Sharp HT-M750H User Manual [pt]

HT-M750H
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o me­lhor desempenho deste produto, leia este manual cuidadosa­mente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
"DTS" e "Envolvente digital DTS " são marcas registadas da Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" e o símbolo do "D" duplo são marcas regista­das da Dolby Laboratories.
DivX, DivX Certified e logotipos associados são marcas registadas da DivXNetworks, Inc. e utilizados sob licença.
Informação de direitos autorais:
Cópia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, trans-
z
missão, apresentações públicas e aluguel (indiferente se são ou não actividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são
Informaões gerais
proibidos por lei. Este sistema é equipado com tecnologia de protecção de cópia
z
que causa degradação substancial das imagens quando os conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
Protecção de cópia:
Esta unidade suporta protecção de cópia Macrovision. Em discos DVD que incluem código de protecção de cópia, se o conteúdo do disco DVD é copiado a uma fita magnética audiovi­sual, o código de protecção de cópia previne que a fita copiada seja reproduzida normalmente.
Cinema doméstico HT-M750H com equipamento DVD consistindo de HT-M750H (unidade principal), CP-M750HF (altifalantes frontais), CP-M750HC (altifalante central), CP-M750HS (altifalantes envolventes) e CP-M750HSW (subaltifalante de graves).
Patentes norte-americanas N 4,631,603; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; e 6,516,132.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de autor, protegida por patentes dos EUA e outros direitos de propriedade intelectual. A utilização desta tecnologia deve ser autorizada pela Macrovision e destina-se a uso doméstico e outras situações de utilização limitada, excepto quando expressamente autorizado pela Macrovision. É proibido proceder à descompilação ou desmontagem do aparelho.
Quando tentar gravar material protegido contra cópia num VCR ou em outro dispositivo de gravação, a protecção contra cópia será activada e o material protegido não será gravado correctamente. Para além disso, tentar visualizar material protegido contra cópia num ecrã ligado através de um VCR, quer com o objectivo de visualizar ou não, resultará na visualização de uma imagem com qualidade inferior. Não se trata de uma avaria do equipamento. Visualize material protegido contra cópia ligando o produto directamente ao monitor.
SEEG_A5_MacroVision_P_0510.eps
P-1
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Controlo remoto 1 Pilha tamanho "AAA" (UM-4,
Cabo SCART 1 Folha antiderrapantes para
Base para altifalante frontal 2 Parafuso de fixação da base 6
Suporte de parede par a
altifalantes envolventes/
central 6
Nota:
Somente os acessórios acima são incluídos.
R03, HP-16 ou semelhante) 2
altifalantes 12
3 mm 16 mm
3 mm 18 mm
Parafuso de fixação para
altifalantes envolventes/
central 12
Antena espiral AM 1 Antena FM 1
Branco
(para altifalante
frontal esquerdo)
aprox. 5 m
Azul
(para altifalante
envolvente esquerdo)
aprox. 15 m
Verde
(para
altifalante
aprox. 5 m
central)
Cabo de conexão de altifalante 6
(para subaltifalante de graves)
Vermelho
(para altifalante
frontal direito)
aprox. 5 m
Cinza
(para altifalante
envolvente direito)
aprox. 15 m
Púrpura
aprox. 5 m
Informaões gerais
P-2
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Conteúdo
Informaões gerais
Precauções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controlos e indicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
Descrição dos discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Preparativos para utilização
Instalação de sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparação dos altifalantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexões do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 2 0
Controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Controlo geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Operação de DVD
Reprodução de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Operações básicas
Localização do início do capítulo/faixa (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Início da reprodução do ponto desejado
(reprodução directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operações úteis
Modificação do idioma de legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Modificação do idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . 29
Clareamento da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Melhoramento da qualidade de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Selecção de título no menu de topo do d is c o . . . . . . . . . . . . . 31
Selecção do idioma de legenda ou áudio a partir do men u do
disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Imagem estática/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reprodução em câmara le nt a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Modificação de ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Aproximação de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33 Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34 Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição na unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição no televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Página
Operação de CD de áudio
Reprodução de CD de áudi o
Reprodução em ordem aleatória (reprodução aleatória) . . . . 37
Início da reprodução do ponto desejado
(reprodução directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operação de CD de supervídeo e CD de vídeo
Reprodução de CD de supervídeo ou CD de vídeo Reprodução de CD de supervídeo ou CD de vídeo com P.B.C.
(controlo de reprodução) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operação de disco DivX , JPEG, WMA e MP3
Reprodução de disco DivX , JPEG, WMA ou MP3 . . . . . . 40, 41
Rádio
Audição de rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) . . . . . . . 44 - 48
Recursos avançados
Aproveitamento do som envolvente (modo de som) . . . 49 - 51
Mudança da configuração original do amplificador . . . . 52 - 54
Modificação do ajuste inicial do DVD . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 58
Lista de códigos para idioma de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Operação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexão de áudio a outro equipamento . . . . . . . . . . . . . . 61, 62
Instalação dos altifalantes envolventes ou central
na parede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Página
Referências
Quadro de detecção de defeitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicações de erro e advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 68
P-3
Precauções
Generalidades
Certifique-se de que o equipamento está posicionado em uma
z
área bem ventilada e que há pelo menos 10 cm de espaço livre ao longo dos lados e na parte de trás. Também deve haver um mínimo de 15 cm de espaço livre no topo da unidade.
10 cm 10 cm
Utilize a unidade em uma superfície nivelada firme e livre de
z
vibração. Mantenha a unidade longe de luz solar directa, campos magnéti-
z
cos fortes, poeira excessiva, humidade e equipamentos eléc­trico/electronicos (computadores de casa, fac-sími les, etc.) que geram ruído eléctrico. Não coloque nada em cima da unidade.
z
Não exponha a unidade à humidade, a temperaturas mais alta s
z
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas. Se o sistema não operar correctamente, desconecte o cabo de
z
alimentação CA da tomada da parede. Conecte o cabo de ali­mentação CA de volta e então ligue o sistema.
No caso de uma tempestade eléctrica, des-
z
ligue a unidade para segurança.
Segure o conector de alimentação CA pelo
z
corpo ao removê-lo da tomada de parede, porque puxar os cabos pode danificá-los internamente.
15 cm
10 cm
Não remova a tampa exterior pois isto
z
pode resultar em choque eléctrico. Con­sulte a assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
z
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida. Não coloque chamas como, por exemplo, velas acesas, sobre o
z
aparelho. Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
z
jogar fora as pilhas. O aparelho está projectado para ser utilizado em climas modera-
z
dos. Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
z
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da uni­dade. Usar este produto com uma tensão m ais alt a do que a es pe­cificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de acidente e causar danos. A SHARP não se responsabiliza por qual­quer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão dife­rente da que é especificada.
Controlo de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da eficiência do altifalante, s ua localização e v ários outros f actores. É aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocor­rem durante o ligar da unidade com o controlo de volume muito alto, ou durante audição contínua a volumes altos.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
P-4
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Controlos e indicações
1 2 3
4
7 8 109 11
Painel frontal
1.Botão de lig a r/prontidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Controlo de volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.Botão de abrir/fechar do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.Painel frontal motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.Tomada de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
65
7.Compartimento de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . 23
9.Botão de sintonização (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.Botão de salto a capítulo (faixa) anterior/
retrocesso rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
11.Botão de salto a capítulo (faixa) seguinte/
avanço rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.Botão selector de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13.Botão de r eprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14.Botão de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Página de referência
P-5
1312 14
1112 3 4 5 76 108 9
16 17 20 2112
18 1913 14 15
Mostrador
1.Indicação de sinal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.Indicação de sinal digital Dolby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.Indicação Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.Indicação de áudio digital (RDS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.Indicação de prog rama de tráf e go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6.Indicação de anúncio de tráfego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.Indicação de PTY dinâmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.Indicação de programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43
9.Indicação de reprod ução aleatória . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.Indicações de repetição A-B/repetição de faixa única/
repetição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
11.Indicação de reprod ução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
12.Indicação de paus a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13.Indicação de título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.Indicação de control o de reprodu ção de vídeo CD . . . . . 39
15.Indicação de capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16.Indicação de fa i x a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17.Indicação t ot a l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
18.Indicação de ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
19.Indicação de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
20.Indicação de modo estereofónico FM . . . . . . . . . . . . . . . . 42
21.Indicação de recepção estereofónica FM . . . . . . . . . . . . . 42
Abertura do painel frontal
Abertura:
Pressione o botão OPEN/CLOSE para abrir o painel frontal.
Fechamento:
Com o painel aberto, pressione o botão OPEN/CLOSE.
Notas:
Não abra o painel a força com as mãos. Caso contrário, isto
z
pode resultar em danificações.
z Quando do pressionar do botão DISC OPEN/CLOSE no con-
trolo remoto, o painel frontal e compartimento de disco abrem.
Página de referência
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Painel frontal
P-6
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
P-7
Controlos e indicações (continuação)
1 2
3 4 5 6 7 8
9
10 11
17 18 19
20 21
22
12
13 14 15 16
30 31
23 24
25 26
29
2827
Controlo remoto
1.Transmissor de controlo remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.Botões num éricos directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Botão de lig a r/prontidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.Botão de dormir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.Botão de apagar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.Botão de program a ção ou a lea t oriedade . . . . . . . . . . . 33, 37
7.Botão de r eprodução repetitiva ou repetição A - B . . 34, 35
8.Botão de esmaecimento ou de selecção de exibição
de unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35
9.Botão de ligar/desligar da exibição no mostrador . . . . . . 36
10.Botão de menu ou menu principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.Botão de salto a capítulo (faixa) anterior/
retrocesso rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.Botão de abrir/fechar do painel frontal . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Botão de selecção de canal múltiplo . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.Botão de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55
15.Botão de selecção estereofónica (2 canais) . . . . . . . . . . . 50
16.Botão de salto a capítulo (faixa) seguinte/
avanço rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
17.Botão de ângulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Botão de selecção de saída de áudio de CD ou de selecção
de idioma de áudio de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19.Botão de gama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
20.Botão de busca de informação de tráfego/
tipo programa RD S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
21.Botão de selecção do modo de exibição RDS . . . . . . . . . 44
22.Botão directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.Botão de legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
24.Botão de superimagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25.Botão de aproxim a ção (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
26.Botão RDS ASPM (memória programada de estação
automática) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
27.Botão cursor ou de sint on ia de pr é-ajuste em
retrocesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
28.Botão cursor ou de sinton ia em avanço . . . . . . . . . . . 32, 42
29.Botão cursor ou de sint on ia de pr é-ajuste
em avanço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
30.Botão cursor ou de sinton ia em retrocesso . . . . . . . . 32, 42
31.Botão de lan çamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Página de referência
Controlo remoto
1.Botão de silenciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.Botão de sintonização (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.Botão de selecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.Botão de pausa ou avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . 24, 31
5.Botão de ajuste inicial de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.Botão d e ajus t e inic ial de amplificador . . . . . . . . . . . . . . . 53
7.Botão de comutação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.Botões de aumento e diminuição de volume . . . . . . . . . . 22
9.Botão de reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Botão de abrir/fechar do compartimento de disco . . . . . . 23
11.Botão d e para da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 , 24
Botões de operação do televisor
Algumas funções dos televisores SHARP podem ser operadas com o controlo remoto deste sistema.
Contudo, alguns modelos não podem ser operados.
Página de referência
HT-M750H
PORTUGUÊS
1 2 3
4 5
6 7
8 9 10 11
Botão de avanço de canal do televisor
Muda o canal do televisor para cima.
Botão de alimentação/ prontidão do televisor
Comuta a alimentação do televisor para "ON" ou "STAND-BY".
Botão de seleção de en­trada de TV/VCR
Muda a entrada para televi­sor ou fita audiovisual.
1 2
3
4 5
6
Botão de retrocesso de canal do televisor
Muda o canal do televisor para baixo.
Botão de aumento de vo­lume do televisor
Aumenta o volume do tele­visor.
Botão de diminuição de volume do televisor
Diminui o volume do televi­sor.
Informaões gerais
P-8
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Controlos e indicações (continuação)
1 2
789 10
1 2
1
3 5 64
4 5
6
Painel posterior
1.Cabo de alimentação CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.To mad as de entrada auxiliar (sinal de áudio) . . . . . . . . . . 61
3.Tomada de saída S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.Tomada de saída de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 0
5.To mad a de entrada de áudio digital óptica . . . . . . . . . . . . 62
6.Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
7.Terminal terra da antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
8.Terminal de antena AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
9.Tomada de antena FM 75 Ohms . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
10.Tomada de saída SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Altifalantes frontais
1.Altifalante de graves
2.Altifalante de agudos
3.Altifalante frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
5.Rótulo de cor
Branco ... Altifalante frontal esquerdo Vermelho... Altifalante frontal direito
6.Ducto de reflexo de graves
Nota:
Para a fixação da base para altifalante frontal, vide página 15.
Página de referência
Página de referência
P-9
3
Altifalantes envolventes
1.Altifalante de graves
2.Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
3.Rótulo de cor
1
2 3
4
1
1
2
2
3
4
3 4
Azul ... Altifalante envolvente esquerdo Cinza ... Altifalante envolvente direito
4.Ducto de reflexo de graves
Altifalante central
1.Altifalante de graves
2.Rótulo de cor: Verde
3.Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
4.Ducto de reflexo de graves
Subaltifalante de graves
1.Ducto de reflexo de graves
2.Altifalante de graves
3.Rótulo de cor: Púrpura
4.Terminais de altifalante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
Página de referência
Página de referência
Página de referência
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
P-10
HT-M750H
PORTUGUÊS
Descrição dos discos
Tipos de discos reproduzíveis
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das marcas seguintes:
DVD
Disco de vídeo DVD DVD-R DVD-RW DVD+R DVD+RW
CD
CD de áudio CD-RW de áudio CD-R de áudio
P-11
4.7
Gravado em modo de vídeo (*1) (*2)
(*1) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente
devido ao estado do equipamento utilizado para gravação, ca­racterísticas dos discos, arranhões, sujeira ou poeira na lente de captura óptica.
(*2) Discos DVD-RW gravados em modo VR (formato de gravação
de vídeo) não podem ser reproduzidos.
Alguns DVDs podem não funcionar como descrito no manual. Consulte a capa do disco com relação a restrições.
CD de vídeo
CD de supervídeo CD de vídeo
Informaões gerais
Gravado em modo de vídeo (*1)
Ou CDV (*1) CD-R/RW gravado em formato MP3/WMA/
(*1) Somente o áudio no CDV pode ser reproduzido. (*2) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente
devido ao estado do equipamento utilizado para gravação, ca­racterísticas dos discos, arranhões, sujeira ou poeira na lente de captura óptica.
Para discos que não podem ser reproduzidos, vide página 13.
z
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser uti­lizados nesta secção.
... Indica DVDs. ... Indica CDs de supervídeo. ... Indica CDs de vídeo. ... Indica CDs de áudio. ... Indica CD-R/ RW com gravação MP3. ... Indica CD-R/ RW com gravaçã o WMA. ... Indica CD-R/ RW com gravação JPEG. ... Indica CD-R/ RW com gravação DivX .
Algumas operações podem não ser realizadas dependendo do
z
tipo de discos mesmo que sejam descritas neste manual. Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto signifi-
z
ca que as operações descritas neste manual são proibidas para o disco.
JPEG/DivX (*2)
DVD de vídeo
Um tipo popular de disco DVD com as mesmas dimensões de um CD, contendo principalmente imagens de vídeo.
Número de região
Os discos DVDs são programados com números de região indicando os países nos quais podem ser reproduzidos. Este sistema pode reproduzir discos com re­gião "2" ou "ALL".
Titulo e capítulo
Os discos de DVD de vídeo são divididos em "títulos" e "capítulos". Se um disco possuir mais de um filme nele, cada filme terá um "titulo" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Número de região (Numero da área repro­duzivel)
2
ALL
Formato MP3/WMA/JPEG em CD-R/CD-RW
Um arquivo MP3 são dados de áudio comprimidos no formato MPEG 1, camada de áudio 3. Arquivos MP3 possuem extensão ".mp3" (arquivos com extensão ".mp3" podem não ser reproduzidos ou pode ocorrer ruído durante a reprodução quando não gravados em formato MP3).
WMA é um formato de arquivo de áudio desenvolvido pela Micro­soft com a extensão ".wma". Este ti po de arquivo de áudio é gra­vado através do sistema de operação Microsoft Windows.
Um arquivo JPEG é uma imagem pausada comprimida em formato JPEG (grupo de especialistas em fotografia agrupada). Arquivos JPEG possuem extensão ".jpg".
Pasta e arquivo
Discos de MP3/WMA/JPEG/DivX são compostos de "pastas" e "arquivos".
Disco
Disco
WMA
MP3
Disco JPEG
Disco
DivX
Pasta 1 Pasta 2
Arquivo 1 Arquivo 2 Arquivo 1 Arquivo 2
HT-M750H
PORTUGUÊS
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW gravados em modo
z
de vídeo podem ser reproduzidos.
Antes de reproduzir discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
z
DVD+RW nesta unidade, finalize-os com o equipamento uti­lizado para gravação.
Arquivo DivX
Produto DivX Certified oficial Reproduz conteúdo de vídeo DivX 5, DivX 4,
DivX 3, e DivX VOD (em conformidade com os requisitos técnicos DivX Certified ).
NOTA
O fornecimento deste produto não transfere uma licença nem implica em nenhum direito de distribuição do conteúdo criado c om este produto em sistemas de transmissão c om geração de renda (terrestres, satélite, cabo e/ou outros canais de di stribuição), apli­cações de fluxo com geração de renda (via I nternet, intranets e/ou outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo com geração de renda (aplicações de áudio pago ou áudio sob enco­menda e similares) ou em meios físicos com geração de renda (dis­cos compactos, discos versáteis digitais, pastil has semicondut oras , placas fixas, cartões de memória e similares). Uma l icença inde­pendente para tal utilização é requerida. Para detalhes, referir-se a http://mp3licensing.com Tecnologia de codificação de áudio MPEG Camada 3 sob licença da Frauhofer ISS e Thomson.
.
Informaões gerais
P-12
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Descrição dos discos (continuação)
Ícones utilizados em discos DVD
Verifique os ícones na capa do DVD antes de reproduzi-lo.
Mostrador Descrição
Formato gravado no DVD Seleccione o tipo conforme o
Tipo de subtítulos gravados Idiomas de legenda gravados.
Exemplo: O idioma da legenda pode ser
2
1. Inglês
2. Alemão
Número de ângulos da câmera Número de ângulos gravados
2
Número de faixas de áudio e si­stema de gravação de áudio
Exemplo: 1: Original <Inglês> (Dolby Digital 5.1 ca­nais)
2. Alemão (Dolby Digi­tal 2 ch)
tipo de televisor conectado.
seleccionado.
no DVD. As cenas podem ser vistas de
diferentes ângulos.
O número de faixas e sistema de gravação de áudio são in­dicados.
O idioma de áudio pode ser
z
modificado. Sistema de áudio e de gra-
z
vação variam conforme o DVD. Verifique-os no ma­nual do DVD.
Discos que não podem ser reproduzidos
DVDs sem número de região
z
"2" ou "ALL". DVDs com sistema SECAM
z
DVDs com som MPEG
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
Notas:
Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som
z
será ouvido ainda que a imagem apareça. Reprodução defeituosa pode danificar os altifalantes ou prejudi-
z
car a audição ao usar auriculares com volume alto. Não reproduza discos produzidos ilegalmente.
z
Um disco com arranhões ou impressões di gitais pode não ser
z
reproduzido apropriadamente. Consulte "Cuidado dos disc os" (à página 66) e limpe o disco.
DVD de áudio
z
CDG
z
Foto CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos gravados em formatos
z
especiais, etc.
CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio
Faixa
CD de supervídeo, CD de vídeo e CD de áudio são compostos por "faixas". Faixas são equival entes às músicas em um CD.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
P-13
Instalação de sistema
Imagem de instalação:
Altifalante frontal (esquerdo)
Altifalante central
Altifalante frontal (direito)
Disposição do s altifalantes
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada altifalante estiver colocado a uma mesma distância da posição de ouvir. É recomendado que os altifalantes sejam dispostos como mostrado abaixo.
Altifalante
Altifalante frontal (esquerdo)
central
Altifalante frontal (direito)
HT-M750H
PORTUGUÊS
Unidade
Altifalante envolvente (direito)
Altifalante envolvente (esquerdo)
Subaltifalante de graves
Altifalantes blindados magneticamente
Os altifalantes central e frontais podem ser dispostos pert o ou ao lado do televisor pois são protegidos magneticamente. Contudo, variações de cor podem ocorrer, dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligue o televisor (pelo interruptor de alimentação). Depois de 15 - 30 minutos, ligue o televisor novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mova os altifalantes para mais longe ainda do televisor. Consulte o manual do usuário do televisor para detalhes.
Nota:
Os altifalantes envolventes e o subaltifalante de graves não são magneticamente blindados.
Subaltifalante de graves
Altifalante
envolvente
(esquerdo)
Notas:
A distância padrão é ajustad a para 2 m. Se os altifalant es não
z
estiverem equidistantes, refira-se a "Ajuste do retardo de alti­falante" (vide página 53). Coloque o televisor no meio, entre os altifalantes frontais.
z
É recomendado que o altifalante central seja co locado próximo
z
ao televisor. Localize os altifalantes envolventes em uma posição um pouco
z
mais alta do que o nível dos seus ouvidos. Pode-se colocar o subaltifalante em qualquer lugar. Contudo,
z
como vibra ao reproduzir sons graves, coloque-o sobre uma superfície resistente e estável.
Mesma distância
Altifalante frontal
(esquerdo)
Altifalante central
Ajuste padrão: 2 m
Altifalante
envolvente
(direito)
Altifalante frontal
(direito)
Preparativos para utilização
P-14
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Preparação dos altifalantes
Fixação da base aos altifalantes frontais
Fixação da base aos altifalantes frontais com parafusos de fixação
3.
Coloque o altifalante frontal com a tela virada para cima.
Base para altifalante frontal
Parafuso de fixação da base
Notas:
Não empurre nem dobre a tela do altifalante.
z
Coloque o altifalante frontal sobre uma superfície plana, ou sobre
z
um pano macio para evitar dani ficá-lo. Aperte os parafusos fir­memente.
Segurança contra queda
No caso dos altifalantes frontais caírem, isto pode causar danos ou ferimentos. Recomenda-se fixá-los apropriadamente com fios de segurança contra queda.
Suporte
(disponível comercialmente)
Parafuso (disponível co­mercialmente)
Fio de segurança contra queda (disponível comercialmente)
Nota:
A parede deve suportar no mínimo 20,0 kg. Em caso de dúvida, consulte um técnico de construção ou o equivalente.
Suporte
(disponível
comercialmente)
Parafuso (disponível co­mercialmente)
Folha antiderrapante para altifalantes
Afixe as folhas ao fundo do altifalante para evitar que escorregue.
Altifalante envolvente Altifalante central
P-15
Folha antiderrapante
para altifalantes
Folha antiderrapante
para altifalantes
Conexões do sistema
Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes de fazer quaisquer conexões.
Conexão de antena
(vide página 17)
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexão de televisor
(vide páginas 19, 20)
Antena espiral AM
Antena FM
Conexão do cabo de alimentação CA
(vide página 20)
Altifalante frontal
(esquerdo)
Vermelho
Cinza
Púrpura
Cinza
Vermelho
Conexão de altifalante
Altifalante central
Altifalante
envolvente
(esquerdo)
Subaltifalante
de graves
Púrpura
Verde
Azul
Branco
(vide página 18)
Verde
Altifalante
envolvente
(direito)
Altifalante frontal
(direito)
Branco
Preparativos para utilização
Azul
P-16
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conecte o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicione o cabo da antena FM na direcção onde o sinal mais forte pode ser recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conecte o cabo da antena espiral AM aos ter minais AM e GND. Posicione a antena espiral AM para uma recepção ótima. Coloque a antena espiral AM na prateleira, etc. , ou prenda-a na estante ou na parede com parafusos (não fornecidos).
Antena espiral AM
Antena FM
Nota:
Coloque a antena na unidade ou próximo do cabo de energi a AC pode causar captura de ruído. Coloque a antena longe da unidade para uma recepção melhor.
Instalação da antena espiral AM:
< Montagem > < Fixação à parede >
Parede Parafusos
Antena FM ou AM externa:
Utilize uma antena FM ou AM externa se desejar uma recepção melhor. Consulte um revendedor. Ao utilizar uma antena AM externa, certifique- se de manter o cabo da antena espiral AM conectado.
Antena externa FM
(não fornecidos)
Antena externa AM
15 m
Preparativos para utilização
P-17
Antena espiral AM
Fio terra
7,5 m
Haste de terra
Conexão de altifalante
Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação CA ao conectar os altifalantes.
Para prevenir curto-circuitos acidentais entre os terminais e
, conecte os fios de altifalante primeiramente aos alt ifalantes
e então à unidade. Ao conectar os altifalantes, acerte as cores do rótulo posterior,
tubo para o fio de altifalante, e terminal de altifalan te da uni­dade.
Cuidado:
Os altifalantes fornecidos são exclusivos para o HT-M750H.
z
Não conecte-os com outro equipamento nem outros alti­falantes com o HT-M750H. Isto pode causar mau funciona­mento.
Não confunda as tomadas e , e os terminais direito e
z
esquerdo dos cabos de altifalante (o altifalante é colocado do lado direito quando se olha a unidade de frente). Não se apoie ou sente nos altifalantes. Isto pode causar ferimen-
z
tos. Não permita que qualquer objecto caia ou seja colocado nos
z
ductos de reflexo de graves.
Evite colocar o fio de altifalante em curto-
z
circuito. Caso isto aconteça com a alimen­tação ligada, o circuito de protecção é ac­tivado e a uidade entra no modo de prontidão. Neste caso, confirme que o fio de altifalante é conectado correctamente antes de ligar a alimentação novamente.
Passe os fios de altifalante através do suporte.
1
Exemplo: Para conexão do altifalante frontal direito
Suporte
Conecte os cabos aos altifalantes.
2
1
Afrouxe os parafusos.
2
Insira os fios e aperte os parafusos.
Vermelho
Tubo (vermelho)
Rótulo (vermelho)
Conecte a outra ponta à unidade
3
principal.
Terminal de altifalante (vermelho)
Preto
Vermelho
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Remoção das grades de altifalante (excepto para a unidade amplificadora):
Certifique-se de que nada entra em contacto com o diafragma do altifalante ao remover as grades.
Tubo (vermelho)
Preto
P-18
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Conexões do sistema (continuação)
Conexão de televisor
Três tipos de tomadas [AV (TV), S- VIDEO e VIDEO] são disponí­veis para conexão de uma TV e a unidade principal . Conecte-as de acordo com seu televisor.
Conexão a um televisor com tomada SCART:
Pode-se desfrutar de imagens de DVD ao conec tar o televisor e a unidade principal com o cabo SCART fornecido.
Ajuste o modo de saída de vídeo para "SCART" (configuração pa­drão). Para o procedimento, consulte "Modificação do ajuste inicial do DVD" às páginas 55, 56.
À tomada de saída SCART [AV (TV)]
TV
Sinal de vídeo/áudio
Cabo SCART (fornecido)
Conexão a um televisor com tomada de entrada S-vídeo:
Se o televisor possui uma tomada de entrada S-vídeo, conec te um cabo de S-vídeo apropriado para desfrutar de imagens com quali­dade superior (não fornecido).
Ajuste o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o procedi­mento, consulte "Modificação do ajuste inicial do DVD" às páginas 55, 56.
À tomada de saída de S-vídeo
TV
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo (disponível comercialmente)
À tomada de entrada de S-vídeo
P-19
À tomada de entrada SCART
Nota:
Quando os cabos de vídeo e S-vídeo estão ambos conectados, a s imagens da tomada de entrada S-Vídeo aparecem no televisor.
Conexão do televisor com uma tomada de entrada de vídeo:
Se o televisor possui somente uma tomada de entrada S-vídeo (sem SCART), conecte um cabo de vídeo (não fornecido) para des­frutar de imagens com qualidade superior.
Ajuste o modo de saída de vídeo para "S-Vi d eo" . Pa ra o proc edi men­to, consulte "Modificação do ajuste inicial do DVD" às páginas 55, 56.
À tomada de saída de vídeo
TV
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo (disponível comercialmente)
À tomada de entrada de vídeo
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexão do cabo de alimentação CA
Após a verificar se todas as conexões foram realizadas correta­mente, conecte o cabo de alimentação CA dest a uni dade à tomada da parede.
Tomada de parede (230 V c.a., 50 Hz)
Nota:
Desconecte o cabo de alimentação CA da tomada da parede se a unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.
Para ligar a alimentação
Preparativos para utilização
Notas:
Modifique a entrada do televisor de acordo com a tomada
z
conectada. Não conecte outro equipamento (gravador de fita audiovisual,
z
etc.) entre o televisor e a unidade principal. As imagens podem ser distorcidas.
Consulte o manual de operação do equipamento a ser co nec tado.
z
Insira as tomadas completamente para evitar quadros nebulo-
z
sos ou ruído.
Pressione o botão ON/STAND-BY.
No caso da alimentação não ser ligada, verifique se o cabo de ali­mentação CA está conectado apropriadamente.
Para ajustar a unidade no modo de prontidão:
Pressione o botão ON/STAND-BY novamente.
P-20
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Controlo remoto
Instalação das pilhas
Utilize pilhas tamanho "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou similar).
1 Remova a tampa do compartimento. 2 Insira as pilhas de acordo com a direcção indicada no com-
partimento das pilhas.
Ao inserir ou remover pilhas, empurre-as na direcção dos termi-
nais de bateria .
3 Reinstale a tampa.
Precauções para a utilização das pilhas:
Substitua todas as pilhas velhas ao mesmo tempo por novas.
z
Não misture pilhas velhas e novas.
z
Remova as pilhas se a unidade não for ser utilizada por períodos
z
longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vaza­mento das pilhas.
Cuidado:
Não utilize pilhas recarregáveis (pilhas de níquel-cádmio, etc.).
z
A instalação incorrecta das pi lhas podem causar mau funciona-
z
mento da unidade.
Remoção das pilhas:
Remova a tampa do compartimento. Empurre cada pilha na direcção do terminal e retire-as.
Notas relativas à utilização:
Substitua as pilhas quando a distância operacional é reduzida ou
z
a operação é irregular. Limpe periodicamente o transmissor do control o remoto e o sen-
z
sor na unidade com um pano macio. Expor o sensor da unidade à luz forte pode interferir na ope-
z
ração. Modifique a iluminação ou a direcção da unidade s e isto ocorrer. Mantenha o controlo remoto longe de humidade, calor, choque e
z
vibrações.
Teste do controlo remoto
Verifique o controlo remoto após verificar todas as conexões. Aponte o controlo remoto directamente ao sensor remoto na uni­dade.
O controlo remoto pode ser usado dentro do alcance most rado abaixo:
Pressione o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora pode­se desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-21
Controlo geral
Controlo de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controlo VOLUME é gira­do no sentido horário, o volume au­menta, e quando é girado no sentido anti-horário, o volume diminui.
Operação do controlo remoto:
Pressione o botão VOL (+ ou -) para aumentar ou diminuir o volume.
0 1 10
......
39 40 (MAXIMUM)
Silenciamento
O volume é silenciado temporaria­mente quando o botão MUTE é pressionado.
Pressione novamente para resta-
z
belecer o volume. O estado de silenciamento é can-
z
celado quando o volume é regu­lado.
Mudança da intensidade de exibição (2 níveis)
Mantenha o botão DISPLAY/(-DIMMER) pressionado durante 3 segundos ou mais. Cada vez que pressionado, a intensidade muda.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Escurecido
(*) Após aproximadamente 5 segundos de reprodução de DVD, o
mostrador esmaece e o brilho original retorna quando a repro­dução é finalizada. A sua intensidade não se modifica durante a reprodução de outra mídia.
(*)
Clareado
Preparativos para utilização
P-22
HT-M750H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
Ligue o televisor e troque a entrada a "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc., conforme o caso.
1
Pressione o botão ON/STAND-BY para ligar a alimentação.
2
Pressione o botão para ajustar a entrada do "DVD".
3
Pressione o botão OPEN/CLOSE (PANEL OPEN/CLOSE ) para abrir o painel frontal.
4
Pressione o botão ( DISC OPEN/CLOSE ) para abrir o compartimento de disco.
5
Coloque o disco na bandeja com o rótulo virado para cima.
No Disc
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
P-23
Operação de DVD
12 cm
Certifique-se de colocar os discos 8 cm no meio das posições de discos.
6
Pressione o botão (DISC OPEN/CLOSE ) para fechar o compartimento do disco.
Alguns discos se reproduzem automaticamente.
8 cm
7
Se a reprodução não iniciar, pressione o botão (DVD/CD
).
Indicação de reprodução
O modo de som em uso aparece durante a reprodução de DVD.
Tempo de reprodução
Quando o menu aparece no televisor:
Em DVD, seleccione um ítem com o botão cursor ( , , ou
) e pressione o botão ENTER.
Em CD de supervídeo ou CD de vídeo, seleccione um item por meio dos botões numéricos directos.
Para remover o disco:
Pressione o botão (DISC OPEN/CLOSE ).
Cuidado:
Não coloque dois discos em uma bandeja de disco.
z
Não reproduza discos com formatos especiais (de coração, ou
z
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento. Não empurre o compartimento de disco se este ainda estiver se
z
movendo. Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto,
z
espere até que a energia seja restabelecida. Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
z
baixo, o disco será ignorado ou não tocado. Sujeitar a unidade a choques ou vibrações pode causar erros de
z
leitura das faixas. Se ocorrer interferência de rádio ou televisão durante a operação
z
de disco, mova a unidade para longe dela.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Para interromper a reprodução:
Pressione o botão STILL do controlo re­moto. Para retomar a reprodução do mesmo ponto, pressione o botão DVD/CD .
Para parar a reprodução: DVD:
Pressione o botão duas vezes.
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pressione o botão .
Operação de DVD
P-24
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Reprodução de disco (continuação)
Notas:
Ao desligar a alimentação ou trocar a entrada para "DVD", a ini-
z
cialização é activada e a operação não é possível por alguns segundos. Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos.
z
Quando tal disco é reproduzido, a reprodução pára no local mar­cado. Durante a operação, " " pode aparecer para indicar que a ope-
z
ração é indisponível para este disco. Alguns DVDs podem não funcionar como descrito no manual.
z
Consulte a capa do disco com relação a restrições. Alguns CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos apropria-
z
damente devido ao estado do disco ou equipamento utilizado para gravação. Modifique a velocidade de gravação ou disco. Para maiores detalhes, consulte o manual do equipamento. O som pode falhar em volume alto dependendo do disco. Nest e
z
caso, abaixe o volume.
Cuidado:
Um disco não toca quando danificado, sujo, ou instalado com o
z
lado de cima virado para baixo. Certifique-se de remover o disco antes de t ransportar a unidade.
z
Caso contrário, o disco dentro pode ocasionar mau funciona­mento. Ao tentar reproduzir discos com arranhões ou de número de
z
região diferente, ou discos não reproduzíveis ou restritos (*1), uma mensagem de erro aparece na tela do televisor e o disco não é reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a
idade do espectador.
Para retomar a reprodução após a parada (reto-
mada de reprodução)
A reprodução pode ser retomada do ponto onde foi parada.
1
Durante a reprodução de um dis­co, pressione o botão .
O sistema armazena o ponto onde parou.
2
Para reiniciar a reprodução, pressione o botão (DVD/CD
).
A reprodução é retomada no ponto onde foi parada.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressione o botão novamente.
Notas:
A função de retomada de reprodução é desabilitada em alguns
z
discos. Conforme o disco, a reprodução pode ser retomada um pouco
z
antes da posição onde o disco foi parado.
Pre-Stop
Play
Stop
P-25
Operações básicas
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reprodu­zido.
1
Durante a reprodução de um disco, mantenha pressionado o botão ou por 2 segundos ou mais.
A velocidade de varredura muda como a seguir cada vez que o botão é pressionado.
A velocidade muda conforme o seguinte no caso de discos DVD/CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio/DivX :
Fast Forward 2x
HT-M750H
PORTUGUÊS
Localização do início do capítulo/faixa (salto)
O capítulo (faixa) actual pode ser saltado para o anterior ou posterior.
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão ou .
Pressione o botão para saltar ao próximo capítulo (faixa).
Em DVD/CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio:
Pressione o botão para saltar ao início do capítulo actual (faixa). Pressione o botão novamente para saltar ao início do capítulo anterior (faixa).
Em discos de MP3/WM A /JPEG/DivX :
Pressione o botão para saltar ao início da faixa anterior (não a actual).
Notas:
Alguns discos não exibem o capítulo (faixa) e a função de salto é
z
desabilitada. Em um DVD, não se pode saltar entre títulos.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Next
Fast Reverse 2x Fast Reverse 8x Fast Reverse 30x Play
O disco é avançado pelo botão e retrocedido pelo botão
z
.
A velocidade não pode ser modificada em discos de MP3 e
z
WMA.
2
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à repro­dução normal.
Notas:
Em alguns discos, a função de busca é indisponível.
z
Com DVDs, a busca não é disponível entre títulos.
z
Com MP3, WMA e DivX , a busca não opera entre arquivos.
z
Ao realizar busca em DVD , CD de supervídeo ou CD de vídeo, o
z
som não é escutado e as legendas não aparecem. Os sons de CD de áudio ou discos MP3/WMA/DivX são corta-
z
dos durante a busca. Isto não significa mau funcionamento. Ao fazer uma busca durante a reprodução, as imagens podem
z
não ser avançadas ou retrocedidas na ve lo cidade de bus ca espe­cificada neste manual, conforme o disco ou cena reproduzido.
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
Operação de DVD
P-26
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-27
Operações básicas (continuação)
Início da reprodução do ponto desejado (repro-
dução directa)
Selecção e reprodução do título desejado:
A reprodução inicia a partir do capítulo 1 do título seleccionado.
1
No modo de parada ou durante a reprodução, pressione o botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o título com o botão ( ou ) do cursor.
3
Lance o número de título desejado por meio dos botões numéricos directos.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Para seleccionar e reproduzir o capítulo desejado:
1
Execute os passos 1 - 3 de "Selecção e reprodução do títu­lo desejado" acima.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o capítulo com o botão ( ou ) do cursor.
3
Lance o número do capítulo desejado por meio dos botões numéricos direc­tos.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Notas:
O recurso de reprodução directa é inválido em alguns discos.
z
Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
z
Número do título
/ 0801
Número do capítulo
--:--:--001 / 010
Lançamento de números de título ou capítulo por meio dos botões numéricos directos:
Caso o número seja de 2 ou mais dígitos, pressione "+10" e lance o número.
Exemplo:
Para seleccionar o capítulo 1, pressione "1". Para seleccionar o capítulo 12, pressione "+10" e "2". Para seleccionar o capítulo 22, pressione "+10", "+1 0" e "2". Para seleccionar o capítulo 112, pressione "+10" onze vezes e
então "2".
Reprodução por um tempo específico (busca por tempo):
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão DI­RECT.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o tempo com o botão ( ou ) do cursor.
3
Especifique o tempo por meio dos botões numéricos di­rectos.
Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, lance
z
"012340". Se inserir um número errado, inicie novamente no passo 1.
z
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Notas:
Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto
z
especificado. A função de busca por tempo está desabilitada em alguns dis-
z
cos.
Tempo
001 / 010 --:--:--
Operações úteis
O idioma da legenda e o idioma de áudio seleccionados durante a reprodução são apagados cada vez que a unidade é ajustada para entrar no modo de prontidão ou ocorrer mudança de disco. Para manter seus idiomas preferidos, ajuste-os na tela de configuração inicial (vide página 55).
Modificação do idioma de legenda
Pode-se modificar o idioma do subtítulo ou esconder o subtítulo durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão SHIFT e então o botão SUBTITLE.
2
Repita o passo 1 para seleccio­nar o idioma de legenda deseja-
do.
English French Spanish Subtitle Off
Um dos idiomas de legenda que está gravado no DVD pode
z
ser seleccionado. Para fazer as legendas desaparecerem da tela, seleccione
z
"Subtitle Off".
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de idioma de legenda.
z
Se não houver legendas gravadas no disco, " " é exibida.
z
Pode levar um pouco tempo para trocar o idioma de legenda ao
z
novo idioma seleccionado. Ao ajustar a unidade para o modo de prontidão ou trocar o disco,
z
a configuração retorna à original.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-28
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Operações úteis (continuação)
Modificação do idioma de áudio (saída de
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão SHIFT e então o botão AUDIO.
2
Repita o passo 1 para seleccionar o número do áudio dese­jado.
Ao reproduzir um DVD, o idioma muda como a seguir:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2CH English
Ao reproduzir discos CD de supervídeo, CD de vídeo, CD de áudio, MP3, WMA e DivX , o som muda conforme o seguinte:
Mono Left Mono Right Stereo
Informação de idioma
de áudio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
1: Original <Inglês>
(Dolby Digital 5.1 ch Envolvente)
2: Inglês
(Dolby Digital 2 ch Envolvente)
 Clareamento da imagem
1
Durante a reprodução, pressio­ne o botão SHIFT e então o botão GAMMA para seleccionar "ON".
"ON" e "OFF" comutam cada vez que estes botões são pres­sionados.
2
Dentro de 10 segundos, pressio­ne o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
Nível Ajustes Nível Ajustes
OFF Imagem normal ON Mais luminoso ON Ligeiramente
mais luminoso
Para retornar ao brilho original:
No passo 1, seleccione "OFF".
ON Muito mais lumi-
G
G
noso
OFF
ON
P-29
Notas:
O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificável.
z
Para idioma de áudio e sistema de áudio, consulte a capa do
z
disco. Ao ajustar a unidade para o modo de prontidão ou trocar o disco,
z
a configuração retorna à original. A língua de áudio de arquivos DivX pode ser comutada como
z
arquivos MP3. Contudo, pode mudar como DVD ("Áudio 1/3", "Áudio 2/3", "Áudio 3/3"...) conforme o método de gravação.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Melhoramento da qualidade de imagem
1
Durante a reprodução, pressio­ne o botão SHIFT e então o
botão S.PICTURE para selec­cionar "ON".
"ON" e "OFF" comutam cada vez que estes botões são pres­sionados.
2
Dentro de 10 segundos, pressio­ne o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
Nível Ajustes Nível Ajustes
OFF Normal ON Claro ON Ligeiramente
claro
Para retornar à qualidade de imagem original:
No passo 1, seleccione "OFF".
ON Muito claro
OFF
S
ON
S
Operação de DVD
P-30
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-31
Operações úteis (continuação)
Selecção de título no menu de topo do disco
Em um DVD com títulos múltiplos, pode-se seleccionar um título do menu principal.
1
No modo de parada ou durante a reprodução, pressione o botão SHIFT e então o botão TOP MENU/MENU.
2
Pressione o botão cursor ( , , ou ) para modificar o ajuste e então o botão ENTER.
O título seleccionado é reproduzido.
z
Os botões numéricos directos também podem ser utilizados
z
em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento real para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a capa do disco para detalhes.
Selecção do idioma de legenda ou áudio a par-
tir do menu do disco
Pode-se seleccionar o idioma de legenda ou áudio desejado e o sistema de som (som DTS ou Dolby Digital de 5.1 canais) no DVD se este possui menu de disco.
1
No modo de parada ou durante a reprodução, pressione o botão
TOP MENU/MENU.
2
Pressione o botão cursor ( , , ou ) para modificar o ajuste e então o botão ENTER.
Os botões numéricos directos também podem ser utilizados em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O procedimento real para utilizar o menu de disco depende do disco utilizado. Veja a capa do disco para detalhes.
Exemplo
21 Drama Action 43SF
Exemplo
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
Imagem estática/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão STILL
.
2
Cada vez que o botão STILL e pressionado, um qua­dro é avançado no modo de pausa.
3
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à repro­dução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são inválidos em alguns discos.
Pause
Reprodução em câmara lenta
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão STILL
.
2
Mantenha pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou
mais.
3
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à repro­dução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de câmara lenta são inválidas.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
Modificação de ângulo
Pode-se mudar o ângulo de visão ao reproduzir um disco de vídeo DVD com cenas gravadas em múltiplos ângulos.
1
Quando " " aparece na exibição da televisão durante a re­produção, pressione o botão SHIFT e então o botão ANG-
LE.
Exibição no televisor Exibição na unidade
 Aproximação de imagens
As imagens podem ser magnificadas durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM.
2
Repita o passo 1 para seleccionar o ajuste de aproximação desejado.
Zoom x 1.5
HT-M750H
PORTUGUÊS
1
2
Repita o passo 1 para seleccionar o número do ângulo desejado.
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo.
z
O número do ângulo não é exibido se não existir out ro ângulo
z
gravado. " " é exibido no lugar. Consulte no manual do disco como a operação pode variar con-
z
forme o disco.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
3
Para modificar a visualização e exibir a parte desejada da imagem ampliada, pressione o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Para retornar à visualização normal:
Pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM. Repita isto para seleccionar "Zoom off". Quando cancelada a função de aproximação, a vi sualização não pode ser modificada.
Notas:
Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada.
z
As legendas não podem ser aumentadas.
z
A posição da parte actual é indicada na part e inferior esquerda
z
da tela. Apenas "Zoom 2" é disponível para arquivos DivX .
z
Operação de DVD
P-32
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-33
Operações úteis (continuação)
Reprodução na ordem desejada (reprodução
programada)
Pode-se reproduzir os capítul os, faixas ou arquivos desejados na seqüência desejada. Um máximo de 40 números pode ser programado.
1
No modo de parada, pressione o botão RANDOM/PRO­GRAM.
A tela de programação aparece.
2
Pressione o botão cursor ( ou
) para seleccionar "Add" e
pressione o botão ENTER.
Ao programar para discos outros que não DVD, passe ao passo 4.
3
Pressione o botão ( ou ) do cursor para seleccionar um nú-
mero de título e então o botão ENTER.
A tela de selecção de capítulo apa­rece.
4
Pressione o botão ( ou ) do cursor para seleccionar um nú­mero e então o botão ENTER.
5
Repita os passos 3 - 4 para pro­gramar mais. Até 40 capítulos, faixas ou arquivos podem ser programados.
Program List
No. Program Info.
Program List
No. Program Info. Select
1 T - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ? --:--
Add
Insert Modify Delete Clear All
Exit
Title 1
Title 2 Title 3 Title 4 Title 5
Chapter 1
Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Chapter 1 Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4 Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Pressione o botão cursor ( ) para terminar a programação.
Para suprimir um número incorrec­to, pressione o botão ( ou ) do cursor para seleccioná-lo, e pres-
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Menu
sione o botão CLEAR.
7
Use o botão ( ou ) do cursor para seleccionar um número de início, e pressione o botão (DVD/CD ).
A reprodução inicia a partir do
z
número selecionado e termina
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06 3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Menu
depois do último número no programa.
"PROGRAM" acende na unida-
z
de principal durante a repro­dução programada.
Os números programados são
z
armazenados até que um disco seja removido ou a alimentação desligada.
Mudança do conteúdo programado:
1 Durante a parada, pressione o botão RANDOM/PROGRAM para
exibir o quadro de programação.
2 Pressione o botão TOP MENU/MENU para visualizar a lista de
menu.
3 Utilize o botão ( ou ) do cursor para seleccionar o item de menu
desejado, e pressione então o botão ENTER.
"Add" Adiciona um capítulo, faixa ou arquivo ao programa. "Insert" Insere um capítulo, faixa ou arquivo acima (antes)
do número seleccionado de um programa.
"Modify" Modifica o programa. "Delete" Apaga o número seleccionado. "Clear All" Apaga o programa. "Exit" Desliga a tela de programação.
Notas:
Títulos não podem ser programados.
z
Programação não pode ser executada durante pausa ou repro-
z
dução. Em alguns discos, a reprodução programada não funciona.
z
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução
repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser especificado para reprodução repeti­tiva durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão A B REPEAT/ .
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução re­petitivo muda na seguinte ordem.
Exibição no televi-
sor
Para DVD, o modo muda como a seguir:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Para CD de super vídeo/CD de vídeo/CD de áudio, o modo muda como a seguir:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Para discos de MP3/WMA/JPEG/DivX , o modo muda como a seguir:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Exibição na unida-
de
1
Desaparece
1
Desaparece
1
Desaparece
Repete o capítulo atual em reprodução.
Repete o título actual em reprodução.
Reprodução normal.
Repete a faixa actual em reprodução.
Repetição de todas as faixas.
Reprodução normal.
Repete o arquivo actual em reprodução.
Repete a pasta (diretório) actual em reprodução.
Repetição de todos os arquivos.
Reprodução normal.
2
Seleccione "Repeat off (Rep off)" com o pressionar do botão A B REPEAT/ repetidamente para retornar ao
modo de reprodução normal.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certifique-se de pres­sionar o botão . Caso contrário, o disco reproduz-se continua­mente.
Notas:
A reprodução repetitiva não é disponível em alguns discos.
z
A reprodução repetitiva não é possível em reprodução aleatória.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-34
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Operações úteis (continuação)
Reprodução repetida do conteúdo entre os
pontos especificados (repetição A - B)
A parte desejada pode ser especificada p ara reprodução rep etitiva durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão SHIFT e então o botão A B REPEAT/ .
Exibição no televisor Exibição na unidade
A-B Set A
Isto regista o ponto de começo (A).
2
Pressione o botão SHIFT e então o botão A B REPEAT/ novamente para especificar o ponto final (B).
A-B Repeat on
A repetição A - B é realizada do ponto inicial (A) até o ponto fi­nal (B).
3
Pressione o botão SHIFT e então o botão A B REPEAT/ para retornar à reprodução normal.
Notas:
A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
z
Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repe-
z
tida A-B. A reprodução repetida A-B para DVD é possível somente em um
z
título. A reprodução repetida A-B para discos CD de supervídeo, CD de
z
vídeo, CD de áudio e Div X é possível apenas dentro de um a única faixa. Ao pressionar o botão , a reprodução repetitiva A-B actual será
z
cancelada. (Para DVD, pressione o botão duas vezes .)
Modificação da exibição na unidade
Durante a reprodução, pressione o botão DISPLAY/(-DIM­MER).
Cada vez que o botão é pressionado, a exibição muda como a se­guir:
DVD:
Tempo decorrido do
título
SVCD/VCD/CD:
Tempo decorrido da
faixa
Notas:
Os números de título/capítulo ou tempo decorrido podem não
z
aparecer conforme o disco. O tempo de reprodução do disco especificado na capa, etc. pode
z
não incluir o silêncio entre faixas, e pode diferir do que é exibido pela unidade. O tempo decorrido no mostrador não indica o tempo real.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Número de título/
capítulo
Tempo decorrido
total
Tempo decorrido do
capítulo
P-35
Modificação da exibição no televisor
É possível exibir ou ocultar as indicações de operação no televisor.
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão ON SCREEN. (Isto muda a cada pressionar deste botão.)
Ao reproduzir um DVD, a exibição muda como a seguir:
1 / 8 2 / 10 00:38:58
1 / 8 2 / 10 -01:09:50
1 / 8 2 / 10 00:07:43
1 / 8 2 / 10 -00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/3 1 / 3
Sem exibição
Ao reproduzir um disco DivX , a exibição muda conforme o seguinte:
Tempo de reprodução de título Número total de capítulos Número do capítulo atual Número total de títulos Número do título corrente Tipo de disco
Tempo remanescente de reprodução do título corrente
Tempo de reprodução de capítulo
Tempo remanescente de reprodução do capítulo corrente
Informação de ângulo Informação de modo de repetição Informação de idioma de áudio Informação de legenda
Quando da reprodução de CD de supervídeo, CD de vídeo ou CD de áudio, a exibição é modificada como a seguir:
1 / 19 01:02
L R
Tempo de reprodução de faixa Informação de modo de repetição Informação PBC (VCD) Informação de áudio
1 / 19 -03:14
L R
Tempo de reprodução remanescente de faixa
1 / 19 20:00
L R
Tempo de reprodução total decorrido
1 / 19 -40:37
L R
Tempo de reprodução remanescente total
Sem exibição
Nota:
Em CD de supervídeo ou CD de vídeo, o tempo de reprodução total decorrido ou o tempo de reprodução total remanescente apar ece quando o P.B.C. está desligado (vide página 39).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1 / 13 00:00:01
1 / 13 -00:03:14
Sem exibição
Tempo de reprodução decorrido do título corrente
Tempo de reprodução restante do título corrente
P-36
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de áudio
Reprodução de CD de áudio
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas ope­rações de DVD.
Página
Reprodução de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Localização do início do capítulo/faixa (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificação do idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . 29
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33 Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34 Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição na unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição no televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reprodução em ordem aleatória (reprodução
aleatória)
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória automaticamente.
No modo de parada, pressione o botão SHIFT e então o botão RANDOM/PROGRAM.
Todas as faixas tocam em ordem aleatória.
Exibição no televisor Exibição na unidade
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG/DivX :
Random
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressione o botão .
Notas:
Em alguns discos, esta função não pode ser utilizada.
z
A reprodução aleatória não pode ser ajustada quando em repro-
z
dução ou pausa. A reprodução aleatória não é permitida em reprodução pro-
z
gramada. Na reprodução aleatória, a unidade selecciona e reproduz faixas
z
automaticamente (a ordem das faixas não pode ser seleccio­nada). A reprodução repetitiva não é possível em reprodução aleatória.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
P-37
Início da reprodução do ponto desejado (repro-
dução directa)
Para seleccionar e reproduzir a faixa desejada:
No modo de parada ou de reprodução, pressione os botões numéricos directos para seleccionar o número da faixa dese­jada.
Exibição no televisor Exibição na unidade
Select: 14
Se o número da faixa possui 2 dígitos ou mais, pressione "+ 10" e insira o número.
Exemplo: Para seleccionar a faixa 14, pressione "+10" e "4". Para seleccionar a faixa 24, pressione "+10", "+10" e "4". Para seleccionar a faixa 112, pressione "+10" onze vezes, e então
"2".
Notas:
O recurso de reprodução directa é inv álido em alguns discos.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Reprodução por um tempo específico (busca por tempo):
Faixas podem ser reproduzidas no ponto de tempo desejado durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão DI­RECT.
Tempo Tempo
SVCD/VCD/CD:
--:--
1 / 19 MAX [04:56]
2
Especifique o tempo com os botões de busca directa.
Insira os minutos e segundos.
z
Para especificar 1 hora 13 minutos e 40 segundos, lance
z
"7340". Se inserir um número errado, inicie novamente no passo 1.
z
3
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Nota:
A função de busca por tempo está desabilitada em alguns discos.
DivX :
1 / 13
--:--:--
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de áudio
P-38
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de supervídeo e CD de vídeo
P-39
Reprodução de CD de supervídeo ou CD de vídeo
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas ope­rações de DVD ou CD.
Página
Reprodução de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 25
Localização do início do capítulo/faixa (salto) . . . . . . . . . . . . 26
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificação do idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . 29
Clareamento da imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Melhoramento da qualidade de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Imagem estática/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Reprodução em câmara le nt a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aproximação de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33 Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34 Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição na unidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Modificação da exibição no televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reprodução em ordem aleatória (reprodução aleatória) . . . . 37
Início da reprodução do ponto desejado
(reprodução directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reprodução de CD de supervídeo ou CD de
vídeo com P.B.C. (controlo de reprodução)
1
Insira um CD de supervídeo/ví­deo com função P.B.C. O menu
aparece no televisor e a repro­dução é interrompida tempora­riamente.
2
Seleccione o número de menu desejado com o s botões nu­méricos directos (0 - +10).
Exemplo: Para seleccionar a faixa 14, pressione "+10" e "4".
Reprodução começa.
z
Após a reprodução parar, o menu reaparece. Seleccione
z
então o número de menu que se deseja reproduzir.
Para rolar o menu (menu com mais de uma página):
Pressione o botão ou .
Para parar a reprodução:
Pressione o botão .
Para reprodução sem activação da função de controlo de reprodução:
Um CD de supervídeo/vídeo com P.B.C. pode ser reproduzido sem activar a função de controlo de reprodução. Neste caso, o quadro de menu não aparece e o disco é reproduzido da mesma forma que um CD de supervídeo/CD de vídeo sem P.B.C.
Pressione o botão TOP MENU/MENU para cancelar o modo P.B.C.
Cada vez que o botão é pressionado, a configuração é modificada para ligada ou desligada.
Notas:
Alguns CDs de supervídeo/vídeo com P.B.C não podem ser
z
reproduzidos quando o modo P.B.C. está desligado. Se o modo P.B.C. é cancelado com o menu no televisor, a repro-
z
dução inicia automaticamente.
1 2 3
Exemplo
PBC offPlay
Reprodução de disc o Div X , JPEG, WMA ou MP3
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas ope­rações de DVD ou CD.
Página
Reprodução de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 25
Localização do início do capítulo/faixa (s a lto) . . . . . . . . . . . . 26
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca) . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modificação do idioma de áudio (sa ída de áudio) . . . . . . . . . 29
Clareamento da imag e m . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Melhoramento da q ualidade de imagem . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Imagem estática/avanço de quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aproximação de imagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33 Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . . 34 Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
especificados (repetição A - B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 5
Modificação da exibição no televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reprodução em ordem aleatória (reprodução aleatória) . . . . 37
Início da reprodução do ponto desejado
(reprodução directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pode-se reproduzir CD-R/RW gravado nos formatos MP3, WMA, JPEG e DivX .
Insira um dis c o co m a r qui v os M P3 , WMA, JPEG e DivX .
Um quadro de menu aparece e a re­produção inicia automaticamente.
Pasta Arquivo de MP3 Arquivo de WMA Arquivo de JPEG Arquivo de DivX
Exemplo de seqüência de reprodução
A reprodução é realizada na
z
ordem de 1 a 11 neste exem­plo.
Os arquivos de alguns discos
z
não podem ser reproduzidos em ordem.
Ao reproduzir arquivos JPEG
A reprodução salta para o próximo arquivo a cada 5 segundos
z
aproximadamente. Para retornar à tela de menu, pressione o botão .
z
Selecção de pasta/arquivo no quadro de menu:
No modo de parada, pressione o botão cursor ( ou ) para selec­cionar uma pasta ou arquivo e pressione o botão ENTER.
Cuidado:
Se os dados MP3 são convertidos a dados de "CD de áudio" ao se gravar em CD-R/RW, reproduza-o como um CD de áudio. A ope­ração MP3 não pode ser realizada.
Notas:
Até 20 caracteres podem ser exibidos para um nome de pasta ou nome
z
de arquivo. Sublinhados , asteriscos e espaços não podem ser exibidos. Devido à est rutura de informação de disco, demora mais tempo
z
para ler discos de MP3, WMA, JPEG ou DivX do que um CD normal
ROOT
Seqüência de
reprodução
1/19 00:00:00Stereo
ROOT ALBUM01 ALBUM02 ALBUM03 ALBUM04 ALBUM05 ALBUM06 ALBUM07
1 2
HT-M750H
PORTUGUÊS
Pasta
3
Arquivo
4 5
8 6 7
9
10 11
Operação de disco de DivX , JPEG, WMA e MP3
P-40
HT-M750H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco DivX , JPEG, WMA ou MP3 (continuação)
Função de aproximação (Zoom)
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM.
2
Mantenha pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou
mais.
Use o botão ou para mudar a configuração de aproxi­mação como a seguir:
Zoom 025 Pct Zoom 050 Pct Zoom 100 Pct Zoom 150 Pct
3
Para modificar a visualização e exibir a parte desejada da imagem ampliada, pressione o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Zoom on
Zoom 150 Pct
Rotação de imagem
Após pressionar o botão STILL , pressione o botão cursor ( , , ou ).
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : rotação de 90° no sentido horário.
Botão : rotação de 90° no sentido anti-horário.
P-41
Pressione o botão .
Pressione o botão .
Pressione o botão .
Pressione o botão .
Operação de disco de DivX , JPEG, WMA e MP3
Para retornar à visualização normal:
Pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM novamente, para fazer a indicação "Zoom off" aparecer na tela.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
Nota:
Algumas imagens não podem ser aproximadas ou giradas (" " aparece).
Audição de rádio
Sintonização
1
Pressione o botão ON/STAND-BY para ligar a alimentação.
2
Pressione o botão TUNER (BAND) rep etidamente para se­leccionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3
Pressione o botão TUNING ( ou ) para sintonizar a estação desejada.
Sintonia manual:
Pressione o botão TUNING tantas vezes quantas forem neces­sárias para sintonizar a estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 se­gundo a varredura começa automaticamente e o sintonizador pára na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Ao ocorrer uma interferência de rádio, a si ntonização de explo-
z
ração de varredura automática pode parar automaticamente em tal ponto. A sintonia de varredura automática salta as estaçõe s com si nais
z
fracos. Para fazer a exploração de varredura automática parar, pres-
z
sione o botão TUNING novamente. Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
z
nizada, a freqüência é exibida primeiro e então a indicação RDS acende. Por último, o nome de estação aparece. Sintonia automática total pode ser alcançada para estações RDS
z
"ASPM", vide página 46.
Recepção de transmissão FM estéreo:
Pressione o botão TUNER (BAND) para exibir a indicação "ST".
A indicação " " aparece quando uma radiodifusora FM está em
z
modo estereofónico. Se a recepção de FM é fraca, pressione o botão TUNER (BAND)
z
para extinguir a indicação "ST". A recepção muda para monof ó­nica e o som fica mais claro.
Indicação de modo estereofónico FM Indicação de recepção estereofónica FM
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
P-42
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Audição de rádio (continuação)
Memorização de estação
Pode-se armazenar 40 estações AM e FM na memória e as recha­mar com o pressionar de um botão (sintonia pré-fixada).
1
Execute os passos 1 - 3 de "Sintonização" à página 42.
2
Pressione o botão ENTER para entrar no modo de salvar de sintonia pré-fixada.
3
Dentro de 5 segundos, pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para seleccionar o número do canal pré-fixado.
Armazene as estações na memória, em ordem, a partir do canal 1 pré-fixado.
4
Dentro de 5 segundos, pressione o botão ENTER para ar­mazenar tal estação na memória.
No caso da indicação de memória "P R OGRAM" e números pré-fixados desaparecerem antes da estação ser memorizada, repita a operação do passo 2.
5
Repita os passos 1 - 4 para memorizar outras estações ou para modificar uma estação pré-fixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memorizadas por poucas horas quando ocorre falha na alimentação ou se o cabo de alimen­tação CA é desconectado.
Sintonização de uma estação memorizada
Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) por menos que 0,5 se­gundo para seleccionar a estação desejada.
Para seleccionar uma estação pré-fixada com os botões numéricos directos:
1 Pressione o número correspondente ("0" - "9"). 2 Pressione o botão ENTER.
Exemplo:
Para seleccionar 28, pressione "2", "8", e "ENTER".
Varredura das estações pré-fixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações memorizadas (varredura de memória pré-fixada).
1 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) por mais de 0,5
segundo. O número pré-fixado pisca e as estações programadas são sin­tonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) novamente quan-
do a estação desejada tiver sido localizada.
Apagamento de toda a memória pré-fixada
1 Mantenha o botão CLEAR pressionado durante 4 segundos ou
mais.
2 Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
P-43
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Elas enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de pro­grama, como esporte, música, etc.
Ao sintonizar uma estação RDS, são exibidos "RDS" e o nome da estação. "TP" (programa de tráfego) aparece no mostrador quando a radiodi­fusão recebida transporta informação de tráfego e "TA" (anúncio de tráfego) aparece enquanto a informação de tráfego está no ar. "PTYI" (indicação PTY dinâmica) aparece enquanto a estação PTY dinâmica está sintonizada.
Pode-se controlar as estações RDS por meio do controlo remoto somente.
Informação provida por RDS
Pressione o botão SHIFT e então o botão DISPLAY. A exibição muda como a seguir toda vez que os botões são pressionados.
Nome da estação (PS) Tipo de programa (PTY)
Ao sintonizar uma estação diferente de uma estação RDS ou uma estação de RDS que envia sinal fraco, a exibição muda na seguinte ordem:
NO PS NO PTY
HT-M750H
PORTUGUÊS
Freqüência
Rádio
FM 98.80 MHz
P-44
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
P-45
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) (continuação)
Descrições dos códigos PTY (tipo de programa), TP (programa de tráfego) e TA (anúncio de tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWS Relatos curtos de factos, eventos e visualizações
públicas expressadas, reportagem e actualidades.
AFFAIRS Programa de tópico em expansão ou aumento du-
rante notícias, geralmente em estilo ou conceito de apresentação diferente, inclusive debate ou análi­se.
INFO Programas cujo propósito é dar conselhos em sen-
so mais abrangente.
SPORT Programa a respeito de qualquer aspecto espor-
tivo.
EDUCATE Programa com intenção principalmente de educar,
no qual o elemento formal é fundamental.
DRAMA Todas as novelas e séries de rádio. CULTURE Programas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
tura regional ou nacional, inclusive idioma, teatro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciências naturais e tecnologia. VARIED Normalmente utilizado para programas princi-
palmente falados normalmente de entretenimento leve, não coberto por outras categorias. Exemplos incluem: interrogatórios, jogos de painel, entrevis­tas de personalidades.
POP M Música comercial que geralmente é considerada
como atracção popular actual e caracterizada fre­qüentemente em quadros de vendas de gravação actual ou recente.
ROCK M Música moderna contemporânea, normalmente es-
crita e executada por músicos jo vens.
EASY M Música contemporânea actual considerada de "fá-
cil-escuta", ao invés de pop, rock ou clássica, ou um dos estilos de músicas especializadas, jazz, folclórica ou regional. Músicas nesta categoria são freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente possuem duração pequena.
LIGHT M Música clássica em geral, em lugar de avaliação
especialista. Exemplos de música nesta categoria são música instrumental e trabalhos vocais ou co­ral.
CLASSICS Apresentações de trabalhos de grandes orque-
stras, sinfonias, música de câmara, etc. além de grandes óperas.
OTHER M Estilos musicais que não se ajustam a quaisquer
das outras categorias. Particularmente usado para música especialista da qual ritmo e blues e reggae são exemplos.
WEATHER Reportagens e previsões do tempo e informação
meteorológica.
FINANCE Informação sobre mercado de valores, comércio,
transacções, etc.
CHILDREN Para programas direccionados a uma audiência jo-
vem, principalmente para entretenimento e interes­se, no lugar de educar.
SOCIAL Programas sobre pessoas e coisas que as influen-
ciam individualmente ou em grupos. Inclui sociolo­gia, história, geografia, psicologia e sociedade.
RELIGION Qualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
Deus ou deuses, a natureza de existência e ética.
PHONE IN Envolvimento do público com a expressão de suas
visões através de telefone ou foro público.
TRAVEL Recursos e programas relacionados com viagem
para destinos distantes e próximos, pacotes de ex­cursão e idéias de viagem e oportunidades. Não usado para anúncio de problemas, demoras ou obras nas estradas que afectam a viagem imediata onde TP/TA deveria ser usado.
LEISURE Programas relacionados com actividades recreati-
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Incluem jardinagem, pesca, colecção de antigüidades, cozinhar, comida e vinho, etc.
JAZZ Música polifónica, sincopada caracterizada por im-
provisação.
COUNTRY Canções das quais se originam ou continuam a tra-
dição musical dos Estados Meridionais America­nos. Caracterizada por uma melodia directa e com linha de história de narrativa.
NATION M Música popular actual da nação ou região no idio-
ma daquele país, ao invés de 'pop' internacional normalmente inspirada nos EUA ou no Reino Unido e em inglês.
OLDIES Música dos chamados "anos dourados" de música
popular.
FOLK M Música que tem suas raízes na cultura musical de
uma nação em particular, normalmente gravada em instrumentos acústicos. A narrativa ou história podem estar baseadas em eventos históricos ou pessoas.
DOCUMENT Programas relacionados com assuntos factuais,
apresentados em um estilo investigativo.
TEST Radiodifusão para testar receptores ou equipamen-
tos de radiodifusão de emergência.
ALARM Anúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
cepcionais para advertir sobre eventos que causam perigo de uma natureza geral.
TP Radiodifusões que levam anúncios de tráfego. TA Anúncios de tráfego radiodifundidos.
Utilização da memória de programacão
automática de estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procura estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser armazenadas. Se já armazenadas algumas estações na memória, o número de estações novas que pode-se armazenar é menor.
1
Pressione o botão TUNER (BAND) para seleccionar a faixa de FM.
2
Pressione o botão SHIFT e então mantenha pressionado o
botão ASPM por pelo menos 3 segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura inicia (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, primeiramente
aparece "RDS" e depois "PROGRAM". O número do canal pré-fixado pisca por 2 segundos. Finalmente, a varredura é armazenada na memória.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória é exibido durante 4 segundos e então "END" aparece durante 4 segundos.
P-46
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) (continuação)
Para parar a operação ASPM antes de terminada:
Pressione o botão ASPM durante a varredura das estações. São mantidas as estações já armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação gera freqüência s diferentes, a freqüência
z
mais forte é armazenada na memória. Qualquer estação com a mesma freqüência de uma armazenada
z
na memória não é armazenada. Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
z
é abortada. Ao desejar fazer novamente a operação de ASPM, apague a memória pré-fixada. Se nenhuma estação está armazenada na memória, "END" apa-
z
rece por aproximadamente 4 segundos. Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
z
os nomes de estações na memória.
Para apagar todo o conteúdo memorizado:
1 Mantenha o botão CLEAR pressionado durante 4 segundos ou
mais.
2 Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Depois de executada esta operação, toda a informação de
z
memória fixada anteriormente é apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome errado está armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na memória com a função ASPM quando há muito ruído ou o sinal é muito fraco. Neste caso, faça como a seguir.
1 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para conferir se os
nomes estão correctos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação,
espere até o nome correcto ser exibido. Pressione então o botão ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pressione o botão ENTER enquanto o nú-
mero do canal pré-fixado pisca. O nome da estação nova é armazenado correctamente na
z
memória.
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser arma zenado em canais
z
diferentes. Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
z
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
Notas para operação RDS
No caso de quaisquer dos eventos seguintes, isto não significa que a unidade está defeituosa:
"PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
z
e a unidade não opera correctamente. Se uma estação não emite sinais correctamente ou uma estação
z
está em testes, a função de recepção RDS pode não operar cor­rectamente. Ao captar uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, infor-
z
mação como o nome de estação pode não ser exibida. "NO PS" ou "NO PTY" pisca por aproximadamente 5 segundos e
z
então a freqüência é exibida.
P-47
Sintonização das estações na memória
Para especificar os tipos de programa e seleccionar estações (procura PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... vi de pági­nas 45 e 46) das estações na memória.
1
Pressione o botão TUNER (BAND) para seleccionar o FM.
2
Pressione o botão SHIFT e então o botão PTY.TI.
"PTY TI" pisca por aproximadamente 6 segundos.
3
Dentro de 6 segundos, pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para seleccionar o tipo de programa.
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa apa­rece. Se o botão é mantido pressionado por mais de 0,5 se­gundos, o tipo de programa é exibido continuament e.
4
Enquanto o tipo de programa seleccionado pisca (dentro de 4 segundos), pressione o botão SHIFT e então o botão PTY.TI.
Notas:
Se o mostrador pára de piscar, inicie novamente do p asso 2.
z
Quando a unidade encontra o tipo de programa desejado, o número do canal correspondente pisca por aproximadamente 4 segundos e então o nome da estação pisca por 7 segundos, e finalmente fica aceso. Para escutar o mesmo tipo de programa em outra estação, pres-
z
sione o botão PTY.TI enquanto o número do canal ou nome de estação pisca. A unidade procura a próxima estação. Se nenhuma estação pode ser achada, "NOTFOUND" apar ece
z
durante 4 segundos.
Quando da selecção do programa de tráfego:
Ao seleccionar o programa de tráfego (TP) no passo 3, "TP" apa­rece. (Isto não significa que pode-se escutar a informação de t rá­fego naquele momento.) Quando da transmissão de informações de tráfego, aparece a i ndi­cação "TA".
Para especificar nomes de estação e seleccionar estações manualmente:
Uma estação pode ser seleccionada pela especificação do nome (BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória. Antes de iniciar esta operação, deve-se armazenar um ou mais nomes de estação na memória.
1 Pressione o botão TUNER (BAND) para seleccionar a faixa de
FM.
2 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para seleccionar
uma estação desejada.
3 O nome da estação é exibido por 6 segundos. Depois, o conteú-
do exibido muda.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Depois do tipo de programa seleccionado ser iluminado duran­te 2 segundos, "SEARCH" aparece e a operação de busca ini­cia.
P-48
HT-M750H
PORTUGUÊS
Aproveitamento do som envolvente (modo de som)
Dolby Digital
Exibição na unidade
Disco com esta marca registada
CD,VCR etc.
Exibição na unidade
P-49
Uma descodificação de som envolvente 5.1 utilizada para som en­volvente de cinema doméstico. Permite desfrutar-se de efeito este­reofónico no sistema de cinema doméstico.
Quando a saída de áudio para Dolby Digital é ajustada para um disco gravado em Dolby Digital, a indicação DIGITAL acende.
DTS (Sistemas de cinema digitais)
Exibição na unidade
Disco com esta marca registada
Uma descodificação de som envolvente 5.1 utilizada para som en-
Recursos avançados
volvente de cinema doméstico. Como a qualidade sonora é realça­da, permite desfrutar-se de som realístico no sistema de cinema doméstico.
Quando a saída de áudio para DTS é ajustada para um disco gra­vado em DTS, a indicação acende.
Dolby Profissional Lógica Discos gravados com som estereofónico e fitas audiovisuais
A Dolby Pro Logic descodifica o som estereofónico de 2 canais de discos, vídeos, etc., para reproduzir som envolvente de 5.1 ca­nais. Pode-se desfrutar de campo sonoro tridimensional.
Quando Dolby Pro Logic é activado, a indicação PL acende.
Notas:
A saída de áudio pode ser trocada quando o disco contém sons
z
de formato de áudio múltiplo (Dolby Digital, DTS, etc.). Vide página 29. O som pode não ser emitido pelo subaltifalante de graves con-
z
forme o disco. O modo de canal múltiplo ou estereofónico não pode ser modifi-
z
cado com o rádio a tocar. Se o som reproduzido não é agradável, modifique para o modo
z
de canal múltiplo ou para o modo estereofónico. Configurações para modo de canal múltiplo e modo estereofó-
z
nico são retidas por entrada (DVD, AUX DIGITAL e AUX ANA­LOG).
É possível desfrutar de som espacial gravado em Dolby Digital ou DTS. A Dolby Pro Logic também permite des frutar de som estereofó­nico de 2 canais espacial.
Audição estereofónica de 2 canais
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão STEREO.
Exemplo: Formato DTS
Pode-se desfrutar de som estereofónico de 2 canais.
Ao pressiona r uma vez , a últim a config uração utilizada aparece. Para cancelar, pr es sione o botão repetidamente dentro de 3 segundos.
STEREO VIRTUAL (*)
HT-M750H
PORTUGUÊS
STEREO:
VIRTUAL (*):
(*) Para reprodução de CD, "SURROUND" aparece no lugar de
"VIRTUAL" (os ef e itos são os mesmos).
Notas:
Quando o modo envolvente é ajustado para "STEREO" ou "VIR-
z
TUAL (SURROUND)", o mesmo som monofónico é reproduzi do em ambos os canais direito e esquerdo. Alguns discos são gravados em 96 kHz (freqüência de amostragem).
z
Quando este tipo de disco é reproduzido em um aparelho compatível e os sinais são digitalmente [AUDIO (DIGITAL) IN] enviados a esta unidade, o modo de som muda para "STEREO" automaticamente. O modo de som não pode ser modificado durante a repr odu ção.
Grandes efeitos acústicos podem ser desfrutados com os altifalantes frontais e subaltifalante de graves.
Mesmo que o altifalante envolvente não funcione, pode-se desfrutar de efeitos envolventes espaciais.
Soa como se os altifalantes também fossem colo­cados em .
Recursos avançados
P-50
HT-M750H
PORTUGUÊS
Aproveitamento do som envolvente (modo de som) (continuação)
Audição de sons no modo de canal múltiplo
(5.1 can., etc.)
DVD (Dolby Digital ou DTS)
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão MULTI-CH.
Exemplo: Formato DTS
Um máximo de som env o lv e n ­te de 5.1 canais é reproduzido para fornecer efeito tridimen­sional.
Ao pressionar uma vez, a última configuração utilizada aparece. Para cancelar, pressione o botão repetidamente dentro de 3 se­gundos.
Som estereofónico de 2 canais (CD, fita audiovisual, etc.)
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão MULTI-CH.
Exemplo: som estereofónico de 2 canais
A Dolby Pro Logic converte som estereofónico de 2 ca­nais de CDs, etc., a 5.1 can ais.
Ao pressionar uma vez, a última configuração utilizada aparece. Para cancelar, pressione o botão repetidament e dentro de 3 segundos.
STANDARD MOVIE MUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
P-51
STANDARD MOVIE
MUSICNIGHT
Recursos avançados
STANDARD: Pode-se desfrutar do som original como ele é. MOVIE: O nível de graves é enfatizado para obter um
MUSIC: Pode-se desfrutar de um som vívido pela pro- NIGHT: O controlo de amplitude dinâmica (compressão) é
Nota:
Ao escutar som Dolby Digital ou DTS, "STADIUM" e "HALL" não podem ser seleccionados.
efeito de som potente. dução de som articulado. activado automaticamente para desfrutar-se de
grande nitidez sonora mesmo a volumes baixos.
STANDARD: Pode-se desfrutar do som original como ele é. MOVIE: O nível de graves é enfatizado para obter um
MUSIC: Pode-se desfrutar de um som vívido pela pro- NIGHT: Som suave mas poderoso é alcançado até mesmo STADIUM: Para sentir-se como na platéia de um estádio.
HALL: Uma atmosfera de sala de concerto é criada.
Notas:
Quando sinais monofónicos são recebidos no modo de múltiplos
z
canais, apenas o altifalante c entral e o subaltifalante de graves emitem som. No caso da reprodução no modo estereof ónico, o mesmo som é emitido através dos altifalantes direito e esquerdo. Ao reproduzir som Dolby Digital ou DTS com ajuste "STADIUM"
z
ou "HALL", o envolvimento é ajustado automaticamente para "STANDARD".
efeito de som potente. dução de som articulado. a baixos volumes.
Mudança da configuração original do amplificador
Mudança da configuração conforme os altifalantes conectados.
Ajuste do retardo de altifalante (vide página 53). Ajuste do nível do altifalante (vide página 54). Tom de teste (vide página 54).
Exemplo:
Se o altifalante envolvente direito está a 3,3 m da posição de audição, modifique a configuração como mostrado abaixo (ajuste o SR).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Se pressionado durante a operação, não pode voltar um passo atrás.
FL
SW
SL
Ajuste padrão: 2 m
CT
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 Em "Ajuste do retardo de altifalante" ajuste o altifalante envol-
vente direito (SR) para 3,3 m.
2 Em "Ajuste do nível do altifalante", aumente lentamente o nível
do altifalante envolvente direito pois este está um pouco mais distante que os outros (vide página 54).
3 Em "Tom de teste", verifique o som de cada altifalante (vide pá-
gina 54).
Tipo de altifalante
FL Altifalante frontal
Faixa de retardo
Faixa de nível
0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
(esquerdo) CT Altifalante central 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB FR
Altifalante frontal (direito) SR Altifalante envolvente
0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
(direito) SL Altifalante envolvente
0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
(esquerdo)
SW Subaltifalante de graves
- 10 dB a + 10 dB
Ajustes padrões:
Retardo - - - 2 m Nível - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
Recursos avançados
P-52
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-53
Mudança da configuração original do amplificador (continuação)
No modo de parada, pode-se modificar a configuração de am­plificador na exibição do televisor.
1
Pressione o botão SET UP AMP.
O quadro de configuração de amplificador aparece.
2
Pressione o botão ou para seleccionar o menu e pres-
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
sione o botão ENTER.
3
Pressione o botão , , ou
para modificar o ajuste.
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
Surround L
Select
L
R
R
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
Repita a operação como mostrado.
(O número de repetição depende do item de ajuste.)
Para modificar outros ajustes, inicie do passo 2.
4
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Notas:
A configuração de amplificador não pode ser modificada a
z
menos que a fonte de entrada seja ajustada para DVD/CD. A configuração do amplificador n ão pode ser mudada no modo
z
de sintonizador, e não afecta o som do sintonizador.
Ajuste do retardo de altifalante
Quando alguns dos altifalantes estão a uma distância diferente do ponto de audição, o retardo de altifalante pode ser seleccionado para fazer com que as distâncias dos altifalantes pareçam a mesma.
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar
"SP DELAY" e então pres sione o botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar o
altifalante desejado.
O indicador do altifalante selecciona­do pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar a
distância.
A distância pode ser modificada
z
em 0,1 m passos. Para ajustar a distância dos outros
z
altifalantes, repita a operação do passo 3.
5
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Nota:
A configuração de atraso de altifalant e somente não é disponível quando a função envolvente é "STEREO" ou "VIRTUAL (SUR­ROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
Surround
Surround L
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
Surround L
Select
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
2.0 M
2.0 M
Change
L
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
3.3 M
2.0 M
Change
Return
Return
Ajuste do nível do altifalante
Se os sons dos altifalantes estiverem desiguai s, estes podem ser corrigidos igualando-se os níveis dos altifalantes.
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar
"SP LEVEL" e então pressione o botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar o
altifalante desejado.
O indicador do altifalante selecciona­do pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para ajustar o nível.
Pode-se ajustar o nível para 1 in-
z
tervalos de dB. Para ajustar a distância dos outros
z
altifalantes, repita a operação do passo 3.
5
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Notas:
O ajuste de nível de altifalante é possível apenas pa ra os alti-
z
falantes frontais e o subaltifalante de graves quando o som envolvente é "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)". No caso do som do subaltifalante de graves estar distorcido,
z
baixe o nível do subaltifalante de graves.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Level
Front
L Center Front
R
Surround
R
Surround
L Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L Center Front
R
Surround
Surround Sub Woofer
Select
+3 dB
R
L
Change
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB
0 dB 0 dB
Return
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB 0 dB
Return
Tom de teste
O som de cada altifalante pode ser verificado por um tom de t este. Reajuste a configuração de volume em "Ajuste do nível do alti­falante".
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ou para seleccionar "TONE" e pressione o botão
ENTER.
O tom de teste será ouvido em cada altifalante em ordem, com aproximadamente 2 segundos de intervalo.
Test Tone
Front
L
Center Front Surround Surround Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB 0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Ajuste do volume dos altifalantes
Enquanto o tom de teste é ouvido: Regule o nível com o botão ou . Pressione o botão ou para seleccionar o altifalante.
3
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Nota:
O tom de teste é emitido apenas pelos altifalantes frontais e pelo subaltifalante de graves quando o som envolvente é "STE REO " ou "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-54
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-55
Modificação do ajuste inicial do DVD
1 2
3
4
5
Nota:
As configurações são armazenadas mesmo quando a unidade esta ajustada ao modo de prontidão.
Depois de pressionar o botão , pressione o botão SET UP DVD.
Pressione o botão cursor ( ou ) para seleccionar o
menu principal e pressione o botão ENTER.
Pressione o botão cursor ( ou ) para seleccionar o
submenu e pressione o botão ENTER.
Para retornar à exibição an-
z
terior, pressione o botão
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
Select Enter Return
Language Setup
OSD Language English
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
RETURN . Para detalhes nos itens de
z
submenu, vide páginas 56,
ENTER
Select Enter Return
57. Submenu
Pressione o botão cursor ( ou ) para modificar o ajuste e então o botão ENTER.
Para retornar à exibição anterior, pressione o botão RE-
z
TURN . Para modificar outros ajustes, inicie do passo 2.
z
Pressione o botão SET UP DVD.
O ajuste novo é memorizado.
Ajustes Parâmetros selec-
Langua-
ge Set-
up
Video Setup
cionáveis (* indica
ajustes iniciais)
OSD Language
Audio English*
Subtitle English*
Disc menu
TV screen
TV type PAL*
Video output
English* Svenska
Other
Other Off
English* Other
4:3 PS 4:3 LB* 16:9
NTSC Auto
S-Video SCART*
DescriçãoPágina
O idioma para reprodução pode ser seleccionado, bem como o de ajustes iniciais ou mensa­gens.
Um idioma para o áudio pode ser seleccionado. Pode-se especificar um idioma para conversação e narração.
Um idioma para legenda pode ser seleccionado. A legenda é exibida no idioma especificado.
Um idioma para menus de disco pode ser seleccionado. São exibidas quadros de menu em um idioma especificado.
O modo de exibição deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado.
4:3 PS Ao reproduzir um disco de imagem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da
4:3 LB
16:9
Seleciona o sistema de cor correcto (padrão do televisor).
PAL: Seleccione este modo para televisor PAL. NTSC: Seleccione este modo para televisor NTSC. Auto: Seleccione este modo para televisor multi-sistema.
O modo de saída de vídeo deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado. P. 19, 20
S-Video: SCART:
imagem são cortados (varredura panorâmica) para exibir um tamanho de imagem com visualização natural 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3. Ao reproduzir um disco de imagem ampla (16:9), são inseridas faixas pretas ao topo e
na base e pode-se desfrutar de imagens largas cheias (16:9) em televisor 4:3. Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3. Uma imagem larga (16:9) é exibida ao reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
Ao reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de imagem depende do aju-
z
ste do televisor conectado. Ao reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a unidade conectada a um
z
televisor 4:3, as imagens aparecem esticadas verticalmente.
Seleccione este quando a unidade é conectada a um televisor via cabo de S-vídeo ou vídeo. Seleccione este quando a unidade é conect ada a um televisor via cabo de SCART.
de re-
ferência
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-56
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-57
Modificação do ajuste inicial do DVD (continuação)
Ajustes Parâmetros selec-
Video Setup
Display
Setup
System
Setup
cionáveis (* indica aju-
stes iniciais)
Picture mode
Angle mark On* Screen
saver
Parental setting
Lance uma senha de 4 digitos. (Configu­ração pa­drão: 6629)
Password Edit
Restore Info
DivX Registration Code
Auto Film Video Smart*
Off On
Off*
Level: Ajuste o nível de restricção para visualização de DVD. P. 58 1
8 No Limit*
Code: Ajuste o código de região de acordo com o nível de controlo de restricção dos discos. Germany*
---------- Configure a senha. P. 58
---------- Restabeleça todos os ajustes à configuração de fábrica. P. 58
---------- Código de registo DivX .
Seleccione um modo para optimizar imagens de DVD, CD de supervídeo ou vído em um televisor.
Auto: As imagens são automaticamente otimizadas de acordo com a fonte de ví-
deo.
Film: Adequado para saída de vídeo progressivo. Seleccione para filmes em
DVD, etc.
Video: Adequado para sada de vídeo entrelaçada. Seleccione para DVD de karao-
ke, CD de supervdeo, CD de vdeo, etc. Smart: Otimiza efeitos especiais para saída de vídeo progressivo. Seleccione se deseja exibir " " (On) ou não (Off). P. 32
Seleccione para activar (On) ou desactivar (Off) a protecção de exibição. On: Pressione o botão . Após 5 minutos ou mais de inactividade, a protecção
de exibição aparece.
Para desactivar o economizador de écran, pressione qualquer botão da
unidade ou do controlo remoto.
Off: Cancele a configuração de protecção de tela.
Level 1 - 8: O nível 1 é o menos restrictivo e o nível 8 é o mais restrictivo (a restricção
depende do país).
No Limit: O controlo de nível de retricção é cancel ado.
Descrição Página
de re-
ferência
Outros ajustes de idiomas
O idioma "Other" para áudio, legenda e menu do disco pode ser ajustado. (Consulte a "Lista de códigos para idioma de disco" à página 59.) Exemplo: Para seleccionar HU (Húngaro) como um menu de disco
1
Na tela de configuração inicial, seleccione "Language Set­up" (consulte os passos 1 - 2 à página 55), seleccione "Di­sc menu" e pressione o botão ENTER.
2
Pressione o botão cursor ( ou
) para seleccionar "Other" e
pressione o botão ENTER.
3
Pressione o botão ou para seleccionar "H" para a primeira
letra.
4
Pressione o botão ou para mover o cursor para inserir a se-
gunda letra.
5
Pressione o botão or para seleccionar "U" para a segunda letra.
6
Pressione o botão ENTER.
7
Pressione o botão RETURN duas vezes.
O ajuste novo é memorizado.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish Portuguese Chinese Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
Configuração do nível de restrição
1
Seleccione "System Setup" no menu de configuração (consulte os passos 1 - 2 à página 55).
2
Seleccione "Parental setting" no passo 3 à página 55.
3
Pressione o botão cursor ( ou ) para seleccionar "Level" e pressione o botão ENTER.
4
Insira uma senha de 4 dígitos com os botõ es numéricos directos (configuração padrão: 6629).
5
Ajuste o ní vel de res tr ição ( vid e pági na 57) e pressi one o botão ENTER.
6
Pressione o botão SET UP DVD.
Nota:
Ao reproduzir um disco com ajuste de restrição, pode aparecer uma mensagem a requerer uma senha para assistir a algumas cenas restritas. Neste caso, digite uma senh a para modificar temporaria­mente o nível de restrição.
Para modificar a senha:
1 Seleccione "System Setup" no menu de configuração (consulte
os passos 1 - 2 à página 55). 2 Seleccione "Password Edit" no passo 3 à página 55. 3 Insira a senha antiga de 4 dígitos com os botões numéricos di-
rectos (configuração padrão: 6629). 4 Insira a nova senha de 4 dígitos com os botões numéricos direc-
tos. 5 Lance a nova senha novamente para confirmação. 6 Pressione o botão SET UP DVD.
Ao esquecer a senha:
1 Seleccione "System Setup" no menu de configuração (consulte
os passos 1 - 2 à página 55). 2 Seleccione "Restore Info" no passo 3 à página 55. 3 Lance 2486 por meio dos botões numéricos directos.
Quando o rearme é executado conforme este método, todos os
ajustes são restabelecidos à configuração de fábrica.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-58
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-59
Lista de códigos par a idioma de disco
Código
AA Afar FY Fris AB Abkhazian GA Irland AF African AM Amárico GL Galício AR Árabe GN Guarani AS Assamese GU Gujarati AY Aymara HA Hausa AZ Azerbaijan BA Bashkir HR Croata BE Bielorusso HU H BG B BH Bihari IA Interlingua BI Bislama IE Interlingua BN Bengali IK Inupiaq
BO Tibetanês IS Island BR Bret CA Catal CO C CS Tcheco JI I CY Gal DA Dinamarqu DE Alem DZ Butan EL Grego KM Cambojano EN Ingl EO Esperanto KO Coreano ES Espanhol KS Kashmiri ET Estoniano KU Curdo EU Basco KY Kirghiz FA Persa LA Latim FI Finland FJ Fiji LO Laos FO Faroese LT Lituano FR Franc
Nome de idioma
o GD Galício escocês
ê s HI Hindi
ú lgaro HY Armê nio
Bangla IN Indon
ão IT Italiano
ão IW Hebreu
órsico JA Japonê s
ê s JW Javanê s
ê s KA Georgiano
ão KK Kazakh
ê s KL Groenlandês
ê s KN Kannada
ê s LN Lingala
ê s LV Letôniano
Código
úngaro
ídiche
Nome de idioma
ão
ê s
é sio
ê s
Código
MG Madagascar SN Shona MI Maori SO Somali MK Maced ML Malayalam SR S MN Mongol SS Sisuati MO Moldavian ST Sesotho MR Marathi SU Sudanês MS Malaio SV Sueco MT Malt MY Birman NA Nauruan TE Telugu NE Nepal NL Holand NO Noruegu OC Occitan TK Turkmen OM (Afan) Oromo TL Tagalog OR Oriya TN Setswana PA Panjabi TO Tonga PL Polaco TR Turco PS Pashto, pushto, TS Tsonga PT Portugu QU Quechua TW Twi RM Rhaeto-romance UK Ucraniano RN Kirundi UR Urdu RO Romano UZ Uzbek RU Russo VI Vietnamita RW Kinyarwanda VO Volapuk SA Sanskrit WO Wolof SD Sindhi XH Xhosa SG Sango YO Yoruba SH S SI Singhalese ZU Zulu SK Eslovaco SL Esloveno SM Samoa
Nome de idioma
ônio SQ Albanê s
ê s SW Swahili
ê sTamil
ê s TG Tajik
ê s TH Tailandê s
ê s
ê s TT Tatar
é rvio-Croata ZH Chinê s
Código
A
T
I
T
Nome de idioma
é rvio
Tigrinya
Operação de dormir
A unidade pode ser ajustada para o modo de espera de energia no momento especificado.
1
Reproduza a fonte sonora desejada.
2
Pressione o botão SLEEP e, dentro de 8 segundos, pres­sione o botão ENTER.
Para modificar o tempo de dormir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressione o botão ou
.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
(cancelamento) 0:05 0:10 0:15 0:30
3
Dentro de 30 segundos, pressione o botão ENTER.
4
O sistema entra no modo de prontidão automaticamente após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume diminui 30 segundos antes da operação de dormir acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressione o botão SLEEP enquanto o temporizador de dormir é ajustado. O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8 segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressione o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de dor­mir é ajustado.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-60
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
Conexão de áudio a outro equipamento
É possível reproduzir o som outros equipamentos neste produto. Conecte o aparelho de DVD, videocassete ou sintonizador digit al directamente ao televisor para receber as imagens (consulte o manual de operação de cada equipamento).
Cuidado:
Desligue o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
Notas:
Modifique o áudio entre analógico e digital com o botão AUX
z
(DIGITAL/ANALOG). Insira as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos
z
ou ruído.
Tampa de tomada digital óptica
Ao utilizar uma tomada digital óptica, remova a tampa primeiro. Ao deixar de usar a tomada, recoloque a tampa.
Conexão de som analógico (videocassete, etc.)
Às tomadas de entrada de áudio
Cabo de áudio (disponível comercialmente)
Às tomadas de saída de áudio
TV
P-61
Gravador de DVD,
videocassete
Conexão para sintonizador digital (ou outro
equipamento digital óptico tal como um apa­relho de MD)
Caso o equipamento digital não disponha de uma tomada de saída óptica, pode-se desfrutar de melhor som ao conectar a tomada de entrada óptica-digital da unidade principal por meio do cabo óptico­digital.
Auriculares
Antes de conectar ou desconectar os auriculares, reduza o
z
volume. Certifique-se de que os auriculares possuem tomada de diâme-
z
tro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de imped ân­cia. A impedância recomendada é 32 ohms. Ao conectar os auriculares, os altifal antes se desconectam auto-
z
maticamente. Ajuste o volume por meio do controlo VOLUME.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Cabo digital óptico (disponível
TV
Sintonizador digital, etc.
comercialmente)
À tomada de entrada de áudio digital óptica
À tomada de saída de áudio digital óptica
Equipamento digital como aparelho de música digital
Recursos avançados
P-62
HT-M750H
PORTUGUÊS
Instalação dos altifalant es envolventes ou central na parede
A Sharp projetou os altifalantes envolventes e central para instalação na parede.
Exemplo: Altifalante envolvente
1
Faça um buraco na parede por meio de uma broca.
28 mm
5
Remova o papel padrão e aperte os parafusos. Pendure o altifalante envolvente nos suportes.
2
Insira uma bucha de monta­gem de parede no orifício por meio de um martelo, até que este se ajuste à superfí­cie da parede.
3
Inserir quatro parafusos na parede para cada altifalante, conforme indicado na ilustração.
Certifique-se de que tanto o parafuso como a parede podem suportar o peso de 3,0 kg.
Superfície da parede
Recursos avançados
4
Fixe o papel padrão fornecido à parede, e fixe os 2 supor­tes de parede para altifalante envolvente com os 4 parafu-
sos fornecidos.
Suporte de parede para altifalante envolvente
Superfície da parede
6 mm
Parafuso de fixação para altifalante envolvente
Papel padrão para altifalante envolvente
Parafuso de fixação para altifalante envolvente
Superfície da parede
Nota:
O altifalante central pode ser instalado da mesma maneira.
PRECAUÇÃO:
Certifique-se de evitar que os altifalantes envolventes (1,5 kg) ou
z
central (1,5 kg) caiam ao serem instalados na parede. Antes da instalação, verifique a resistência da parede. (Evite
z
instalar em paredes de gesso ou caiadas. Caso contrário, os alti­falantes envolventes ou central podem cair.) Em caso de dúvida, consulte um técnico de serviço qualificado. Certifique-se de que os parafusos de fixação não estão frouxos e
z
devidamente presos nos altifalantes envolventes ou central. Instale os altifalantes envol ventes ou central na parede por mei o
z
de 4 parafusos. Seleccione uma localização apropriada. Caso contrário, aciden-
z
tes podem ocorrer ou os altifalantes envolventes ou central fic ar danificados. Evite instalar em camas, sofás, tanques de água, pias e paredes
z
de corredores. A SHARP não se responsabiliza por acidentes decorrentes de
z
instalação incorrecta.
P-63
Quadro de detecção de defeitos
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados s em a assi­stência de um técnico de serviço. Se houver algo errado com este produto, confira o seguinte itens antes de chamar um revendedor SHARP autorizado ou centro de serviço.
Geral
Sintoma Possível causa
A unidade está desconectada?
A alimentação não foi ligada.
Nenhum som é ouvido.
Os sons dos alti­falantes não estão bem equili­brados.
Ruído é ouvido durante repro­dução.
Quando um botão é pressio­nado, a unidade não responde.
Interferência ou ruído na imagem de televisão.
O mostrador na unidade é escu­ro.
Nenhuma imagem é exibi­da.
z
O nível do volume está ajustado para "0"?
z
Os auriculares estão conectados?
z
Os cabos do altifalante estão desconecta-
z
dos? Os cabos dos altifalantes estão conectados
z
aos canais errados?
Mova a unidade para longe de quaisquer
z
computadores ou telefones móveis.
Ajuste a unidade para o modo e energia e
z
então volte a ligá-la. Se a unidade ainda funcionar incorretamen-
z
te, reinicialize. (Vide página 65.) A unidade está colocada perto de um televi-
z
sor com antena Interna? Utilize uma antena externa.
O mostrador está no modo de esmaecimen-
z
to?
O televisor está ligado?
z
A entrada do televisor está ligada?
z
Aparelho de DVD
Sintoma Possível causa
Mesmo que um disco esteja car­regado, "No Disc" é exibido.
Sons de repro­dução estão pu­lados.
Os botões de controlo não funcionam. A mú­sica ou a repro­dução de vídeo é interrompida.
Filmes e som são saltados.
A unidade não opera nem se­quer se a energia é ligada.
Imagens não po­dem ser reprodu­zidas (o som não é ouvido).
O disco foi colocado de cabeça para baixo?
z
O disco está muito sujo?
z
O disco satisfaz os padrões?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas? Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade? O disco está muito sujo?
z
O disco satisfaz os padrões?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas? Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade? O disco está muito sujo?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas? Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade? Se um disco outro que não um DVD (número
z
de região 2 ou ALL), CD de supervídeo, CD de vídeo, CD de áudio, CD-R ou CD-RW in­stalado?
Os cabos vídeos e de áudio estão conecta-
z
dos inapropriadamente? Se um disco outro que não um DVD (número de
z
região 2 ou ALL), CD de supervídeo, CD de ví­deo, CD de áudio, CD-R ou CD-RW instalado?
O disco está muito sujo?
z
z O disco foi colocado de cabeça para baixo?
A lente de captação óptica está suja?
z
Entrada do televisor ajustada à vídeo (VI-
z
DEO 1, VIDEO 2, etc.)? A unidade está ligada?
z
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-64
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-65
Quadro de detecção de defeitos (continuação)
Sintonizador
Sintoma Possível causa
O rádio faz ruído anormal continu­amente.
O canal pré-aju­stado não pode ser chamado.
Controlo Remoto
Sintoma Possível causa
O controlo remo­to não opera.
A unidade não pode ser ligada com o controlo remoto.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazen amento ou op eração em um ambiente extremamente húmido podem causar condensação dentro da caixa (captador laser, etc.) ou no transmissor do controlo remoto. Condensação pode causar mau funci onamento da unidade. Se isto acontecer, deixe o aparelho ligado sem disco na unidade até a reprodução normal ser possível (aproximadamente 1 hora). Remova toda a condensação no transmissor com um pano macio antes de operar a unidade.
A unidade está localizada perto de um tele-
z
visor ou computador? As antenas FM ou espiral AM estão coloca-
z
das correctamente? Afaste-as de cabos de alimentação CA no caso de estarem próxi­mos.
O conector foi removido da tomada da pare-
z
de ou ocorreu uma falha de energia? Ajuste o canal novamente.
A polaridade das pilhas está correcta?
z
As baterias estão sem carga?
z
A distância ou ângulo estão incorrectos?
z
Há alguma obstrução na frente da unidade?
z
O sensor de controlo remoto está exposto a
z
luz forte (luz fluorescente invertida, luz solar directa, etc.)?
O controlo remoto de outro equipamento
z
está em uso simultaneamente? O cabo de alimentação CA da unidade está
z
conectado? As pilhas estão inseridas?
z
Em caso de problema
No caso deste produto ser submetido a fortes interf erências exter­nas (choque mecânico, electricidade estática excessi va, voltagem anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou operado de forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajuste a unidade para o modo de prontidão e ligue-a nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconecte e conecte a unidade e ligue então a alimentação.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a memória através de um rearme.
Restabelecimento da memória (rearme)
1 Pressione o botão ON/STAND-BY para entrar no modo pronti-
dão ou espera de energia.
2 Com o botão OPEN/CLOSE mantido pressionado, pressionar o
botão ON/STAND-BY.
A unidade é ligada e o painel frontal abre. A seguir, entra no
z
modo de prontidão com o painel aberto.
3 Com o botão e o botão FUNCTION mantidos pressionados,
pressione o botão ON/STAND-BY até aparecer "SYSRESET".
Cuidado:
Quando do rearme, todos os dados são apagados e a configuração retorna ao padrão. (As configurações in iciais de DVD são manti­das.)
Manutenção
Limpeza da caixa
Periodicamente, enxugue a caixa com um pano macio e uma solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilize substâncias químicas para limpar (petróleo, solvent e
z
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento da caixa. Não aplique óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mau
z
funcionamento.
Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superf ície do disco. Siga as directrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua colecção de discos e do aparelho.
Não escreva em nenhum lado do disco, part icularmente o lado
z
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfí­cie. Mantenha seus discos longe de luz solar directa, calor e humi -
z
dade excessiva. Sempre segure os discos pelas b eiradas. Impressões digitais,
z
sujeira ou água nos discos podem causar ruído ou err o de lei­tura. Se um disco estiver sujo ou não for r eproduzido apropria­damente, limpe-o com um pano macio e sec o, desde o centro até as bordas, no sentido radial.
Errado Correcto
Indicações de erro e advertências
Quando discos não reproduzíveis são colocados ou falham em rea­lizar as operações apropriadamente, as seguintes mensagens são exibidas no televisor.
Exibição no televisor Significado
O disco não pode ser reproduzido
Disc Error
Wrong Region
nesta unidade ou o disco está car­regado de um modo incorrecto.
O número de re gião do DVD não é "2" ou "ALL".
O disco não suporta a operação descrita neste manual de ope­ração.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-66
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-67
Especificações
Como parte de uma política de melhoria contínua, a SHARP se reserva ao direito de fazer modificações de projecto e especificação para melhoria de produto sem advertência ant erior. Os valores de especificação de desempenho indicadas são valore s nominais de unidades de produção. Podem existir algum as divergências des tes valores em unidades individuais.
Unidade principal
Fonte de alimentação 230 V, c.a., 50 Hz Consumo de energia Ligado: 66 W
Prontidão: 0,6 W
Dimensões Largura: 430 mm
Peso 4,0 kg Terminais de altifalante Altifalantes frontais, altifalante central,
Saída de energia estimada
Altura: 70 mm Profundidade: 310 mm
altifalantes envolventes e subaltifalante de graves: mais de 8 ohms
Altifalantes frontais: RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10% de distorção harmónica total, 1 kHz)
Altifalante central: RMS: 50 W
(10 % de distorção harmónica total, 1 kHz)
Altifalantes envolventes: RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10% de distorção harmónica total, 1 kHz)
Subaltifalante de graves: RMS: 50 W
(10 % de distorção harmónica total, 100 Hz)
Alcance de freqüência FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminais de saída de vídeo
Terminal de saída de áudio
Terminais de entrada de áudio
Sistema de sinal PAL Tipos de discos
suportados
Sinal de vídeo Resolução horizontal: 500 linhas
Sinal de áudio
Característi­cas de freqüência
Razão sinal/ ruído
Faixa dinâmica
Taxa de distorção harmónica total
Saída SCART: Terminal SCART 1 Saída de vídeo: Tipo RCA 1 Saída de S-vídeo: Terminal-S 1 Auriculares: 16 - 50 ohms
(recomendado: 32 ohms) Entrada de áudio (AUX): Tipo RCA 2 Entrada digital óptica:
Tipo quadrada 1
DVD (número de região 2 ou ALL), DVD-R/RW (modo de vídeo), DVD+R/RW (modo de vídeo), CD de supervídeo, CD de vídeo, CD de áudio, CD-R, CD-RW, JPEG, DivX
Taxa de sinal/ruído: 70 dB DVD PCM linear: 4 Hz a 22 kHz
(taxa de amostragem: 48 kHz) 4 Hz a 44 kHz
(taxa de amostragem: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM linear: 95 dB CD: 94 dB 0,006 % (máx.)
Altifalantes frontais
Tipo
Potência de entrada máxima
Potência de entrada estimada
Impedância 8 ohms Dimensões Com base
Peso Com base
Altifalantes envolventes
Tipo Sistema de 4 altifalantes, reflexo de
Potência de entrada máxima
Potência de entrada estimada
Impedância 8 ohms Dimensões Largura: 80 mm
Peso 1,5 kg/cada
Sistema de 5 altifalantes de duas vias com reflexo de graves (blindagem magnética)
Altifalante de 5 cm 4 Altifalante de 2,5 cm 1 100 W
50 W
Largura: 80 mm Altura: 1.059 mm Profundidade: 150 mm
Sem base
Largura: 80 mm Altura: 1.047 mm Profundidade: 150 mm
6,8 kg/cada
Sem base
4,3 kg/cada
graves Altifalante de 5 cm 4 100 W
50 W
Altura: 322 mm Profundidade: 89 mm
Altifalante central
Tipo Sistema de 4 altifalantes, reflexo de
Potência de entrada máxima
Potência de entrada estimada
Impedância 8 ohms Dimensões Largura: 322 mm
Peso 1,5 kg
graves (blindagem magnética) Altifalante de 5 cm 4 100 W
50 W
Altura: 80 mm Profundidade: 89 mm
Subaltifalante de graves
Tipo Reflexo de grave, sistema de 1 via
Altifalante de graves de 16 cm 1
Potência de entrada máxima
Potência de entrada estimada
Impedância 8 ohms Dimensões Largura: 170 mm
Peso 4,9 kg
100 W
50 W
Altura: 300 mm Profundidade: 300 mm
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-68
Loading...