Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento
del aparato. Le servirá también como guía operativa de este
producto SHARP.
Notas especiale s
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas registradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licencia.
Información sobre los derechos de autor:
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
z
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas actividades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos
Información general
sin autorización están prohibidos por la ley.
Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
z
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuando se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias
Macrovision.
En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias,
si se copia el contenido del disco DVD empleando una vi deograbadora, el código de protección contra copias evita que la copia de la
videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Home Cinema con DVD HT-M750H que consta de HT-M750H
(aparato principal), CP-M750HF (altavoces delanteros),
CP-M750HC (altavoz central), CP-M750HS (altavoces Surround) y
CP-M750HSW (altavoz de subgraves).
Patentes estadounidenses n 4,631,603; 4,819,098; 4,907,093;
5,315,448; y 6,516,132.
Este producto incorpora tecnología de protección de los
derechos de autor protegida por los patentes de EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta
tecnología de protección de derechos de autor deberá estar
autorizada por Macrovision, y su utilización se limita al uso
domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que
Macrovision lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo
tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
Al intentar grabar material protegido contra la copia en una
videograbadora u otro dispositivo de grabación, la protección
contra la copia se activará y el material protegido no podrá ser
grabado correctamente. Además, intentar visualizar material
protegido contra la copia en un monitor conectado a través de
una videograbadora, con la finalidad de verlo o no, será la
causa de que se visualice una imagen de calidad inferior. Esto
no es un fallo del equipo. Vea el material protegido contra la
copia conectando el producto directamente al monitor.
SEEG_A5_MacroVision_S_0510.eps
S-1
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
HT-M750H
ESPAÑOL
Controlador remoto 1Pila del tamaño "AAA" (UM-4,
Cable SCART 1Lámina antideslizamiento para
Base del altavoz delantero 2 Tornillo de montaje de la base
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien venti-
z
lado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los
lados y por la parte posterior . Deberá también haber un mínimo
de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
z
que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
z
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
z
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
z
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable
de alimentación de CA, y luego conecte la alimentaci ón del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, des-
z
enchufe el aparato por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corrien-
z
te alterna al quitar esta clavija del tomacorriente. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones
internas.
15 cm
10 cm
z
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse descargas eléctricas.
Solicite el servicio técnico a un centro
de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aber turas de venti-
z
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
z
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
z
deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
z
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tensión di stinta a
la especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las
marcas siguientes:
DVD
Disco DVD vídeoDiscos
DVD-R
Discos
DVD-RW
Discos
DVD+R
Discos
DVD+RW
CD
Disco CD de audioDiscos CD-R de au-
dio
Discos CD-RW de
audio
S-11
4.7
Grabado en el modo
de vídeo (*1) (*2)
(*1) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación,
a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente
captora óptica sucia.
(*2) No se pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el
modo de VR (formato de grabación de vídeo).
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se describe en el manual. Para ver las restricciones, consulte la funda
del disco.
Información general
CD vídeo súperCD vídeo
CD vídeo
Grabado en el modo
de vídeo (*1)
O CDV (*1)Disco CD-R/RW grabado en el formato
(*1) Sólo se puede reproducir el audio del CDV.
(*2) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación,
a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente
captora óptica sucia.
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 13.
z
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependiendo de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pueden utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD.
... Indica discos CD vídeo súper.
... Indica discos CD vídeo.
... Indica discos CD de audio.
... Indica CD-R/RW con grabación de MP3.
... Indica CD-R/RW con grabación de WMA.
... Indica un disco CD-R/RW con grabación de JPEG.
... Indica un disco CD-R/RW con grabación de DivX .
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
z
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual.
Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pan-
z
talla. Esto significa que las operaciones descritas en este manual están prohibidas para el disco.
MP3/WMA/JPEG/DivX (*2 )
Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que
contienen principalmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de región programados que indican los países en los que pueden reproducirse.
Este sistema puede reproducir discos
con el número de región "2" o "ALL".
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el
disco contiene más de una película, cada película es un "título"
independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
DVD+RW en este aparato, deberá finalizarlos con el equipo
empleado para su grabación.
Archivo DivX
Producto DivX Certified oficial
Reproduce contenido de vídeo VOD DivX 5,
DivX 4, DivX 3, y DivX (de conformidad con
los requerimientos técnicos de DivX Certified ).
Número de región
(número de área que
puede reproducirse)
2
ALL
Formato MP3/WMA/JPEG en discos CD-R/CD-
RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato
MPEG 1 Audio Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión
".mp3". (Es posible que los archivos con l a extensión ".mp3" no se
reproduzcan o que se produzca ruido durante su reproducción si no
están grabados en el formato MP3.)
WMA es un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft
que tiene la extensión ".wma". Este tipo de archivos de audio se
graba mediante el sistema operación Microsoft Windows.
Un archivo JPEG es una imagen fija de datos comprimidos en el
formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). Los archivos
JPEG tienen la extensión ".jpg".
Carpetas y archivos
Los discos MP3/WMA/JPEG/DivX const an de "carpetas" y "archivos".
Disco
Disco
WMA
MP3
Disco
Disco
JPEG
NOTA
La entrega de este producto no traspasa una licencia ni implica ningún derecho a distribuir contenido creado con este producto en sistemas de transmisión que generan ingresos (terrestre, satelital,
cable u otros canales de di stribución), aplicaciones de transmisión
en tiempo real que generan ingresos (mediante Internet, redes
internas u otras redes), otros si stemas de distribu ción de co ntenido
que generan ingresos (aplicaciones de audio pagado, de audio en
demanda y similares) o en medios físicos que generan ingresos
(discos compactos, discos versátiles digitales, chi ps semiconductores, discos duros, tarjetas de memoria y dispositivos similares).
Para dicho uso se requiere una licencia independiente. Para los
detalles, visite el sitio Web http://mp3licensing.com
Tecnología para codificación de MPEG audio Layer- 3 bajo licencia
de Fraunhofer IIS y Thomson.
DivX
Carpeta 1
Archivo 1Archivo 2
Carpeta 2
Archivo 1Archivo 2
.
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-12
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la funda del disco DVD antes de reproducir los discos.
VisualizaciónDescripción
Formato grabado en el DVDSeleccione un tipo de acuerdo
Tipo de subtítulos grabadosIdiomas de los subtítulos gra-
Ejemplo:Podrá seleccionar un idioma
2
1. Inglés
2. Alemán
Número de ángulos de cámaraNúmero de ángulos grabados
2
Número de pistas de audio y sistemas de grabación de audio
Ejemplo:
1: Original <Inglés >
(Dolby Digital 5.1 Surround)
2. Alemán (Dolby Digital 2 ch)
con el tipo del televisor conectado.
bados.
para los subtítulos.
en el DVD.
Podrá ver escenas desde án-
gulos distintos.
Se indican el número de pistas de audio y los sistemas de
grabación de audio.
Podrá cambiar el idioma
z
del audio.
El audio y el sistema de
z
grabación varían dependiendo del DVD. Compruébelos en el manual de
DVD.
Discos que no pueden reproducirse
Discos DVD sin el número de
z
región "2" ni "ALL".
Discos DVD del sistema SE-
z
CAM
Discos DVD de sonido MPEG
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
Notas:
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
z
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en
la pantalla, o viceversa.
La reproducción defectuosa puede causar daños en los altavo-
z
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles
de volumen.
No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
z
Es posible que los discos con rayadas o huellas dactilar es no
z
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado "Cuidados de los discos" (página 66) y limpie el disco.
DVD-Audio
z
CDG
z
Photo CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos grabados en formatos
z
especiales etc.
Discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio
Pista
Los discos CD vídeo súper, CD vídeo y CD de audi o se componen
de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco
CD.
Pista 1Pista 2Pista 3Pista 4
S-13
Instalación del sistema
Imagen de instalación:
Altavoz
Surround
(izquierdo)
Altavoz
delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz
central
Aparato
Altavoz
delantero
(derecho)
Altavoz
Surround
(derecho)
Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo
cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición
de audición.
Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz de
subgraves
Altavoz Surround
(izquierdo)
central
Altavoz delantero
(derecho)
Ajuste
predeterminado:
2 m
Altavoz Surround
(derecho)
HT-M750H
ESPAÑOL
Altavoces con protección magnética
Los altavoces delanteros y central pueden ponerse al lado o cerca
del televisor porque tienen protección magnética. Sin embargo,
pueden producirse variaciones del col or, dependiendo del tipo del
televisor.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del tele visor (empleando el interruptor
de alimentación).
Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30
minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor.
Para encontrar más detalles, consulte el manual del usuario del
televisor.
Nota:
Los altavoces Surround y de subgraves no tienen protección magnética.
Notas:
Se ajusta la distancia predeter minada a 2 m. Si los altavoces no
z
pueden situarse a distanc ias igua les, c onsulte el apar tado "Aj uste
del retardo del sonido de los altavoces" (vea la página 53).
Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
z
delanteros.
Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
z
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta
z
que la de sus oídos.
Podrá poner el altavoz de subgraves en cualquier lugar. Puesto
z
que vibra cuando reproduce las bajas frecuencias, póngalo
sobre una superficie dura y estable.
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Preparación para su utilización
S-14
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Preparación del altavoz
Montaje de la base a los altavoces delanteros
Monte la base a los altavoces delanteros con 3 tornillos de montaje.
Coloque el altavoz delantero
con la red hacia arriba.
Base del altavoz delantero
Tornillo de montaje
de la base
Notas:
No empuje ni tuerza la red del altavoz.
z
Coloque el altavoz delantero sobre una superficie plana, sobre
z
un paño suave para evitar daños. Apriete bien los tornillos.
Para evitar la caída
Los altavoces delanteros pueden caer, causando daños o lesiones.
Se recomienda fijarlos utilizando cables para evitar caídas de venta
en las tiendas del ramo.
Soporte (de venta en las tiendas del ramo)
Tornillo
(de venta en
las tiendas
del ramo)
Cable para evitar la caída
(de venta en las tiendas
del ramo)
Nota:
La pared debe resistir al menos 20,0 kg. En caso de dudas, p óngase en contacto con un constructor o con otros servicios similares.
Soporte (de venta en
las tiendas del ramo)
Tornillo
(de venta en las
tiendas del
ramo)
Lámina antideslizamiento para altavoc es
Enganche las láminas debajo del altavoz para evitar que resbale.
Altavoz SurroundAltavoz central
S-15
Lámina antideslizamiento
para altavoces
Lámina antideslizamiento
para altavoces
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA antes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena
(vea la página 17)
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexión a un
televisor
(vea las páginas 19, 20)
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
Conexión del cable
de alimentación
de CA
(vea la página 20)
Altavoz delantero
(derecho)
Conexión de los altavoces
Rojo
Altavoz Surround
(derecho)
Gris
Rojo
Violeta
Violeta
Gris
Altavoz de
subgraves
Verde
Azul
(vea la página 18)
Altavoz central
Verde
Altavoz Surround
(izquierdo)
Blanco
Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
Preparación para su utilización
Azul
S-16
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y
oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione
la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM
y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca
la óptima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un
estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no
suministrados).
Antena de
cuadro de AM
Antena de FM
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena
separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
Pared Tornillos
Antena exte rna de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa
de FM o AM. Consulte a su distribuidor.
Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mantener conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Antena
externa de FM
(no suministrados)
Antena externa de AM
15 m
S-17
7,5 m
Antena de
cuadro de AM
Cable de tierra
Varilla de tierra
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchufado cuando conecte los altavoces.
Para evitar cortocircuitos accidentales entre los terminales y
, conecte los cables de altavoz primero a los altavoces y
luego al aparato.
Para conectar los altavoces, haga coincidir los colores de la
etiqueta posterior, de la cubierta aislante del cable de altavoz y
del terminal de altavoz del aparato.
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el
z
HT-M750H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte
otros altavoces al HT-M750H. Podría causar mal funcionamiento.
No confunda las polaridades y ni l os terminales derechas e
z
izquierdas de los cables de altavoz. (El altavoz derecho se
coloca a la derecha cuando se mira el aparato desde delante.)
No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los con ductos
z
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
No cortocircuite el cable del altavoz. Si así
z
sucede cuando está conectada la alimentación, se activará el circuito de protección y se establecerá el aparato en el
modo de reserva. En esta ocasión, compruebe que el cable del altavoz esté conectado correctamente antes de volver a
conectar la alimentación.
Para extraer las rejillas del altavoz (excepto
para el altavoz de subgraves):
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavoces, asegúrese de que no entre nada en contacto
con los diafragmas del altavoz.
Pase los cables por el sujetador.
1
Ejemplo: Para conectar el altavoz delantero derecho.
Sujetador
Conecte los cables a los altavoces.
2
1
Afloje los tornillos.
2
Inserte los cables y apriete los tornillos.
Rojo
Cubierta aislante
(rojo)
Etiqueta (rojo)
Conecte el otro extremo a la unidad
3
principal.
Cubierta aislante
(rojo)
Negro
Terminal de
altavoz (rojo)
Rojo
Negro
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-18
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas [AV (TV), S-VIDEO y VIDEO]
para las conexiones de un televisor y de la unidad principal. Efectúe
la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor
y la unidad principal con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para
el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial
del DVD" de las páginas 55, 56.
A la toma de
salida SCART
[AV (TV)]
Televisor
Señal de vídeo/audio
Cable SCART (suministrado)
Conexión a un televisor con toma de entrada S-vídeo:
Si el televisor está provisto de toma de entrada S-vídeo, podrá obtener imágenes de más alta calidad conectando un cable S-vídeo (no
suministrado).
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de
las páginas 55, 56.
A la toma de
salida de S-vídeo
Televisor
Señal de vídeo
Cable de S-vídeo
(de venta en las tiendas
del ramo)
A la toma de
entrada de S-vídeo
S-19
A la toma de entrada
de SCART
Nota:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imágenes aparecen en su televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
Conexión a un televisor con una toma de entrada de vídeo:
Si su televisor sólo está provisto de toma de entrada de vídeo (sin
SCART), conecte un cable de vídeo (no suministrado) para p oder
ver las imágenes.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de
las páginas 55, 56.
A la toma de
salida de vídeo
Señal de
vídeo
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas
las conexiones, enchufe el cable de ali mentación de CA de este
aparato en la toma de la pared.
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de
tiempo.
Para conectar la alimentación
Televisor
Notas:
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
z
No conecte ningún otro aparato (videograbadora, etc.) entre el te-
z
levisor y la unidad principal. Las imágenes podrían distorsi onarse.
Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga co-
z
nectar.
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
z
Cable de vídeo
(de venta en las tiendas del ramo)
A la toma
de entrada de vídeo
Preparación para su utilización
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe si el cable de alimentación de CA está correctamente enchufado.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
S-20
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-21
Controlador remoto
Instalación de las pilas
Emplee 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalentes).
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
z
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
z
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
z
un mal funcionamiento del aparato.
Extracción de las pilas:
Extraiga la cubierta de las pilas . Empuje c ada pil a haci a el terminal
de la pila y extraigalas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
z
funcionamiento es errático.
Limpie periódicamente el transmisor del control ador remoto y el
z
sensor del aparato con un paño suave.
La exposición del sensor del aparato a fuerte iluminación puede
z
causar interferencias en la operación. En tales casos, cambie l a
iluminación o la orientación de este aparato.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
z
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones.
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del
aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación?
Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Control general
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME
hacia la derecha, se incrementa el
volumen. Cuando se gira hacia la izquierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador remoto:
Pulse el botón VOL (+ o -) para subir
o bajar el volumen.
0 1 10
......
39 40 (MAXIMUM)
Silenciamiento
El volumen se silencia temporalmente cuando se pulsa el botón MUTE.
Púlselo de nuevo para restaurar
z
el volumen.
El estado de silenciamiento se
z
cancelará cuando ajuste el volumen.
Para cambiar el brillo del visualizador (2 nive-
les)
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/(-DIMMER) durante 3 o más
segundos.
El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro
(*)
Claro
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD,
se reducirá la intensidad de iluminación del visualizador y el brillo
original se repondrá cuando usted detenga la reproducción. El
brillo no sufrirá cambios durante la reproducción de otros tipos de
discos.
S-22
HT-M750H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televi sor, y ajuste l a entrada a "VIDEO
1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón para ajustar la
entrada a "DVD".
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE (PANEL OPEN/CLOSE )
para abrir el panel frontal.
4
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ) para abrir la bandeja de discos.
5
Ponga el disco sobre la bandeja de discos, con la cara de
la etiqueta ar r iba.
No Disc
DVD
VideoCD
CD
Audio Visual
Entertainment
Operación para discos DVD
S-23
12 cm
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro de las posiciones de discos.
6
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ) para cerrar la bandeja de discos.
Algunos discos se reproducen automáticamente.
8 cm
7
Si no se inicia la reproducción, pulse el botón (DVD/CD
).
Indicador
de reproducción
El modo de sonido actualmente aplicado aparece
durante la reproducción de DVD.
Tiempo de reproducción
Cuando aparece el menú en la pantalla del televisor:
Con discos DVD, seleccione un elemento empleando el botón
del cursor ( , , o ) y pulse el botón ENTER.
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, seleccione un elemento empleando los botones numéricos directos.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STILL del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo
punto, pulse el botón DVD/CD .
Para extraer el disco:
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ).
Precaución:
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
z
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cora-
z
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
z
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
z
está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
z
no se reproducirá el disco.
La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede pro-
z
vocar un mal seguimiento.
Si hay interferencias en la televisión o en la radi o durante el fun-
z
cionamiento del reproductor de disco, coloque el aparato.
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Para detener la reproducción:
DVD:
Pulse dos veces el botón .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pulse el botón .
S-24
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco (continuación)
Notas:
Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se
z
iniciará la inicialización y no podrá realizarse la operación
durante algunos segundos.
Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada.
z
Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción.
Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la ope-
z
ración está inhabilitada en el disco.
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se des-
z
cribe en el manual. Para ver las restricciones, co nsulte la funda
del disco.
Es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no se rep roduzca n
z
correctamente debido al estado del d isco o del equipo utilizado
para la grabación. Cambie la velocidad de grabación o el disco.
Para más detalles, consulte el manual del equipo.
Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de
z
sonido a altos niveles de volumen. En tales casos, baje el volumen.
Precaución:
Un disco no se reproduce si está dañado, sucio, o cargado al
z
revés.
Asegúrese de extraer el disco antes d e transportar el aparato.
z
De lo contrario el disco adentro podría causar mal funcionamiento.
Cuando se intentan reproducir discos con rayadas o con un
z
número de región distinto, o discos que no pueden re producirse
o que tienen restricciones (*1), aparece un mensaje de error en
la pantalla del televisor y no se reproduce el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con
la edad de la audiencia.
Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la reproducción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que se paró la
reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón .
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción,
pulse el botón (DVD/CD ).
La reproducción se reanuda desde el punto en el que se interrumpió.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón .
Notas:
La función de reanudación de la reproducción se desactiva c on
z
algunos discos.
Dependiendo del disco, es posible que la reproducción se
z
reanude un poco antes de la posición en la que se paró el disco.
Pre-Stop
Play
Stop
S-25
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo/pista
(salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual para ir al siguiente o al anterior.
Mientras se está reproduciendo el
disco, pulse el botón o .
Pulse el botón para saltar al capítulo (pista) siguiente.
Con discos DVD/CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio:
Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) actual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio del capítulo (pista) anterior.
Con discos MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pulse el botón para saltar al principio de la pista previa (no
la pista actual).
Notas:
En algunos discos, no se visualiza el cap ítu lo ( p is ta) y l a f un ci ón
z
de salto se desactiva.
En un disco DVD, no podrá saltar entre títulos.
z
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Next
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el
disco.
1
Mientras se reproduce un disco,
mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente
cada vez que se pulse el botón.
La velocidad cambia de la forma siguiente con disco DVD/CD
vídeo súper/CD vídeo/CD de audio/DivX :
Fast Reverse 2x
Fast Reverse 8x
Fast Reverse 30x
Play
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión
z
se hace con el botón .
La velocidad no puede cambiarse con discos MP3 y WMA.
z
2
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Notas:
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
z
Con discos DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
z
Con un disco MP3, WMA o DivX , la búsqueda no funciona
z
entre archivos distintos.
Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, CD vídeo
z
súper o CD vídeo, no se oye el sonido ni aparecen los subtítulos.
Se distorsionará el sonido de discos CD de audio o MP3/WMA/
z
DivX durante la búsqueda. No se trata de un mal funcionamiento.
Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción, las
z
imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad
de exploración especificada en este manual, dependiendo del
disco o de la escena que se esté reproduc iendo .
/
/
/
/
Fast Forward 2x
Fast Forward 2x
Fast Forward 8x
Fast Forward 30x
Play
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-26
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-27
Operación básica (continuación)
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título deseado:
La reproducción se inicia desde el capítulo 1 del título seleccionado.
1
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el
botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el título pulsando el botón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de título deseado
empleando los botones numéricos directos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Para seleccionar y reproducir el capítulo deseado:
1
Efectúe los pasos 1 - 3 de "Para seleccionar y reproducir el
título deseado" de arriba.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el capítulo pulsando el
botón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de capítulo deseado empleando los botones numéricos
directos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos
z
discos.
Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
z
Número de título
/ 0801
Número de
capítulo
--:--:--001 / 010
Para introducir los números de título o de capítulo empleando los
botones numéricos directos:
Si el número es de 2 o más dígitos, pulse "+10" e introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1, pulse "1".
Para seleccionar el capítulo 12, pulse "+10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 22, pulse "+10", "+10" y "2".
Para seleccionar el capítulo 112, pulse once veces "+10" y pulse
"2".
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el
tiempo pulsando el botón del cursor (
o ).
3
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduz-
z
ca "012340".
Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
z
paso 1.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especifi-
z
cado.
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
z
algunos discos.
Tiempo
001 / 010--:--:--
Operación útil
El idioma de los subtítulos y el idioma de audio que usted selecciona durante la reproducción se reponen cada vez que establece
este aparato en el modo de reserva o que c ambia de disco. Para
mantener sus idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de ajustes
iniciales (vea la página 55).
Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos
durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco,
pulse el botón SHIFT y luego el
botón SUBTITLE.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el idioma deseado para los
subtítulos.
EnglishFrenchSpanishSubtitle Off
Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que es-
z
tén grabados en el disco DVD.
Para ocultar los subtítulos en la pantalla, seleccione "Subtit-
z
le Off".
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítu-
z
los.
Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "".
z
El cambio al idioma de los subtítulos selecc ionado puede tardar
z
un poco.
Cuando establece el aparato en el modo de reser va o cuando
z
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-28
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-29
Operación útil (continuación)
Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio ( salida
de audio).
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y lue-
go el botón AUDIO.
2
Repita el paso 1 para sel eccionar el núme ro de audi o deseado.
Cuando reproduzca discos DVD, el idioma cambia de la forma
siguiente:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2CH English
Cuando reproduzca CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio,
MP3, WMA y DivX , el sonido cambia de la siguiente forma:
Mono Left
Mono Right
Stereo
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos
z
DVD.
Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el
z
manual del disco.
Cuando establece el aparato en el modo de re serva o cuando
z
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados.
El idioma del audio de archivos DivX puede cambiarse como archi-
z
vos MP3. Sin embargo, pudiera cambiar como DVD ("Audio 1/3",
"Audio 2/3", "Audio 3/3"...) dependiendo del método de grabación.
Información del idioma de
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglés
(Dolby Digital 2 ch Surround)
audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Para que la imagen tenga más brillo
1
Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT y luego el botón
GAMMA para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF Imagen normalON Más brillo
ON Un poco más
brillo
Para reponer el brillo original:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más bri-
OFF
G
ON
G
llo
HT-M750H
ESPAÑOL
Para mejorar la calidad de la imagen
1
Durante la reproducción, pulse
el botón SHIFT y luego el botón
S.PICTURE para seleccionar
"ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos botones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el
botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
NivelAjusteNivelAjuste
OFF NormalON Más clara
ON Un poco más
clara
Para reponer la calidad original de la imagen:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más cla-
OFF
S
ON
S
ra
Operación para discos DVD
S-30
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-31
Operación útil (continuación)
Para seleccionar un título desde el menú inicial
del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde
el menú inicial.
1
En el modo de parada o durante
la reproducción, pulse el botón
SHIFT y luego el botón TOP
MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajuste y pulse el botón ENTER.
Se reproduce el título seleccionado.
z
También podrá emplear los botones de número directo para
z
algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos generales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el
menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la
funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Para seleccionar un idioma para los subtítulos
y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtít ulos/audio y el
sistema de sonido (sonido Dolby Digital o DTS de 5.1 canales) para
su DVD si tiene un menú del disco.
1
En el modo de parada o durante
la reproducción, pulse el botón
TOP MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajuste y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos generales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el
menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la
funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Ejemplo
21 DramaAction
43SF
Ejemplo
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
Imagen fija/avance de fotograma por fotogr ama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón STILL
.
2
Cada vez que se pulse el botón STILL , el fotograma
avanzará en el modo de imagen fija.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por fotograma están inhabilitadas en algunos discos.
Pause
Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo
el disco, pulse el botón STILL
.
2
Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción
normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas
con ciertos discos.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco
DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca " " en el televisor durante la reproducción, pulse el botón SHIFT y luego el botón ANGLE .
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
1
2
Repita el paso 1 para seleccionar el número del ángulo deseado.
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
z
El número del ángulo no se visualiza si no hay otros ángulos gra-
z
bados. En cambio, se visualice " ".
Consulte el manual del disco porque la operación puede variar
z
dependiendo del disco.
Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse
el botón SHIFT y luego el botón ZOOM.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el ajuste de zoom deseado.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
3
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cu rsor
( , , o ).
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón ZOOM. Repita el procedimiento para seleccionar "Zoom off".
Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
Es posible que la imagen se distorsio ne cuando se acerque con
z
el zoom.
Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
z
La posición de la parte actual se indica en la parte inferior
z
izquierda de la pantalla.
Sólo "Zoom 2" está disponible para archivos DivX .
z
Zoom x 1.5
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-32
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-33
Operación útil (continuación)
Para reproducir en el orden deseado (reproduc-
ción programada)
Podrá reproducir capítulos, pistas o archivos deseados en la
secuencia que prefiera.
Pueden programarse un máximo de 40 números.
1
En el modo de parada, pulse el botón RANDOM/PROGRAM.
Aparece la pantalla de programación.
2
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar "Add" y pulse
el botón ENTER.
Cuando programe para discos que
no sean DVD, vaya al paso 4.
3
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número de
título y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección
de capítulos.
4
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar un número y
pulse el botón ENTER.
5
Repita los pasos 3 - 4 para programar más. Podrán programar-
se hasta 40 capítulos, pistas o
archivos.
Program List
No. ProgramInfo.
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - ?--:--
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ?--:--
Add
Insert
Modify
Delete
Clear All
Exit
Title 1
Title 2
Title 3
Title 4
Title 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Pulse el botón del cursor ( )
para terminar la programación.
Para borrar el número equivocado,
pulse el botón del cursor ( o ) para
seleccionarlo y pulse el botón CLEAR.
7
Emplee el botón del cursor ( o
) para seleccionar un número
de inicio, y pulse el botón
(DVD/CD ).
Se iniciará la reproducción des-
z
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
Program List
No. ProgramInfo.Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
04:53
04:53
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Chapter 1
Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4
Chapter 5
Menu
Menu
de el número seleccionado y se
terminará después del último
número del programa.
Durante la reproducción progra-
z
mada se enciende "PROGRAM" en la unidad principal.
Los números programados se
z
almacenan hasta que se extrae
un disco o se desconecta la alimentación.
Para cambiar el contenido programado:
1 Mientras esté parado, pulse el botón RANDOM/PROGRAM para
ver la pantalla de programación.
2 Pulse el botón TOP MENU/MENU para ver la lista del menú.
3 Emplee el botón del cursor ( o ) para seleccionar el elemento
del menú deseado y luego pulse el botón ENTER.
"Add"
"Insert"
Añade un capítulo, una pista o un archivo al progra ma.
Inserta un capítulo, una pista o un archivo de arriba del
(delante de) número seleccionado de u n programa.
"Modify"Modifica el programa.
"Delete"Borra el número seleccionado.
"Clear All" Borra el programa.
"Exit"Apague la pantalla de programación.
Notas:
No se pueden programar los títulos.
z
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa
z
o de reproducción.
Con algunos discos, no funciona la reproducción programada.
z
Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un tít ulo especificándolo durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón A
B REPEAT/ .
Cada vez que se pulse el botón, se camb i a r á el modo de repetición de la reproducción en el orden siguiente.
Pantalla del televi-
sor
Con discos DVD, el modo cambia de la forma siguiente:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Con discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio, el modo cambia
de la forma siguiente:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Con discos MP3/WMA/JPEG/DivX , el modo cambia de la forma siguiente:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Visualizador del
aparato
1
Desaparece
1
Desaparece
1
Desaparece
Repite el capítulo que
se está reproduciendo
actualmente.
Repite el título que se
está reproduciendo
actualmente.
Reproducción normal.
Repite la pista que se
está reproduciendo
actualmente.
Repite todas las pistas.
Reproducción normal.
Repite el archivo que se
está reproduciendo
actualmente.
Repite la carpeta
(directorio) que se está
reproduciendo actualmente.
Repite todos los archivos.
Reproducción normal.
2
Seleccione "Repeat off (Rep off)" pulsando repetidamente
el botón A B REPEAT/ para volver a la reproducción
normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de l a reproducción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá
continuamente.
Notas:
La repetición de la reproducción no puede efectuarse con algu-
z
nos discos.
La repetición de la reproducción no puede efectuarse durant e la
z
reproducción aleatoria.
Cuando opere discos CD vídeo súper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-34
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-35
Operación útil (continuación)
Para reproducir repetidamente el contenido
entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola
durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y
luego el botón A B REPEAT/ .
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
A-B Set A
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse el botón SHIFT y luego pulse de nuevo el botón A
B REPEAT/ para establecer el punto de finalización (B).
A-B Repeat on
Se realiza la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el
punto final (B).
3
Pulse el botón SHIFT y luego el botón A B REPEAT/
para volver a la reproducción normal.
Notas:
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos
z
discos.
Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la
z
reproducción A-B.
La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede rea-
z
lizarse dentro de un mismo título.
La reproducción de repetición A-B con CD vídeo súper, CD
z
vídeo, CD de audio y disco DivX s ólo puede realizarse dentro
de una misma pista.
Cuando se pulsa el botón , se cancela la repetición de la repro-
z
ducción A-B actual. (Para discos DVD, pulse dos veces el botón
.)
Para cambiar la visualización del aparato
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY /( -D IMMER).
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambia de la forma siguiente:
DVD:
Tiempo transcurrido
del título
SVCD/VCD/CD:
Tiempo transcurrido
de la pista
Notas:
Dependiendo del disco, es posible que no aparezcan los núme-
z
ros de título/capítulo o el tiempo transcurrido.
Es posible que el tiempo de reproducción del disc o especi ficado
z
en la funda, etc. no incluya los silencios entre pistas, y que difiera
del visualizado en el aparato.
El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
z
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Número de título/
capítulo
Tiempo total
transcurrido
Tiempo transcurrido
del capítulo
Para cambiar la visualización en la pantalla del
televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pantalla del televisor.
Mientras el disco se est é reproduciendo, pulse el botón ON SCREEN.
(La visualización cambia cada vez que se pulsa este botón.)
Cuando se reproduce un disco DVD, la v isualización cambia de la
forma siguiente:
1 / 82 / 1000:38:58
1 / 82 / 10-01:09:50
1 / 82 / 1000:07:43
1 / 82 / 10-00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/31 / 3
Sin visualización
Cuando se reproduce un disco DivX , l a visualización cambia de la
forma siguiente:
Tiempo de reproducción del título
Número total de capítulos
Número del capítulo actual
Número total de títulos
Número del título actual
Tipo de disco
Tiempo de reproducción
remanente del título actual
Tiempo de reproducción
del capítulo
Tiempo de reproducción
remanente del capítulo actual
Información de ángulos
Información del modo de repetición
Información del idioma de audio
Información de subtítulos
Cuando reproduzca un disco CD vídeo súper, CD vídeo o CD de
audio, la visualización cambia de la forma siguiente:
1 / 1901:02
L
R
Tiempo de reproducción
de la pista
Información del modo
de repetición
Información de PBC (VCD)
1 / 19-03:14
L
R
Información de audio
Tiempo de reproducción
remanente de la pista
1 / 1920:00
L
R
Tiempo de reproducción
total transcurrido
1 / 19-40:37
L
R
Tiempo de reproducción
total remanente
Sin visualización
Nota:
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, el tiempo de reprod ucción
total transcurrido o el tiempo d e reproducción total remanente aparece cuando la función P.B.C. e s tá desactivada (vea la página 39).
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1 / 1300:00:01
1 / 13-00:03:14
Sin visualización
Tiempo de reproducción transcurrido para
del título
actual
Tiempo de reproducción
restante para
del título
actual
S-36
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos CD de audio
Reproducción de discos CD de audio
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para
las operaciones con discos DVD.
Para cambiar la visualización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36
Para reproducir en orden aleatorio (reproduc-
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en
orden aleatorio.
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón SHIFT y
luego el botón RANDOM/PROGRAM.
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
Esta función no puede emplearse con algunos discos.
z
No podrá ajustar la reproducc ión aleatoria mientras esté en el
z
modo de reproducción o pausa.
No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la repr o-
z
ducción programada.
En la reproducción aleatoria, el aparato selecc ionará y reprodu-
z
cirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden
de las pistas.)
La repetición de la reproducción no puede efectuarse durante la
z
reproducción aleatoria.
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
ción aleatoria)
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG/DivX :
Random
S-37
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Mientras esté en el modo de parada o de reproducción, pulse
los botones numéricos directos para seleccionar el número de
pista.
Pantalla del televisorVisualizador del aparato
Select: 14
Si el número de pista tiene 2 o más dígitos, pulse "+ 10" y luego
introduzca el número.
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
Para seleccionar la pista 24, pulse "+10", "+10" y "4".
Para seleccionar la pista 112, pulse once veces "+10" y pulse "2".
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilit ada en algunos
z
discos.
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (búsqueda por el tiempo):
Podrá reproducir las pistas desde el punto del tiempo deseado
durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DIRECT.
TiempoTiempo
SVCD/VCD/CD:
--:--
1 / 19MAX [04:56]
2
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Introduzca los minutos y los segundos.
z
Para especificar 1 hora, 13 minutos y 40 segundos, introduz-
z
ca "7340".
Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
z
paso 1.
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Nota:
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
algunos discos.
DivX :
1 / 13
--:--:--
HT-M750H
ESPAÑOL
S-38
Operación para discos CD de audio
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación de CD vídeo súper o CD vídeo
S-39
Reproducción de un disco CD vídeo súper o CD vídeo
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para
las operaciones con discos DVD o CD.
Inserte un disco CD vídeo súper/
CD vídeo con P.B.C. El menú
aparecerá en el televisor y se
pausará la reproducción.
2
Seleccione el número del menú deseado empleando los
botones numéricos directos (0 - +10).
Ejemplo:
Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
Se inicia la reproducción.
z
Después de haberse parado la reproducción reaparecerá el
z
menú, y entonces podrá seleccionar el número del menú que
desee reproducir.
Para desplazar la pantalla del menú (pantallas del menú de más
de 1 página):
Pulse el botón o .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para reproduc ir s in a c t iv ar la función de control de la reproducción:
Podrá reproducir un disco CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C. sin
activar la función del control de reproducción.
En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se
reproducirá igual que un disco CD vídeo súper/CD vídeo sin P.B.C.
Pulse el botón TOP MENU/MENU
para cancelar el modo P.B.C.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste se activa y desactiv a.
Notas:
Algunos discos CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C no pueden
z
reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C.
Si se cancela el modo P.B.C. con el menú en el televisor, la
z
reproducción se inicia automáticamente.
1
2
3
Ejemplo
PBC offPlay
Reproducción de un disco MP3, WMA, JPEG o DivX
Las siguientes funciones de reproducción son los m i smos que para
las operaciones con discos DVD o CD.
La reproducción salta al archivo siguiente cada 5 segundos
z
aproximadamente.
Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón .
z
Selección de una carpeta/(o un archivo) en la pantalla del menú:
En el modo de parada, pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar una carpeta o un archivo, y pulse el botón ENTER.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba
en un CD-R/RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede
realizarse la operación de MP3.
Notas:
Pueden visualizarse hasta 20 caracteres para los nombres de
z
carpeta y de archivo. Es posible que no se visualicen los subrayados, asteriscos y espacios.
Debido a la estructura de su información del disco, la lectura de
z
discos MP3, WMA, JPEG o DivX tarda más tiempo que la de un
disco CD normal.
Reproducción de un disco MP3, WMA, JPEG o DivX (continuación)
Función del zoom
1
Mientras se reproduce un disco,
pulse el botón SHIFT y luego el
botón ZOOM.
2
Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
Emplee el botón o para combiar el ajuste de zoom en el
orden siguiente:
Zoom 025 PctZoom 050 PctZoom 100 PctZoom 150 Pct
3
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una
imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor
( , , o ).
Pulse el botón .
Zoom on
Zoom 150 Pct
Pulse el botón .
Rotación de una imagen
Después de haber pulsado el botón STI LL , pulse el botón
del cursor ( , , o ).
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : Rotación de 90° hacia la derecha.
Botón : Rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : Imagen de reflejo de espejo vertical.
Operación con discos MP3, WMA, JPEG y DivX
S-41
Pulse el botón .
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego el botón ZOOM, "Zoom off" se visualizará en la pantalla.
Pulse el botón .
Botón : Imagen de reflejo de espejo horizontal.
Nota:
Es posible que algunas imágenes no puedan acercarse ni girarse
(aparecerá " ").
Audición de la radio
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora
deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para
sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la explor ación se i niciará automáticamente y el sintonizador
se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por explora-
z
ción automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emisoras
z
que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
z
botón TUNING.
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
z
radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se
encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre
de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede realizar
z
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 46.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el bo t ón T U NER (BAND) para que se visualice el indi c ador "ST".
" " aparecer á cuando una difusión de FM sea en estéreo.
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
z
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-42
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-43
Audición de la radio (continuación)
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 42.
2
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o
) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "PROGRAM" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación
desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege las emisoras memorizadas
durante algunos horas en caso de producirse un apagón o de desenchufarse el cable de alimentación de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de
número directo:
1 Pulse el número correspondiente ("0" - "9").
2 Pulse el botón ENTER.
Ejemplo:
Para seleccionar 28, pulse el botón "2", "8" y "ENTER".
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante más de 0,5 se-
gundos.
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiv amente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón TUNER PRESET ( o ) cuando se lo-
calice la emisora deseada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Empleo del sistema de datos rad iofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el
nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la
difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA"
(anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del
tráfico.
Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una
emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
Información proporcionada por RDS
Pulse el botón SHIFT y luego el botón DISPLAY. La visualización cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsen los
botones.
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una
emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará
en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
HT-M750H
ESPAÑOL
Frecuencia
Radio
FM 98.80 MHz
S-44
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-45
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP
(programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actualidad.
AFFAIRSProgramación de tópicos que abarca noticias, ge-
neralmente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto de-
portivo.
EDUCATEPrograma cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CULTUREProgramas rel a ci onados con cual qui er aspect o de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
SCIENCEProgramas sobre ciencias naturales y tecnología.
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas,
juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP MMúsica comercial, que generalmente puede consi-
derarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más
vendidos.
ROCK MMúsica moderna contemporánea, normalmente es-
crita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY MMúsica contemporánea actual considerada como
de "fácil audición", en contraste con la música pop,
rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta
categoría es la mayor parte de veces de vocalistas,
y normalmente de corta duración.
LIGHT MMúsica clásica de apreciación general, más que de
especialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
CLASSICSInterpretaciones de grandes trabajos orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la
gran ópera.
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna
otra categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHERInformes del tiempo e información y predicci ones
meteorológicas.
FINANCEInformes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
CHILDRENPara programas orientados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en
lugar de ser educativos.
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía,
psicología, y sociedad.
RELIGIONCualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
TRAVELCaracterísticas y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras
en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISUREProgramas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como
ejemplo se incluyen la jardinería, pesc a, col ecci ón
de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZMúsica polifónica síncopa caracterizada por la im-
provisación.
COUNTRYCanciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de
EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIESMúsica de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TESTDifusión para programar equip os o receptores de
difusión de emergencia.
ALARMAnuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que
causan peligro de naturaleza general.
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
TAEn este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND)
para seleccionar la banda de
FM.
2
Pulse el botón SHIFT, y luego
mantenga pulsado el botón
ASPM durante 3 segundos por
lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" al
principio, y luego parpadearán "PROGRAM" y el número de
canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emisora se almacenará en la memoria.
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y
luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
S-46
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
z
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que tengan la misma f recuen-
z
cia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
z
rrumpirá la exploración. Si desea volver a re alizar la operación
de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecer á
z
"END" durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
z
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos.
2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
z
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se
había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la
memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la
señal es muy débil. En tales casos, reali ce lo sigui ente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los
nombres son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego
pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurr an 5 segundos, pulse el botón ENTER
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
z
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
z
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
z
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
z
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
z
una emisora está realizando pruebas, la f unción de recepción
RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
z
débil, es posible que no se visualice infor mación tal como la del
nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
z
luego se visualizará la frecuencia.
S-47
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras
(búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de programa (not icias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea l as páginas 45 - 46)
entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de FM.
2
Pulse el botón SHIFT y luego el botón PTY.TI.
"PTY TI" parpadeará durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si
mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el
tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras el tipo de programa seleccionado esté parpadeando (antes de 4 segundos), pul se el botón SHIFT y luego el botón PTY.TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
z
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa
deseado, el número del canal correspondiente parpadeará
durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
z
pulse el botón PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el
nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
z
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras
manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (B BC R1,
BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria.
Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno
o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emi-
sora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado
encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
S-48
HT-M750H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Dolby Digital
Visualizador del aparato
Discos con esta
marca comercial
CD, videograbadora,
etc.
Visualizador del aparato
Características avanzadas
S-49
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido
Surround de cine en el hogar. Podrá disfrutar del efecto estereofónico del sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco
grabado con Dolby Digital, se enciende el indicador DIGITAL.
DTS (Digital Theater Systems)
Visualizador del aparato
Discos con esta
marca comercial
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido
Surround de cine en el hogar. Puesto que se acentúa la calidad del
sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista del sistema de
cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado
con DTS, se enciende el indicador .
Dolby Pro Logic
Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de discos, videocintas, etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 canales. Podrá disfrutar de un campo sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador
PL .
Notas:
Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco co ntenga s oni -
z
dos de varios formatos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la
página 29.
Dependiendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido
z
por el altavoz de subgraves.
No podrá cambiar el modo de canales múltiples ni el modo esté-
z
reo mientras escuche la radio.
Si no le gusta como suena el sonido, cámbie el modo de canales
z
múltiples o el modo estéreo.
Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo
z
se retienen para la entrada (DVD, AUX DIGITAL y AUX ANALOG).
Podrá disfrutar la amplitud sonora del sonido grabado con Dolby
Digital o DTS.
Dolby Pro Logic también le permitirá disfrutar la amplitud sonora
con sonido estéreo de 2 canales.
HT-M750H
ESPAÑOL
Audición del sonido estéreo de 2 canales
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
Ejemplo: Formato DTS
Podrá escuchar sonido estéreo de 2 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STEREOVIRTUAL (*)
STEREO:Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústi-
VIRTUAL (*):
(*) Para la reproducción de discos CD, aparecerá "SURROUND"
en lugar de "VIRTUAL" (los efectos son los mismos).
Notas:
Cuando se ajuste el modo Surround en "STEREO" o "VIRTUAL
z
(SURROUND)", se reproduce el mismo sonido monofónico en
los canales derecho e izquierdo.
Algunos discos están grabados a 96 kHz (frecuenci a de mues-
z
treo). Cuando se reproduce este tipo de discos en un reproductor
compatible y las señales se envían digitalmente [AUDIO (DIGITAL) IN] a este aparato, el modo del sonido se cambia autom áticamente a "STEREO". El modo del sonido no puede cambiarse
durante la reproducción.
cos de los altavoces delanteros y del altavoz de
subgraves.
Aunque los altavoces Surround no funcionen, podrá
disfrutar los efectos Surround de amplitud sonora.
Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
Características avanzadas
S-50
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-51
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Audición del sonido en el modo de canales
múltiples (5.1 canales, etc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Formato DTS
Se reproduce sonido Surround
de un máximo de 5.1 canales
para proporcionar el efecto tridimensional.
Cuando lo pulse una vez, apar ec er á el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARDMOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir
un efecto de sonido potente.
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el
sonido articulado.
NIGHT:El control del margen dinámico (compresión) se
activa automáticamente y podrá escuchar el sonido claro aunque a bajos niveles de sonido.
Nota:
Cuando escuche sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar
"STADIUM" ni "HALL".
Sonido estéreo de 2 canales (discos CD, videocintas, etc.)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Sonido estéreo de 2 canales
Dolby Pro Logic cambia el sonido estéreo de 2 canales de
discos CD, etc. a 5.1 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cambiarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARDMOVIEMUSIC
STANDARD:Podrá disfrutar del sonido original tal y como es.
MOVIE:Se incrementa el nivel de graves para conseguir
MUSIC:Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo
NIGHT:Se consigue un sonido suave pero potente inclu-
STADIUM:Tendrá la impresión de estar entre la audiencia
HALL:Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
Notas:
Cuando se reciben señales monofónicas en el modo de canales
z
múltiples, sólo produce sonido el altavoz central y el altavoz de
subgraves. Si se reproduce en el modo estéreo, el mismo sonido
se reproduce por los altavoces derecho e izquierdo.
Cuando desee reproducir sonido Dolby Digital o DTS con el
z
ajuste de "STADIUM" o "HALL", el sonido Surround se ajustará
automáticamente a "STANDARD".
un efecto de sonido potente.
el sonido articulado.
so a bajos niveles de volumen.
de un estadio.
NIGHTSTADIUMHALL
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces (Vea la página
53.)
Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 54.)
Tono de prueba (Vea la página 54.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está 3,3 m alejado de la posición de
audición, cambie los ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
HT-M750H
ESPAÑOL
Si lo pulsa durante la
operación, podrá
retroceder un paso.
FL
CT
SW
SL
Ajuste predeterminado: 2 m
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 En el "Ajuste del retardo del sonido de los altavoces", ajuste el
altavoz Surround derecho (SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del
altavoz Surround derecho porque está un poco más alejado
que los demás (vea la página 54).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz
(vea la página 54).
Tipo de alt a vozM argen de
retardo
Margen de
nivel
FL Altavoz delantero (izquierdo) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
CT Altavoz central0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
FR Altavoz delantero (derecho)0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
SR Altavoz Surr ound (derecho)0,1 a 9,0 m- 6 dB a + 6 dB
SL Altavoz Surround (izquierdo) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
SW Altavoz de subgraves
- 10 dB a + 10 dB
Ajustes predeterminados:
Retardo - - - 2 m
Nivel - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
Características avanzadas
S-52
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador (continuación)
En el modo de parada, podrá cambiar los ajustes del amplificador en la pantalla del televisor.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
Aparecerá la pantalla de ajustes del amplificador.
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
botón ENTER.
3
Pulse el botón , , o
para cambiar el ajuste.
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
SurroundL
Select
L
R
R
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
No podrá cambiar los ajustes del amplificador a menos que haya
z
ajustado la fuente de entrada en DVD/CD.
Los ajustes del amplificador no pueden cambiarse en el modo
z
del sintonizador y no afectan al sonido del sintonizador.
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces
Cuando algunos de los altavoces s e colocan a distanci as distintas
del punto de audición, podrá seleccionar el retardo de los altavoces
para que parezca que están a la misma distancia.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP DELAY", y enton-
ces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar la distancia.
Podrá cambiar la distancia en pa-
z
sos de 0,1 m.
Para ajustar la distancia de los
z
otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El ajuste del retardo de los al tavoces no está disponible cuando el
modo Surround es "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
SurroundL
Select
Change
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
SurroundL
Select
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
2.0 M
2.0 M
2.0 M
3.3 M
2.0 M
Return
S-53
Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizar los ajustando los niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP LEVEL", y entonces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces deseados.
Parpadea el indicador del altavoz seleccionado.
4
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
ajustar el nivel.
Podrá ajustar el nivel a intervalos
z
de 1 dB.
Para ajustar la distancia de los
z
otros altavoces, repita la operación desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
El ajuste del nivel de los altavoces sólo está disponible para los
z
altavoces delanteros y altavoz de subgraves cuando el Surround
es "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca
z
el nivel del altavoz de subgraves.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
+3 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
Return
Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de
prueba. Reajuste el volumen ajustado en el "Ajust e del nivel de los
altavoces".
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 segundos, pulse el botón o para
seleccionar "TONE", y pulse el bo-
tón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz en orden, en intervalos de unos 2 segundos.
Test Tone
Front
L
Center
Front
Surround
Surround
Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB
0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba:
Ajuste el nivel con el botón o .
Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El tono de prueba se reproduce sólo por los altavoces delanteros y
el altavoz de subgraves cuando el Surround es "S TEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
SelectEnterReturn
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-54
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-55
Cambio del ajuste inicial del DVD
1
Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET
UP DVD.
2
Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el
menú principal y pulse el botón ENTER.
3
Pulse el botón del cursor (
o ) para seleccionar el sub-
menú y pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualiza-
z
ción anterior, pulse el botón
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
SelectEnterReturn
Language Setup
OSD LanguageEnglish
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
RETURN .
Para consultar los detalles
z
sobre los elementos del
ENTER
SelectEnterReturn
submenú, vea las páginas
56, 57.
Submenú
4
Pulse el botón del cursor ( o ) para cambiar el ajuste y
pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualización anterior, pulse el botón RE-
z
TURN .
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
z
5
Pulse el botón SET UP DVD.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Nota:
Los ajustes se mantienen aunque el aparato se establ ezca en el
modo de reserva.
Ajuste
Langua-
ge Setup
Video
Setup
Parámetros seleccio-
nables (* indica los
ajustes iniciales.)
OSD
Language
AudioEnglish*
SubtitleEnglish*
Disc
menu
TV screen 4:3 PS
TV typePAL*
Video
output
English*
Svenska
Other
Other
Off
English*
Other
4:3 LB*
16:9
NTSC
Auto
S-Video
SCART*
DescripciónPágina
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así como para los ajustes iniciales o mensajes.
Puede ajustarse un idioma para el audio.
Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
Puede ajustarse un idioma para los subtítulos.
Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco.
Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
El modo de pantalla deberá ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
4:3 PSCuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo
4:3 LB
16:9Se visualiza una imagen panorámica (16:9) cuando se reproduce un disco de imá-
Selecciona el sistema de color (norma de TV) correcto.
PAL:Seleccione este modo para televisores PAL.
NTSC:Seleccione este modo para televisores NTSC.
Auto:Seleccione este modo para televisores multisistemas.
El modo de salida de vídeo debe ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
S-Video:
SCART:
y derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver
una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
Cuando repr oduzca un disco de im ágenes panorámicas (16:9), se insertarán franjas
negras en las part es superio r e inferio r y podrá disfrutar de la s imágenes pan orámicas
enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3.
genes panorámicas (16:9).
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de la imagen de-
z
penderá del ajuste del televisor conectado.
Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) c on el aparato conectado a un te-
z
levisor de pantalla 4:3 , las imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Selecciónelo cuando haya conectado el aparato a un televisor con un cable S-vídeo o vídeo.
Selecciónelo cuando haya conectado el aparato a un televi s or c on un cable SCART.
de refe-
rencia
P. 19, 20
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-56
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-57
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
AjusteParámetros seleccio-
Video
Setup
Display
Setup
System
Setup
nables (* indica los
ajustes iniciales.)
Picture
mode
Angle mark On*
Screen
saver
Parental
setting
Introduzca
una contraseña de 4
dígítos.
(Ajuste predeterminado: 6629)
Password
Edit
Restore
Info
DivX
Registration
Code
Auto
Film
Video
Smart*
Off
On
Off*
Level:Ajusta un nivel de restricción para la visión de discos DVD.P. 58
1
8
No Limit*
Code:Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos.
Germany*
----------Ajuste de la contraseña.P. 58
----------Se reponen todos los ajustes a los ajustes predeterminados de fábrica.P. 58
----------Código de registro DivX .
Seleccione un modo para optimizar la imagen del disco DVD, CD vídeo súper o CD vídeo
en el televisor.
Auto:Las imágenes se optimizan automáticamente de acuerdo con la fuente de
Film:Es adecuado para salida de vídeo progresivo. Selecciónelo para películas
Video:Es adecuado para salida de vídeo entrelazado. Selecciónelo para DVD de
Smart:Optimice los efectos especiales para salida de vídeo progresivo.
Seleccione si debe visualizarse " " (On) o no (Off).P. 32
Seleccione si debe activarse un protector de pantalla (On) o no (Off).
On:Pulse el botón . Después de 5 o más minutos de inactividad, aparecerá un
Off:Cancele el ajuste del protector de pantalla.
Level 1 - 8: El nivel 1 es el menos estricto, y el nivel 8 es el más estricto (la restricción
No Limit:Se cancela el control del nivel paterno.
vídeo.
de DVD, etc.
karaoke, CD vídeo súper, CD vídeo, etc.
protector de pantalla.
Para desactivar el protector de pantalla en la pantalla, pulse cualquier botón
en el aparato o en el controlador remoto.
es distinta dependiendo del país).
DescripciónPágina
de refe-
rencia
Otros ajustes de idiomas
Podrá ajustar el idioma "Other" para el audio, subtítulos y el m enú
del disco. (Consulte el apartado "Lista de códigos de idiomas para
el idioma del disco" de la página 59.)
Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro) como un menú de disco
1
En la pantalla de configuración inicial, seleccione "Language Setup" (vea los pasos 1 - 2 en la página 55), y seleccione "Disc menu" y pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón del cursor ( o )
para seleccionar "Other" y pulse
el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para seleccionar "H" para la primera letra.
4
Para introducir la segunda letra,
pulse el botón o para mover
el cursor.
5
Pulse el botón o para seleccionar "U" para la segunda letra.
6
Pulse el botón ENTER.
7
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish
Portuguese
Chinese
Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
Ajuste del nivel paterno
1
Seleccio ne "System Setup" en la pan talla del menú de
configuración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55).
2
Seleccio ne "Parent al set ting" en el pas o 3 de la página
55.
3
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar
"Level" y pulse el botón ENTER.
4
Introduz ca una cont r as eña de 4 dígitos con los botones
de núm ero directo. (Ajuste predeterminado: 6629)
5
Ajuste el nivel paterno (vea la página 57) y pulse el
botón ENTER.
6
Pulse el botón SET UP DVD.
Nota:
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría aparecer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algunas
escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para
cambiar temporalmente el nivel paterno.
Para cambiar la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55).
2 Seleccione "Password Edit" en el paso 3 de la página 55.
3 Introduzca la contraseña antigua de 4 dígitos con los botones nu-
méricos directos. (Ajuste predeterminado: 6629)
4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones
numéricos directos.
5 Introduzca otra vez la contraseña nueva para confirmarla.
6 Pulse el botón SET UP DVD.
Cuando haya olvidado la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55).
2 Seleccione "Restore Info" en el paso 3 de la página 55.
3 Introduzca 2486 con los botones numéricos directos.
Cuando se realiza la reposición de acuerdo con este método, to-
dos los ajustes se repondrán a los ajustes predeterminados de
fábrica.
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-58
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-59
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Podrá ajustar el aparato al modo de reserva a la hora especificada.
1
2
(cancelación)0:050:100:150:30
3
4
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón SLEEP mientras se efectúa la operación de desconexión automática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante
unos 8 segundos.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de
desconexión automática.
HT-M750H
ESPAÑOL
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
Pulse el botón SLEEP y antes de 8 segundos, pulse el bo-
tón ENTER.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse
el botón o .
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón ENTER.
El sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido
el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine
la operación de desconexión automática.
Características avanzadas
S-60
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Conexión de audi o de otros equipos
Podrá oír el sonido de otros equipos mediante este aparato.
Conecte directamente un reproductor de DVD, una videograbador a
o un sintonizador digital al televisor para recibir las imágenes (consulte el manual de manejo de cada equipo).
Precaución:
Desconecte la alimentación de l os otros equipos antes de hacer
esta conexión.
Notas:
Cambie el audio entre analógico y digital con el botón AUX
z
(DIGITAL/ANALOG).
Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y
z
ruido.
Tapa de la toma óptica digital
Cuando emplee la toma óptica digital, saque primero
la tapa. Después de emplear la toma, reemplace la tapa.
Conexión para el sonido analógico (videogra-
badora, etc.)
A las tomas de
entrada de audio
Cable de audio
(de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de
salida de audio
S-61
Televisor
Videograbadora, grabador de DVD, etc.
Conexión para el sonido de un sintonizador
digital (u otro equipo óptico digital tal como un
reproductor de MD)
Si el equipo digital tiene la toma de salida óptica, podrá disfrutar el
sonido mejor conectando a la toma de entrada óptica digital de la
unidad principal empleando el cable óptico digital.
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricul ares, baje el volu-
z
men.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una cl avija de 3, 5 mm
z
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
z
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
HT-M750H
ESPAÑOL
Cable óptico digital
(de venta en las
Televisor
Sintonizador digital, etc.
tiendas del ramo)
A la toma de
entrada de audio
óptica digital
Características avanzadas
A la toma de
salida de audio
óptica digital
Equipos digitales tales como
un reproductor musical digital
S-62
HT-M750H
ESPAÑOL
Instalación del altavoz Surround o central en la pared
Sharp ha diseñado el altavoz Surround o central de forma que
pueda colgarlo en la pared.
Ejemplo: altavoz Surround
1
Haga un orificio en la pared
con un taladro.
28 mm
5
Quite el papel del patrón y apriete los tornillos. Cuelgue el
altavoz Surround sobre los soportes.
2
Introduzca en el orificio un
taco para montaje en la pared empleando un martillo,
hasta que quede empotrado
en la superficie de la pared.
3
Atornille cuatro tornillos en la pared para cada altavoz,
como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que tanto el tornillo como la pared puedan soportar una carga de 3,0 kg.
4
Sujete a la pared el papel del patrón suministrado, y fije los
Características avanzadas
2 soportes de pared para el al tavoz Surro und con los 4 tornillos suministrados.
Soporte de pared del
altavoz Surround
Superficie de la pared
6 mm
Tornillo de montaje del altavoz SurroundSuperficie de la pared
Papel de patrón para
el altavoz Surround
Tornillo de montaje del
altavoz Surround
Superficie de la pared
Nota:
Podrá montar el altavoz central del mismo modo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de impedir que el altavoz Surround (1,5 kg) o central
z
(1,5 kg) caiga cuando lo monte en la pared.
Antes de montarlo, compruebe l a resistencia de la pared. (Evite
z
las chapas de yeso o en paredes blanqueadas. El altavoz
Surround o central podría caer.) Si no está seguro, consulte a un
técnico de servicio cualificado.
Compruebe que no estén flojos todos los tornillos de montaje y
z
que queden enganchados en el altavoz Surround o central.
Monte el altavoz Surround o central en la pared con 4 tornillos.
z
Seleccione una buena ubicación. En caso contrario, podrían pro-
z
ducirse accidentes o el altavoz Surround o central podría resultar
dañado.
Evite colocarlo en una cama, sofá, depósito de agua, fregadero y
z
una pared de pasillo.
SHARP no se hace responsable de los acci dentes causados por
z
un montaje inadecuado.
S-63
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi etario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
General
SíntomaCausa posible
¿Está desenchufado el cable de alimenta-
No se conecta la
alimentación.
No se oye ningún
sonido.
El sonido de los
altavoces no está
bien equilibrado.
Se oye ruido durante la reproducción.
Cuando se pulsa
un botón, el aparato no responde.
Se producen interferencias o ruido en la imagen
del televisor.
La visualización
del aparato es
oscura.
No se visualizan
las imágenes.
z
ción del aparato?
¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?
z
¿Están desconectados los cables de los al-
z
tavoces?
¿Los cables de los altavoces se conectan a
z
los canales equivocados?
Separe el aparato de computadoras o teléfo-
z
nos móviles.
Ponga el aparato en el modo de reserva de
z
alimentación y entonces vuelva a conectar la
alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuosamente, re-
z
póngalo. (Vea la página 65.)
¿Se ha colocado el aparato cerca de un te-
z
levisor con antena interna? Emplee una antena externa.
¿Está el visualizador en el modo de regula-
z
ción de la iluminación?
¿Está conectada la alimentación del televi-
z
sor?
¿Se ha seleccionado la entrada del televi-
z
sor?
Reproductor de DVD
SíntomaCausa posible
Hay un disco insertado, pero se
visualiza "No
Disc".
Se producen saltos en el sonido
de reproducción.
No funcionan los
botones de control. Se interrumpe la
reproducción de
la música o del vídeo.
Se producen saltos de imagen y
de sonido.
El aparato no funciona aunque se
conecte la alimentación.
No pueden reproducirse las imágenes. (No se
oye el sonido.)
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato?
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato?
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas?
¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato?
¿Se ha insertado un disco que no es DVD
z
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper,
CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Se han conectado correctamente los ca-
z
bles de vídeo y de audio?
z ¿Se ha insertado un disco que no es DVD
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper,
CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Está muy sucio el disco?
z
z ¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Está sucio el captor óptico?
z
¿Está ajustado la entrada de TV a vídeo (VI-
z
DEO 1, VIDEO 2, etc.)?
¿Se ha conectado la aliment aci ón del apa rato?
z
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-64
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-65
Cuadro para localización de averías (continuación)
Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce
continuamente
ruido anormal.
No puede sintonizarse el canal
preajustado.
Controlador remoto
SíntomaCausa posible
El controlador remoto no funciona.
No puede conectarse la alimentación del aparato
con el controlador remoto.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en
lugares con alta humedad pueden causar condensac ión en el inter ior del
mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato.
Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el
aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con
un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
¿Está el aparato cerca del televisor o de una
z
computadora?
¿La antena de FM o la antena de cuadro de
z
AM están correctamente situadas? Separe
la antena del cable de alimentación de CA
está demasiado cerca.
¿Ha desenchufado la clavija de la toma de
z
corriente, o se ha producido un corte de la
corriente?
Ajuste de nuevo el canal.
¿Se respeta la polaridad de la pila?
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Hay alguna obstrucción delante del aparat o?
z
¿Está el sensor de control remoto expuesto
z
a una luz potente (luz fluorescente con inversor, luz directa del sol, etc.)?
¿Se está utilizando simultáneamente el con-
z
trolador remoto de otro equipo?
¿Está enchufado el cable de alimentación
z
de CA del aparato?
¿Se han insertado las pilas?
z
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interfer encias externas (golpes mecánicos, electricidad estátic a excesi va, tens ión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado el botón OPEN/CLOSE, pulse el bo-
tón ON/STAND-BY.
El aparato se enciende y el panel frontal se abre. Luego se es-
z
tablece el aparato en el modo de reserva con el panel abierto.
3 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón FUNCTION,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "SYSRESET".
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y lo s
ajustes vuelven a los predeterminados. (Se conservan los ajustes
iniciales de DVD.)
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
z
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
z
cionamiento.
Cuidados de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden producirse errores de seguimiento debido a la acumulación de suciedad en la superficie del disco. Siga l a s i ndi caciones siguientes para
poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
z
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musi cales. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
z
focos de calor y de humedad excesiva.
Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dacti lares,
z
la suciedad, o el agua en los discos pueden c ausar ruid o o errores de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce
correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en
línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de
la circunferencia.
NOSÍ
Correcto
Indicadores de erro r y adv ertencias
Si inserta un disco que no puede reproducirse o si no realiza correctamente las operaciones, aparecerán los mensajes siguientes en la
pantalla del televisor.
Pantalla del televisorSignificado
El disco no puede reproducirse en
Disc Error
Wrong Region
este aparato o el disco ha sido insertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es
el "2" ni "ALL".
El disco no es compatible con la
operación descrita en este manual
de manejo.
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-66
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras cont inuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo avi so. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son val ores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
Unidad principal
Fuente de alimentación 230 V de CA, 50 Hz
Consumo de potenciaAlimentación conectada: 66 W
Reserva de alimentación: 0,6 W
DimensionesAncho: 430 mm
Peso4,0 kg
Terminales de los
altavoces
Potencia de salida
nominal
Alto: 70 mm
Profundo: 310 mm
Altavoces delanteros, altavoz central,
altavoces Surround y altavoz de
subgraves: más de 8 ohmios
Altavoces delanteros:
RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz central:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoces Surround:
RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10 % D.A.T., 1 kHz)
Altavoz de subgraves:
RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Gama de frecuenciasFM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminales de salida de
vídeo
Terminal de salida de
audio
Terminales de entrada
de audio
Sistema de señalPAL
Tipos de discos
compatibles
Señal de vídeoResolución horizontal: 500 líneas
Señal de
audio
Características de frecuencia
Relación
señal a ruido
Gama
dinámica
Relación de
distorsión
armónica total
Salida SCART: Terminal SCART 1
Salida de vídeo: Tipo RCA 1
Salida de S-vídeo: Terminal S 1
Auriculares: 16 - 50 ohmios
(recomendada: 32 ohmios)
Entrada de audio (AUX): Tipo RCA 2
Entrada óptica digital:
Tipo cuadrado 1
DVD (número de región 2 o ALL),
DVD-R/RW (modo de vídeo),
DVD+R/RW (modo de vídeo),
CD vídeo súper, CD vídeo,
CD de audio, CD-R, CD-RW, JPEG,
DivX
Relación de señal/ruido: 70 dB
DVD PCM lineal:
4 Hz a 22 kHz
(frecuencia de muestreo: 48 kHz)
4 Hz a 44 kHz
(frecuencia de muestreo: 96 kHz)
CD: 4 Hz a 20 kHz
CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM lineal: 95 dB
CD: 94 dB
0,006 % (máximo)
S-67
Altavoces delanteros
Tipo
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesIncluyendo la base
PesoIncluyendo la base
Altavoces Surround
TipoSistema con reflexión de graves,
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesAncho: 80 mm
Peso1,5 kg/cada uno
Sistema con reflex ión de graves, 2 vías,
5 altavoces (protección magnética)
Altavoz de 5 cm 4
Altavoz de 2,5 cm 1
100 W
50 W
Ancho: 80 mm
Alto: 1.059 mm
Profundo: 150 mm
Excluyendo la base
Ancho: 80 mm
Alto: 1.047 mm
Profundo: 150 mm
6,8 kg/cada uno
Excluyendo la base
4,3 kg/cada uno
4 altavoces
Altavoz de 5 cm 4
100 W
50 W
Alto: 322 mm
Profundo: 89 mm
Altavoz central
TipoSistema con reflexión de graves,
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesAncho: 322 mm
Peso1,5 kg
4 altavoces (protección magnética)
Altavoz de 5 cm 4
100 W
50 W
Alto: 80 mm
Profundo: 89 mm
Altavoz de subgraves
TipoSistema de una vía, reflexión
Potencia máxima de
entrada
Potencia nominal de
entrada
Impedancia8 ohmios
DimensionesAncho: 170 mm
Peso4,9 kg
de graves
Altavoz de graves de 16 cm 1
100 W
50 W
Alto: 300 mm
Profundo: 300 mm
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.