Sharp MX-C400, MX-C310, MX-C380 User Manual [pt]

MODELO:
MX-C310 MX-C311
MX-C380 MX-C381 MX-C400
SISTEMA MULTIFUNÇÕES DIGITAL DE COR TOTAL
Guia de manutenção e segurançaGuia de manutenção e segurançaGuia de manutenção e segurança
Leia primeiro
Leia primeiro este guia para garantir uma utilização segura da máquina Antes de instalar este produto, leia as secções "PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA" e "REQUISITOS DE INSTALAÇÃO".
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
Mantenha este manual perto de si para que possa consultá-lo sempre que necessitar.
CONSUMÍVEIS
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
INFORMAÇÃO SOBRE ELIMINAÇÃO
PARA O ADMINISTRADOR DA MÁQUINA
Cada instrução abrange igualmente as unidades opcionais utilizadas com estes produtos.
Cuidado!
Para desligar completamente da corrente eléctrica, retire a ficha principal da tomada. A tomada deve estar próxima do equipamento e facilmente acessível.
Têm de ser utilizados cabos de interface blindado com este equipamento para manter a conformidade com as normas CEM.
Esta máquina contém software com módulos desenvolvidos pelo Independent JPEG Group.
®
Este produto inclui tecnologia Adobe
Flash® da Adobe Systems Incorporated.
Copyright© 1995-2007 Adobe Macromedia Software LLC. Todos os direitos reservados.
CEM (esta máquina e dispositivos periféricos)
Aviso:
Este equipamento é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico este produto pode provocar interferências rádio em cujo caso o utilizador pode ter de adoptar medidas adequadas.
A Declaração de Conformidade pode ser visualizada no endereço URL apresentado a seguir.
http://www.sharp.de/doc/MX-FXX3.pdf
1
Índice
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO
SEGURA DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . 4
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Informação sobre o laser . . . . . . . . . . . . 7
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO . . . . . . . .
CONSUMÍVEIS. . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Armazenamento dos consumíveis . . . . 10
Fornecimento de peças
sobresselentes e consumíveis. . . . 10
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Substituir os cartuchos de toner. . . . . . 11
Substituir a caixa de resíduos de toner . . 16 Substituir a embalagem de developer /
cartucho de tambor fotocondutor . . . . . . 19
Substituir a embalagem de developer . . Substituir o cartucho de tambor
fotocondutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Substituir o cartucho de agrafos
no finalizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenção regular . . . . . . . . . . . . . . . 32
Limpar o vidro de exposição e o alimentador
automático de documentos . . . . . . . . . . . 32
Limpar o carregador principal do
tambor fotocondutor . . . . . . . . . . . . 33
Limpar e substituir os rolos do
tabuleiro manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limpar e substituir os rolos do alimentador automático de documentos
Limpar a unidade de laser . . . . . . . . . . 44
Limpar o carregador principal do tambor fotocondutivo
(Carregador PT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
. . . . . . . . . . . 41
19
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . .54
Especificações da máquina /
especificações da copiadora . . . . . . . . 54
Velocidades de cópia contínua . . . . . . 58
Ambiente circundante . . . . . . . . . . . . . 58
8
Emissão de ruído acústico (medição de acordo com a ISO7779) . . 59
Especificações do alimentador
automático de documentos . . . . . . . 60
Especificações do alimentador de
cartões de visita. . . . . . . . . . . . . . . . .
Unidade de alimentação de papel para
500 folhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Especificações do finalizador. . . . . . . . 63
Especificações da impressora . . . . . . . 65
Especificações do scanner de
rede/fax Internet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Especificações da função de
digitalização "pull" (TWAIN) . . . . . . 67
61
INFORMAÇÃO SOBRE
ELIMINAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . 68
A. Informação sobre eliminação para os utilizadores (habitações
particulares) . . . . . . . . . . . . . . 68
B. Informação sobre eliminação para utilizadores empresariais . .68
PARA O ADMINISTRADOR DA
MÁQUINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Palavras-passe predefinidas . . . . . . . . 70
Encaminhar todos os dados transmitidos e recebidos para o administrador (função de administração de documentos)
Reconhecimento de marcas
comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
. .70
2
Nota:
• Tivemos o máximo cuidado na elaboração deste manual. Na condição improvável de detectar um defeito ou outro problema, contacte o revendedor ou o representante de assistência técnica autorizado mais próximos.
• Este produto foi sujeito a rigorosos procedimentos de controlo e inspecção de qualidade. Se tiver algum comentário ou dúvida relativamente ao mesmo, contacte o revendedor ou o representante de assistência técnica autorizado mais próximos.
• Para além das instâncias previstas na lei, a SHARP não se responsabiliza por falhas que ocorram durante a utilização do produto ou das suas opções, por falhas resultantes da operação incorrecta do produto e das suas opções, ou por outras falhas ou danos resultantes da utilização do produto.
• Este manual contém referências à função de fax. Contudo, tenha em atenção que a função de fax não está disponível em alguns países e regiões.
Produtos que conquistaram o ENERGY STAR® são desenhados para proteger o ambiente através de uma superior eficiência de energia.
Os produtos que cumprem as directrizes ENERGY STAR® ostentam o logótipo apresentado anteriormente. Os produtos sem o logótipo podem não cumprir as directrizes ENERGY STAR
®
.
Garantia
Apesar de todos os esforços envidados para tornar este documento tão exacto e útil quanto possível, a SHARP Corporation não concede qualquer tipo de garantia relativamente ao seu conteúdo. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. A SHARP não se responsabiliza por quaisquer perdas ou danos, directos ou indirectos, decorrentes de ou relacionados com o uso deste manual de utilização.
© Copyright SHARP Corporation 2008. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução, a adaptação ou a tradução sem autorização prévia por escrito, excepto se tal for permitido ao abrigo das leis de direito de autor.
3
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
Advertências
• Não faça qualquer modificação nesta máquina. Se o fizer, podem ocorrer ferimentos pessoais ou danos na máquina.
• Não efectue cópias de qualquer documentação que esteja sujeita a proibição de cópia por lei. Normalmente, os seguintes elementos estão sujeitos a proibição de impressão pela legislação nacional. Outros elementos poderão estar sujeitos a proibição por legislação local.
Dinheiro ● Selos ● Obrigações ● Acções
Cheques bancários ● Cheques ● Passaportes ● Cartas de condução
• Não utilize um spray inflamável para limpar a máquina. Se o gás do spray entrar em contacto com componentes eléctricos quentes ou a unidade do fusor no interior da máquina, poderá provocar um incêndio ou choque eléctrico.
• Não coloque um recipiente que contenha água ou outro líquido na máquina. Não coloque objectos metálicos na máquina que possam cair dentro da mesma.
• Na eventualidade de um objecto metálico cair dentro da máquina ou de derramamento de líquido na máquina, desligue primeiro o interruptor de corrente principal da máquina e depois desligue o cabo de alimentação.
• Se tiver início uma tempestade, desligue o interruptor de corrente principal da máquina e o cabo de alimentação para evitar choques eléctricos e incêndios que possam ser causados por raios eléctricos.
• Se encontrar condensação na superfície da máquina ou no ecrã, abra a tampa direita e verifique se existe condensação no interior da máquina. Se existir condensação no interior da máquina, desligue a alimentação principal. Se for ligada a alimentação principal quando existir condensação no interior da máquina pode provocar uma avaria. Deixe a tampa direita aberta até que a condensação evapore manualmente. Para evitar a entrada de materiais estranhos na unidade da correia de transferência principal ou na unidade do rolo de transferência secundário enquanto a tampa direita estiver aberta, coloque uma protecção sobre a abertura.
• Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos húmidas.
4
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
Avisos
• Não toque na correia de transferência nem no rolo de transferência. Qualquer risco ou borrão na correia de transferência ou no rolo de transferência dará origem a impressões manchadas.
• A unidade do fusor é extremamente quente. Tenha cuidado nesta área.
• Não olhe directamente para a fonte de luz. Se o fizer, poderão resultar lesões na vista.
• A máquina é pesada. Para evitar ferimentos ao deslocar a máquina, recomenda-se que esta seja deslocada por quatro ou mais pessoas.
• Não atire toner, embalagens de toner (cartuchos de toner) ou uma caixa de resíduos de toner para fogueiras. O toner poderá voar e provocar queimaduras.
• Guarde o toner, as embalagens de toner (cartuchos de toner) e as caixas de resíduos de toner fora do alcance das crianças.
• Não coloque a máquina numa superfície oscilante, inclinada ou instável. Instale a máquina apenas numa superfície que possa suportar o peso da máquina.
• Quando desligar o cabo de alimentação, não force nem puxe o cabo.
Unidade do fusor
5
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
A máquina contém uma função de arquivamento de documentos que guarda os dados de imagens de documentos no disco rígido da máquina. Os documentos guardados podem ser recuperados e impressos ou transmitidos, conforme necessário. Se ocorrer uma falha no disco rígido, não será possível recuperar os dados dos documentos guardados. Para evitar a perda de documentos importantes na eventualidade remota de uma falha no disco rígido, guarde os originais de documentos importantes ou guarde os dados originais noutro local. Com a excepção das situações contempladas na lei, a Sharp Corporation não assume qualquer responsabilidade por danos ou prejuízos resultantes da perda de dados de documentos guardados.
"ELIMINAÇÃO DA BATERIA"
ESTE PRODUTO CONTÉM UMA BATERIA DE LÍTIO PARA RESERVA DA MEMÓRIA PRINCIPAL QUE TEM DE SER ELIMINADA ADEQUADAMENTE. CONTACTE O REVENDEDOR LOCAL OU O REPRESENTANTE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA AUTORIZADO DA SHARP PARA OBTER ASSISTÊNCIA NA ELIMINAÇÃO DESTA BATERIA.
6
PARA GARANTIR UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DA MÁQUINA
Informação sobre o laser
Comprimento de onda 790 nm ±10 nm
Durações dos impulsos (América do Norte e Europa)
Potência de saída Máx 0,6 mW (LD1+LD2)
Cuidado
A utilização de controlos ou ajustamentos ou a execução de procedimentos não especificados neste manual podem resultar na exposição a radiações perigosas.
Este Equipamento Digital é um PRODUTO LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edição 1.2-2001)
4,1 µs ±4,1 ns/7 mm
Para a Europa:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
7
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
Uma instalação inadequada pode danificar este produto. Tome nota dos seguintes procedimentos durante a instalação inicial e sempre que a máquina for deslocada.
1. A máquina deve ser instalada
próximo de uma tomada acessível para facilitar a ligação.
2. Certifique-se de que liga o cabo de
alimentação apenas a uma tomada que cumpra os requisitos de tensão e corrente especificados. Além disso, certifique-se de que a tomada está devidamente ligada à terra.
• Para saber os requisitos de corrente, consulte a chapa de identificação no canto inferior esquerdo do lado esquerdo da máquina.
Ligue a máquina a uma tomada eléctrica que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se for ligado um candeeiro à mesma tomada a luz pode vacilar.
3. Não instale a máquina em áreas:
• húmidas ou muito poeirentas
• expostas à luz directa do sol
• sujeitas a variações extremas na temperatura ou humidade, por exemplo próximas de um aparelho de ar condicionado ou de um aquecedor
• mal ventiladas
4. Não se esqueça de deixar o espaço necessário à volta da máquina para efeitos de assistência técnica e ventilação adequada.
5. A máquina dispõe de um disco rígido incorporado. Não sujeite a máquina a qualquer impacto ou vibração. Em particular, nunca desloque a máquina enquanto a corrente estiver ligada.
30 cm
(11-13/16")
30 cm (11-13/16")
45 cm (17-23/32")
8
REQUISITOS DE INSTALAÇÃO
CUIDADO: Não instale a máquina num local com pouca circulação de ar.
Durante o funcionamento, é produzida uma pequena quantidade de ozono no interior da máquina durante a impressão. A quantidade de ozono criada não é suficiente para representar um perigo, no entanto, pode ser sentido um odor desagradável durante a execução de cópias de grandes dimensões pelo que a máquina deve ser instalada numa divisão com uma ventoinha ou com uma janela que forneçam uma circulação de ar suficiente. (O odor pode provocar ocasionalmente dores de cabeça.) * Instale a máquina de forma a que as pessoas não fiquem expostas directamente
às descargas da máquina. Se a máquina estiver instalada perto de uma janela, certifique-se de que não esteja exposta à luz solar directa.
9
CONSUMÍVEIS
Os consumíveis deste produto passíveis de substituição pelo utilizador são o papel, os cartuchos de toner e os cartuchos de agrafos para o finalizador. Certifique-se de que utiliza apenas produtos especificados pela SHARP para os cartuchos de toner, cartuchos de agrafos para o finalizador e acetatos.
Para resultados de cópia perfeitos, certifique-se de que utiliza apenas consumíveis genuínos da Sharp, os quais são concebidos, fabricados e testados para maximizar a vida útil e o desempenho dos produtos Sharp. Procure a etiqueta de
GENUINE SUPPLIES
Armazenamento dos consumíveis
Armazenamento adequado
1. Guarde os consumíveis num local:
• limpo e seco
• à temperatura normal com flutuações mínimas de temperatura
• não exposto à luz directa do sol
2. Guarde o papel na própria embalagem e na horizontal.
3. O papel armazenado em embalagens na vertical ou fora da embalagem poderá enrolar-se ou ficar húmido, resultando em encravamentos de papel.
Guardar os cartuchos de toner
Guarde horizontalmente a caixa que contém o cartucho de toner; não a armazene na vertical. Se o cartucho de toner for armazenado na vertical, o toner dentro do cartucho pode solidificar. Guarde o toner a uma temperatura inferior a 40°C (104°F). O armazenamento num local quente pode fazer com que o toner no cartucho solidifique.
indicação de consumíveis genuínos na embalagem do toner.
Cartucho de agrafos
O finalizador requer o seguinte cartucho de agrafos:
MX-SCX1 (para o finalizador) Cerca de 5000 por cartucho x 3 cartuchos
Fornecimento de peças sobresselentes e consumíveis
O fornecimento de peças sobresselentes para reparação da máquina está garantido durante pelo menos 7 anos após o fim da produção. Peças sobresselentes são as peças da máquina que podem partir-se ou avariar-se durante o uso normal do produto, enquanto as peças que em condições normais excedem a vida útil do produto não devem ser consideradas sobresselentes. Os consumíveis também estarão disponíveis por um período de 7 anos após o fim da produção.
10
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Esta secção explica os procedimentos para substituir consumíveis como os cartuchos de toner e de agrafos e a manutenção de rotina.
Substituir os cartuchos de toner
Certifique-se de que substitui o cartucho de toner quando for apresentada a mensagem "Mude a embalagem de toner".
Em modo de cópia
Pronta a ler para cópia. ( Mude a embalagem de toner.)
Quando a mensagem aparecer no visor de mensagens, substitua o cartucho de toner da cor indicada.
Se continuar a utilizar a máquina sem substituir o cartucho, será apresentada uma mensagem semelhante à que se segue quando o toner estiver gasto.
Mude a embalagem de toner.
( )
OK
As cores que tenham pouco toner ou cujo toner se esgotou são indicadas em ().
: Toner amarelo, : Toner magenta, : Toner turquesa, : Toner preto
Y
Substitua os cartuchos de toner correspondentes às cores indicadas.
M C
Bk
11
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Abra o painel frontal.
Localização dos cartuchos de toner a cores
1
(Y): Amarelo (M): Magenta (C): Turquesa (Bk): Preto
(M)(Y) (C) (Bk)
Puxe o cartucho do toner na sua direcção.
Exemplo: Substituir o cartucho de toner amarelo
2
12
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Retire o cartucho de toner novo, segure com as duas mãos e agite-o 5 ou 6 vezes horizontalmente.
Material de
protecção
3
• Quando agitar o cartucho de toner, agite-o com o material de protecção inserido no cartucho. Se agitar o cartucho após retirar o material de protecção, o toner pode derramar.
• Agite o cartucho de toner apenas na horizontal. Se o agitar em qualquer outra direcção, o toner pode recolher de um dos lados do cartucho.
Retire o material de protecção do novo cartucho de toner.
4
• Segure firmemente no cartucho de toner enquanto retira o material de protecção.
• Após remover o material de protecção, não incline o cartucho de toner para baixo nem o agite. O toner pode derramar.
13
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Introduza o novo cartucho de toner horizontalmente e empurre-o bem para dentro.
O formato do cartucho de toner varia conforme a cor. Insira-o no mesmo local de onde removeu o cartucho de toner.
5
14
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Feche o painel frontal.
6
• Após a substituição do cartucho de toner, a máquina entra automaticamente no modo de ajustamento da imagem. Se a tampa não estiver fechada não será efectuado o ajustamento de imagem.
• Tenha cuidado para que os seus dedos não fiquem presos quando fechar a tampa.
Cuidado
Não atire o cartucho de toner para o fogo. O toner poderá voar e provocar queimaduras.
Guarde os cartuchos de toner fora do alcance das crianças.
• Guarde horizontalmente a caixa que contém o cartucho de toner; não a armazene na vertical. Se o cartucho de toner for armazenado na vertical, o toner dentro do cartucho pode solidificar. Guarde o toner a uma temperatura inferior a 40°C (104°F). O armazenamento num local quente pode fazer com que o toner no cartucho solidifique.
• Se utilizar um cartucho de toner não recomendado pela SHARP, a máquina pode não proporcionar a qualidade e o desempenho esperados, existindo o risco de danos na máquina. Utilize sempre cartuchos de toner recomendados pela SHARP.
• Guarde o cartucho de toner num saco de plástico (não o deite fora). O responsável pela assistência técnica recolherá os cartuchos de toner usados.
• Para visualizar a quantidade aproximada de toner restante, mantenha premida a tecla [COPY] durante a impressão ou quando a máquina estiver inactiva. A percentagem de toner restante permanecerá no visor enquanto
Contagem Total Preto-branco:00,000,000 Cor total:00,000,000 2 cores:00,000,000 Cor única:00,000,000
Quantidade Toner [Bk]: 100-75% [C]: 100-75% [M]: 100-75% [Y]: 100-75%
mantiver a tecla premida. Quando a percentagem atingir "25-0%", obtenha um novo cartucho de toner e mantenha-o pronto para a substituição. Quando o toner restante atingir "25-0%", as cores na saída podem ficar esbatidas ou desaparecerem parcialmente quando é copiado ou impresso um original ou uma imagem com cores escuras.
15
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Substituir a caixa de resíduos de toner
A caixa de resíduos de toner recolhe os resíduos de toner produzidos durante a impressão. Quando a caixa de resíduos de toner estiver cheia, é apresentada a mensagem "Substitua a caixa de toner usada". Para substituir a caixa de resíduos de toner siga os procedimentos abaixo. Também é necessário remover a caixa de resíduos de toner para substituir a unidade de transferência. Consulte o procedimento abaixo para remover a caixa de resíduos de toner ao substituir a unidade de transferência.
O toner pode derramar durante a substituição da caixa de resíduos de toner. Antes de substituir a caixa de resíduos de toner tome medidas como colocar coberturas sobre a máquina e à volta desta para evitar sujá-la.
Abra o painel frontal.
1
Liberte a caixa de resíduos de toner usada.
16
(1) Gire a alavanca de bloqueio da caixa de resíduos de toner
para a direita até ficar na horizontal.
2
(2) Incline a caixa de resíduos de toner para a frente.
Com a sua mão direita, segure o canto superior direito da caixa de resíduos de toner e apoie o canto superior esquerdo com a mão esquerda; incline a caixa na sua direcção.
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Remova a caixa de resíduos de toner.
3
• Se a caixa de resíduos de toner cair demasiado para a frente, não conseguirá removê-la.
• Não aponte os orifícios para baixo, visto que o toner usado será derramado.
• Segure a caixa com ambas as mãos e levante-a devagar.
• Não deite fora a caixa de resíduos de toner. Coloque-o num saco de plástico e guarde-o até à próxima visita do responsável pela assistência técnica. A caixa de resíduos de toner será recolhida pelo responsável pela assistência técnica.
Instalar a caixa de resíduos de toner.
Introduza a caixa a partir de cima, inclinado. (Na direcção oposta àquela em que a retirou.)
4
(1)
(2)
17
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Gire para a esquerda a alavanca de bloqueio na caixa de resíduos de toner.
Gire a alavanca de bloqueio para a esquerda até parar.
5
Se a alavanca não girar verifique se a caixa de resíduos de toner está correctamente instalada. Principalmente certifique-se que o canto superior esquerdo da caixa de resíduos de toner está no devido lugar.
Feche o painel frontal.
6
Tenha cuidado para que os seus dedos não fiquem presos quando fechar a tampa.
Cuidado
Não atire a caixa de resíduos de toner para o fogo. O toner poderá voar e provocar queimaduras.
Guarde a caixa de resíduos de toner fora do alcance das crianças.
• O toner pode derramar durante a substituição da caixa de resíduos de toner. Tome medidas para evitar problemas no caso do toner derramar sobre a máquina, à volta da mesma ou nas suas roupas.
• Não toque na parte suja com toner da caixa de resíduos de toner removida. Se acidentalmente tocar no toner, lave de imediato as mãos.
18
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Substituir a embalagem de developer / cartucho de tambor fotocondutor
Antes de substituir a embalagem de developer ou o cartucho de tambor fotocondutor, desligue o interruptor de corrente da máquina e aguarde alguns segundos.
Substituir a embalagem de developer
O responsável pela assistência técnica ira recolher a embalagem de developer. Substitua o cartucho tal como abaixo indicado apenas se o seu responsável pela assistência técnica o instruir para tal. Siga cuidadosamente as instruções. Também é necessário remover a embalagem de developer para substituir o cartucho de tambor fotocondutor. Consulte o procedimento abaixo para remover a embalagem de developer ao substituir o cartucho de tambor fotocondutor.
Prima a tecla [POWER] ( ) no painel de operações para desligar a corrente e depois desligue o interruptor principal, colocando-o na posição OFF.
1
Abra o painel frontal e remova a caixa de resíduos de toner.
Substituir a caixa de resíduos de toner (página 16)
2
19
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Limpe a tampa do carregador principal.
(1) Gire as alavancas de bloqueio do carregador principal
na direcção de uma seta, em baixo.
Quando as alavancas de bloqueio se encontrarem horizontais, está desbloqueado.
3
(2) Segure as alavancas de bloqueio e incline o painel para
a frente.
20
SUBSTITUIR CONSUMÍVEIS E MANUTENÇÃO
Remover a embalagem de developer.
(1) Segure o bloqueio da embalagem de developer e puxe-o
para a frente e para baixo.
(2) Aperte a alavanca na embalagem de developer. (3) Retire a embalagem de developer horizontalmente.
(3)
4
(2) (2)
(4) Com a mão, apoie a embalagem de developer junto
ao centro e remova-o na sua totalidade.
Rolo
• Ao remover a embalagem de developer, segure-a com ambas as mãos pelo centro.
• Tente manter a embalagem de developer na horizontal ao removê-la. Se for inclinado durante a remoção, o developer pode derramar.
• Irá aparecer toner na área do rolo da embalagem de developer removida. Não toque na área do rolo. Se acidentalmente tocar no toner, lave de imediato as mãos.
21
Loading...
+ 53 hidden pages