Parabéns por comprar este produto SHARP. Para obter o melhor desempenho deste produto, leia este manual cuidadosamente. Ele mostrará como operar seu produto SHARP.
Notas especiais
"DTS" e "Envolvente digital DTS " são marcas registadas da Digital
Theater Systems, Inc.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" e o símbolo do "D" duplo são marcas registadas da Dolby Laboratories.
DivX, DivX Certified e logotipos associados são marcas registadas
da DivXNetworks, Inc. e utilizados sob licença.
Informação de direitos autorais:
Cópia sem autorização, radiodifusão, exibição pública, trans-
z
missão, apresentações públicas e aluguel (indiferente se são ou
não actividades para fins lucrativos) de conteúdos de disco são
Informaões gerais
proibidos por lei.
Este sistema é equipado com tecnologia de protecção de cópia
z
que causa degradação substancial das imagens quando os
conteúdos dos discos são copiados para a fita de vídeo.
Protecção de cópia:
Esta unidade suporta protecção de cópia Macrovision.
Em discos DVD que incluem código de protecção de cópia, se o
conteúdo do disco DVD é copiado a uma fita magnética audiovisual, o código de protecção de cópia previne que a fita copiada seja
reproduzida normalmente.
Cinema doméstico HT-M750H com equipamento DVD consistindo
de HT-M750H (unidade principal), CP-M750HF (altifalantes
frontais), CP-M750HC (altifalante central), CP-M750HS (altifalantes
envolventes) e CP-M750HSW (subaltifalante de graves).
Patentes norte-americanas N 4,631,603; 4,819,098; 4,907,093;
5,315,448; e 6,516,132.
Este produto inclui tecnologia de protecção dos direitos de
autor, protegida por patentes dos EUA e outros direitos de
propriedade intelectual. A utilização desta tecnologia deve ser
autorizada pela Macrovision e destina-se a uso doméstico e
outras situações de utilização limitada, excepto quando
expressamente autorizado pela Macrovision. É proibido
proceder à descompilação ou desmontagem do aparelho.
Quando tentar gravar material protegido contra cópia num
VCR ou em outro dispositivo de gravação, a protecção contra
cópia será activada e o material protegido não será gravado
correctamente. Para além disso, tentar visualizar material
protegido contra cópia num ecrã ligado através de um VCR,
quer com o objectivo de visualizar ou não, resultará na
visualização de uma imagem com qualidade inferior. Não se
trata de uma avaria do equipamento. Visualize material
protegido contra cópia ligando o produto directamente ao
monitor.
SEEG_A5_MacroVision_P_0510.eps
P-1
Acessórios
Favor confirmar que os seguintes acessórios estão incluídos.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Controlo remoto 1Pilha tamanho "AAA" (UM-4,
Cabo SCART 1Folha antiderrapantes para
Base para altifalante frontal 2 Parafuso de fixação da base 6
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34
Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
Certifique-se de que o equipamento está posicionado em uma
z
área bem ventilada e que há pelo menos 10 cm de espaço livre
ao longo dos lados e na parte de trás. Também deve haver um
mínimo de 15 cm de espaço livre no topo da unidade.
10 cm10 cm
Utilize a unidade em uma superfície nivelada firme e livre de
z
vibração.
Mantenha a unidade longe de luz solar directa, campos magnéti-
z
cos fortes, poeira excessiva, humidade e equipamentos eléctrico/electronicos (computadores de casa, fac-sími les, etc.) que
geram ruído eléctrico.
Não coloque nada em cima da unidade.
z
Não exponha a unidade à humidade, a temperaturas mais alta s
z
que 60°C ou a temperaturas extremamente baixas.
Se o sistema não operar correctamente, desconecte o cabo de
z
alimentação CA da tomada da parede. Conecte o cabo de alimentação CA de volta e então ligue o sistema.
No caso de uma tempestade eléctrica, des-
z
ligue a unidade para segurança.
Segure o conector de alimentação CA pelo
z
corpo ao removê-lo da tomada de parede,
porque puxar os cabos pode danificá-los
internamente.
15 cm
10 cm
Não remova a tampa exterior pois isto
z
pode resultar em choque eléctrico. Consulte a assistência técnica SHARP local.
A obstrução das aberturas de ventilação com itens como jornais,
z
toalhas de mesa, cortinas, etc. não deve ser permitida.
Não coloque chamas como, por exemplo, velas acesas, sobre o
z
aparelho.
Deve-se tomar bastante cuidado com os aspectos ambientais ao
z
jogar fora as pilhas.
O aparelho está projectado para ser utilizado em climas modera-
z
dos.
Esta unidade só deve ser utilizada dentro da faixa de 5°C - 35°C.
z
Advertência:
A tensão utilizada deve ser idêntica à tensão especificada da unidade. Usar este produto com uma tensão m ais alt a do que a es pecificada é perigoso e pode resultar em fogo ou outro tipo de
acidente e causar danos. A SHARP não se responsabiliza por qualquer dano resultante do uso desta unidade com uma tensão diferente da que é especificada.
Controlo de volume
O nível de som em um determinado ajuste de volume depende da
eficiência do altifalante, s ua localização e v ários outros f actores. É
aconselhável evitar exposição a altos níveis de volume, que ocorrem durante o ligar da unidade com o controlo de volume muito alto,
ou durante audição contínua a volumes altos.
A unidade pode reproduzir discos que sustentam quaisquer das
marcas seguintes:
DVD
Disco de vídeo DVD DVD-RDVD-RW DVD+RDVD+RW
CD
CD de áudioCD-RW de áudioCD-R de áudio
P-11
4.7
Gravado em modo
de vídeo (*1) (*2)
(*1) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente
devido ao estado do equipamento utilizado para gravação, características dos discos, arranhões, sujeira ou poeira na lente
de captura óptica.
(*2) Discos DVD-RW gravados em modo VR (formato de gravação
de vídeo) não podem ser reproduzidos.
Alguns DVDs podem não funcionar como descrito no manual.
Consulte a capa do disco com relação a restrições.
CD de vídeo
CD de supervídeoCD de vídeo
Informaões gerais
Gravado em modo de
vídeo (*1)
Ou CDV (*1)CD-R/RW gravado em formato MP3/WMA/
(*1) Somente o áudio no CDV pode ser reproduzido.
(*2) Alguns discos podem não ser reproduzidos apropriadamente
devido ao estado do equipamento utilizado para gravação, características dos discos, arranhões, sujeira ou poeira na lente
de captura óptica.
Para discos que não podem ser reproduzidos, vide página 13.
z
Ícones utilizados neste manual de operações
Algumas funções podem não estar disponíveis dependendo dos
discos. Os ícones seguintes indicam os discos que podem ser utilizados nesta secção.
... Indica DVDs.
... Indica CDs de supervídeo.
... Indica CDs de vídeo.
... Indica CDs de áudio.
... Indica CD-R/ RW com gravação MP3.
... Indica CD-R/ RW com gravaçã o WMA.
... Indica CD-R/ RW com gravação JPEG.
... Indica CD-R/ RW com gravação DivX .
Algumas operações podem não ser realizadas dependendo do
z
tipo de discos mesmo que sejam descritas neste manual.
Durante a operação, " " pode ser mostrado na tela. Isto signifi-
z
ca que as operações descritas neste manual são proibidas para
o disco.
JPEG/DivX (*2)
DVD de vídeo
Um tipo popular de disco DVD com as mesmas dimensões de um
CD, contendo principalmente imagens de vídeo.
Número de região
Os discos DVDs são programados com
números de região indicando os países
nos quais podem ser reproduzidos. Este
sistema pode reproduzir discos com região "2" ou "ALL".
Titulo e capítulo
Os discos de DVD de vídeo são divididos em "títulos" e "capítulos".
Se um disco possuir mais de um filme nele, cada filme terá um
"titulo" separado. "Capítulos" são subdivisões de títulos.
Título 1Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2Capítulo 3Capítulo 1Capítulo 2
Número de região
(Numero da área reproduzivel)
2
ALL
Formato MP3/WMA/JPEG em CD-R/CD-RW
Um arquivo MP3 são dados de áudio comprimidos no formato
MPEG 1, camada de áudio 3. Arquivos MP3 possuem extensão
".mp3" (arquivos com extensão ".mp3" podem não ser reproduzidos
ou pode ocorrer ruído durante a reprodução quando não gravados
em formato MP3).
WMA é um formato de arquivo de áudio desenvolvido pela Microsoft com a extensão ".wma". Este ti po de arquivo de áudio é gravado através do sistema de operação Microsoft Windows.
Um arquivo JPEG é uma imagem pausada comprimida em formato
JPEG (grupo de especialistas em fotografia agrupada). Arquivos
JPEG possuem extensão ".jpg".
Pasta e arquivo
Discos de MP3/WMA/JPEG/DivX são compostos de "pastas" e
"arquivos".
Disco
Disco
WMA
MP3
Disco
JPEG
Disco
DivX
Pasta 1Pasta 2
Arquivo 1 Arquivo 2Arquivo 1 Arquivo 2
HT-M750H
PORTUGUÊS
DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW gravados em modo
z
de vídeo podem ser reproduzidos.
Antes de reproduzir discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
z
DVD+RW nesta unidade, finalize-os com o equipamento utilizado para gravação.
Arquivo DivX
Produto DivX Certified oficial
Reproduz conteúdo de vídeo DivX 5, DivX 4,
DivX 3, e DivX VOD (em conformidade com
os requisitos técnicos DivX Certified ).
NOTA
O fornecimento deste produto não transfere uma licença nem
implica em nenhum direito de distribuição do conteúdo criado c om
este produto em sistemas de transmissão c om geração de renda
(terrestres, satélite, cabo e/ou outros canais de di stribuição), aplicações de fluxo com geração de renda (via I nternet, intranets e/ou
outras redes), outros sistemas de distribuição de conteúdo com
geração de renda (aplicações de áudio pago ou áudio sob encomenda e similares) ou em meios físicos com geração de renda (discos compactos, discos versáteis digitais, pastil has semicondut oras ,
placas fixas, cartões de memória e similares). Uma l icença independente para tal utilização é requerida. Para detalhes, referir-se a
http://mp3licensing.com
Tecnologia de codificação de áudio MPEG Camada 3 sob licença
da Frauhofer ISS e Thomson.
.
Informaões gerais
P-12
HT-M750H
PORTUGUÊS
Informaões gerais
Descrição dos discos (continuação)
Ícones utilizados em discos DVD
Verifique os ícones na capa do DVD antes de reproduzi-lo.
MostradorDescrição
Formato gravado no DVDSeleccione o tipo conforme o
Tipo de subtítulos gravadosIdiomas de legenda gravados.
Exemplo:O idioma da legenda pode ser
2
1. Inglês
2. Alemão
Número de ângulos da câmeraNúmero de ângulos gravados
2
Número de faixas de áudio e sistema de gravação de áudio
Exemplo:
1: Original <Inglês>
(Dolby Digital 5.1 canais)
2. Alemão (Dolby Digital 2 ch)
tipo de televisor conectado.
seleccionado.
no DVD.
As cenas podem ser vistas de
diferentes ângulos.
O número de faixas e sistema
de gravação de áudio são indicados.
O idioma de áudio pode ser
z
modificado.
Sistema de áudio e de gra-
z
vação variam conforme o
DVD. Verifique-os no manual do DVD.
Discos que não podem ser reproduzidos
DVDs sem número de região
z
"2" ou "ALL".
DVDs com sistema SECAM
z
DVDs com som MPEG
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
Notas:
Os discos acima não podem ser reproduzidos ou nenhum som
z
será ouvido ainda que a imagem apareça.
Reprodução defeituosa pode danificar os altifalantes ou prejudi-
z
car a audição ao usar auriculares com volume alto.
Não reproduza discos produzidos ilegalmente.
z
Um disco com arranhões ou impressões di gitais pode não ser
z
reproduzido apropriadamente. Consulte "Cuidado dos disc os" (à
página 66) e limpe o disco.
DVD de áudio
z
CDG
z
Foto CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos gravados em formatos
z
especiais, etc.
CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio
Faixa
CD de supervídeo, CD de vídeo e CD de áudio são compostos por
"faixas". Faixas são equival entes às músicas em um CD.
Faixa 1 Faixa 2 Faixa 3 Faixa 4
P-13
Instalação de sistema
Imagem de instalação:
Altifalante
frontal
(esquerdo)
Altifalante
central
Altifalante
frontal
(direito)
Disposição do s altifalantes
O melhor efeito de som envolvente será atingido quando cada
altifalante estiver colocado a uma mesma distância da posição
de ouvir.
É recomendado que os altifalantes sejam dispostos como
mostrado abaixo.
Altifalante
Altifalante frontal
(esquerdo)
central
Altifalante frontal
(direito)
HT-M750H
PORTUGUÊS
Unidade
Altifalante
envolvente
(direito)
Altifalante
envolvente
(esquerdo)
Subaltifalante
de graves
Altifalantes blindados magneticamente
Os altifalantes central e frontais podem ser dispostos pert o ou ao
lado do televisor pois são protegidos magneticamente. Contudo,
variações de cor podem ocorrer, dependendo do tipo de televisor.
Se variação de cor ocorrer...
Desligue o televisor (pelo interruptor de alimentação).
Depois de 15 - 30 minutos, ligue o televisor novamente.
Se a variação de cor ainda estiver presente...
Mova os altifalantes para mais longe ainda do televisor.
Consulte o manual do usuário do televisor para detalhes.
Nota:
Os altifalantes envolventes e o subaltifalante de graves não são
magneticamente blindados.
Subaltifalante
de graves
Altifalante
envolvente
(esquerdo)
Notas:
A distância padrão é ajustad a para 2 m. Se os altifalant es não
z
estiverem equidistantes, refira-se a "Ajuste do retardo de altifalante" (vide página 53).
Coloque o televisor no meio, entre os altifalantes frontais.
z
É recomendado que o altifalante central seja co locado próximo
z
ao televisor.
Localize os altifalantes envolventes em uma posição um pouco
z
mais alta do que o nível dos seus ouvidos.
Pode-se colocar o subaltifalante em qualquer lugar. Contudo,
z
como vibra ao reproduzir sons graves, coloque-o sobre uma
superfície resistente e estável.
Mesma distância
Altifalante frontal
(esquerdo)
Altifalante central
Ajuste padrão: 2 m
Altifalante
envolvente
(direito)
Altifalante frontal
(direito)
Preparativos para utilização
P-14
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Preparação dos altifalantes
Fixação da base aos altifalantes frontais
Fixação da base aos altifalantes frontais com parafusos de fixação
3.
Coloque o altifalante frontal
com a tela virada para cima.
Base para altifalante frontal
Parafuso de fixação da base
Notas:
Não empurre nem dobre a tela do altifalante.
z
Coloque o altifalante frontal sobre uma superfície plana, ou sobre
z
um pano macio para evitar dani ficá-lo. Aperte os parafusos firmemente.
Segurança contra queda
No caso dos altifalantes frontais caírem, isto pode causar danos ou
ferimentos. Recomenda-se fixá-los apropriadamente com fios de
segurança contra queda.
Suporte
(disponível comercialmente)
Parafuso
(disponível comercialmente)
Fio de segurança contra queda
(disponível comercialmente)
Nota:
A parede deve suportar no mínimo 20,0 kg. Em caso de dúvida,
consulte um técnico de construção ou o equivalente.
Suporte
(disponível
comercialmente)
Parafuso
(disponível comercialmente)
Folha antiderrapante para altifalantes
Afixe as folhas ao fundo do altifalante para evitar que escorregue.
Altifalante envolventeAltifalante central
P-15
Folha antiderrapante
para altifalantes
Folha antiderrapante
para altifalantes
Conexões do sistema
Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação CA antes
de fazer quaisquer conexões.
Conexão de antena
(vide página 17)
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexão de
televisor
(vide páginas 19, 20)
Antena espiral
AM
Antena FM
Conexão do cabo
de alimentação CA
(vide página 20)
Altifalante frontal
(esquerdo)
Vermelho
Cinza
Púrpura
Cinza
Vermelho
Conexão de altifalante
Altifalante central
Altifalante
envolvente
(esquerdo)
Subaltifalante
de graves
Púrpura
Verde
Azul
Branco
(vide página 18)
Verde
Altifalante
envolvente
(direito)
Altifalante frontal
(direito)
Branco
Preparativos para utilização
Azul
P-16
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexões do sistema (continuação)
Conexão de antena
Antena FM fornecida:
Conecte o cabo da antena FM na tomada FM 75 OHMS e posicione
o cabo da antena FM na direcção onde o sinal mais forte pode ser
recebido.
Antena espiral AM fornecida:
Conecte o cabo da antena espiral AM aos ter minais AM e GND.
Posicione a antena espiral AM para uma recepção ótima. Coloque
a antena espiral AM na prateleira, etc. , ou prenda-a na estante ou
na parede com parafusos (não fornecidos).
Antena espiral AM
Antena FM
Nota:
Coloque a antena na unidade ou próximo do cabo de energi a AC
pode causar captura de ruído. Coloque a antena longe da unidade
para uma recepção melhor.
Instalação da antena espiral AM:
< Montagem >< Fixação à parede >
Parede Parafusos
Antena FM ou AM externa:
Utilize uma antena FM ou AM externa se desejar uma recepção
melhor. Consulte um revendedor.
Ao utilizar uma antena AM externa, certifique- se de manter o cabo
da antena espiral AM conectado.
Antena
externa FM
(não fornecidos)
Antena externa AM
15 m
Preparativos para utilização
P-17
Antena
espiral AM
Fio terra
7,5 m
Haste de terra
Conexão de altifalante
Certifique-se de desconectar o cabo de alimentação CA ao
conectar os altifalantes.
Para prevenir curto-circuitos acidentais entre os terminais e
, conecte os fios de altifalante primeiramente aos alt ifalantes
e então à unidade.
Ao conectar os altifalantes, acerte as cores do rótulo posterior,
tubo para o fio de altifalante, e terminal de altifalan te da unidade.
Cuidado:
Os altifalantes fornecidos são exclusivos para o HT-M750H.
z
Não conecte-os com outro equipamento nem outros altifalantes com o HT-M750H. Isto pode causar mau funcionamento.
Não confunda as tomadas e , e os terminais direito e
z
esquerdo dos cabos de altifalante (o altifalante é colocado do
lado direito quando se olha a unidade de frente).
Não se apoie ou sente nos altifalantes. Isto pode causar ferimen-
z
tos.
Não permita que qualquer objecto caia ou seja colocado nos
z
ductos de reflexo de graves.
Evite colocar o fio de altifalante em curto-
z
circuito. Caso isto aconteça com a alimentação ligada, o circuito de protecção é activado e a uidade entra no modo de
prontidão. Neste caso, confirme que o fio
de altifalante é conectado correctamente
antes de ligar a alimentação novamente.
Passe os fios de altifalante através do suporte.
1
Exemplo: Para conexão do altifalante frontal direito
Suporte
Conecte os cabos aos altifalantes.
2
1
Afrouxe os parafusos.
2
Insira os fios e aperte os parafusos.
Vermelho
Tubo (vermelho)
Rótulo (vermelho)
Conecte a outra ponta à unidade
3
principal.
Terminal de
altifalante (vermelho)
Preto
Vermelho
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Remoção das grades de altifalante (excepto
para a unidade amplificadora):
Certifique-se de que nada entra em contacto com
o diafragma do altifalante ao remover as grades.
Tubo (vermelho)
Preto
P-18
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Conexões do sistema (continuação)
Conexão de televisor
Três tipos de tomadas [AV (TV), S- VIDEO e VIDEO] são disponíveis para conexão de uma TV e a unidade principal . Conecte-as de
acordo com seu televisor.
Conexão a um televisor com tomada SCART:
Pode-se desfrutar de imagens de DVD ao conec tar o televisor e a
unidade principal com o cabo SCART fornecido.
Ajuste o modo de saída de vídeo para "SCART" (configuração padrão). Para o procedimento, consulte "Modificação do ajuste inicial
do DVD" às páginas 55, 56.
À tomada
de saída
SCART [AV (TV)]
TV
Sinal de vídeo/áudio
Cabo SCART (fornecido)
Conexão a um televisor com tomada de entrada S-vídeo:
Se o televisor possui uma tomada de entrada S-vídeo, conec te um
cabo de S-vídeo apropriado para desfrutar de imagens com qualidade superior (não fornecido).
Ajuste o modo de saída de vídeo para "S-Video". Para o procedimento, consulte "Modificação do ajuste inicial do DVD" às páginas
55, 56.
À tomada de
saída de S-vídeo
TV
Sinal de vídeo
Cabo S-vídeo
(disponível comercialmente)
À tomada de
entrada de S-vídeo
P-19
À tomada de
entrada SCART
Nota:
Quando os cabos de vídeo e S-vídeo estão ambos conectados, a s
imagens da tomada de entrada S-Vídeo aparecem no televisor.
Conexão do televisor com uma tomada de entrada de vídeo:
Se o televisor possui somente uma tomada de entrada S-vídeo
(sem SCART), conecte um cabo de vídeo (não fornecido) para desfrutar de imagens com qualidade superior.
Ajuste o modo de saída de vídeo para "S-Vi d eo" . Pa ra o proc edi mento, consulte "Modificação do ajuste inicial do DVD" às páginas 55, 56.
À tomada de
saída de vídeo
TV
Sinal de vídeo
Cabo de vídeo
(disponível comercialmente)
À tomada
de entrada de vídeo
HT-M750H
PORTUGUÊS
Conexão do cabo de alimentação CA
Após a verificar se todas as conexões foram realizadas corretamente, conecte o cabo de alimentação CA dest a uni dade à tomada
da parede.
Tomada de parede
(230 V c.a., 50 Hz)
Nota:
Desconecte o cabo de alimentação CA da tomada da parede se a
unidade não for ser utilizada por um período prolongado de tempo.
Para ligar a alimentação
Preparativos para utilização
Notas:
Modifique a entrada do televisor de acordo com a tomada
z
conectada.
Não conecte outro equipamento (gravador de fita audiovisual,
z
etc.) entre o televisor e a unidade principal. As imagens podem
ser distorcidas.
Consulte o manual de operação do equipamento a ser co nec tado.
z
Insira as tomadas completamente para evitar quadros nebulo-
z
sos ou ruído.
Pressione o botão ON/STAND-BY.
No caso da alimentação não ser ligada, verifique se o cabo de alimentação CA está conectado apropriadamente.
Para ajustar a unidade no modo de prontidão:
Pressione o botão ON/STAND-BY novamente.
P-20
HT-M750H
PORTUGUÊS
Preparativos para utilização
Controlo remoto
Instalação das pilhas
Utilize pilhas tamanho "AAA" (UM-4, R03, HP-16 ou similar).
1 Remova a tampa do compartimento.
2 Insira as pilhas de acordo com a direcção indicada no com-
partimento das pilhas.
Ao inserir ou remover pilhas, empurre-as na direcção dos termi-
nais de bateria .
3 Reinstale a tampa.
Precauções para a utilização das pilhas:
Substitua todas as pilhas velhas ao mesmo tempo por novas.
z
Não misture pilhas velhas e novas.
z
Remova as pilhas se a unidade não for ser utilizada por períodos
z
longos de tempo. Isto prevenirá dano potencial devido a vazamento das pilhas.
Cuidado:
Não utilize pilhas recarregáveis (pilhas de níquel-cádmio, etc.).
z
A instalação incorrecta das pi lhas podem causar mau funciona-
z
mento da unidade.
Remoção das pilhas:
Remova a tampa do compartimento. Empurre cada pilha na
direcção do terminal e retire-as.
Notas relativas à utilização:
Substitua as pilhas quando a distância operacional é reduzida ou
z
a operação é irregular.
Limpe periodicamente o transmissor do control o remoto e o sen-
z
sor na unidade com um pano macio.
Expor o sensor da unidade à luz forte pode interferir na ope-
z
ração. Modifique a iluminação ou a direcção da unidade s e isto
ocorrer.
Mantenha o controlo remoto longe de humidade, calor, choque e
z
vibrações.
Teste do controlo remoto
Verifique o controlo remoto após verificar todas as conexões.
Aponte o controlo remoto directamente ao sensor remoto na unidade.
O controlo remoto pode ser usado dentro do alcance most rado
abaixo:
Pressione o botão ON/STAND-BY. A energia é ligada? Agora podese desfrutar da música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
P-21
Controlo geral
Controlo de volume
Operação da unidade principal:
Quando o controlo VOLUME é girado no sentido horário, o volume aumenta, e quando é girado no sentido
anti-horário, o volume diminui.
Operação do controlo remoto:
Pressione o botão VOL (+ ou -) para
aumentar ou diminuir o volume.
0 1 10
......
39 40 (MAXIMUM)
Silenciamento
O volume é silenciado temporariamente quando o botão MUTE é
pressionado.
Pressione novamente para resta-
z
belecer o volume.
O estado de silenciamento é can-
z
celado quando o volume é regulado.
Mudança da intensidade de exibição (2 níveis)
Mantenha o botão DISPLAY/(-DIMMER) pressionado durante 3
segundos ou mais.
Cada vez que pressionado, a intensidade muda.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Escurecido
(*) Após aproximadamente 5 segundos de reprodução de DVD, o
mostrador esmaece e o brilho original retorna quando a reprodução é finalizada. A sua intensidade não se modifica durante a
reprodução de outra mídia.
(*)
Clareado
Preparativos para utilização
P-22
HT-M750H
PORTUGUÊS
Reprodução de disco
Ligue o televisor e troque a entrada a "VIDEO 1" ou "VIDEO 2" etc.,
conforme o caso.
1
Pressione o botão ON/STAND-BY para ligar a alimentação.
2
Pressione o botão para ajustar
a entrada do "DVD".
3
Pressione o botão OPEN/CLOSE (PANEL OPEN/CLOSE )
para abrir o painel frontal.
4
Pressione o botão ( DISC OPEN/CLOSE ) para abrir o
compartimento de disco.
5
Coloque o disco na bandeja com o rótulo virado para cima.
No Disc
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
P-23
Operação de DVD
12 cm
Certifique-se de colocar os discos 8 cm no meio das posições
de discos.
6
Pressione o botão (DISC OPEN/CLOSE ) para fechar o
compartimento do disco.
Alguns discos se reproduzem automaticamente.
8 cm
7
Se a reprodução não iniciar, pressione o botão (DVD/CD
).
Indicação
de reprodução
O modo de som em uso aparece durante a
reprodução de DVD.
Tempo de reprodução
Quando o menu aparece no televisor:
Em DVD, seleccione um ítem com o botão cursor ( , , ou
) e pressione o botão ENTER.
Em CD de supervídeo ou CD de vídeo, seleccione um item por
meio dos botões numéricos directos.
Para remover o disco:
Pressione o botão (DISC OPEN/CLOSE ).
Cuidado:
Não coloque dois discos em uma bandeja de disco.
z
Não reproduza discos com formatos especiais (de coração, ou
z
forma octagonal) pois podem causar falhas no funcionamento.
Não empurre o compartimento de disco se este ainda estiver se
z
movendo.
Se a energia falhar enquanto o compartimento estiver aberto,
z
espere até que a energia seja restabelecida.
Se um disco está danificado, sujo ou carregado de cabeça para
z
baixo, o disco será ignorado ou não tocado.
Sujeitar a unidade a choques ou vibrações pode causar erros de
z
leitura das faixas.
Se ocorrer interferência de rádio ou televisão durante a operação
z
de disco, mova a unidade para longe dela.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Para interromper a reprodução:
Pressione o botão STILL do controlo remoto.
Para retomar a reprodução do mesmo ponto,
pressione o botão DVD/CD .
Para parar a reprodução:
DVD:
Pressione o botão duas vezes.
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pressione o botão .
Operação de DVD
P-24
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Reprodução de disco (continuação)
Notas:
Ao desligar a alimentação ou trocar a entrada para "DVD", a ini-
z
cialização é activada e a operação não é possível por alguns
segundos.
Posições de parada podem ser gravadas em alguns discos.
z
Quando tal disco é reproduzido, a reprodução pára no local marcado.
Durante a operação, " " pode aparecer para indicar que a ope-
z
ração é indisponível para este disco.
Alguns DVDs podem não funcionar como descrito no manual.
z
Consulte a capa do disco com relação a restrições.
Alguns CD-R/CD-RW podem não ser reproduzidos apropria-
z
damente devido ao estado do disco ou equipamento utilizado
para gravação. Modifique a velocidade de gravação ou disco.
Para maiores detalhes, consulte o manual do equipamento.
O som pode falhar em volume alto dependendo do disco. Nest e
z
caso, abaixe o volume.
Cuidado:
Um disco não toca quando danificado, sujo, ou instalado com o
z
lado de cima virado para baixo.
Certifique-se de remover o disco antes de t ransportar a unidade.
z
Caso contrário, o disco dentro pode ocasionar mau funcionamento.
Ao tentar reproduzir discos com arranhões ou de número de
z
região diferente, ou discos não reproduzíveis ou restritos (*1),
uma mensagem de erro aparece na tela do televisor e o disco
não é reproduzido.
(*1)A visualização é proibida em alguns DVDs de acordo com a
idade do espectador.
Para retomar a reprodução após a parada (reto-
mada de reprodução)
A reprodução pode ser retomada do ponto onde foi parada.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão .
O sistema armazena o ponto onde parou.
2
Para reiniciar a reprodução,
pressione o botão (DVD/CD
).
A reprodução é retomada no ponto onde foi parada.
Para cancelar a reprodução de retomada:
Pressione o botão novamente.
Notas:
A função de retomada de reprodução é desabilitada em alguns
z
discos.
Conforme o disco, a reprodução pode ser retomada um pouco
z
antes da posição onde o disco foi parado.
Pre-Stop
Play
Stop
P-25
Operações básicas
Avanço rápido/retrocesso rápido (busca)
O ponto desejado pode ser procurado enquanto o disco é reproduzido.
1
Durante a reprodução de um
disco, mantenha pressionado o
botão ou por 2 segundos
ou mais.
A velocidade de varredura muda como a seguir cada vez que
o botão é pressionado.
A velocidade muda conforme o seguinte no caso de discos
DVD/CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio/DivX :
Fast Forward 2x
HT-M750H
PORTUGUÊS
Localização do início do capítulo/faixa (salto)
O capítulo (faixa) actual pode ser saltado para o anterior ou
posterior.
Durante a reprodução de um disco,
pressione o botão ou .
Pressione o botão para saltar ao
próximo capítulo (faixa).
Em DVD/CD de supervídeo/CD de vídeo/CD de áudio:
Pressione o botão para saltar ao início do capítulo actual
(faixa). Pressione o botão novamente para saltar ao início
do capítulo anterior (faixa).
Em discos de MP3/WM A /JPEG/DivX :
Pressione o botão para saltar ao início da faixa anterior
(não a actual).
Notas:
Alguns discos não exibem o capítulo (faixa) e a função de salto é
z
desabilitada.
Em um DVD, não se pode saltar entre títulos.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Next
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
O disco é avançado pelo botão e retrocedido pelo botão
z
.
A velocidade não pode ser modificada em discos de MP3 e
z
WMA.
2
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à reprodução normal.
Notas:
Em alguns discos, a função de busca é indisponível.
z
Com DVDs, a busca não é disponível entre títulos.
z
Com MP3, WMA e DivX , a busca não opera entre arquivos.
z
Ao realizar busca em DVD , CD de supervídeo ou CD de vídeo, o
z
som não é escutado e as legendas não aparecem.
Os sons de CD de áudio ou discos MP3/WMA/DivX são corta-
z
dos durante a busca. Isto não significa mau funcionamento.
Ao fazer uma busca durante a reprodução, as imagens podem
z
não ser avançadas ou retrocedidas na ve lo cidade de bus ca especificada neste manual, conforme o disco ou cena reproduzido.
Fast Forward 2x
/
Fast Forward 8x
/
Fast Forward 30x
/
Play
/
Operação de DVD
P-26
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-27
Operações básicas (continuação)
Início da reprodução do ponto desejado (repro-
dução directa)
Selecção e reprodução do título desejado:
A reprodução inicia a partir do capítulo 1 do título seleccionado.
1
No modo de parada ou durante a reprodução, pressione o
botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o título com o botão (
ou ) do cursor.
3
Lance o número de título desejado por
meio dos botões numéricos directos.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Para seleccionar e reproduzir o capítulo desejado:
1
Execute os passos 1 - 3 de "Selecção e reprodução do título desejado" acima.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o capítulo com o botão
( ou ) do cursor.
3
Lance o número do capítulo desejado
por meio dos botões numéricos directos.
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Notas:
O recurso de reprodução directa é inválido em alguns discos.
z
Alguns discos podem não mostrar o número do capítulo.
z
Número do título
/ 0801
Número do
capítulo
--:--:--001 / 010
Lançamento de números de título ou capítulo por meio dos botões
numéricos directos:
Caso o número seja de 2 ou mais dígitos, pressione "+10" e lance
o número.
Exemplo:
Para seleccionar o capítulo 1, pressione "1".
Para seleccionar o capítulo 12, pressione "+10" e "2".
Para seleccionar o capítulo 22, pressione "+10", "+1 0" e "2".
Para seleccionar o capítulo 112, pressione "+10" onze vezes e
então "2".
Reprodução por um tempo específico (busca por tempo):
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão DIRECT.
2
Dentro de 10 segundos, seleccione o
tempo com o botão ( ou ) do cursor.
3
Especifique o tempo por meio dos botões numéricos directos.
Para especificar 1 hora 23 minutos e 40 segundos, lance
z
"012340".
Se inserir um número errado, inicie novamente no passo 1.
z
4
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Notas:
Alguns discos não podem ser reproduzidos a partir do ponto
z
especificado.
A função de busca por tempo está desabilitada em alguns dis-
z
cos.
Tempo
001 / 010--:--:--
Operações úteis
O idioma da legenda e o idioma de áudio seleccionados durante a
reprodução são apagados cada vez que a unidade é ajustada para
entrar no modo de prontidão ou ocorrer mudança de disco. Para
manter seus idiomas preferidos, ajuste-os na tela de configuração
inicial (vide página 55).
Modificação do idioma de legenda
Pode-se modificar o idioma do subtítulo ou esconder o subtítulo
durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um
disco, pressione o botão SHIFT
e então o botão SUBTITLE.
2
Repita o passo 1 para seleccionar o idioma de legenda deseja-
do.
EnglishFrenchSpanishSubtitle Off
Um dos idiomas de legenda que está gravado no DVD pode
z
ser seleccionado.
Para fazer as legendas desaparecerem da tela, seleccione
z
"Subtitle Off".
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de idioma de legenda.
z
Se não houver legendas gravadas no disco, " " é exibida.
z
Pode levar um pouco tempo para trocar o idioma de legenda ao
z
novo idioma seleccionado.
Ao ajustar a unidade para o modo de prontidão ou trocar o disco,
z
a configuração retorna à original.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-28
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Operações úteis (continuação)
Modificação do idioma de áudio (saída de
áudio)
O idioma de áudio (saída de áudio) pode ser modificado durante a
reprodução.
1
Durante a reprodução de um
disco, pressione o botão
SHIFT e então o botão AUDIO.
2
Repita o passo 1 para seleccionar o número do áudio desejado.
Ao reproduzir um DVD, o idioma muda como a seguir:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2CH English
Ao reproduzir discos CD de supervídeo, CD de vídeo, CD de
áudio, MP3, WMA e DivX , o som muda conforme o seguinte:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Informação de idioma
de áudio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
1: Original <Inglês>
(Dolby Digital 5.1 ch Envolvente)
2: Inglês
(Dolby Digital 2 ch Envolvente)
Clareamento da imagem
1
Durante a reprodução, pressione o botão SHIFT e então o
botão GAMMA para seleccionar
"ON".
"ON" e "OFF" comutam cada vez que estes botões são pressionados.
2
Dentro de 10 segundos, pressione o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
NívelAjustesNívelAjustes
OFF Imagem normal ON Mais luminoso
ON Ligeiramente
mais luminoso
Para retornar ao brilho original:
No passo 1, seleccione "OFF".
ON Muito mais lumi-
G
G
noso
OFF
ON
P-29
Notas:
O idioma de áudio em alguns DVDs pode não ser modificável.
z
Para idioma de áudio e sistema de áudio, consulte a capa do
z
disco.
Ao ajustar a unidade para o modo de prontidão ou trocar o disco,
z
a configuração retorna à original.
A língua de áudio de arquivos DivX pode ser comutada como
z
arquivos MP3. Contudo, pode mudar como DVD ("Áudio 1/3",
"Áudio 2/3", "Áudio 3/3"...) conforme o método de gravação.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Melhoramento da qualidade de imagem
1
Durante a reprodução, pressione o botão SHIFT e então o
botão S.PICTURE para seleccionar "ON".
"ON" e "OFF" comutam cada vez que estes botões são pressionados.
2
Dentro de 10 segundos, pressione o botão cursor ( ou ) para
ajustar o nível.
NívelAjustesNívelAjustes
OFF NormalON Claro
ON Ligeiramente
claro
Para retornar à qualidade de imagem original:
No passo 1, seleccione "OFF".
ON Muito claro
OFF
S
ON
S
Operação de DVD
P-30
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-31
Operações úteis (continuação)
Selecção de título no menu de topo do disco
Em um DVD com títulos múltiplos, pode-se seleccionar um título do
menu principal.
1
No modo de parada ou durante a
reprodução, pressione o botão
SHIFT e então o botão TOP
MENU/MENU.
2
Pressione o botão cursor ( , , ou ) para modificar o
ajuste e então o botão ENTER.
O título seleccionado é reproduzido.
z
Os botões numéricos directos também podem ser utilizados
z
em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O
procedimento real para utilizar o menu de disco depende do disco
utilizado. Veja a capa do disco para detalhes.
Selecção do idioma de legenda ou áudio a par-
tir do menu do disco
Pode-se seleccionar o idioma de legenda ou áudio desejado e o
sistema de som (som DTS ou Dolby Digital de 5.1 canais) no DVD
se este possui menu de disco.
1
No modo de parada ou durante a
reprodução, pressione o botão
TOP MENU/MENU.
2
Pressione o botão cursor ( , , ou ) para modificar o
ajuste e então o botão ENTER.
Os botões numéricos directos também podem ser utilizados
em alguns discos.
Nota:
O procedimento mostrado aqui fornece somente passos gerais. O
procedimento real para utilizar o menu de disco depende do disco
utilizado. Veja a capa do disco para detalhes.
Exemplo
21 DramaAction
43SF
Exemplo
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
Imagem estática/avanço de quadro
A imagem pode ser congelada e avançada quadro a quadro.
1
Durante a reprodução de um
disco, pressione o botão STILL
.
2
Cada vez que o botão STILL e pressionado, um quadro é avançado no modo de pausa.
3
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à reprodução normal.
Nota:
Os recursos de imagem em pausa e avanço de quadro são
inválidos em alguns discos.
Pause
Reprodução em câmara lenta
A velocidade de reprodução pode ser diminuída.
1
Durante a reprodução de um
disco, pressione o botão STILL
.
2
Mantenha pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou
mais.
3
Pressione o botão (DVD/CD ) para retornar à reprodução normal.
Nota:
Em alguns discos, as funções de reprodução de câmara lenta são
inválidas.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
Modificação de ângulo
Pode-se mudar o ângulo de visão ao reproduzir um disco de vídeo
DVD com cenas gravadas em múltiplos ângulos.
1
Quando " " aparece na exibição da televisão durante a reprodução, pressione o botão SHIFT e então o botão ANG-
LE.
Exibição no televisorExibição na unidade
Aproximação de imagens
As imagens podem ser magnificadas durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco,
pressione o botão SHIFT e então o
botão ZOOM.
2
Repita o passo 1 para seleccionar o ajuste de aproximação
desejado.
Zoom x 1.5
HT-M750H
PORTUGUÊS
1
2
Repita o passo 1 para seleccionar o número do ângulo
desejado.
Notas:
Alguns DVDs proíbem a mudança de ângulo.
z
O número do ângulo não é exibido se não existir out ro ângulo
z
gravado. " " é exibido no lugar.
Consulte no manual do disco como a operação pode variar con-
z
forme o disco.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
3
Para modificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressione o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Para retornar à visualização normal:
Pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM. Repita isto para
seleccionar "Zoom off".
Quando cancelada a função de aproximação, a vi sualização não
pode ser modificada.
Notas:
Uma imagem pode se tornar distorcida quando aumentada.
z
As legendas não podem ser aumentadas.
z
A posição da parte actual é indicada na part e inferior esquerda
z
da tela.
Apenas "Zoom 2" é disponível para arquivos DivX .
z
Operação de DVD
P-32
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-33
Operações úteis (continuação)
Reprodução na ordem desejada (reprodução
programada)
Pode-se reproduzir os capítul os, faixas ou arquivos desejados na
seqüência desejada.
Um máximo de 40 números pode ser programado.
1
No modo de parada, pressione o botão RANDOM/PROGRAM.
A tela de programação aparece.
2
Pressione o botão cursor ( ou
) para seleccionar "Add" e
pressione o botão ENTER.
Ao programar para discos outros
que não DVD, passe ao passo 4.
3
Pressione o botão ( ou ) do
cursor para seleccionar um nú-
mero de título e então o botão
ENTER.
A tela de selecção de capítulo aparece.
4
Pressione o botão ( ou ) do
cursor para seleccionar um número e então o botão ENTER.
5
Repita os passos 3 - 4 para programar mais. Até 40 capítulos,
faixas ou arquivos podem ser
programados.
Program List
No. ProgramInfo.
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ?--:--
Add
Insert
Modify
Delete
Clear All
Exit
Title 1
Title 2
Title 3
Title 4
Title 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Pressione o botão cursor ( )
para terminar a programação.
Para suprimir um número incorrecto, pressione o botão ( ou ) do
cursor para seleccioná-lo, e pres-
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
sione o botão CLEAR.
7
Use o botão ( ou ) do cursor
para seleccionar um número de
início, e pressione o botão
(DVD/CD ).
A reprodução inicia a partir do
z
número selecionado e termina
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
depois do último número no
programa.
"PROGRAM" acende na unida-
z
de principal durante a reprodução programada.
Os números programados são
z
armazenados até que um disco
seja removido ou a alimentação
desligada.
Mudança do conteúdo programado:
1 Durante a parada, pressione o botão RANDOM/PROGRAM para
exibir o quadro de programação.
2 Pressione o botão TOP MENU/MENU para visualizar a lista de
menu.
3 Utilize o botão ( ou ) do cursor para seleccionar o item de menu
desejado, e pressione então o botão ENTER.
"Add"Adiciona um capítulo, faixa ou arquivo ao programa.
"Insert"Insere um capítulo, faixa ou arquivo acima (antes)
do número seleccionado de um programa.
"Modify"Modifica o programa.
"Delete"Apaga o número seleccionado.
"Clear All" Apaga o programa.
"Exit"Desliga a tela de programação.
Notas:
Títulos não podem ser programados.
z
Programação não pode ser executada durante pausa ou repro-
z
dução.
Em alguns discos, a reprodução programada não funciona.
z
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução
repetitiva)
Um capítulo (faixa) pode ser especificado para reprodução repetitiva durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão A
B REPEAT/ .
Cada vez que o botão é pressionado, o modo de reprodução repetitivo muda na seguinte ordem.
Exibição no televi-
sor
Para DVD, o modo muda como a seguir:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Para CD de super vídeo/CD de vídeo/CD de áudio,
o modo muda como a seguir:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Para discos de MP3/WMA/JPEG/DivX , o modo muda como a seguir:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Exibição na unida-
de
1
Desaparece
1
Desaparece
1
Desaparece
Repete o capítulo
atual em reprodução.
Repete o título actual
em reprodução.
Reprodução normal.
Repete a faixa actual
em reprodução.
Repetição de todas
as faixas.
Reprodução normal.
Repete o arquivo actual
em reprodução.
Repete a pasta (diretório)
actual em reprodução.
Repetição de todos
os arquivos.
Reprodução normal.
2
Seleccione "Repeat off (Rep off)" com o pressionar do
botão A B REPEAT/ repetidamente para retornar ao
modo de reprodução normal.
Cuidado:
Depois de executar a reprodução repetitiva, certifique-se de pressionar o botão . Caso contrário, o disco reproduz-se continuamente.
Notas:
A reprodução repetitiva não é disponível em alguns discos.
z
A reprodução repetitiva não é possível em reprodução aleatória.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
P-34
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
Operações úteis (continuação)
Reprodução repetida do conteúdo entre os
pontos especificados (repetição A - B)
A parte desejada pode ser especificada p ara reprodução rep etitiva
durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão
SHIFT e então o botão A B REPEAT/ .
Exibição no televisorExibição na unidade
A-B Set A
Isto regista o ponto de começo (A).
2
Pressione o botão SHIFT e então o botão A B REPEAT/
novamente para especificar o ponto final (B).
A-B Repeat on
A repetição A - B é realizada do ponto inicial (A) até o ponto final (B).
3
Pressione o botão SHIFT e então o botão A B REPEAT/
para retornar à reprodução normal.
Notas:
A reprodução repetida A - B é inválida em alguns discos.
z
Algumas cenas no DVD podem não permitir a reprodução repe-
z
tida A-B.
A reprodução repetida A-B para DVD é possível somente em um
z
título.
A reprodução repetida A-B para discos CD de supervídeo, CD de
z
vídeo, CD de áudio e Div X é possível apenas dentro de um a
única faixa.
Ao pressionar o botão , a reprodução repetitiva A-B actual será
z
cancelada. (Para DVD, pressione o botão duas vezes .)
Modificação da exibição na unidade
Durante a reprodução, pressione o botão DISPLAY/(-DIMMER).
Cada vez que o botão é pressionado, a exibição muda como a seguir:
DVD:
Tempo decorrido do
título
SVCD/VCD/CD:
Tempo decorrido da
faixa
Notas:
Os números de título/capítulo ou tempo decorrido podem não
z
aparecer conforme o disco.
O tempo de reprodução do disco especificado na capa, etc. pode
z
não incluir o silêncio entre faixas, e pode diferir do que é exibido
pela unidade.
O tempo decorrido no mostrador não indica o tempo real.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Número de título/
capítulo
Tempo decorrido
total
Tempo decorrido do
capítulo
P-35
Modificação da exibição no televisor
É possível exibir ou ocultar as indicações de operação no televisor.
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão ON
SCREEN. (Isto muda a cada pressionar deste botão.)
Ao reproduzir um DVD, a exibição muda como a seguir:
1 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 10-01:09:50
1 / 82 / 1000:07:43
1 / 82 / 10-00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/31 / 3
Sem exibição
Ao reproduzir um disco DivX , a exibição muda conforme o
seguinte:
Tempo de reprodução de título
Número total de capítulos
Número do capítulo atual
Número total de títulos
Número do título corrente
Tipo de disco
Tempo remanescente de
reprodução do título corrente
Tempo de reprodução de capítulo
Tempo remanescente de
reprodução do capítulo corrente
Informação de ângulo
Informação de modo de repetição
Informação de idioma de áudio
Informação de legenda
Quando da reprodução de CD de supervídeo, CD de vídeo ou CD
de áudio, a exibição é modificada como a seguir:
1 / 1901:02
L
R
Tempo de reprodução de faixa
Informação de modo de repetição
Informação PBC (VCD)
Informação de áudio
1 / 19-03:14
L
R
Tempo de reprodução
remanescente de faixa
1 / 1920:00
L
R
Tempo de reprodução
total decorrido
1 / 19-40:37
L
R
Tempo de reprodução
remanescente total
Sem exibição
Nota:
Em CD de supervídeo ou CD de vídeo, o tempo de reprodução total
decorrido ou o tempo de reprodução total remanescente apar ece
quando o P.B.C. está desligado (vide página 39).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de DVD
1 / 1300:00:01
1 / 13-00:03:14
Sem exibição
Tempo de reprodução
decorrido do título corrente
Tempo de reprodução
restante do título corrente
P-36
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de áudio
Reprodução de CD de áudio
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas operações de DVD.
Modificação do idioma de áudio (saída de áudio) . . . . . . . . . 29
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34
Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
As faixas do disco podem ser reproduzidas em ordem aleatória
automaticamente.
No modo de parada, pressione o botão SHIFT e então o botão
RANDOM/PROGRAM.
Todas as faixas tocam em ordem aleatória.
Exibição no televisorExibição na unidade
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG/DivX :
Random
Para cancelar a reprodução aleatória:
Pressione o botão .
Notas:
Em alguns discos, esta função não pode ser utilizada.
z
A reprodução aleatória não pode ser ajustada quando em repro-
z
dução ou pausa.
A reprodução aleatória não é permitida em reprodução pro-
z
gramada.
Na reprodução aleatória, a unidade selecciona e reproduz faixas
z
automaticamente (a ordem das faixas não pode ser seleccionada).
A reprodução repetitiva não é possível em reprodução aleatória.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
P-37
Início da reprodução do ponto desejado (repro-
dução directa)
Para seleccionar e reproduzir a faixa desejada:
No modo de parada ou de reprodução, pressione os botões
numéricos directos para seleccionar o número da faixa desejada.
Exibição no televisorExibição na unidade
Select: 14
Se o número da faixa possui 2 dígitos ou mais, pressione "+ 10" e
insira o número.
Exemplo:
Para seleccionar a faixa 14, pressione "+10" e "4".
Para seleccionar a faixa 24, pressione "+10", "+10" e "4".
Para seleccionar a faixa 112, pressione "+10" onze vezes, e então
"2".
Notas:
O recurso de reprodução directa é inv álido em alguns discos.
z
Ao operar um CD de supervídeo ou CD de vídeo com função
z
P.B.C., desligue a função P.B.C. (vide página 39).
Reprodução por um tempo específico (busca por tempo):
Faixas podem ser reproduzidas no ponto de tempo desejado
durante a reprodução.
1
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão DIRECT.
TempoTempo
SVCD/VCD/CD:
--:--
1 / 19MAX [04:56]
2
Especifique o tempo com os botões de busca directa.
Insira os minutos e segundos.
z
Para especificar 1 hora 13 minutos e 40 segundos, lance
z
"7340".
Se inserir um número errado, inicie novamente no passo 1.
z
3
Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Nota:
A função de busca por tempo está desabilitada em alguns discos.
DivX :
1 / 13
--:--:--
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de áudio
P-38
HT-M750H
PORTUGUÊS
Operação de CD de supervídeo e CD de vídeo
P-39
Reprodução de CD de supervídeo ou CD de vídeo
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas operações de DVD ou CD.
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . 34
Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
Insira um CD de supervídeo/vídeo com função P.B.C. O menu
aparece no televisor e a reprodução é interrompida temporariamente.
2
Seleccione o número de menu desejado com o s botões numéricos directos (0 - +10).
Exemplo:
Para seleccionar a faixa 14, pressione "+10" e "4".
Reprodução começa.
z
Após a reprodução parar, o menu reaparece. Seleccione
z
então o número de menu que se deseja reproduzir.
Para rolar o menu (menu com mais de uma página):
Pressione o botão ou .
Para parar a reprodução:
Pressione o botão .
Para reprodução sem activação da função de controlo de
reprodução:
Um CD de supervídeo/vídeo com P.B.C. pode ser reproduzido sem
activar a função de controlo de reprodução.
Neste caso, o quadro de menu não aparece e o disco é reproduzido
da mesma forma que um CD de supervídeo/CD de vídeo sem
P.B.C.
Pressione o botão TOP MENU/MENU
para cancelar o modo P.B.C.
Cada vez que o botão é pressionado, a configuração é modificada
para ligada ou desligada.
Notas:
Alguns CDs de supervídeo/vídeo com P.B.C não podem ser
z
reproduzidos quando o modo P.B.C. está desligado.
Se o modo P.B.C. é cancelado com o menu no televisor, a repro-
z
dução inicia automaticamente.
1
2
3
Exemplo
PBC offPlay
Reprodução de disc o Div X , JPEG, WMA ou MP3
As seguintes funções de reprodução são as mesmas que nas operações de DVD ou CD.
Reprodução na ordem desejada (reprodução programada) . . 33
Reprodução repetida do conteúdo (reprodução repetitiva) . . . 34
Reprodução repetida do conteúdo entre os pontos
Pode-se reproduzir CD-R/RW gravado nos formatos MP3, WMA,
JPEG e DivX .
Insira um dis c o co m a r qui v os M P3 ,
WMA, JPEG e DivX .
Um quadro de menu aparece e a reprodução inicia automaticamente.
Pasta
Arquivo de MP3
Arquivo de WMA
Arquivo de JPEG
Arquivo de DivX
Exemplo de seqüência de reprodução
A reprodução é realizada na
z
ordem de 1 a 11 neste exemplo.
Os arquivos de alguns discos
z
não podem ser reproduzidos
em ordem.
Ao reproduzir arquivos JPEG
A reprodução salta para o próximo arquivo a cada 5 segundos
z
aproximadamente.
Para retornar à tela de menu, pressione o botão .
z
Selecção de pasta/arquivo no quadro de menu:
No modo de parada, pressione o botão cursor ( ou ) para seleccionar uma pasta ou arquivo e pressione o botão ENTER.
Cuidado:
Se os dados MP3 são convertidos a dados de "CD de áudio" ao se
gravar em CD-R/RW, reproduza-o como um CD de áudio. A operação MP3 não pode ser realizada.
Notas:
Até 20 caracteres podem ser exibidos para um nome de pasta ou nome
z
de arquivo. Sublinhados , asteriscos e espaços não podem ser exibidos.
Devido à est rutura de informação de disco, demora mais tempo
z
para ler discos de MP3, WMA, JPEG ou DivX do que um CD
normal
Reprodução de disco DivX , JPEG, WMA ou MP3 (continuação)
Função de aproximação (Zoom)
1
Durante a reprodução de um
disco, pressione o botão SHIFT
e então o botão ZOOM.
2
Mantenha pressionado o botão
ou durante 2 segundos ou
mais.
Use o botão ou para mudar a configuração de aproximação como a seguir:
Zoom 025 PctZoom 050 PctZoom 100 PctZoom 150 Pct
3
Para modificar a visualização e exibir a parte desejada da
imagem ampliada, pressione o botão cursor ( , , ou )
repetidamente.
Zoom on
Zoom 150 Pct
Rotação de imagem
Após pressionar o botão STILL , pressione o botão cursor
( , , ou ).
A imagem gira conforme mostrado abaixo.
Botão : rotação de 90° no sentido horário.
Botão : rotação de 90° no sentido anti-horário.
P-41
Pressione o
botão .
Pressione o
botão .
Pressione o
botão .
Pressione o
botão .
Operação de disco de DivX , JPEG, WMA e MP3
Para retornar à visualização normal:
Pressione o botão SHIFT e então o botão ZOOM novamente, para
fazer a indicação "Zoom off" aparecer na tela.
Botão : Imagem de espelho vertical.
Botão : Imagem de espelho horizontal.
Nota:
Algumas imagens não podem ser aproximadas ou giradas (" "
aparece).
Audição de rádio
Sintonização
1
Pressione o botão ON/STAND-BY para ligar a alimentação.
2
Pressione o botão TUNER (BAND) rep etidamente para seleccionar a banda de freqüência desejada (FM ou AM).
3
Pressione o botão TUNING ( ou ) para sintonizar a
estação desejada.
Sintonia manual:
Pressione o botão TUNING tantas vezes quantas forem necessárias para sintonizar a estação desejada.
Sintonia automática:
Quando o botão TUNING é pressionado por mais de 0,5 segundo a varredura começa automaticamente e o sintonizador
pára na primeira estação de radiodifusão receptível.
Notas:
Ao ocorrer uma interferência de rádio, a si ntonização de explo-
z
ração de varredura automática pode parar automaticamente em
tal ponto.
A sintonia de varredura automática salta as estaçõe s com si nais
z
fracos.
Para fazer a exploração de varredura automática parar, pres-
z
sione o botão TUNING novamente.
Quando uma estação RDS (Sistema de Dados de Rádio) é sinto-
z
nizada, a freqüência é exibida primeiro e então a indicação RDS
acende. Por último, o nome de estação aparece.
Sintonia automática total pode ser alcançada para estações RDS
z
"ASPM", vide página 46.
Recepção de transmissão FM estéreo:
Pressione o botão TUNER (BAND) para exibir a indicação "ST".
A indicação " " aparece quando uma radiodifusora FM está em
z
modo estereofónico.
Se a recepção de FM é fraca, pressione o botão TUNER (BAND)
z
para extinguir a indicação "ST". A recepção muda para monof ónica e o som fica mais claro.
Indicação de modo estereofónico FM
Indicação de recepção estereofónica FM
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
P-42
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Audição de rádio (continuação)
Memorização de estação
Pode-se armazenar 40 estações AM e FM na memória e as rechamar com o pressionar de um botão (sintonia pré-fixada).
1
Execute os passos 1 - 3 de "Sintonização" à página 42.
2
Pressione o botão ENTER para entrar no modo de salvar
de sintonia pré-fixada.
3
Dentro de 5 segundos, pressione o botão TUNER PRESET
( ou ) para seleccionar o número do canal pré-fixado.
Armazene as estações na memória, em ordem, a partir do
canal 1 pré-fixado.
4
Dentro de 5 segundos, pressione o botão ENTER para armazenar tal estação na memória.
No caso da indicação de memória "P R OGRAM" e números
pré-fixados desaparecerem antes da estação ser memorizada,
repita a operação do passo 2.
5
Repita os passos 1 - 4 para memorizar outras estações ou
para modificar uma estação pré-fixada.
Quando uma estação nova é armazenada na memória, a
estação anterior memorizada é apagada.
Nota:
A função de apoio protege as estações memorizadas por poucas
horas quando ocorre falha na alimentação ou se o cabo de alimentação CA é desconectado.
Sintonização de uma estação memorizada
Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) por menos que 0,5 segundo para seleccionar a estação desejada.
Para seleccionar uma estação pré-fixada com os botões
numéricos directos:
1 Pressione o número correspondente ("0" - "9").
2 Pressione o botão ENTER.
Exemplo:
Para seleccionar 28, pressione "2", "8", e "ENTER".
Varredura das estações pré-fixadas
Podem ser varridas automaticamente as estações memorizadas
(varredura de memória pré-fixada).
1 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) por mais de 0,5
segundo.
O número pré-fixado pisca e as estações programadas são sintonizadas seqüencialmente, por 5 segundos cada.
2 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) novamente quan-
do a estação desejada tiver sido localizada.
Apagamento de toda a memória pré-fixada
1 Mantenha o botão CLEAR pressionado durante 4 segundos ou
mais.
2 Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
P-43
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS)
RDS é um serviço de radiodifusão oferecido por um número
crescente de estações de FM. Estas estações FM enviam sinais
adicionais junto com seus sinais de programa regulares. Elas
enviam o nome da estação e informação sobre o tipo de programa, como esporte, música, etc.
Ao sintonizar uma estação RDS, são exibidos "RDS" e o nome da
estação.
"TP" (programa de tráfego) aparece no mostrador quando a radiodifusão recebida transporta informação de tráfego e "TA" (anúncio de
tráfego) aparece enquanto a informação de tráfego está no ar.
"PTYI" (indicação PTY dinâmica) aparece enquanto a estação PTY
dinâmica está sintonizada.
Pode-se controlar as estações RDS por meio do controlo
remoto somente.
Informação provida por RDS
Pressione o botão SHIFT e então o botão DISPLAY. A exibição
muda como a seguir toda vez que os botões são pressionados.
Nome da estação (PS)Tipo de programa (PTY)
Ao sintonizar uma estação diferente de uma estação RDS ou uma
estação de RDS que envia sinal fraco, a exibição muda na seguinte
ordem:
NO PSNO PTY
HT-M750H
PORTUGUÊS
Freqüência
Rádio
FM 98.80 MHz
P-44
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
P-45
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) (continuação)
Descrições dos códigos PTY (tipo de programa), TP (programa
de tráfego) e TA (anúncio de tráfego).
Pode-se procurar e receber os sinais seguintes PTY, TP e TA.
NEWSRelatos curtos de factos, eventos e visualizações
públicas expressadas, reportagem e actualidades.
AFFAIRSPrograma de tópico em expansão ou aumento du-
rante notícias, geralmente em estilo ou conceito de
apresentação diferente, inclusive debate ou análise.
INFOProgramas cujo propósito é dar conselhos em sen-
so mais abrangente.
SPORTPrograma a respeito de qualquer aspecto espor-
tivo.
EDUCATEPrograma com intenção principalmente de educar,
no qual o elemento formal é fundamental.
DRAMATodas as novelas e séries de rádio.
CULTUREProgramas a respeito de qualquer aspecto ou cul-
tura regional ou nacional, inclusive idioma, teatro,
etc.
SCIENCEProgramas sobre ciências naturais e tecnologia.
VARIEDNormalmente utilizado para programas princi-
palmente falados normalmente de entretenimento
leve, não coberto por outras categorias. Exemplos
incluem: interrogatórios, jogos de painel, entrevistas de personalidades.
POP MMúsica comercial que geralmente é considerada
como atracção popular actual e caracterizada freqüentemente em quadros de vendas de gravação
actual ou recente.
ROCK MMúsica moderna contemporânea, normalmente es-
crita e executada por músicos jo vens.
EASY MMúsica contemporânea actual considerada de "fá-
cil-escuta", ao invés de pop, rock ou clássica, ou
um dos estilos de músicas especializadas, jazz,
folclórica ou regional. Músicas nesta categoria são
freqüentes mas nem sempre vocais e normalmente
possuem duração pequena.
LIGHT MMúsica clássica em geral, em lugar de avaliação
especialista. Exemplos de música nesta categoria
são música instrumental e trabalhos vocais ou coral.
CLASSICSApresentações de trabalhos de grandes orque-
stras, sinfonias, música de câmara, etc. além de
grandes óperas.
OTHER MEstilos musicais que não se ajustam a quaisquer
das outras categorias. Particularmente usado para
música especialista da qual ritmo e blues e reggae
são exemplos.
WEATHERReportagens e previsões do tempo e informação
meteorológica.
FINANCEInformação sobre mercado de valores, comércio,
transacções, etc.
CHILDRENPara programas direccionados a uma audiência jo-
vem, principalmente para entretenimento e interesse, no lugar de educar.
SOCIALProgramas sobre pessoas e coisas que as influen-
ciam individualmente ou em grupos. Inclui sociologia, história, geografia, psicologia e sociedade.
RELIGIONQualquer aspecto de convicções e fés, envolvendo
Deus ou deuses, a natureza de existência e ética.
PHONE INEnvolvimento do público com a expressão de suas
visões através de telefone ou foro público.
TRAVELRecursos e programas relacionados com viagem
para destinos distantes e próximos, pacotes de excursão e idéias de viagem e oportunidades. Não
usado para anúncio de problemas, demoras ou
obras nas estradas que afectam a viagem imediata
onde TP/TA deveria ser usado.
LEISUREProgramas relacionados com actividades recreati-
vas nas quais o ouvinte poderia participar. Incluem
jardinagem, pesca, colecção de antigüidades,
cozinhar, comida e vinho, etc.
JAZZMúsica polifónica, sincopada caracterizada por im-
provisação.
COUNTRYCanções das quais se originam ou continuam a tra-
dição musical dos Estados Meridionais Americanos. Caracterizada por uma melodia directa e com
linha de história de narrativa.
NATION MMúsica popular actual da nação ou região no idio-
ma daquele país, ao invés de 'pop' internacional
normalmente inspirada nos EUA ou no Reino Unido
e em inglês.
OLDIESMúsica dos chamados "anos dourados" de música
popular.
FOLK MMúsica que tem suas raízes na cultura musical de
uma nação em particular, normalmente gravada
em instrumentos acústicos. A narrativa ou história
podem estar baseadas em eventos históricos ou
pessoas.
DOCUMENT Programas relacionados com assuntos factuais,
apresentados em um estilo investigativo.
TESTRadiodifusão para testar receptores ou equipamen-
tos de radiodifusão de emergência.
ALARMAnúncio de emergência feito em circunstâncias ex-
cepcionais para advertir sobre eventos que causam
perigo de uma natureza geral.
TPRadiodifusões que levam anúncios de tráfego.
TAAnúncios de tráfego radiodifundidos.
Utilização da memória de programacão
automática de estação (ASPM)
Enquanto no modo de operação ASPM, o sintonizador procura
estações RDS novas automaticamente. Até 40 estações podem ser
armazenadas.
Se já armazenadas algumas estações na memória, o número de
estações novas que pode-se armazenar é menor.
1
Pressione o botão TUNER
(BAND) para seleccionar a faixa
de FM.
2
Pressione o botão SHIFT e
então mantenha pressionado o
botão ASPM por pelo menos 3
segundos.
1Após "ASPM" piscar por aproximadamente 4 segundos, a
varredura inicia (87,50 - 108,00 MHz).
2 Quando uma estação RDS é encontrada, primeiramente
aparece "RDS" e depois "PROGRAM". O número do canal
pré-fixado pisca por 2 segundos. Finalmente, a varredura é
armazenada na memória.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
3 Depois da varredura, o número de estações armazenadas
na memória é exibido durante 4 segundos e então "END"
aparece durante 4 segundos.
P-46
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Utilização do sistema de dados de rádio (RDS) (continuação)
Para parar a operação ASPM antes de terminada:
Pressione o botão ASPM durante a varredura das estações.
São mantidas as estações já armazenadas na memória.
Notas:
Se a mesma estação gera freqüência s diferentes, a freqüência
z
mais forte é armazenada na memória.
Qualquer estação com a mesma freqüência de uma armazenada
z
na memória não é armazenada.
Após o armazenamento de 40 estações na memória, a varredura
z
é abortada. Ao desejar fazer novamente a operação de ASPM,
apague a memória pré-fixada.
Se nenhuma estação está armazenada na memória, "END" apa-
z
rece por aproximadamente 4 segundos.
Se os sinais RDS são muito fracos, podem não ser armazenados
z
os nomes de estações na memória.
Para apagar todo o conteúdo memorizado:
1 Mantenha o botão CLEAR pressionado durante 4 segundos ou
mais.
2 Dentro de 10 segundos, pressione o botão ENTER.
Depois de executada esta operação, toda a informação de
z
memória fixada anteriormente é apagada.
Para armazenar um nome de estação novamente se um nome
errado está armazenado na memória:
Pode acontecer de ser impossível armazenar nomes de estação na
memória com a função ASPM quando há muito ruído ou o sinal é
muito fraco. Neste caso, faça como a seguir.
1 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para conferir se os
nomes estão correctos.
2 Se encontrar um nome errado durante o recebimento da estação,
espere até o nome correcto ser exibido. Pressione então o botão
ENTER.
3 Dentro de 5 segundos, pressione o botão ENTER enquanto o nú-
mero do canal pré-fixado pisca.
O nome da estação nova é armazenado correctamente na
z
memória.
Notas:
O mesmo nome de estação pode ser arma zenado em canais
z
diferentes.
Em uma certa área ou durante certos períodos de tempo, os
z
nomes de estação podem ser temporariamente diferentes.
Notas para operação RDS
No caso de quaisquer dos eventos seguintes, isto não significa
que a unidade está defeituosa:
"PS", "NO PS" e um nome de estação aparecem alternadamente
z
e a unidade não opera correctamente.
Se uma estação não emite sinais correctamente ou uma estação
z
está em testes, a função de recepção RDS pode não operar correctamente.
Ao captar uma estação RDS cujo sinal está muito fraco, infor-
z
mação como o nome de estação pode não ser exibida.
"NO PS" ou "NO PTY" pisca por aproximadamente 5 segundos e
z
então a freqüência é exibida.
P-47
Sintonização das estações na memória
Para especificar os tipos de programa e seleccionar estações
(procura PTY):
A estação pode ser procurada através da especificação do tipo de
programa (notícias, esportes, programa de tráfego, etc... vi de páginas 45 e 46) das estações na memória.
1
Pressione o botão TUNER (BAND) para seleccionar o FM.
2
Pressione o botão SHIFT e então o botão PTY.TI.
"PTY TI" pisca por aproximadamente 6 segundos.
3
Dentro de 6 segundos, pressione o botão TUNER PRESET
( ou ) para seleccionar o tipo de programa.
Cada vez que o botão é pressionado o tipo do programa aparece. Se o botão é mantido pressionado por mais de 0,5 segundos, o tipo de programa é exibido continuament e.
4
Enquanto o tipo de programa seleccionado pisca (dentro
de 4 segundos), pressione o botão SHIFT e então o botão
PTY.TI.
Notas:
Se o mostrador pára de piscar, inicie novamente do p asso 2.
z
Quando a unidade encontra o tipo de programa desejado, o
número do canal correspondente pisca por aproximadamente 4
segundos e então o nome da estação pisca por 7 segundos, e
finalmente fica aceso.
Para escutar o mesmo tipo de programa em outra estação, pres-
z
sione o botão PTY.TI enquanto o número do canal ou nome de
estação pisca. A unidade procura a próxima estação.
Se nenhuma estação pode ser achada, "NOTFOUND" apar ece
z
durante 4 segundos.
Quando da selecção do programa de tráfego:
Ao seleccionar o programa de tráfego (TP) no passo 3, "TP" aparece. (Isto não significa que pode-se escutar a informação de t ráfego naquele momento.)
Quando da transmissão de informações de tráfego, aparece a i ndicação "TA".
Para especificar nomes de estação e seleccionar estações
manualmente:
Uma estação pode ser seleccionada pela especificação do nome
(BBC R1, BBC R2, etc.) das estações armazenadas na memória.
Antes de iniciar esta operação, deve-se armazenar um ou mais
nomes de estação na memória.
1 Pressione o botão TUNER (BAND) para seleccionar a faixa de
FM.
2 Pressione o botão TUNER PRESET ( ou ) para seleccionar
uma estação desejada.
3 O nome da estação é exibido por 6 segundos. Depois, o conteú-
do exibido muda.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Rádio
Depois do tipo de programa seleccionado ser iluminado durante 2 segundos, "SEARCH" aparece e a operação de busca inicia.
P-48
HT-M750H
PORTUGUÊS
Aproveitamento do som envolvente (modo de som)
Dolby Digital
Exibição na unidade
Disco com esta
marca registada
CD,VCR etc.
Exibição na unidade
P-49
Uma descodificação de som envolvente 5.1 utilizada para som envolvente de cinema doméstico. Permite desfrutar-se de efeito estereofónico no sistema de cinema doméstico.
Quando a saída de áudio para Dolby Digital é ajustada para um
disco gravado em Dolby Digital, a indicação DIGITAL acende.
DTS (Sistemas de cinema digitais)
Exibição na unidade
Disco com esta
marca registada
Uma descodificação de som envolvente 5.1 utilizada para som en-
Recursos avançados
volvente de cinema doméstico. Como a qualidade sonora é realçada, permite desfrutar-se de som realístico no sistema de cinema
doméstico.
Quando a saída de áudio para DTS é ajustada para um disco gravado em DTS, a indicação acende.
Dolby Profissional Lógica
Discos gravados com som estereofónico e fitas audiovisuais
A Dolby Pro Logic descodifica o som estereofónico de 2 canais
de discos, vídeos, etc., para reproduzir som envolvente de 5.1 canais. Pode-se desfrutar de campo sonoro tridimensional.
Quando Dolby Pro Logic é activado, a indicação PL acende.
Notas:
A saída de áudio pode ser trocada quando o disco contém sons
z
de formato de áudio múltiplo (Dolby Digital, DTS, etc.). Vide
página 29.
O som pode não ser emitido pelo subaltifalante de graves con-
z
forme o disco.
O modo de canal múltiplo ou estereofónico não pode ser modifi-
z
cado com o rádio a tocar.
Se o som reproduzido não é agradável, modifique para o modo
z
de canal múltiplo ou para o modo estereofónico.
Configurações para modo de canal múltiplo e modo estereofó-
z
nico são retidas por entrada (DVD, AUX DIGITAL e AUX ANALOG).
É possível desfrutar de som espacial gravado em Dolby Digital ou
DTS.
A Dolby Pro Logic também permite des frutar de som estereofónico de 2 canais espacial.
Audição estereofónica de 2 canais
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão STEREO.
Exemplo: Formato DTS
Pode-se desfrutar de som
estereofónico de 2 canais.
Ao pressiona r uma vez , a últim a config uração utilizada aparece. Para
cancelar, pr es sione o botão repetidamente dentro de 3 segundos.
STEREOVIRTUAL (*)
HT-M750H
PORTUGUÊS
STEREO:
VIRTUAL (*):
(*) Para reprodução de CD, "SURROUND" aparece no lugar de
"VIRTUAL" (os ef e itos são os mesmos).
Notas:
Quando o modo envolvente é ajustado para "STEREO" ou "VIR-
z
TUAL (SURROUND)", o mesmo som monofónico é reproduzi do
em ambos os canais direito e esquerdo.
Alguns discos são gravados em 96 kHz (freqüência de amostragem).
z
Quando este tipo de disco é reproduzido em um aparelho compatível
e os sinais são digitalmente [AUDIO (DIGITAL) IN] enviados a esta
unidade, o modo de som muda para "STEREO" automaticamente. O
modo de som não pode ser modificado durante a repr odu ção.
Grandes efeitos acústicos podem ser desfrutados
com os altifalantes frontais e subaltifalante de graves.
Mesmo que o altifalante envolvente não funcione,
pode-se desfrutar de efeitos envolventes espaciais.
Soa como se os altifalantes também fossem colocados em .
Recursos avançados
P-50
HT-M750H
PORTUGUÊS
Aproveitamento do som envolvente (modo de som) (continuação)
Audição de sons no modo de canal múltiplo
(5.1 can., etc.)
DVD (Dolby Digital ou DTS)
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão MULTI-CH.
Exemplo: Formato DTS
Um máximo de som env o lv e n te de 5.1 canais é reproduzido
para fornecer efeito tridimensional.
Ao pressionar uma vez, a última configuração utilizada aparece.
Para cancelar, pressione o botão repetidamente dentro de 3 segundos.
Som estereofónico de 2 canais (CD, fita audiovisual, etc.)
Durante a reprodução de um disco, pressione o botão MULTI-CH.
Exemplo: som estereofónico
de 2 canais
A Dolby Pro Logic converte
som estereofónico de 2 canais de CDs, etc., a 5.1 can ais.
Ao pressionar uma vez, a última configuração utilizada aparece. Para
cancelar, pressione o botão repetidament e dentro de 3 segundos.
STANDARDMOVIEMUSIC
NIGHTSTADIUMHALL
P-51
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
Recursos avançados
STANDARD: Pode-se desfrutar do som original como ele é.
MOVIE:O nível de graves é enfatizado para obter um
MUSIC:Pode-se desfrutar de um som vívido pela pro-
NIGHT:O controlo de amplitude dinâmica (compressão) é
Nota:
Ao escutar som Dolby Digital ou DTS, "STADIUM" e "HALL" não
podem ser seleccionados.
efeito de som potente.
dução de som articulado.
activado automaticamente para desfrutar-se de
grande nitidez sonora mesmo a volumes baixos.
STANDARD: Pode-se desfrutar do som original como ele é.
MOVIE:O nível de graves é enfatizado para obter um
MUSIC:Pode-se desfrutar de um som vívido pela pro-
NIGHT:Som suave mas poderoso é alcançado até mesmo
STADIUM:Para sentir-se como na platéia de um estádio.
HALL:Uma atmosfera de sala de concerto é criada.
Notas:
Quando sinais monofónicos são recebidos no modo de múltiplos
z
canais, apenas o altifalante c entral e o subaltifalante de graves
emitem som. No caso da reprodução no modo estereof ónico, o
mesmo som é emitido através dos altifalantes direito e esquerdo.
Ao reproduzir som Dolby Digital ou DTS com ajuste "STADIUM"
z
ou "HALL", o envolvimento é ajustado automaticamente para
"STANDARD".
efeito de som potente.
dução de som articulado.
a baixos volumes.
Mudança da configuração original do amplificador
Mudança da configuração conforme os altifalantes conectados.
Ajuste do retardo de altifalante (vide página 53).
Ajuste do nível do altifalante (vide página 54).
Tom de teste (vide página 54).
Exemplo:
Se o altifalante envolvente direito está a 3,3 m da posição de
audição, modifique a configuração como mostrado abaixo (ajuste o
SR).
HT-M750H
PORTUGUÊS
Se pressionado
durante a operação,
não pode voltar um
passo atrás.
FL
SW
SL
Ajuste padrão: 2 m
CT
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 Em "Ajuste do retardo de altifalante" ajuste o altifalante envol-
vente direito (SR) para 3,3 m.
2 Em "Ajuste do nível do altifalante", aumente lentamente o nível
do altifalante envolvente direito pois este está um pouco mais
distante que os outros (vide página 54).
3 Em "Tom de teste", verifique o som de cada altifalante (vide pá-
gina 54).
Tipo de altifalante
FL Altifalante frontal
Faixa de retardo
Faixa de nível
0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
(esquerdo)
CT Altifalante central0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
FR
Altifalante frontal (direito)
SR Altifalante envolvente
0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
(direito)
SL Altifalante envolvente
0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
(esquerdo)
SW Subaltifalante de graves
- 10 dB a + 10 dB
Ajustes padrões:
Retardo - - - 2 m
Nível - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
Recursos avançados
P-52
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-53
Mudança da configuração original do amplificador (continuação)
No modo de parada, pode-se modificar a configuração de amplificador na exibição do televisor.
1
Pressione o botão SET UP
AMP.
O quadro de configuração de
amplificador aparece.
2
Pressione o botão ou para seleccionar o menu e pres-
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
sione o botão ENTER.
3
Pressione o botão , , ou
para modificar o ajuste.
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
L
R
R
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
Repita a operação como mostrado.
(O número de repetição depende do item de ajuste.)
Para modificar outros ajustes, inicie do passo 2.
4
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Notas:
A configuração de amplificador não pode ser modificada a
z
menos que a fonte de entrada seja ajustada para DVD/CD.
A configuração do amplificador n ão pode ser mudada no modo
z
de sintonizador, e não afecta o som do sintonizador.
Ajuste do retardo de altifalante
Quando alguns dos altifalantes estão a uma distância diferente do
ponto de audição, o retardo de altifalante pode ser seleccionado
para fazer com que as distâncias dos altifalantes pareçam a
mesma.
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar
"SP DELAY" e então pres sione o
botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar o
altifalante desejado.
O indicador do altifalante seleccionado pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar a
distância.
A distância pode ser modificada
z
em 0,1 m passos.
Para ajustar a distância dos outros
z
altifalantes, repita a operação do
passo 3.
5
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Nota:
A configuração de atraso de altifalant e somente não é disponível
quando a função envolvente é "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
2.0 M
2.0 M
Change
L
2.0 M
2.0 M
R
2.0 M
R
3.3 M
2.0 M
Change
Return
Return
Ajuste do nível do altifalante
Se os sons dos altifalantes estiverem desiguai s, estes podem ser
corrigidos igualando-se os níveis dos altifalantes.
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar
"SP LEVEL" e então pressione o
botão ENTER.
3
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar o
altifalante desejado.
O indicador do altifalante seleccionado pisca.
4
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para ajustar o nível.
Pode-se ajustar o nível para 1 in-
z
tervalos de dB.
Para ajustar a distância dos outros
z
altifalantes, repita a operação do
passo 3.
5
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Notas:
O ajuste de nível de altifalante é possível apenas pa ra os alti-
z
falantes frontais e o subaltifalante de graves quando o som
envolvente é "STEREO" ou "VIRTUAL (SURROUND)".
No caso do som do subaltifalante de graves estar distorcido,
z
baixe o nível do subaltifalante de graves.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
+3 dB
R
L
Change
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
Tom de teste
O som de cada altifalante pode ser verificado por um tom de t este.
Reajuste a configuração de volume em "Ajuste do nível do altifalante".
1
Pressione o botão SET UP AMP.
2
Dentro de 10 segundos, pressione
o botão ou para seleccionar
"TONE" e pressione o botão
ENTER.
O tom de teste será ouvido em cada altifalante em ordem, com
aproximadamente 2 segundos de intervalo.
Test Tone
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB
0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Ajuste do volume dos altifalantes
Enquanto o tom de teste é ouvido:
Regule o nível com o botão ou .
Pressione o botão ou para seleccionar o altifalante.
3
Pressione o botão RETURN duas vezes.
A configuração está completa.
Nota:
O tom de teste é emitido apenas pelos altifalantes frontais e pelo
subaltifalante de graves quando o som envolvente é "STE REO " ou
"VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-54
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-55
Modificação do ajuste inicial do DVD
1
2
3
4
5
Nota:
As configurações são armazenadas mesmo quando a unidade esta
ajustada ao modo de prontidão.
Depois de pressionar o botão , pressione o botão SET UP
DVD.
Pressione o botão cursor (
ou ) para seleccionar o
menu principal e pressione
o botão ENTER.
Pressione o botão cursor (
ou ) para seleccionar o
submenu e pressione o
botão ENTER.
Para retornar à exibição an-
z
terior, pressione o botão
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
SelectEnterReturn
Language Setup
OSD LanguageEnglish
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
RETURN .
Para detalhes nos itens de
z
submenu, vide páginas 56,
ENTER
SelectEnterReturn
57.
Submenu
Pressione o botão cursor ( ou ) para modificar o ajuste
e então o botão ENTER.
Para retornar à exibição anterior, pressione o botão RE-
z
TURN .
Para modificar outros ajustes, inicie do passo 2.
z
Pressione o botão SET UP DVD.
O ajuste novo é memorizado.
AjustesParâmetros selec-
Langua-
ge Set-
up
Video
Setup
cionáveis (* indica
ajustes iniciais)
OSD
Language
AudioEnglish*
SubtitleEnglish*
Disc
menu
TV
screen
TV typePAL*
Video
output
English*
Svenska
Other
Other
Off
English*
Other
4:3 PS
4:3 LB*
16:9
NTSC
Auto
S-Video
SCART*
DescriçãoPágina
O idioma para reprodução pode ser seleccionado, bem como o de ajustes iniciais ou mensagens.
Um idioma para o áudio pode ser seleccionado.
Pode-se especificar um idioma para conversação e narração.
Um idioma para legenda pode ser seleccionado.
A legenda é exibida no idioma especificado.
Um idioma para menus de disco pode ser seleccionado.
São exibidas quadros de menu em um idioma especificado.
O modo de exibição deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado.
4:3 PSAo reproduzir um disco de imagem larga (16:9), os lados esquerdo e direito da
4:3 LB
16:9
Seleciona o sistema de cor correcto (padrão do televisor).
PAL:Seleccione este modo para televisor PAL.
NTSC:Seleccione este modo para televisor NTSC.
Auto:Seleccione este modo para televisor multi-sistema.
O modo de saída de vídeo deve ser ajustado de acordo com o tipo de televisor conectado.P. 19, 20
S-Video:
SCART:
imagem são cortados (varredura panorâmica) para exibir um tamanho de imagem
com visualização natural 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
Ao reproduzir um disco de imagem ampla (16:9), são inseridas faixas pretas ao topo e
na base e pode-se desfrutar de imagens largas cheias (16:9) em televisor 4:3.
Um disco 4:3 é reproduzido em 4:3.
Uma imagem larga (16:9) é exibida ao reproduzir um disco de imagem larga (16:9).
Ao reproduzir um disco de imagem 4:3, o tamanho de imagem depende do aju-
z
ste do televisor conectado.
Ao reproduzir disco de imagem ampla (16:9) com a unidade conectada a um
z
televisor 4:3, as imagens aparecem esticadas verticalmente.
Seleccione este quando a unidade é conectada a um televisor via cabo de S-vídeo ou vídeo.
Seleccione este quando a unidade é conect ada a um televisor via cabo de SCART.
de re-
ferência
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-56
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-57
Modificação do ajuste inicial do DVD (continuação)
AjustesParâmetros selec-
Video
Setup
Display
Setup
System
Setup
cionáveis (* indica aju-
stes iniciais)
Picture
mode
Angle mark On*
Screen
saver
Parental
setting
Lance uma
senha de 4
digitos.
(Configuração padrão: 6629)
Password
Edit
Restore
Info
DivX
Registration
Code
Auto
Film
Video
Smart*
Off
On
Off*
Level:Ajuste o nível de restricção para visualização de DVD.P. 58
1
8
No Limit*
Code:Ajuste o código de região de acordo com o nível de controlo de restricção dos discos.
Germany*
----------Configure a senha.P. 58
----------Restabeleça todos os ajustes à configuração de fábrica.P. 58
----------Código de registo DivX .
Seleccione um modo para optimizar imagens de DVD, CD de supervídeo ou vído em um
televisor.
Auto:As imagens são automaticamente otimizadas de acordo com a fonte de ví-
deo.
Film:Adequado para saída de vídeo progressivo. Seleccione para filmes em
DVD, etc.
Video:Adequado para sada de vídeo entrelaçada. Seleccione para DVD de karao-
ke, CD de supervdeo, CD de vdeo, etc.
Smart:Otimiza efeitos especiais para saída de vídeo progressivo.
Seleccione se deseja exibir " " (On) ou não (Off).P. 32
Seleccione para activar (On) ou desactivar (Off) a protecção de exibição.
On:Pressione o botão . Após 5 minutos ou mais de inactividade, a protecção
de exibição aparece.
Para desactivar o economizador de écran, pressione qualquer botão da
unidade ou do controlo remoto.
Off:Cancele a configuração de protecção de tela.
Level 1 - 8: O nível 1 é o menos restrictivo e o nível 8 é o mais restrictivo (a restricção
depende do país).
No Limit:O controlo de nível de retricção é cancel ado.
DescriçãoPágina
de re-
ferência
Outros ajustes de idiomas
O idioma "Other" para áudio, legenda e menu do disco pode ser
ajustado. (Consulte a "Lista de códigos para idioma de disco" à
página 59.)
Exemplo: Para seleccionar HU (Húngaro) como um menu de disco
1
Na tela de configuração inicial, seleccione "Language Setup" (consulte os passos 1 - 2 à página 55), seleccione "Disc menu" e pressione o botão ENTER.
2
Pressione o botão cursor ( ou
) para seleccionar "Other" e
pressione o botão ENTER.
3
Pressione o botão ou para
seleccionar "H" para a primeira
letra.
4
Pressione o botão ou para
mover o cursor para inserir a se-
gunda letra.
5
Pressione o botão or para
seleccionar "U" para a segunda
letra.
6
Pressione o botão ENTER.
7
Pressione o botão RETURN duas vezes.
O ajuste novo é memorizado.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish
Portuguese
Chinese
Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
Configuração do nível de restrição
1
Seleccione "System Setup" no menu de configuração
(consulte os passos 1 - 2 à página 55).
2
Seleccione "Parental setting" no passo 3 à página 55.
3
Pressione o botão cursor ( ou ) para seleccionar
"Level" e pressione o botão ENTER.
4
Insira uma senha de 4 dígitos com os botõ es numéricos
directos (configuração padrão: 6629).
5
Ajuste o ní vel de res tr ição ( vid e pági na 57) e pressi one
o botão ENTER.
6
Pressione o botão SET UP DVD.
Nota:
Ao reproduzir um disco com ajuste de restrição, pode aparecer uma
mensagem a requerer uma senha para assistir a algumas cenas
restritas. Neste caso, digite uma senh a para modificar temporariamente o nível de restrição.
Para modificar a senha:
1 Seleccione "System Setup" no menu de configuração (consulte
os passos 1 - 2 à página 55).
2 Seleccione "Password Edit" no passo 3 à página 55.
3 Insira a senha antiga de 4 dígitos com os botões numéricos di-
rectos (configuração padrão: 6629).
4 Insira a nova senha de 4 dígitos com os botões numéricos direc-
tos.
5 Lance a nova senha novamente para confirmação.
6 Pressione o botão SET UP DVD.
Ao esquecer a senha:
1 Seleccione "System Setup" no menu de configuração (consulte
os passos 1 - 2 à página 55).
2 Seleccione "Restore Info" no passo 3 à página 55.
3 Lance 2486 por meio dos botões numéricos directos.
Quando o rearme é executado conforme este método, todos os
ajustes são restabelecidos à configuração de fábrica.
A unidade pode ser ajustada para o modo de espera de energia no
momento especificado.
1
Reproduza a fonte sonora desejada.
2
Pressione o botão SLEEP e, dentro de 8 segundos, pressione o botão ENTER.
Para modificar o tempo de dormir:
Enquanto o tempo de dormir é exibido, pressione o botão ou
.
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
(cancelamento)0:050:100:150:30
3
Dentro de 30 segundos, pressione o botão ENTER.
4
O sistema entra no modo de prontidão automaticamente
após o tempo pré-ajustado ser decorrido.
O volume diminui 30 segundos antes da operação de dormir
acabar.
Para confirmar o tempo de dormir restante:
Pressione o botão SLEEP enquanto o temporizador de dormir é
ajustado.
O tempo de dormir restante é exibido por aproximadamente 8
segundos.
Para cancelar a operação de dormir:
Pressione o botão ON/STAND-BY enquanto o temporizador de dormir é ajustado.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
P-60
HT-M750H
PORTUGUÊS
Recursos avançados
Conexão de áudio a outro equipamento
É possível reproduzir o som outros equipamentos neste produto.
Conecte o aparelho de DVD, videocassete ou sintonizador digit al
directamente ao televisor para receber as imagens (consulte o
manual de operação de cada equipamento).
Cuidado:
Desligue o outro equipamento antes de fazer esta conexão.
Notas:
Modifique o áudio entre analógico e digital com o botão AUX
z
(DIGITAL/ANALOG).
Insira as tomadas completamente para evitar quadros nebulosos
z
ou ruído.
Tampa de tomada digital óptica
Ao utilizar uma tomada digital óptica, remova a tampa
primeiro. Ao deixar de usar a tomada, recoloque a
tampa.
Conexão de som analógico (videocassete, etc.)
Às tomadas
de entrada de áudio
Cabo de áudio
(disponível comercialmente)
Às tomadas
de saída de áudio
TV
P-61
Gravador de DVD,
videocassete
Conexão para sintonizador digital (ou outro
equipamento digital óptico tal como um aparelho de MD)
Caso o equipamento digital não disponha de uma tomada de saída
óptica, pode-se desfrutar de melhor som ao conectar a tomada de
entrada óptica-digital da unidade principal por meio do cabo ópticodigital.
Auriculares
Antes de conectar ou desconectar os auriculares, reduza o
z
volume.
Certifique-se de que os auriculares possuem tomada de diâme-
z
tro de 3,5 mm e estão entre 16 ohms e 50 de ohms de imped ância. A impedância recomendada é 32 ohms.
Ao conectar os auriculares, os altifal antes se desconectam auto-
z
maticamente. Ajuste o volume por meio do controlo VOLUME.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Cabo digital óptico
(disponível
TV
Sintonizador digital, etc.
comercialmente)
À tomada de
entrada de áudio
digital óptica
À tomada de
saída de áudio
digital óptica
Equipamento digital como
aparelho de música digital
Recursos avançados
P-62
HT-M750H
PORTUGUÊS
Instalação dos altifalant es envolventes ou central na parede
A Sharp projetou os altifalantes envolventes e central para
instalação na parede.
Exemplo: Altifalante envolvente
1
Faça um buraco na parede
por meio de uma broca.
28 mm
5
Remova o papel padrão e aperte os parafusos. Pendure o
altifalante envolvente nos suportes.
2
Insira uma bucha de montagem de parede no orifício
por meio de um martelo, até
que este se ajuste à superfície da parede.
3
Inserir quatro parafusos na parede para cada altifalante,
conforme indicado na ilustração.
Certifique-se de que tanto o parafuso como a parede podem
suportar o peso de 3,0 kg.
Superfície da parede
Recursos avançados
4
Fixe o papel padrão fornecido à parede, e fixe os 2 suportes de parede para altifalante envolvente com os 4 parafu-
sos fornecidos.
Suporte de parede para
altifalante envolvente
Superfície da parede
6 mm
Parafuso de fixação para
altifalante envolvente
Papel padrão para
altifalante envolvente
Parafuso de fixação
para altifalante
envolvente
Superfície da parede
Nota:
O altifalante central pode ser instalado da mesma maneira.
PRECAUÇÃO:
Certifique-se de evitar que os altifalantes envolventes (1,5 kg) ou
z
central (1,5 kg) caiam ao serem instalados na parede.
Antes da instalação, verifique a resistência da parede. (Evite
z
instalar em paredes de gesso ou caiadas. Caso contrário, os altifalantes envolventes ou central podem cair.) Em caso de dúvida,
consulte um técnico de serviço qualificado.
Certifique-se de que os parafusos de fixação não estão frouxos e
z
devidamente presos nos altifalantes envolventes ou central.
Instale os altifalantes envol ventes ou central na parede por mei o
z
de 4 parafusos.
Seleccione uma localização apropriada. Caso contrário, aciden-
z
tes podem ocorrer ou os altifalantes envolventes ou central fic ar
danificados.
Evite instalar em camas, sofás, tanques de água, pias e paredes
z
de corredores.
A SHARP não se responsabiliza por acidentes decorrentes de
z
instalação incorrecta.
P-63
Quadro de detecção de defeitos
Muitos problemas potenciais podem ser solucionados s em a assistência de um técnico de serviço.
Se houver algo errado com este produto, confira o seguinte itens
antes de chamar um revendedor SHARP autorizado ou centro de
serviço.
Geral
SintomaPossível causa
A unidade está desconectada?
A alimentação
não foi ligada.
Nenhum som é
ouvido.
Os sons dos altifalantes não
estão bem equilibrados.
Ruído é ouvido
durante reprodução.
Quando um
botão é pressionado, a unidade
não responde.
Interferência ou
ruído na imagem
de televisão.
O mostrador na
unidade é escuro.
Nenhuma
imagem é exibida.
z
O nível do volume está ajustado para "0"?
z
Os auriculares estão conectados?
z
Os cabos do altifalante estão desconecta-
z
dos?
Os cabos dos altifalantes estão conectados
z
aos canais errados?
Mova a unidade para longe de quaisquer
z
computadores ou telefones móveis.
Ajuste a unidade para o modo e energia e
z
então volte a ligá-la.
Se a unidade ainda funcionar incorretamen-
z
te, reinicialize. (Vide página 65.)
A unidade está colocada perto de um televi-
z
sor com antena Interna? Utilize uma antena
externa.
O mostrador está no modo de esmaecimen-
z
to?
O televisor está ligado?
z
A entrada do televisor está ligada?
z
Aparelho de DVD
SintomaPossível causa
Mesmo que um
disco esteja carregado, "No Disc"
é exibido.
Sons de reprodução estão pulados.
Os botões de
controlo não
funcionam. A música ou a reprodução de vídeo é
interrompida.
Filmes e som são
saltados.
A unidade não
opera nem sequer se a energia
é ligada.
Imagens não podem ser reproduzidas (o som não
é ouvido).
O disco foi colocado de cabeça para baixo?
z
O disco está muito sujo?
z
O disco satisfaz os padrões?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas?
Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade?
O disco está muito sujo?
z
O disco satisfaz os padrões?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas?
Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade?
O disco está muito sujo?
z
A unidade está localizada perto de vibrações
z
excessivas?
Ocorreu formação de condensação dentro
z
da unidade?
Se um disco outro que não um DVD (número
z
de região 2 ou ALL), CD de supervídeo, CD
de vídeo, CD de áudio, CD-R ou CD-RW instalado?
Os cabos vídeos e de áudio estão conecta-
z
dos inapropriadamente?
Se um disco outro que não um DVD (número de
z
região 2 ou ALL), CD de supervídeo, CD de vídeo, CD de áudio, CD-R ou CD-RW instalado?
O disco está muito sujo?
z
z O disco foi colocado de cabeça para baixo?
A lente de captação óptica está suja?
z
Entrada do televisor ajustada à vídeo (VI-
z
DEO 1, VIDEO 2, etc.)?
A unidade está ligada?
z
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-64
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-65
Quadro de detecção de defeitos (continuação)
Sintonizador
SintomaPossível causa
O rádio faz ruído
anormal continuamente.
O canal pré-ajustado não pode
ser chamado.
Controlo Remoto
SintomaPossível causa
O controlo remoto não opera.
A unidade não
pode ser ligada
com o controlo
remoto.
Condensação
Mudanças de temperatura súbitas, armazen amento ou op eração em um
ambiente extremamente húmido podem causar condensação dentro da
caixa (captador laser, etc.) ou no transmissor do controlo remoto.
Condensação pode causar mau funci onamento da unidade. Se isto
acontecer, deixe o aparelho ligado sem disco na unidade até a
reprodução normal ser possível (aproximadamente 1 hora).
Remova toda a condensação no transmissor com um pano macio
antes de operar a unidade.
A unidade está localizada perto de um tele-
z
visor ou computador?
As antenas FM ou espiral AM estão coloca-
z
das correctamente? Afaste-as de cabos de
alimentação CA no caso de estarem próximos.
O conector foi removido da tomada da pare-
z
de ou ocorreu uma falha de energia?
Ajuste o canal novamente.
A polaridade das pilhas está correcta?
z
As baterias estão sem carga?
z
A distância ou ângulo estão incorrectos?
z
Há alguma obstrução na frente da unidade?
z
O sensor de controlo remoto está exposto a
z
luz forte (luz fluorescente invertida, luz solar
directa, etc.)?
O controlo remoto de outro equipamento
z
está em uso simultaneamente?
O cabo de alimentação CA da unidade está
z
conectado?
As pilhas estão inseridas?
z
Em caso de problema
No caso deste produto ser submetido a fortes interf erências externas (choque mecânico, electricidade estática excessi va, voltagem
anormal de suprimento devido a relâmpago, etc.) ou operado de
forma incorrecta, pode ocorrer falhas.
Quando ocorrer um problema, faça o seguinte:
1 Ajuste a unidade para o modo de prontidão e ligue-a nova-
mente.
2 Se a unidade não é restabelecida na operação anterior,
desconecte e conecte a unidade e ligue então a alimentação.
Nota:
Se nenhuma operação restabelece a unidade, apague toda a
memória através de um rearme.
Restabelecimento da memória (rearme)
1 Pressione o botão ON/STAND-BY para entrar no modo pronti-
dão ou espera de energia.
2 Com o botão OPEN/CLOSE mantido pressionado, pressionar o
botão ON/STAND-BY.
A unidade é ligada e o painel frontal abre. A seguir, entra no
z
modo de prontidão com o painel aberto.
3 Com o botão e o botão FUNCTION mantidos pressionados,
pressione o botão ON/STAND-BY até aparecer "SYSRESET".
Cuidado:
Quando do rearme, todos os dados são apagados e a configuração
retorna ao padrão. (As configurações in iciais de DVD são mantidas.)
Manutenção
Limpeza da caixa
Periodicamente, enxugue a caixa com um pano macio e uma
solução de sabão diluída e então com um pano seco.
Cuidado:
Não utilize substâncias químicas para limpar (petróleo, solvent e
z
de tinta, etc.), pois isto pode danificar o acabamento da caixa.
Não aplique óleo dentro da unidade, pois isto pode causar mau
z
funcionamento.
Cuidado dos discos
Os discos são resistentes a danos, contudo podem ocorrer erros no
rastreamento devido ao acúmulo de sujeira na superf ície do disco.
Siga as directrizes abaixo para desfrutar ao máximo da sua
colecção de discos e do aparelho.
Não escreva em nenhum lado do disco, part icularmente o lado
z
sem rótulo no qual são lidos os sinais. Não marque esta superfície.
Mantenha seus discos longe de luz solar directa, calor e humi -
z
dade excessiva.
Sempre segure os discos pelas b eiradas. Impressões digitais,
z
sujeira ou água nos discos podem causar ruído ou err o de leitura. Se um disco estiver sujo ou não for r eproduzido apropriadamente, limpe-o com um pano macio e sec o, desde o centro
até as bordas, no sentido radial.
ErradoCorrecto
Indicações de erro e advertências
Quando discos não reproduzíveis são colocados ou falham em realizar as operações apropriadamente, as seguintes mensagens são
exibidas no televisor.
Exibição no televisorSignificado
O disco não pode ser reproduzido
Disc Error
Wrong Region
nesta unidade ou o disco está carregado de um modo incorrecto.
O número de re gião do DVD não é
"2" ou "ALL".
O disco não suporta a operação
descrita neste manual de operação.
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-66
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-67
Especificações
Como parte de uma política de melhoria contínua, a SHARP se
reserva ao direito de fazer modificações de projecto e especificação
para melhoria de produto sem advertência ant erior. Os valores de
especificação de desempenho indicadas são valore s nominais de
unidades de produção. Podem existir algum as divergências des tes
valores em unidades individuais.
Unidade principal
Fonte de alimentação230 V, c.a., 50 Hz
Consumo de energiaLigado: 66 W
Prontidão: 0,6 W
DimensõesLargura: 430 mm
Peso4,0 kg
Terminais de altifalante Altifalantes frontais, altifalante central,
Saída de energia
estimada
Altura: 70 mm
Profundidade: 310 mm
altifalantes envolventes e
subaltifalante de graves:
mais de 8 ohms
Altifalantes frontais:
RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10% de distorção harmónica total,
1 kHz)
Altifalante central:
RMS: 50 W
(10 % de distorção harmónica total,
1 kHz)
Altifalantes envolventes:
RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10% de distorção harmónica total,
1 kHz)
Subaltifalante de graves:
RMS: 50 W
(10 % de distorção harmónica total,
100 Hz)
Alcance de freqüênciaFM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminais de saída de
vídeo
Terminal de saída de
áudio
Terminais de entrada de
áudio
Sistema de sinalPAL
Tipos de discos
suportados
Sinal de vídeoResolução horizontal: 500 linhas
Sinal de
áudio
Características de
freqüência
Razão sinal/
ruído
Faixa
dinâmica
Taxa de
distorção
harmónica
total
Saída SCART: Terminal SCART 1
Saída de vídeo: Tipo RCA 1
Saída de S-vídeo: Terminal-S 1
Auriculares: 16 - 50 ohms
(recomendado: 32 ohms)
Entrada de áudio (AUX): Tipo RCA 2
Entrada digital óptica:
Tipo quadrada 1
DVD (número de região 2 ou ALL),
DVD-R/RW (modo de vídeo),
DVD+R/RW (modo de vídeo),
CD de supervídeo, CD de vídeo,
CD de áudio, CD-R, CD-RW, JPEG,
DivX
Taxa de sinal/ruído: 70 dB
DVD PCM linear:
4 Hz a 22 kHz
(taxa de amostragem: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz
(taxa de amostragem: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM linear: 95 dB
CD: 94 dB
0,006 % (máx.)
Altifalantes frontais
Tipo
Potência de entrada
máxima
Potência de entrada
estimada
Impedância8 ohms
DimensõesCom base
PesoCom base
Altifalantes envolventes
TipoSistema de 4 altifalantes, reflexo de
Potência de entrada
máxima
Potência de entrada
estimada
Impedância8 ohms
DimensõesLargura: 80 mm
Peso1,5 kg/cada
Sistema de 5 altifalantes de duas vias com
reflexo de graves (blindagem magnética)
Altifalante de 5 cm 4
Altifalante de 2,5 cm 1
100 W
50 W
Largura: 80 mm
Altura: 1.059 mm
Profundidade: 150 mm
Sem base
Largura: 80 mm
Altura: 1.047 mm
Profundidade: 150 mm
6,8 kg/cada
Sem base
4,3 kg/cada
graves
Altifalante de 5 cm 4
100 W
50 W
Altura: 322 mm
Profundidade: 89 mm
Altifalante central
TipoSistema de 4 altifalantes, reflexo de
Potência de entrada
máxima
Potência de entrada
estimada
Impedância8 ohms
DimensõesLargura: 322 mm
Peso1,5 kg
graves (blindagem magnética)
Altifalante de 5 cm 4
100 W
50 W
Altura: 80 mm
Profundidade: 89 mm
Subaltifalante de graves
TipoReflexo de grave, sistema de 1 via
Altifalante de graves de 16 cm 1
Potência de entrada
máxima
Potência de entrada
estimada
Impedância8 ohms
DimensõesLargura: 170 mm
Peso4,9 kg
100 W
50 W
Altura: 300 mm
Profundidade: 300 mm
HT-M750H
PORTUGUÊS
Referências
P-68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.