler
comme image de démarrage ou de fond lorsqu’aucun signal n’est reçu.
• Vous pouvez capturer les images d’entrée en utilisant les signaux RVB.
Capture de l’image
Sélectionnez le “Capture d’image” dans le
menu “Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
1Appuyez sur
''
' ou
''
""
" pour
""
sélectionner “ Mémo. image” et
appuyer sur
•
L’image projetée est capturée. La capture
peut prendre du temps.
11
2
1
Appuyez sur
11
.
\\
\ ou
\\
||
|
||
pour
sélectionner “Oui”.
22
2
Appuyez sur
22
Remarque
•
Seules les images des signaux non entrelacés
XGA (1024 × 768) en mode ENTRÉE 1 ou
ENTRÉE 2 peuvent être capturées.
•
L’image enregistrée est réduite à 256 couleurs.
•
Les images provenant d’équipements
connectés à ENTRÉE 3 ou ENTRÉE 4 ne
peuvent pas être capturées.
•
Une seule image peut être saisie et
sauvegardée.
•
La couleur des images peut varier avant et
après l’enregistrement si une image est
capturée après l’utilisation de la fonction
“C.M.S.” pour son réglage.
.
Fonctions d’utilisation facile
Suppression de l’image
capturée
1
Sélectionnez “ Effacer” et
appuyez sur
11
2
1
Appuyez
11
sélectionner “OK”.
22
2
Appuyez sur
22
.
\\
\ ou
\\
.
||
| pour
||
-67
Page 72
Réglage d’une image de fond
Cette fonction vous permet de sélectionner l’image affichée lorsqu’aucun signal n’est envoyé au projecteur.
Élément sélectionné
Sharp
Personnalisé
Bleu
Aucun
*1 Vous pouvez régler une image capturée comme image de fond en sélectionnant “Personnalisé”.
*2 Si le signal d’entrée reçoit des interférences, l’écran sera affiché avec les interférences.
Image par défaut SHARP
*1
Image utilisateur personnalisée (le logo de l’entreprise par exemple)
Écran bleu
Écran noir
*2
Description
Sélection d’une image de
fond
Sélectionnez le “Arrière-fond” dans le menu
“Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
• Lorsque “Personnalisé” est sélectionné,
une image enregistrée en utilisant “Capture d’image” peut être affichée comme
image de fond.
•
Une image “Personnalisé” est préréglée
comme un écran noir.
Sélection d’une image de départ
Cette fonction vous permet de spécifier l’image à afficher au démarrage du projecteur.
Élément sélectionné
Sharp
Personnalisé *
Aucun
* Vous pouvez régler une image capturée comme image de départ en sélectionnant “Personnalisé”.
Image par défaut SHARP
Image utilisateur personnalisée (le logo de l’entreprise par exemple)
Écran noir
Sélection d’une image de départ
Sélectionnez le “Im. départ” dans le
menu “Options (1)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Lorsque “Personnalisé” est sélectionné, une
image enregistrée en utilisant “Capture d’image”
peut être affichée comme image de départ.
•
Une image “Personnalisé” est préréglée
comme un écran noir.
-68
Description
Page 73
Sélectionner le mode Économie d’énergie
Ces fonctions vous permettent de réduire la consommation d’énergie du projecteur.
Réglage du mode
d’économie d’énergie
Sélectionnez “Mode économie” en “Mode
économie” du menu “Options (1)” de l’écran
de menus.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Remarque
•
Alors que les performances en matière de durée de
vie de l’ampoule et de bruit sont améliorées lorsque
la fonction “Mode économie” est placée“ON”, la
luminosité, quant à elle, est réduite de 20 %.
•
Le “Mode économie” est préréglé en usine sur
“OFF” (Désactivé).
Fonction Moniteur/RS-232C
éteint
Ce projecteur consomme de l’énergie lorsque l’on
utilise un moniteur branché au terminal de SORTIE (ENTRÉE 1, 2) et un ordinateur branché au terminal RS-232C. Lorsque ces terminaux ne sont pas
utilisés, la fonction “Ecran/RS232” peut être placée
sur “OFF” pour réduire la consommation d’énergie
de réserve.
Sélectionnez “Ecran/RS232C” en “Mode
économie” du menu “Options (1)” de l’écran
de menus.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
Activée
Désactivée
La connexion Ecran/RS232C est
réglée sur “ON”.
La connexion Ecran/RS232C est
réglée sur “OFF”.
Etat
ON
(Mode faible
c
onsommation)
OFF
(Mode
standard)
Luminosité
80%
100%
Consommation
(Utilisation d ’un
courant secteur
de 120V)
320 W
405 W
Autonomie de
la lampe
3.000 heures
2.000 heures
Fonctions d’utilisation facile
-69
Page 74
Sélection du mode d’économie d’énergie
Fonction Extinction Auto
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus
de 15 minutes, le projecteur passe automatiquement
en mode veille s’il est réglé sur “ON”.
La fonction Extinction Auto sera désactivée quand elle
est réglée sur “OFF”.
Sélectionnez “Extinction Auto” en “Mode
économie” du menu “Options (1)” de l’écran
de menus.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑
Lorsque la fonction Extinction Auto est réglée
sur “ON”, 5 minutes avant que le projecteur
passe en mode veille, le message “Entrée en
mode VEILLE dans X min.” apparaît à l’écran
pour indiquer les minutes restantes.
Afficher la durée de vie restante de l’ampoule (en pourcentage)
Contrôler la durée de vie restante
de l’ampoule (en pourcentage)
Cette fonction vous permet de contrôler la durée
de vie restante de l’ampoule (en pourcentage).
Sélectionnez le menu “Options (2)” de l’écran de menus.
➝
Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑
Il est recommandé de changer l’ampoule lorsque
sa durée de vie atteint 5 %.
Pour en savoir plus sur la façon de remplacer
l’ampoule, contactez le revendeur agréé Sharp de votre
projecteur ou le centre de services le plus proche.
∑
Le tableau de droite indique des valeurs
approximatives pour l’utilisation dans chaque
mode. L’autonomie de la lampe change selon
la fréquence de la de l’activation et désactivation du “Mode économie” (voir page 69).
Utilisé avec le mode
“Mode économie” placé
sur “ON” (Mode faible
consommation)
Utilisé uniquement avec
le mode “Mode
économie” placé sur
“OFF” (Mode standard)
Durée de vie restante de l’ampoule
3.000 heures150 heures
2.000 heures100 heures
Durée de vie
restante de
l’ampoule
(en pourcentage)
100%5%
-70
Page 75
Renversement/Inversion des images projetées
Ce projecteur est équipé d’une fonction de renversement et d’inversion d’image qui vous permet de
renverser ou d’inverser l’image projetée pour diverses applications.
Élément sélectionné
Avant
Plaf + avant
Arrière
Plaf + arr.
Image normale
Image inversée
Image renversée
Image renversée et inversée
Réglage du mode de
projection
Sélectionnez le “Mode PRJ” dans le menu
“Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑
Si un mot de passe a été réglé, le champ de
saisie du mot de passe sera affiché lors de la
sélection du “Mode PRJ”.
∑
Cette fonction est utilisée pour les images
inversées et les montages au plafond. Voir
page 32 pour ces montages.
Description
AvantPlaf + avantArrièrePlaf + arr.
Sélection du mode ventilation
Cette fonction modifie la vitesse de rotation du ventilateur.
Élément sélectionné
Normal
Élevé
Convient à des environnements normaux.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous utilisez le projecteur à une altitude de 1.500 mètres environ
(4.900 pieds) ou plus.
Réglage du mode ventilation
Sélectionnez “Mode Ventilation” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑ Lorsque le “Mode Ventilation” est réglé sur
“Élevé”, la rotation du ventilateur s’accélère
et celui-ci devient plus bruyant.
Description
Fonctions d’utilisation facile
-71
Page 76
Blocage des touches de commande sur le projecteur
Cette fonction peut être utilisée pour bloquer l’utilisation de certaines touches de commande sur le
projecteur. Trois niveaux de blocage sont disponibles.
Niveau de blocage touches
Normal
Niveau A
Niveau B
Toutes les touches sont fonctionnelles.
Uniquement les touches INPUT/VOLUME sur le projecteur sont fonctionnelles.
Toutes les touches sur le projecteur sont inopérantes.
Blocage des touches
Sélectionnez le “Blocage touches” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑
Si un mot de passe a été réglé, le champ de
saisie de mot de passe sera affiché lorsque
“Blocage touches” est sélectionné.
Description
Annulation du blocage
des touches
Lorsque le niveau de blocage touches est réglé sur
“Normal”, toutes les touches sont fonctionnelles.
Sélectionnez “Blocage touches” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu et
réglez sur “
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
∑
Lorsqu’un mot de passe a été réglé et
“Blocage touches” sélectionné, le champ de
saisie de mot de passe s’affichera.
∑
Si un mot de passe et le niveau de blocage
touches ont été tous deux réglés en même
temps, le mot de passe sera nécessaire pour
modifier le niveau de blocage.
Normal”.
-72
Page 77
Sélectionner la vitesse de transmission (RS-232C)
Ce menu vous permet de régler la vitesse de transmission de la connexion RS-232C en sélectionnant le débit en bauds.
Sélectionner la vitesse de
transmission (RS-232C)
Sélectionnez le “RS-232C” dans le menu
“
Options (2)
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
∑
Lorsqu’un mot de passe a été créé et que
l’option “RS-232C” a été sélectionnée, la boîte
de saisie du mot de passe s’affiche.
∑
Vérifiez que le projecteur et l’ordinateur sont
configurés sur le même débit en bauds.
Reportez-vous au manuel technique de
l’ordinateur pour savoir comment paramétrer
le débit en bauds de votre ordinateur.
” sur la page de menu.
Remarque
Paramétrage d’un mot de passe
Un mot de passe peut être réglé par l’utilisateur pour empêcher de modifier certains réglages dans le menu
“Options (2)”. L’utilisation d’un mot de passe simultanément avec le niveau de blocage (page 71) est plus efficace.
Saisie du mot de passe
Sélectionnez le “Mot de passe” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
1
Appuyez sur
''
' ou
''
sélectionner le chiffre souhaité et
appuyez ensuite sur
2
Entrez les 3 chiffres restants et
appuyer sur
3
Entrez à nouveau le mot de passe dans
.
“Reconfirmer” et appuyez sur
||
|.
||
""
"
""
de
.
Fonctions d’utilisation facile
Remarque
∑
Lorsqu’un mot de passe est réglé, il
devient nécessaire pour modifier les
réglages “Mode PRJ”, “Blocage touches”,
“RS-232C”, “Antivol” et “Réinitialiser tout”.
-73
Page 78
Paramétrage d’un mot de passe
Changement du mot de
passe
Sélectionnez le “Mot de passe” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
''
1Appuyez sur
',
''
""
"
""
et
||
|
||
pour
entrer le mot de passe dans “Ancien mdp” et appuyer sur
2
Appuyez sur
''
',
''
""
"
""
et
||
|
pour
||
.
entrer le nouveau mot de passe et
appuyer sur
.
3Entrez le nouveau mot de passe à
4 chiffres dans “Reconfirmer” et
appuyer sur
.
Remarque
•
Si vous ne souhaitez pas utiliser de mot de
passe, laissez le champ vierge dans les
procédures 2 et 3 et appuyez sur
•
Pour annuler le réglage du mot de passe,
cliquez sur
.
.
Si vous avez oublié votre
mot de passe
Si vous avez oublié le mot de passe, supprimez-le
et réglez-en un nouveau en utilisant la procédure
suivante :
Appuyez sur
ONON
ON
-74
Page 79
Réglage du système antivol
La fonction antivol empêche l’utilisation du projecteur par des personnes non autorisées.
Vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette
fonction, n’entrez pas de mot de code. Après l’activation de cette fonction, les utilisateurs
devront entrer le mot de code correct à chaque démarrage du projecteur. L’entrée d’un mot
de code incorrect empêche la projection des images. Les étapes suivantes expliquent comment utiliser cette fonction.
Saisie d’un mot de code
••
•
La fonction “Antivol” ne peut pas être sélectionnée
••
jusqu’à ce qu’un “Mot de passe” soit activé. (Voir
page 73.)
••
•
Si la fonction “Antivol” est sélectionnée, la boîte
••
de dialogue d’entrée du mot de passe sera
affichée. Saisissez le mot de passe après avoir
saisi le bon mot de passe.
Sélectionnez le “Antivol” dans le menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Info
•
Une fois que le mot de code est réglé, vous devez
vous rappeler du mot de code correct. Nous vous
recommandons de conserver le mot de code dans
un endroit sûr auquel seuls des personnes
autorisées auront accès. En cas de perte ou d’oubli
de votre mot de code, veuillez contacter le
revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche (voir
page 96). Il est possible qu’il soit nécessaire
d’emmener le projecteur chez eux afin de
réinitialiser le projecteur à son état d’origine
(réinitialisation de mot de passe et de mot de code).
1
Appuyez au choix sur une des
touches de la télécommande ou
du projecteur pour entrer le premier chiffre dans “Nouveau code”.
Remarque
•
Les touches suivantes de la télécommande
ou du projecteur ne peuvent être réglées
comme mot de code :
•
Touche ON
•
Touche STANDBY
•
Touche ENTER
•
Touche UNDO
•
Touche MENU
•
Touche de déplacement FORWARD
•
Touche de déplacement BACK
Fonctions d’utilisation facile
-75
Page 80
Réglage du système antivol
2
Entrez les 3 chiffres restants en
appuyant sur n’importe quelle touche voulue.
3
Entrez le même mot de code une
fois de plus dans “Reconfirmer”.
Remarque
∑
La fonction de blocage de touches sera
inactivée temporairement.
Lorsque l’option “Antivol” est sélectionnée,
la boîte de saisie du code apparaît après la
mise sous tension. Saisissez le code correct.
∑
Appuyez sur les touches de la télécommande si les
touches de la télécommande sont utilisées pour régler
le mot de code. D’une façon similaire, appuyez sur les
touches du projecteur si les touches du projecteur sont
utilisées pour régler le mot de code.
Changement du mot de code
∑∑
∑
Lorsque la fonction “Antivol” est sélectionnée, la boîte
∑∑
d’entrée de mot de passe est affichée. Vous pouvez
changer le mot de code après avoir saisi le mot de
passe.
Sélectionnez le “Antivol” dans le menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu,
voir pages 42 à 45.
1
Appuyer sur une touche de la
télécommande ou sur le projecteur
pour entrer le mot de clé préréglé à 4
chiffres dans le champ “Ancien code”.
2
Appuyez au choix sur une des touches
de la télécommande ou du projecteur
pour entrer le nouveau mot de code.
3Entrez le même mot de code
à 4 chiffres dans le champ
“Reconfirmer”.
Remarque
∑
Si vous ne souhaitez pas utiliser de mot de
code, laissez le champ vierge dans les
procédures 2 et 3 et appuyer sur
.
-76
Page 81
Initialisation des réglages
Cette fonction vous permet d’initialiser les réglages que vous venez d’effectuer sur le projecteur.
Retour aux
réglages par défaut
Sélectionnez le “Réinitialiser tout” dans le
menu “Options (2)” sur la page de menu.
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
Remarque
•
Si un mot de passe a été réglé, le champ de
saisie du mot de passe sera affiché lors de la
sélection de l’option “Réinitialiser tout”.
Les éléments suivants ne peuvent être
réinitialisés :
•
C.M.S.
•
“Lum.”, “Sat.” et “Teinte” respectivement
enregistrés pour Personnalisation 1-3 du
menu C.M.S.
•
Sync.fine
•
Modes spéciaux
•
Info signal
•
Options
•
Durée Restante
•
Antivol
•
Langue
•
Image enregistrée en utilisant “Capture
d’image”
Fonctions d’utilisation facile
-77
Page 82
Affichage des réglages
Cette fonction peut être utilisée pour afficher tous les réglages sous forme d’une liste à l’écran.
Aperçu de tous les
réglages de menu
Sélectionnez le menu “État” de l’écran de
menus et appuyez sur .
➝ Pour l’utilisation de la page de menu, voir
pages 42 à 45.
-78
Page 83
Annexe
Annexe
Page 84
Entretien
Nettoyage du projecteur
■ N’oubliez pas de débrancher le câble d’alimentation
avant de nettoyer le projecteur.
■ Le boîtier et le panneau de commande sont en plastique.
Évitez d’utiliser du benzène ou du diluant car ceux-ci
risquent d’endommager la finition du boîtier.
■ Ne pulvérisez pas de produits volatils comme les insecticides sur le projecteur.
Ne fixez pas d’élastiques ou d’éléments plastiques sur
le projecteur pendant un longue période.
Les effets de certains agents dans le plastique risquent
de dégrader la qualité ou la finition du projecteur.
Diluant
Cire
■ Essuyez toute souillure doucement avec un chiffon de
flanelle doux.
Détergent neutre
Nettoyage de l’objectif
■ Utilisez une soufflette ou du papier de nettoyage
d’objectif disponible dans le commerce (pour lunettes
et objectifs d’appareil photo) pour de nettoyer l’objectif.
N’utilisez pas de liquides de nettoyage car ceux-ci
risquent d’user le film de protection de lentille d’objectif.
■ La surface de l’objectif étant très fragile, prendre garde
de ne pas la rayer ou cogner.
Papier de
Nettoyage
Nettoyage des orifices d’évacuation et des
arrivées d’air
■ Utilisez un aspirateur pour nettoyer la poussière qui
s’accumule sur les orifices d’aération et les arrivées
d’air.
Solution de
détergent neutre
■ Lorsque la souillure est difficile à retirer, imbibez un
chiffon de détergent neutre dilué avec de l’eau et
essorez-le avant d’essuyer le projecteur.
Les détergents de nettoyage agressifs peuvent
décolorer, gondoler ou endommager le fini du
projecteur.
Veuillez effectuer un test discret sur une petite surface du projecteur avant de l’utiliser.
-80
Page 85
Remplacer le filtre à air
• Ce projecteur est équipé de filtres à air
qui permettent d’assurer des conditions
optimales de fonctionnement du
projecteur.
• Les filtres à air doivent être nettoyés
toutes les 100 heures d’utilisation.
Nettoyez-les plus souvent lorsque le
projecteur est utilisé dans un endroit
poussiéreux ou enfumé.
• Adressez-vous au revendeur agréé Sharp
de votre projecteur ou au centre de services le plus proche pour remplacer le
filtre (PFILDA017WJZZ) lorsqu’il ne peut
plus être nettoyé.
Nettoyer et remplacer le
filtre à air inférieur
M4
M4
M4
M4
Filtre à air (à ne pas retirer)
Touche STANDBY
Filtre à air
1
Appuyez sur
ou sur
sur la télécommande pour
sur le projecteur
STANDBY
mettre le projecteur en mode veille.
∑ Attendez jusqu’à ce que le ventilateur de
refroidissement s’arrête.
2Débranchez le câble d’alimentation.
∑
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur.
3Retirez le couvercle du filtre
inférieur.
∑ Retournez le projecteur. Retirez l’attache
et faites glisser le couvercle du filtre dans
le sens indiqué par la flèche.
4Retirez le filtre à air.
∑ Saisissez le filtre à air et retirez-le à la main
du couvercle du filtre.
Touche
STANDBY
Prise secteur
Attache
Annexe
-81
Page 86
Remplacer le filtre à air
5Nettoyez le filtre à air.
•
Nettoyez la poussière du filtre à air et du
couvercle avec un aspirateur.
6Remplacez le filtre à air.
•
Placez le filtre à air sous les attaches du
couvercle du filtre.
7Remplacez le couvercle du filtre.
•
Faites glisser le couvercle du filtre dans le
sens indiqué par les flèches pour le fermer.
Remarque
•
Vérifiez que le couvercle du filtre est
correctement installé. L’alimentation ne devra
pas être rétablie avant qu’il ne soit
correctement installé.
•
Si de la poussière ou de la saleté s’est
accumulée dans le filtre à air inférieur (à ne
pas retirer), nettoyez le filtre avec un
aspirateur.
-82
Page 87
Indicateurs d’entretien
■ Les voyants d’alarme sur le projecteur indiquent les problèmes internes du projecteur.
■ Si un problème se produit, le voyant d’alarme de température élevée ou le voyant de lampe s’allume en rouge
et le projecteur passe en mode veille. Une fois que le projecteur est passé en mode veille, suivez la procédure
ci-dessous.
Au sujet du voyant de lampe
Voyant d’alimentation
Voyant de lampe
Voyant d’alarme de
température élevée
Au sujet du voyant d’alarme de température
élevée
Si la température à l’intérieur du projecteur
augmente à cause d’orifices de ventilation
obturées ou de son emplacement, “
se mettra à clignoter au coin inférieur gauche
de l’image. Si la température continue
d’augmenter, la lampe s’éteindra et le voyant
d’alarme de température élevée se mettra
à clignoter, le ventilateur de refroidissement
continuera de fonctionner pendant 90
secondes puis le projecteur passera en
mode veille. Après l’apparition de “
prenez les mesures suivantes.
Indicateur d’entretienÉtat
Anormal
Allumé
en rouge/
Veille
Rouge Clignote/
Rouge Allumé
Allumé
en rouge/
Veille
Rouge
Clignote
Voyant
d’alarme de
température
élevée
Voyant de
lampe
Voyant
d’alimentation
Normal
Désactive
Allumé en vert
Clignote en
vert lorsque
la lampe est
en cours de
chauffage ou
d’extinction.
Vert Allumé/
Rouge Allumé
”
”,
La température
interne est
anormalement
élevée.
Temps jusqu’au
changement de la
lampe
La lampe ne
s’allume pas.
Le voyant d’alimentation devient rouge et
clignote lorsque
le projecteur est
sous tension.
■ La durée de vie de l’ampoule atteint 0 %
lorsqu’elle est utilisée pendant environ 3.000
heures avec le mode “Mode économie” placé
sur “ON” ou lorsqu’elle est utilisée pendant
environ 2.000 heures avec le mode “Mode
économie” placé sur “OFF” (voir page 69).
■ Lorsque la durée de vie restante de l’ampoule
atteint 5 % ou moins, “
en jaune. Lorsque le pourcentage est égal
0%, “
” devient “” (rouge), la lampe
s’éteint automatiquement et le projecteur
passe automatiquement en mode veille. A ce
moment-là, le voyant de lampe s’allume en
rouge.
■ Si vous essayez de remettre en marche une
quatrième fois sans remplacer la lampe, le
projecteur ne fonctionnera pas.
ProblèmeSolution possible
•
•
Entrée d’air obturée
•
Panne du ventilateur
de refroidissement
•
Dysfonctionnement du
circuit interne
• Entrée d’air obturée
•
La durée de vie
restante de l’ampoule
atteint 5 % ou moins.
•
La lampe est grillée
•
Dysfonctionnement du
circuit de la lampe
•
Le cache du filtre, le
cache de l’ensemble
lampe ou le cache
d’objectif est ouvert.
Réinstaller le projecteur dans un
endroit plus ventilé. (Voir page 8.)
•
Amenez le projecteur chez votre
revendeur ou SAV agréé Sharp le plus
proche (voir page 96) pour réparation.
•
Remplacez l’ampoule avec précaution.
(Voir page 86.)
•
Amenez le projecteur chez votre
revendeur ou SAV agréé Sharp le plus
proche (voir page 96) pour réparation
ou remplacement de la lampe.
•
Faites attention lors du remplacement
de la lampe.
•
Installez bien les couvercles.
•
Si le voyant d’alimentation clignote
alors que le couvercle du filtre est bien
en place, contactez le revendeur
agréé Sharp de votre projecteur ou le
centre de service le plus proche pour
obtenir des conseils.
” s’affiche à l’écran
Annexe
-83
Page 88
Indicateurs d’entretien
Info
•
Si le voyant d’alarme de température élevée s’allume et que le projecteur passe en mode veille essayez les solutions
possibles de la page précédente et attendez ensuite jusqu’à ce que le projecteur soit complètement refroidi avant de
rebrancher le câble d’alimentation et de le remettre sous tension. (Au moins 5 minutes.)
•
Si l’alimentation est coupée pendant un bref instant à cause d’une coupure de courant ou d’une autre cause pendant
l’utilisation du projecteur et qu’elle revient immédiatement après, le voyant de lampe s’allumera en rouge et il se peut
que la lampe ne s’allume pas. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation de la prise CA, rebranchez-le
puis remettez sous tension le projecteur.
•
Pour nettoyer les orifices d’aération en cours de fonctionnement du projecteur, assurez-vous de mettre le projecteur en
mode veille. Une fois que le ventilateur de refroidissement s’est arrêté, nettoyez les orifices.
•
Ne débranchez pas le cordon d’alimentation une fois que le projecteur est passé en mode veille et lorsque le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Le ventilateur de refroidissement tourne pendant environ 90 secondes.
-84
Page 89
Concernant la lampe
Lampe
■
Il est recommandé de changer l’ampoule (en option: AN-C55LP) lorsque la durée de vie restante atteint 5 % ou
moins ou lorsque vous remarquez une détérioration significative de l’image et la qualité de la couleur. La
durée de vie de l’ampoule (en pourcentage) peut être contrôlée grâce à l’affichage à l’écran. Voir page 70.
■
Faites l’acquisition d’une lampe de remplacement de type AN-C55LP dans votre lieu d’achat, chez votre
revendeur de projecteur Sharp autorisé ou le service après-vente le plus proche.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS AMERICAINS :
La lampe incluse avec ce projecteur est couverte par une garantie limitée pour les pièces et la main d’œuvre de 90
jours. Tout service sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doit être effectué par un
revendeur de projecteur Sharp autorisé ou un service après-vente. Pour le nom et l’adresse du revendeur de
projecteur Sharp autorisé ou service après-vente le plus proche, appelez gratuitement le: 1-888-GO-SHARP
(1-888-467-4277).
Mise en garde concernant la lampe
■
Ce projecteur utilise une lampe au mercure sous pression. Un son fort peut indiquer une défaillance de la
lampe. Une des causes de défaillance de la lampe peut être soit : une exposition à des chocs violents, un
refroidissement insuffisant, ou due à des frottements ou à une détérioration causée par le dépassement de la
durée d’utilisation. A cause de différences de produit et de conditions d’utilisation les lampes durent plus ou
moins longtemps avant d’exploser ou de griller. Il est important de noter qu’une défaillance de la lampe entraîne
souvent une rupture de la lampe.
■
Lorsque le voyant de lampe et l’icône affichée à l’écran s’allument ou clignotent en rouge, il est recommandé
de remplacer rapidement la lampe par une neuve, même si la lampe semble fonctionner normalement.
■
Si la lampe éclate, des morceaux de verre peuvent voler dans la cage de lampe ou le gaz s’échapper par les
orifices d’aération du projecteur. Puisque le gaz de la lampe contient du mercure , ventilez bien la chambre si
la lampe éclate et évitez tout contact avec le gaz. En cas d’exposition au gaz, contactez immédiatement un
médecin.
■
Si la lampe explose, des morceaux de verre peuvent être éparpillés à l’intérieur du projecteur. Dans ce cas,
contactez votre revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche pour vérifier l’intérieur du projecteur et remplacer
la lampe, afin d’assurer un fonctionnement sûr.
POUR LES U.S.A. UNIQUEMENT.
Remplacement de la lampe
Attention
•
Ne retirez pas l’ensemble lampe juste après l’arrêt du projecteur. La lampe sera chaude et très dangereuse à toucher.
•
Attendez au moins une heure après que le câble d’alimentation ait été débranché pour permettre à la surface de
l’ensemble lampe de refroidir complètement avant de l’enlever.
■
Changez la lampe avec précaution en respectant les instructions décrites dans cette section. *Si vous le
souhaitez, vous pouvez faire remplacer la lampe chez votre revendeur de projecteur Sharp autorisé ou service
après-vente le plus proche.
* Si la nouvelle lampe ne s’allume pas après remplacement, apportez votre projecteur au revendeur de projecteur
Sharp autorisé ou au service après-vente le plus proche pour réparation.
-85
Annexe
Page 90
Concernant la lampe
Retrait et installation de
l’ensemble lampe
Info
• Assurez-vous de retirer l’ensemble lampe en
le tenant par la poignée. Ne pas toucher la
surface de verre de l’ensemble lampe ou
l’intérieur du projecteur.
• Pour éviter de vous blesser ou d’endommager
la lampe, veuillez suivre avec précaution les
étapes ci-dessous.
• Ne dévisser que les vis du cache de
l’ensemble lampe et celles de l’ensemble
lampe, à l’exclusion de toute autre.
(Seules les vis argentées sont desserrées.)
1
Appuyez sur
ou sur
sur la télécommande pour
sur le projecteur
STANDBY
mettre le projecteur en mode veille.
•
Attendez jusqu’à ce que le ventilateur de
refroidissement s’arrête.
ATTENTION DANGER
•
Ne pas retirer la lampe aussitôt après
l’extinction du projecteur. La lampe sera
extrêmement chaude et risque de causer
des brûlures graves.
Ensemble
lampe
AN-C55LP
Touche STANDBY
Touche
STANDBY
2Débranchez le câble d’alimentation.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la
prise secteur.
•
Ne touchez pas la lampe avant son
refroidissement total (environ 1 heure).
3Changez le filtre à air.
•
Changez le filtre à air à chaque fois que
vous installez le bloc de l’ampoule (voir
pages 81 et 82).
4Retirez le cache de l’ensemble
lampe.
•
Desserrez la vis d’entretien utilisateur qui
retient le cache de l’ensemble lampe.
Ensuite, faites glisser le couvercle dans le
sens de la flèche.
-86
Prise secteur
Vis d’entretien utilisateur
Page 91
5Retirez l’ensemble lampe.
•
Desserrez les vis de fixation de l’ensemble
lampe. Tenez l’ensemble lampe par la
poignée et tirez-le dans le sens de la
flèche.
6Insérez le nouvel ensemble lampe.
• Pressez l’ensemble lampe fermement
dans son compartiment. Mettez en place
les vis de fixation.
7Fixez le cache de l’ensemble lampe.
• Insérez l’attache du couvercle du bloc de
l’ampoule dans l’ouverture et appuyez sur
le couvercle jusqu’à ce que vous entendiez
le déclic qui indique qu’il est en place.
Vis de
fixation
Info
•
Si l’ensemble lampe et le cache de l’ensemble
lampe ne sont pas correctement installés, la
mise sous tension n’aura pas lieu, même si le
câble d’alimentation est connecté au
projecteur.
Remise à zéro du
compteur d’heures
d’utilisation de la lampe
Réinitialiser le compteur d’heures d’utilisation de
la lampe après son remplacement.
1Branchez le câble d’alimentation.
• Branchez le câble d’alimentation dans la
prise secteur du projecteur.
2Réinitialisez le compteur d’heures
d’utilisation de la lampe.
•
Tout en en appuyant simultanément sur
,
, et
projecteur.
•
“LAMPE 100%” s’affiche, indiquant que le
compteur d’heures d’utilisation de la lampe
est réinitialisé.
Info
•
Ne réinitialiser la temporisation de la lampe
uniquement lors de son remplacement. Si
vous réinitialisez cette temporisation et
continuez d’utiliser la même lampe, celle-ci
risque de s’endommager ou d’exploser.
, appuyez sur
ON
sur le
Touche de sélection
d’entrée INPUT
Touche ON
Touche UNDO
Vis d’entretien utilisateur
Prise secteur
Touche ENTER
Annexe
-87
Page 92
Attribution des points de connexion
Terminal de signal d’ENTRÉE 1/2 RVB et de SORTIE : prise femelle Mini D-sub 15 broches
ENTRÉE RVB
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (verte/sync sur le vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Non connecté
5. Non connecté
5
10
15
1
6
11
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert/sync sur le vert)
8. Terre (bleu)
9. Non connecté
10. Prise de terre
11. Non connecté
12. Données bidirectionnelles
13. Signal de synchronisation horizontale: Niveau TTL
14. Signal de synchronisation verticale: Niveau TTL
15. Base de temps de données
Terminal RS-232C : prise femelle mini DIN 9 broches
Broche n°.SignalNomE/SRéférence
1Non connecté
2RDDonnées reçuesEntréeConnecté au circuit interne
3SDDonnées envoyéesSortieConnecté au circuit interne
4Non connecté
5SGTerre de signalisationConnecté au circuit interne
6Non connecté
3
7RSDemande d’envoiConnecté à CS dans le circuit interne
8CSLibre d’envoiConnecté à RS dans le circuit interne
9Non connecté
Broche n°.SignalNomE/SRéférence
1Non connecté
2RDDonnées de réceptionEntréeConnecté au circuit interne
3SDDonnées d’envoiSortieConnecté au circuit interne
4Non connecté
5SGTerre de signalisationConnecté au circuit interne
6Non connecté
7RSDemande d’envoiConnecté
8CSLibre d’envoiConnecté
9Non connecté
9
6
5
15
8
21
69
7
4
Prise mâle D-sub 9 broches de l’adaptateur RS-232C DIN-D-sub
Entrée de composant
1. PR (CR)
2. Y
3. P
(CB)
B
4. Non connecté
5. Non connecté
6. Terre (P
7. Terre (Y)
8. Terre (P
9. Non connecté
10. Non connecté
11. Non connecté
12. Non connecté
13. Non connecté
14. Non connecté
15. Non connecté
)
R
)
B
à CS dans le
à RS dans le
circuit interne
circuit interne
Remarque
∑ La broche 8(CS) et la broche 7(RS) sont court-circuitées à l’intérieur du projecteur.
Connexion recommandée pour le câble RS-232C : prise femelle D-sub 9 broches
∑ En fonction de l’appareil de commande utilisé, il peut être nécessaire de connecter les broches 4 et 6 à l’appareil de
commande (par ex. un PC).
Projecteur
Broche n°.
4
5
6
PC
Broche n°.
4
5
6
Terminal USB : prise femelle USB de type B à 4 broches
Broche n°.SignalDésignation
1VCCAlimentation USB
2USB–Données USB–
3USB+Données USB+
4SG Masse signalétique
-88
2
3
1
4
Page 93
(RS-232C) Spécifications et paramètres de commande
Commande PC
Un ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur en branchant un câble de commande série RS-232C (de
type croisé, disponible dans le commerce) au projecteur. (Voir page 22pour la connexion.)
Conditions de communication
Réglez les paramètres du port série de l’ordinateur sur ceux du tableau.
Format signal : Conforme au standard RS-232C.Bits de parité : Aucun
Débit en bauds : 9.600 bpsBit d’arrêt : 1 bit
Longueur des données : 8 bitsCommande de flux : Aucun
Format basic
Les commandes sont envoyées depuis l’ordinateur dans l’ordre suivant : commande, paramètre et code de retour.
Après que le projecteur ait traité la commande envoyée par l’ordinateur, il envoie un code de réponse à l’ordinateur
Format de la commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffresParamètre 4 chiffres
Format de code de réponse
Réponse normale
O K
Code de retour (0DH)
Réponse d’erreur (erreur de communication ou
commande incorrecte)
E R R
Info
∑
Lorsque plusieurs codes sont envoyés, envoyez les commandes uniquement après confirmation du code de réponse pour la commande précédente par le projecteur.
∑
Pour conserver l’alimentation en mode veille, l’unité centrale de ce modèle entrera en mode de sommeil profond environ 10 secondes après que la dernière commande est reçue. Dans le
cas d’une transmission de commande pendant le mode de sommeil profond, il faut environ 30 secondes pour que le code de réponse soit reçu. Si des commandes ultérieures sont envoyées
au projecteur dans les 10 secondes, le projecteur répondra immédiatement. Si aucune commande supplémentaire n’est reçue dans les 10 secondes le projecteur retournera à nouveau en
mode de sommeil profond. Veuillez noter que le mode de sommeil profond n’est activé qu’en mode veille. Il n’y a pas de réponse RS-232C retardée lorsque le projecteur est en marche.
∑
Des commandes spéciales, “POWR????” et “TLPS_ _ _1”, sont disponibles pour les applications nécessitant une interrogation continue. Ces commandes n’éveilleront pas l’unité centrale
en mode de sommeil profond et le projecteur fournira une réponse immédiate en mode veille. “ 1 ” indiquera Sous tension, “ 0 ” indiquera Mode veille. Si le projecteur est mis sous tension
en veille avec la commande “SOUS TENSION”, attendez au moins 40 secondes après la mise sous tension pour transmettre la commande suivante.
∑
Nous suggérons de désactiver la fonction RECHERCHE AUTO avant de commencer les communications RS-232C. Si RECHERCHE AUTO est activé, il sera nécessaire d’envoyer à la
commande VEILLE “ POWR_ _ _0 ” deux fois pour éteindre le projecteur. (La première commande “ POWR_ _ _0 ” annule RECHERCHE AUTO et la seconde commande “ POWR_ _ _0 ”
met le projecteur en mode veille.)
Code de retour (0DH)
Code de retour (0DH)
Remarque
∑
N’envoyez pas de manière répétée ou périodiquement des commandes autres que “POWR????” et “TLPS_ _ _1” en mode VEILLE
car cela causerait des problèmes.
∑
Lorsque le projecteur est mis en mode veille, un message “Patientez.” est affiché pendant environ 20 secondes. A ce moment-là, si
la commande “POWR_ _ _1” est envoyée, le message “ERR” sera renvoyé et cette commande ne sera pas reçue.
∑
Lors de l’utilisation de la fonction de commande du projecteur par ordinateur, les valeurs de réglage ne peuvent être lues par
l’ordinateur. Par conséquent, confirmez la valeur en transmettant les commandes d’affichage (par ex. “ RARE_ _ _0 ”) pour chaque
menu de réglage et en vérifiant les valeurs à l’aide de l’affichage à l’écran. Si le projecteur reçoit des commandes de réglage/
paramétrage autres que des commandes d’affichage menu, il exécutera les commandes sans afficher l’affichage sur écran.
Commandes
Exemple :
∑
Lorsque l’option “Luminos” du réglage de l’image ENTRÉE 1 est placée sur –10.
RABR1 0_–
Contenus de commandes
SOUS TENSION
VEILLE
ETAT D’ALIMENTATION
Contenus de commandes
Sortie audio fixe
S. audio variable
Enceinte OUI
Enceinte NON
Image dans image : BAS DROIT
Image dans image : BAS GAUCHE
Image dans image : HAUT DROIT
Image dans image : HAUT GAUCHE
Image dans image NON
Mode économie: STANDARD
Mode économie: FAIBLE CONSOMMATION
Réduction bruit: Non
Réduction bruit: Niveau 1
Réduction bruit: Niveau 2
Réduction bruit: Niveau 3
Recherche auto: Non
Recherche auto: Oui
Af. OSD NORMAL
Af. OSD Niveau A
Af. OSD Niveau B
Options (1)
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR Oui
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR Non
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : Auto
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : PAL (50/60Hz)
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : SECAM
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : NTSC4.43
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : NTSC3.58
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : PAL-M
SÉLECTION SYSTÈME VIDEO : PAL-N
SELECTION ARRIÈRE-PLAN : Sharp
SELECTION ARRIÈRE-PLAN : Personnalisé
SELECTION ARRIÈRE-PLAN : Bleu
SELECTION ARRIÈRE-PLAN : Non
SELECTION IMAGE DEPART : Sharp
SELECTION IMAGE DEPART : Personnalisé
SELECTION IMAGE DEPART : Non
Extinction Auto : INUTILISE
Extinction Auto : UTILISE
Mode Ventilation : Normal
Mode Ventilation : Élevé
Blocage touches : Normal
Blocage touches : Niveau A
Blocage touches : Niveau B
SÉLECTION LANGUE : English
SÉLECTION LANGUE : Deutsch
SÉLECTION LANGUE : Español
SÉLECTION LANGUE : Nederlands
SÉLECTION LANGUE : Français
SÉLECTION LANGUE : Italiano
SÉLECTION LANGUE : Svenska
SÉLECTION LANGUE :
SÉLECTION LANGUE : Português
SÉLECTION LANGUE :
SÉLECTION LANGUE :
VÉRIFICATION NOM MODÈLE
VÉRIFICATION NO DE SÉRIE
REGLAGE DE NOM DU PROJECTEUR 1
(quatre premiers caractères)
REGLAGE DE NOM DU PROJECTEUR 2
(quatre caractères centraux)
REGLAGE DE NOM DU PROJECTEUR 3
(quatre derniers caractères)
VERIFICATION DU NOM DU PROJECTEUR
*2
Commande
T
L
T
L
I
M
I
M
I
M
I
M
H
L
M
H
L
M
K
E
Y
K
E
Y
K
E
Y
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
E
M
N
R
S
N
R
P
J
N
P
J
N
P
J
N
P
J
N
Paramètre
T
L
_
_
_
P
S
_
_
_
R
E
_
_
_
R
E
_
_
_
I
N
_
_
_
I
N
_
_
_
D
_
_
_
D
_
_
_
L
_
_
_
L
_
_
_
L
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
_
L
A
_
_
1
L
A
_
_
1
D
_
_
_
D
_
_
_
1
*
*
*
2
*
*
*
3
*
*
*
0
_
_
_
Retour
1
0-100 (ENTIER)
0:NON, 1:OUI, 2:REPRISE
1
3:EN ATTENTE, 4:ERREUR AMPOULE
OK OU ERR
0
OK OU ERR
1
OK OU ERR
0
OK OU ERR
1
OK OU ERR
0
OK OU ERR
1
OK OU ERR
0
OK OU ERR
1
OK OU ERR
2
OK OU ERR
1
OK OU ERR
2
OK OU ERR
3
OK OU ERR
4
OK OU ERR
5
OK OU ERR
6
OK OU ERR
7
OK OU ERR
8
OK OU ERR
9
OK OU ERR
0
OK OU ERR
1
NOM DE MODELE
1
No. DE SERIE
1
OK OU ERR
*
OK OU ERR
*
OK OU ERR
*
NOM DU PROJECTEUR
1
Remarque
• Si le bouton (_) apparaît dans la colonne des paramètres, saisissez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, saisissez
une valeur dans le champ indiqué entre parenthèses dans CONTENUS DE COMMANDES.
*1
•
SYNC FINE ne peut être sélectionné qu’en mode RVB affiché.
*2
La commande VÉRIFICATION NO SÉRIE est utilisée pour lire les 12 chiffres du nº de série.
•
Annexe
-91
Page 96
Spécifications du terminal de télécommande avec câble
Spécifications de l’entrée de la télécommande avec câble
Bit d’information commune D à DMarche-arrière dans D
-92
Page 97
Tableau de compatibilité avec ordinateurs
Ordinateur
∑
Support de fréquences multiples.
Fréquence Horizontale : 15–126 kHz, Fréquence Verticale : 43–200 Hz*, Horloge de Pixels : 12–230 MHz
∑
Compatible avec les signaux sync sur vert et sync composé
∑
Compatible avec les signaux UXGA et SXGA en mode de compression avancée intelligente
∑
Technologie de redimensionnement AICS (Système de compression et d’expansion avancée intelligente)
La liste suivante indique tous les modes conformes au standard VESA. Ce projecteur supporte néanmoins d’autres
types de signaux non-conformes au standard VESA.
Ce projecteur peut ne pas être capable d’afficher des images en provenance d’un ordinateur portable en mode simultané (CRT/LCD). Veuillez, dans ce
cas, coupez l’affichage à cristaux liquides LCD sur l’ordinateur portable et afficher les données en mode “CRT uniquement”. Reportez-vous au mode
d’emploi de votre ordinateur portable pour plus de détails sur le changement de mode d’affichage.
∑
Lorsque ce projecteur reçoit des signaux VGA au format VESA 640 ¥ 350, le message “640 ¥ 400” sera affiché à l’écran.
∑
Lors de la réception de signaux au format VESA 1.600 ¥ 1.200, l’image sera analysée et affichée en 1.024 lignes, coupant de ce fait une partie de l’image.
∑
Une qualité d’image optimale peut être obtenue en harmonisant la résolution de sortie de votre ordinateur à la résolution native du projecteur (1024 ¥ 768).
Le câble d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans la prise
secteur murale.
∑
L’alimentation des composants externes connectés est désactivée.
∑
Le mode d’entrée sélectionné est incorrect.
∑
Les câbles sont mal connectés au panneau latéral du projecteur.
∑
Les piles de la télécommande sont faibles.
∑
La sortie externe n’a pas été paramétrée lors de la connexion de
l’ordinateur portable.
∑
Le couvercle du bloc de l’ampoule n’est pas correctement installé.
∑
Câbles mal branchés sur le panneau arrière du projecteur.
∑
Le réglage “Luminos.” est réglé au minimum.
∑
Les réglages d’image sont incorrects.
(Entrée vidéo uniquement)
∑
Le système d’entrée vidéo n’est pas réglé correctement.
(ENTRÉE 1 et 2 uniquement)
∑
Le type de signal d’entrée RVB/Composant est incorrectement réglé.
∑
Effectuez la mise au point optique.
∑
La distance de projection dépasse la gamme de mise au point optique.
(Entrée ordinateur uniquement)
∑
Effectuez les réglages “Sync. fine” (Réglage “Horloge”)
∑
Effectuez les réglages “Sync. fine” (Réglage “Phase”)
∑
Du bruit sera visible suivant l’ordinateur.
∑
Le réglage “Réduction bruit” (Réduction de bruit numérique) est
incorrect.
∑
Les câbles sont mal connectés au panneau latéral du projecteur.
∑
Le volume est réglé au minimum.
∑
L’indication SOURDINE apparaît.
Page
17
—
35
17
13
17
87
17
46
46
66
46
26
27
48
48
—
65
17
35
36
L’image apparaît mais il n’y
a pas de son
Un son inhabituel se fait
occasionnellement entendre
dans le boîtier
Le voyant d’entretien
s’allume
L’image ne peut être
capturée
-94
∑
Si l’image est normale, le bruit provient du rétrécissement du boîtier
causé par les changements de température de la pièce. Cela ne risque
pas d’affecter le fonctionnement ou la performance.
∑
Voir “Indicateurs d’entretien”.
∑ Le signal dans ENTRÉE 1 ou 2 n’est pas un signal RVB XGA (1024 x
768). Les images ne peuvent être capturées si les signaux sont
différents de ceux indiqués ci-dessus.
—
83
67
Page 99
La fonction Image dans
image ne fonctionne pas
Le projecteur ne peut pas
être allumé ou mis en
mode veille en utilisant la
touche ON ou la touche
STANDBY du projecteur.
L’image est verte sur ENTRÉE
1 ou 2 COMPOSANT
L’image est rose (pas verte)
sur ENTRÉE 1 ou 2 RVB
La lampe ne s’allume pas
même après mise en route
du projecteur.
La lampe s’éteint tout à
coup pendant la projection.
L’image est trop lumineuse
ou blanchâtre
Les touches de volume
VOL du projecteur ne
fonctionnent pas
Un code de réponse ne
peut pas être reçu si l’on
essaie de contrôler le
projecteur par les
commandes RS-232C
depuis un ordinateur en
veille.
VérifiezProblème
• Le signal à ENTRÉE 1 ou 2 est réglé à une résolution dépassant le
SXGA.
• Les signaux à ENTRÉE 1 ou 2 sont composites 480I, 480P, 540P,
576I, 576P, 720P, 1035I ou 1080I.
• Lorsque le signal de ENTRÉE 1 ou 2 a été commuté sur le mode
entrelacé utilisant des signaux RVB.
• Le niveau de Blocage touches est réglé.
Lorsque le niveau de Blocage touches est réglé sur “Niveau B”, toutes
les touches sont verrouillées. Si le niveau de Blocage touches est
réglé sur “Niveau A”, seules les touches INPUT et VOL fonctionnent.
• Changez le réglage de type de signal d’entrée.
• Le voyant de lampe s’allume en rouge.
Remplacez la lampe.
• Les réglages d’image sont incorrects.
Les touches de volume VOL ne fonctionnent pas lorsque : (essayez la
touche VOL+/– sur la télécommande)
• lorsque le menu est affiché
• lorsque le menu objectif est affiché
• lorsque la fonction Image dans image fonctionne
• pendant l’agrandissement (format plus que double)
•
une résolution d’écran point par point plus importante que celle de la cellule.
• Si des commandes RS-232C sont transmises depuis un ordinateur en
veille, il faut attendre au moins 30 secondes pour recevoir le code de
réponse sur l'ordinateur. Régler le temps de veille du code de réponse
de l'ordinateur sur 30 secondes au minimum.
Page
57
72
46
83
46
—
89
Ce projecteur est équipé d’un microprocesseur. Sa performance pourra être irrémédiablement
affectée par une opération incorrecte ou une interférence. Le cas échéant, débranchez le projecteur
et rebranchez-le au bout de 5 minutes.
Annexe
-95
Page 100
Pour l’assistance SHARP
Si vous rencontrez un problème pendant l’installation ou le fonctionnement de ce projecteur, consultez
d’abord la section “Localisation de pannes” aux pages 94 et 95 . Si ce manuel ne vous apporte pas de
réponse à votre question, veuillez contacter le SAV Sharp le plus proche indiqué ci-dessous.