Sharp HT-M750H User Manual [es]

HT-M750H
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Introducción
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas comerciales registra­das de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo con una doble D son marcas re­gistradas de Dolby Laboratories.
DivX, DivX Certified, y los logotipos asociados son marcas regis­tradas de DivXNetworks, Inc. y se usan bajo licencia.
Información sobre los derechos de autor:
La copia, difusión, exposición pública, transmisión, interpreta-
z
ción pública y el alquiler (independientemente de si estas activi­dades tienen o no fines lucrativos) del contenido de los discos
Información general
sin autorización están prohibidos por la ley. Este sistema está provisto de tecnología para protección contra
z
copias que degrada de manera substancial las imágenes cuan­do se copia el contenido de un disco a una cinta de vídeo.
Protección contra copias:
Este aparato es compatible con la protección contra copias Macrovision. En discos DVD que incluyen un código de protección contra copias, si se copia el contenido del disco DVD empleando una vi deograba­dora, el código de protección contra copias evita que la copia de la videocinta pueda reproducirse con normalidad.
Home Cinema con DVD HT-M750H que consta de HT-M750H (aparato principal), CP-M750HF (altavoces delanteros), CP-M750HC (altavoz central), CP-M750HS (altavoces Surround) y CP-M750HSW (altavoz de subgraves).
Patentes estadounidenses n 4,631,603; 4,819,098; 4,907,093; 5,315,448; y 6,516,132.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor protegida por los patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de derechos de autor deberá estar autorizada por Macrovision, y su utilización se limita al uso domestico y otros usos de exhibición restringidos, a menos que Macrovision lo autorice de otro modo. Quedan prohibidas todo tipo de labores de ingeniería inversa o de desmontaje.
Al intentar grabar material protegido contra la copia en una videograbadora u otro dispositivo de grabación, la protección contra la copia se activará y el material protegido no podrá ser grabado correctamente. Además, intentar visualizar material protegido contra la copia en un monitor conectado a través de una videograbadora, con la finalidad de verlo o no, será la causa de que se visualice una imagen de calidad inferior. Esto no es un fallo del equipo. Vea el material protegido contra la copia conectando el producto directamente al monitor.
SEEG_A5_MacroVision_S_0510.eps
S-1
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguientes.
HT-M750H
ESPAÑOL
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AAA" (UM-4,
Cable SCART 1 Lámina antideslizamiento para
Base del altavoz delantero 2 Tornillo de montaje de la base
Soporte de pared del altavoz
Surround/central 6
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
R03, HP-16 o equivalentes) 2
altavoces 12
3 mm 16 mm
6
3 mm 18 mm
Tornillo de montaje del altavoz
Surround/central 12
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
Blanco
(para el altavoz
delantero izquierdo)
aprox. 5 m
Azul
(para el altavoz
Surround izquierdo)
aprox. 15 m
Verde
(para el altavoz central)
aprox. 5 m
Cable de conexión del altavoz 6
(para el altavoz de subgraves)
Rojo
(para el altavoz
delantero derecho)
aprox. 5 m
Gris
(para el altavoz
Surround derecho)
aprox. 15 m
Violeta
aprox. 5 m
Información general
S-2
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-3
Índice
Información general
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 10
Descripción de los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 13
Preparación para su utilización
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Preparación del altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 20
Controlador remo to . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Control genera l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 2 5
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto ) . . . . . 26
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . 26
Para iniciar la reprod uc c ión desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Operación útil
Para cambiar el idioma de los subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Para cambiar e l idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Para seleccionar un título desde el menú inicial del disco . . 31 Para seleccionar un idioma para los subtítulos y el audio
desde el menú del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Imagen fija/avance de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . 31
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para cambiar el ángulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para ampliar una imagen (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para repetir la reproducción
(repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36
Página
Operación para discos CD de audio
Reproducción de discos CD de audio Para reproducir en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Operación de CD vídeo súper o CD vídeo
Reproducción de un disco CD vídeo súper o CD vídeo Reproducción de un disco CD vídeo súper o CD vídeo con
P.B.C. (control de reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Operación con discos MP3, WMA, JPEG y
Página
DivX
Reproducción de un disco MP3, WMA, JPEG o DivX . . 40, 41
Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 44 - 48
Características avanzadas
Audición del sonido Surround (modo de sonido) . . . . . 49 - 51
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador . . . 52 - 54
Cambio del ajuste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 - 58
Lista de códigos de idiomas par a el idioma del disc o . . . . . . 59
Operación de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Conexión de audio de otros equipos . . . . . . . . . . . . . . . . . 61, 62
Instalación del altavoz Surround o central en la pared . . . . . 63
Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 64, 65
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Indicadores de er ro r y ad v er t e nc i a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 68
Precauciones
General
Asegúrese de que el equipo esté situado en un lugar bien venti-
z
lado y que haya por lo menos 10 cm de espacio libre por los lados y por la parte posterior . Deberá también haber un mínimo de 15 cm de espacio libre por la parte superior del aparato.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
z
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
z
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
z
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
z
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
z
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cable de alimentación de CA, y luego conecte la alimentaci ón del sis­tema.
Si se produce una tormenta con rayos, des-
z
enchufe el aparato por razones de seguri­dad.
Sujete la clavija de alimentación de corrien-
z
te alterna al quitar esta clavija del tomaco­rriente. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
15 cm
10 cm
z
No quite la tapa exterior dado que pue­den producirse descargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir las aber turas de venti-
z
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encend idas no
z
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio ambiente al
z
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
z
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
z
temperaturas de 5°C - 35°C.
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión di stinta a la especificada.
Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-4
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
1 2 3
4
7 8 109 11
Panel frontal
1.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Control de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.Botón abrir/cerrar panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.Sensor remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5.Panel frontal motorizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
65
7.Compartimiento del disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
8.Botón de abertura/cierre de la band e ja de discos . . . . . . 23
9.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10.Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o
de inversión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
11.Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o
de avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
12.Selector de función . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13.Botón de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
14.Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Página de referencia
S-5
1312 14
1112 3 4 5 76 108 9
16 17 20 2112
18 1913 14 15
Visualización
1.Indicador de la señal DTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2.Indicador de la señal Dolby Digi ta l . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
3.Indicador de Dolby Pro Logic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
4.Indicador de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.Indicador de programas sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . 44
6.Indicador de anuncio sobre el tráfico . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.Indicador de PTY dinámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8.Indicador de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 43
9.Indicador de reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
10.Indicadores de repetición/repetición de una pista/
repetición A - B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 35
11.Indicador de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.Indicador de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
13.Indicador del título . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
14.Indicador de control de reproducción de CD vídeo . . . . . 39
15.Indicador del capítulo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
16.Indicador de la pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
17.Indicador del total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
18.Indicador de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
19.Indicador de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . 60
20.Indicador del modo de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . 42
21.Indicador de recepción de FM en estéreo . . . . . . . . . . . . . 42
Apertura del panel frontal
Apertura:
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir el panel frontal.
Cierre:
Con el panel abierto, pulse el botón OPEN/CLOSE.
Notas:
No fuerce el panel con la mano. Pueden ocurrir daños.
z
Cuando pulsa el botón DISC OPEN/CLOSE en el controlador
z
remoto, se abren el panel frontal y la bandeja de disco.
Página de referencia
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
Panel frontal
S-6
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-7
Controles e indicadores (continuación)
1 2
3 4 5 6 7 8
9
10 11
17 18 19
20 21
22
12
13 14 15 16
30 31
23 24
25 26
29
2827
Controlador remoto
1.Transmisor de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.Botones de números directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.Botón de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5.Botón de borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.Botón de reproducción aleatoria o programada . . . . . 33, 37
7.Botón de repetición A - B o repetición . . . . . . . . . . . . . 34, 35
8.Botón selector del visualizador del aparato o
regulación de la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22, 35
9.Botón de activación/desactivación de visualización en la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
10.Botón del menú inicial o menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
11.Botón de salto hacia atrás de capítulo (pista) o
de inversión rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
12.Botón abrir/cerrar panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
13.Botón selector de multicanales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
14.Botón de retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 55
15.Botón selector de estéreo (2 canales) . . . . . . . . . . . . . . . . 50
16.Botón de salto hacia delante de capítulo (pista) o
de avance rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 6
17.Botón de ángulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
18.Botón selector del idioma del audio de DVD o
de salida de audio de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
19.Botón de gamma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
20.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
21.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 44
22.Botón directo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
23.Botón de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
24.Botón de súper imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
25.Botón de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
26.Botón de ASPM (Memori a de programación aut omática
de emisoras) de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
27.Botón de sintonización preajustada descendente
o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
28.Botón de sintonización ascendente o cursor . . . . . . . 32, 42
29.Botón de sintonización preajustada ascendente
o cursor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 43
30.Botón de sintonización descendente o cursor . . . . . . 32, 42
31.Botón de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Página de referencia
Controlador remoto
1.Botón de silenciamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
2.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.Botón aux iliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.Botón de avance fotograma por fotograma o
de pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 31
5.Botón de ajuste inicial del DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6.Botón de aj ust e inicial del amplifica dor . . . . . . . . . . . . . . 53
7.Botón de cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . 22
9.Botón de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
10.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . 23
11.Botón de pa ra da . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 24
Botones de operación del televisor
Podrá operar algunas funciones de televisores de la marca SHARP con el controlador remoto de este sistema.
Sin embargo, no se pueden operar ciertos modelos.
1 2 3
4 5
6 7
8 9 10 11
1 2
3
Botón de incremento de canal de TV
Cambia ascendentemente los canales del televisor.
Botón de conexión/reser­va del televisor
Ajusta la alimentación del televisor en "ON" o "STAND-BY".
Botón selector de entra­da de TV/VCR
Cambia la entrada al televi­sor o videograbadora.
Página de referencia
4 5
6
Botón de reducción de canal de TV
Cambia descendentemen­te los canales del televisor.
Botón de aumento del vo­lumen de TV
Sube el volumen del televi­sor.
Botón de reducción del volumen de TV
Baja el volumen del televi­sor.
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-8
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1 2
789 10
1 2
1
3 5 64
4 5
6
Panel posterior
1.Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.Tomas de entrada auxiliar (señal de audio) . . . . . . . . . . . . 61
3.Toma de salida de S-vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.Toma de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5.Toma de entrada de audio óptica digital . . . . . . . . . . . . . . 62
6.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
7.Terminal de masa de la antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
8.Terminal de la antena de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 17
9.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . 16, 17
10.Toma de salida SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Altavoces delanteros
1.Altavoces de graves
2.Altavoz de agudos
3.Base del altavoz delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
5.Etiquet a de color
Blanco ... Altavoz delantero izquierdo Rojo ... Altavoz delantero derecho
6.Cond ucto de reflexión de graves
Nota:
Para el montaje de la base del altavoz delantero, vea la página 15.
Página de referencia
Página de referencia
S-9
3
Altavoces de sonido perimétrico
1.Altavoces de graves
2.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
3.Etiqueta de color
1
2 3
4
1
1
2
2
3
4
3 4
Azul ... Altavoz Surround izquierdo Gris ... Altavoz Surround derecho
4.Conducto de reflexión de graves
Altavoz central
1.Altavoces de graves
2.Etiqueta de color: Verde
3.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
4.Conducto de reflexión de graves
Altavoz de subgraves
1.Conducto de reflexión de graves
2.Altavoz de graves
3.Etiqueta de color: Violeta
4.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 18
Página de referencia
Página de referencia
Página de referencia
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-10
HT-M750H
ESPAÑOL
Descripción de los discos
Tipos de discos que pueden reproducirse
Este aparato puede reproducir los discos que tienen alguna de las marcas siguientes:
DVD
Disco DVD vídeo Discos
DVD-R
Discos DVD-RW
Discos DVD+R
Discos DVD+RW
CD
Disco CD de audio Discos CD-R de au-
dio
Discos CD-RW de audio
S-11
4.7
Grabado en el modo de vídeo (*1) (*2)
(*1) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación, a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente captora óptica sucia.
(*2) No se pueden reproducir discos DVD-RW grabados en el
modo de VR (formato de grabación de vídeo).
Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se des­cribe en el manual. Para ver las restricciones, consulte la funda del disco.
Información general
CD vídeo súper CD vídeo
CD vídeo
Grabado en el modo de vídeo (*1)
O CDV (*1) Disco CD-R/RW grabado en el formato
(*1) Sólo se puede reproducir el audio del CDV. (*2) Es posible que algunos discos no se reproduzcan correcta-
mente debido al estado del equipo utilizado para la grabación, a las características de los discos, a rayadas, a polvo, o a lente captora óptica sucia.
Para discos que no pueden reproducirse, vea la página 13.
z
Iconos utilizados en este manual de manejo
Es posible que algunas funciones no estén disponibles dependien­do de los discos. Los iconos siguientes indican los discos que pue­den utilizarse en la sección.
... Indica discos DVD. ... Indica discos CD vídeo súper. ... Indica discos CD vídeo. ... Indica discos CD de audio. ... Indica CD-R/RW con grabación de MP3. ... Indica CD-R/RW con grabación de WMA. ... Indica un disco CD-R/RW con grabación de JPEG. ... Indica un disco CD-R/RW con grabación de DivX .
Es posible que no puedan realizarse algunas operaciones de-
z
pendiendo de los discos aunque se describan en este manual. Durante la operación, es posible que se visualice " " en la pan-
z
talla. Esto significa que las operaciones descritas en este ma­nual están prohibidas para el disco.
MP3/WMA/JPEG/DivX (*2 )
Disco DVD-Vídeo
Un tipo popular de discos DVD del mismo tamaño que los CD, que contienen principalmente imágenes de vídeo.
Número de región
Los discos DVD tienen números de re­gión programados que indican los paí­ses en los que pueden reproducirse. Este sistema puede reproducir discos con el número de región "2" o "ALL".
Título y capítulo
Los discos DVD-Vídeo se dividen en "títulos" y "capítulos". Si el disco contiene más de una película, cada película es un "título" independiente. Los "capítulos" son subdivisiones de los títulos.
Título 1 Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 1 Capítulo 2
Discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW
Podrá reproducir discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/DVD+RW gra-
z
bados en el modo de vídeo.
Antes de reproducir discos DVD-R/DVD-RW/DVD+R/
z
DVD+RW en este aparato, deberá finalizarlos con el equipo empleado para su grabación.
Archivo DivX
Producto DivX Certified oficial Reproduce contenido de vídeo VOD DivX 5,
DivX 4, DivX 3, y DivX (de conformidad con los requerimientos técnicos de DivX Certified ).
Número de región (número de área que puede reproducirse)
2
ALL
Formato MP3/WMA/JPEG en discos CD-R/CD-
RW
Un archivo MP3 es de datos de audio comprimidos en el formato MPEG 1 Audio Layer 3. Los archivos MP3 tienen la extensión ".mp3". (Es posible que los archivos con l a extensión ".mp3" no se reproduzcan o que se produzca ruido durante su reproducción si no están grabados en el formato MP3.)
WMA es un formato de archivos de audio desarrollado por Microsoft que tiene la extensión ".wma". Este tipo de archivos de audio se graba mediante el sistema operación Microsoft Windows.
Un archivo JPEG es una imagen fija de datos comprimidos en el formato JPEG (Joint Photographic Experts Group). Los archivos JPEG tienen la extensión ".jpg".
Carpetas y archivos
Los discos MP3/WMA/JPEG/DivX const an de "carpetas" y "archi­vos".
Disco
Disco
WMA
MP3
Disco
Disco
JPEG
NOTA
La entrega de este producto no traspasa una licencia ni implica nin­gún derecho a distribuir contenido creado con este producto en sis­temas de transmisión que generan ingresos (terrestre, satelital, cable u otros canales de di stribución), aplicaciones de transmisión en tiempo real que generan ingresos (mediante Internet, redes internas u otras redes), otros si stemas de distribu ción de co ntenido que generan ingresos (aplicaciones de audio pagado, de audio en demanda y similares) o en medios físicos que generan ingresos (discos compactos, discos versátiles digitales, chi ps semiconducto­res, discos duros, tarjetas de memoria y dispositivos similares). Para dicho uso se requiere una licencia independiente. Para los detalles, visite el sitio Web http://mp3licensing.com Tecnología para codificación de MPEG audio Layer- 3 bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
DivX
Carpeta 1
Archivo 1 Archivo 2
Carpeta 2
Archivo 1 Archivo 2
.
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
S-12
HT-M750H
ESPAÑOL
Información general
Descripción de los discos (continuación)
Iconos empleados en los discos DVD
Compruebe los iconos de la funda del disco DVD antes de reprodu­cir los discos.
Visualización Descripción
Formato grabado en el DVD Seleccione un tipo de acuerdo
Tipo de subtítulos grabados Idiomas de los subtítulos gra-
Ejemplo: Podrá seleccionar un idioma
2
1. Inglés
2. Alemán
Número de ángulos de cámara Número de ángulos grabados
2
Número de pistas de audio y sis­temas de grabación de audio
Ejemplo: 1: Original <Inglés > (Dolby Digital 5.1 Su­rround)
2. Alemán (Dolby Digi­tal 2 ch)
con el tipo del televisor conec­tado.
bados.
para los subtítulos.
en el DVD. Podrá ver escenas desde án-
gulos distintos.
Se indican el número de pis­tas de audio y los sistemas de grabación de audio.
Podrá cambiar el idioma
z
del audio. El audio y el sistema de
z
grabación varían depen­diendo del DVD. Comprué­belos en el manual de DVD.
Discos que no pueden reproducirse
Discos DVD sin el número de
z
región "2" ni "ALL". Discos DVD del sistema SE-
z
CAM Discos DVD de sonido MPEG
z
DVD-ROM
z
DVD-RAM
z
Notas:
Los discos arriba indicados no pueden reproducirse en absoluto,
z
o no se oirá su sonido aunque aparezcan algunas imágenes en la pantalla, o viceversa. La reproducción defectuosa puede causar daños en los altavo-
z
ces o en sus oídos cuando emplee los auriculares a altos niveles de volumen. No podrán reproducirse discos ilegalmente producidos.
z
Es posible que los discos con rayadas o huellas dactilar es no
z
puedan reproducirse correctamente. Consulte el apartado "Cui­dados de los discos" (página 66) y limpie el disco.
DVD-Audio
z
CDG
z
Photo CD
z
CD-ROM
z
SACD
z
Discos grabados en formatos
z
especiales etc.
Discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio
Pista
Los discos CD vídeo súper, CD vídeo y CD de audi o se componen de "pistas". Las pistas son equivalentes a las canciones de un disco CD.
Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4
S-13
Instalación del sistema
Imagen de instalación:
Altavoz Surround (izquierdo)
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de subgraves
Altavoz central
Aparato
Altavoz delantero (derecho)
Altavoz Surround (derecho)
Colocación del sistema de altavoces
El mejor efecto de sonido Surround se conseguirá poniendo cada uno de los altavoces a la misma distancia de la posición de audición. Le recomendamos disponer los altavoces como se muestra abajo.
Altavoz
Altavoz delantero (izquierdo)
Altavoz de subgraves
Altavoz Surround (izquierdo)
central
Altavoz delantero (derecho)
Ajuste predeterminado: 2 m
Altavoz Surround (derecho)
HT-M750H
ESPAÑOL
Altavoces con protección magnética
Los altavoces delanteros y central pueden ponerse al lado o cerca del televisor porque tienen protección magnética. Sin embargo, pueden producirse variaciones del col or, dependiendo del tipo del televisor.
Si se producen variaciones del color...
Desconecte la alimentación del tele visor (empleando el interruptor de alimentación). Vuelva a encender el televisor después de pasar entre 15 y 30 minutos.
Si las variaciones del color siguen produciéndose...
Separe más los altavoces del televisor. Para encontrar más detalles, consulte el manual del usuario del televisor.
Nota:
Los altavoces Surround y de subgraves no tienen protección mag­nética.
Notas:
Se ajusta la distancia predeter minada a 2 m. Si los altavoces no
z
pueden situarse a distanc ias igua les, c onsulte el apar tado "Aj uste del retardo del sonido de los altavoces" (vea la página 53). Ponga el televisor en una posición intermedia entre los altavoces
z
delanteros. Le recomendamos poner el altavoz central cerca del televisor.
z
Ponga los altavoces Surround a una posición un poco más alta
z
que la de sus oídos. Podrá poner el altavoz de subgraves en cualquier lugar. Puesto
z
que vibra cuando reproduce las bajas frecuencias, póngalo sobre una superficie dura y estable.
Misma distancia
Altavoz delantero
(izquierdo)
Altavoz central
Altavoz delantero
(derecho)
Preparación para su utilización
S-14
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Preparación del altavoz
Montaje de la base a los altavoces delanteros
Monte la base a los altavoces delanteros con 3 tornillos de montaje.
Coloque el altavoz delantero con la red hacia arriba.
Base del altavoz delantero
Tornillo de montaje de la base
Notas:
No empuje ni tuerza la red del altavoz.
z
Coloque el altavoz delantero sobre una superficie plana, sobre
z
un paño suave para evitar daños. Apriete bien los tornillos.
Para evitar la caída
Los altavoces delanteros pueden caer, causando daños o lesiones. Se recomienda fijarlos utilizando cables para evitar caídas de venta en las tiendas del ramo.
Soporte (de venta en las tiendas del ramo)
Tornillo (de venta en las tiendas del ramo)
Cable para evitar la caída (de venta en las tiendas del ramo)
Nota:
La pared debe resistir al menos 20,0 kg. En caso de dudas, p ón­gase en contacto con un constructor o con otros servicios similares.
Soporte (de venta en las tiendas del ramo)
Tornillo (de venta en las tiendas del ramo)
Lámina antideslizamiento para altavoc es
Enganche las láminas debajo del altavoz para evitar que resbale.
Altavoz Surround Altavoz central
S-15
Lámina antideslizamiento
para altavoces
Lámina antideslizamiento
para altavoces
Conexiones del sistema
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de CA an­tes de hacer cualquier conexión.
Conexión de la antena
(vea la página 17)
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexión a un televisor
(vea las páginas 19, 20)
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Conexión del cable de alimentación de CA
(vea la página 20)
Altavoz delantero
(derecho)
Conexión de los altavoces
Rojo
Altavoz Surround
(derecho)
Gris
Rojo
Violeta
Violeta
Gris
Altavoz de subgraves
Verde
Azul
(vea la página 18)
Altavoz central
Verde
Altavoz Surround
(izquierdo)
Blanco
Altavoz delantero
(izquierdo)
Blanco
Preparación para su utilización
Azul
S-16
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a los terminales AM y GND. Sitúe la antena de cuadro de AM en la posición que ofrezca la óptima recepción. Ponga la antena de cuadro de AM sobre un estante, etc., o engánchela a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
Nota:
Si pone la antena sobre el aparato o c erca del cable de alimenta­ción de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del aparato para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
Pared Tornillos
Antena exte rna de FM o AM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM o AM. Consulte a su distribuidor. Cuando emplee una antena de AM exterior, asegúrese de mante­ner conectado el cable de la antena de cuadro de AM.
Antena externa de FM
(no suministrados)
Antena externa de AM
15 m
S-17
7,5 m
Antena de cuadro de AM
Cable de tierra
Varilla de tierra
Preparación para su utilización
Conexión de los altavoces
Asegúrese de dejar el cable de alimentación de CA desenchu­fado cuando conecte los altavoces.
Para evitar cortocircuitos accidentales entre los terminales y
, conecte los cables de altavoz primero a los altavoces y
luego al aparato. Para conectar los altavoces, haga coincidir los colores de la
etiqueta posterior, de la cubierta aislante del cable de altavoz y del terminal de altavoz del aparato.
Precaución:
Los altavoces suministrados son exclusivamente para el
z
HT-M750H. No los conecte a ningún otro equipo, ni conecte otros altavoces al HT-M750H. Podría causar mal funciona­miento.
No confunda las polaridades y ni l os terminales derechas e
z
izquierdas de los cables de altavoz. (El altavoz derecho se coloca a la derecha cuando se mira el aparato desde delante.) No se suba ni se siente encima de los altavoces. Podría herirse.
z
No deje que ningún objeto caiga en el interior de los con ductos
z
de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos.
No cortocircuite el cable del altavoz. Si así
z
sucede cuando está conectada la alimen­tación, se activará el circuito de protec­ción y se establecerá el aparato en el modo de reserva. En esta ocasión, com­pruebe que el cable del altavoz esté co­nectado correctamente antes de volver a conectar la alimentación.
Para extraer las rejillas del altavoz (excepto para el altavoz de subgraves):
Cuando se hayan extraído las rejillas de los altavo­ces, asegúrese de que no entre nada en contacto con los diafragmas del altavoz.
Pase los cables por el sujetador.
1
Ejemplo: Para conectar el altavoz delantero derecho.
Sujetador
Conecte los cables a los altavoces.
2
1
Afloje los tornillos.
2
Inserte los cables y apriete los tornillos.
Rojo
Cubierta aislante (rojo)
Etiqueta (rojo)
Conecte el otro extremo a la unidad
3
principal.
Cubierta aislante (rojo)
Negro
Terminal de altavoz (rojo)
Rojo
Negro
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-18
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
Conexiones del sistema (continuación)
Conexión a un televisor
Hay disponibles tres tipos de tomas [AV (TV), S-VIDEO y VIDEO] para las conexiones de un televisor y de la unidad principal. Efectúe la conexión de acuerdo con su televisor.
Conexión a un televisor con toma SCART:
Podrá ver las imágenes de los discos DVD conectando su televisor y la unidad principal con el cable SCART suministrado.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "SCART" (ajuste inicial). Para el procedimiento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 55, 56.
A la toma de salida SCART [AV (TV)]
Televisor
Señal de vídeo/audio
Cable SCART (suministrado)
Conexión a un televisor con toma de entrada S-vídeo:
Si el televisor está provisto de toma de entrada S-vídeo, podrá obte­ner imágenes de más alta calidad conectando un cable S-vídeo (no suministrado).
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedi­miento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 55, 56.
A la toma de salida de S-vídeo
Televisor
Señal de vídeo
Cable de S-vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de S-vídeo
S-19
A la toma de entrada de SCART
Nota:
Cuando se conectan los cables de vídeo y de S-vídeo, las imáge­nes aparecen en su televisor desde la toma de entrada de S-vídeo.
Conexión a un televisor con una toma de entrada de vídeo:
Si su televisor sólo está provisto de toma de entrada de vídeo (sin SCART), conecte un cable de vídeo (no suministrado) para p oder ver las imágenes.
Ajuste el modo de salida de vídeo a "S-Video". Para el procedi­miento, consulte el apartado "Cambio del ajuste inicial del DVD" de las páginas 55, 56.
A la toma de salida de vídeo
Señal de
vídeo
HT-M750H
ESPAÑOL
Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de ali mentación de CA de este aparato en la toma de la pared.
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Nota:
Desenchufe el aparato si no lo utilizará durante un largo período de tiempo.
Para conectar la alimentación
Televisor
Notas:
Cambie la entrada del televisor de acuerdo con la toma conectada.
z
No conecte ningún otro aparato (videograbadora, etc.) entre el te-
z
levisor y la unidad principal. Las imágenes podrían distorsi onarse. Consulte el manual de manejo del equipo que se proponga co-
z
nectar. Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y ruido.
z
Cable de vídeo (de venta en las tiendas del ramo)
A la toma de entrada de vídeo
Preparación para su utilización
Pulse el botón ON/STAND-BY.
Si no se conecta la alimentación, compruebe si el cable de alimen­tación de CA está correctamente enchufado.
Para poner el aparato en el modo de reserva:
Pulse de nuevo el botón ON/STAND-BY.
S-20
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
S-21
Controlador remoto
Instalación de las pilas
Emplee 2 pilas del tamaño "AAA" (UM-4, R03, HP-16 o equivalen­tes).
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pilas nuevas al mismo
z
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
z
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar-
z
gos de tiempo. Así prevendrá daños potenciales debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
z
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
z
un mal funcionamiento del aparato.
Extracción de las pilas:
Extraiga la cubierta de las pilas . Empuje c ada pil a haci a el terminal de la pila y extraigalas.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
z
funcionamiento es errático. Limpie periódicamente el transmisor del control ador remoto y el
z
sensor del aparato con un paño suave. La exposición del sensor del aparato a fuerte iluminación puede
z
causar interferencias en la operación. En tales casos, cambie l a iluminación o la orientación de este aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
z
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones. Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remoto
0,2 m - 6 m
Control general
Control de volumen
Operación con el aparato principal:
Cuando se gira el control VOLUME hacia la derecha, se incrementa el volumen. Cuando se gira hacia la iz­quierda, se reduce el volumen.
Operación con el controlador re­moto:
Pulse el botón VOL (+ o -) para subir o bajar el volumen.
0 1 10
......
39 40 (MAXIMUM)
Silenciamiento
El volumen se silencia temporal­mente cuando se pulsa el botón MU­TE.
Púlselo de nuevo para restaurar
z
el volumen. El estado de silenciamiento se
z
cancelará cuando ajuste el volu­men.
Para cambiar el brillo del visualizador (2 nive-
les)
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/(-DIMMER) durante 3 o más segundos. El brillo cambiará cada vez que lo pulse.
Oscuro
(*)
Claro
HT-M750H
ESPAÑOL
Preparación para su utilización
(*) Después de unos 5 segundos de reproducción de un disco DVD,
se reducirá la intensidad de iluminación del visualizador y el brillo original se repondrá cuando usted detenga la reproducción. El brillo no sufrirá cambios durante la reproducción de otros tipos de discos.
S-22
HT-M750H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco
Conecte la alimentación del televi sor, y ajuste l a entrada a "VIDEO 1", "VIDEO 2", etc. donde corresponda.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón para ajustar la entrada a "DVD".
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE (PANEL OPEN/CLOSE ) para abrir el panel frontal.
4
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ) para abrir la ban­deja de discos.
5
Ponga el disco sobre la bandeja de discos, con la cara de la etiqueta ar r iba.
No Disc
DVD VideoCD CD
Audio Visual Entertainment
Operación para discos DVD
S-23
12 cm
Asegúrese de poner los discos de 8 cm en el centro de las po­siciones de discos.
6
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ) para cerrar la ban­deja de discos.
Algunos discos se reproducen automáticamente.
8 cm
7
Si no se inicia la reproducción, pulse el botón (DVD/CD
).
Indicador de reproducción
El modo de sonido actualmente aplicado aparece durante la reproducción de DVD.
Tiempo de reproducción
Cuando aparece el menú en la pantalla del televisor:
Con discos DVD, seleccione un elemento empleando el botón del cursor ( , , o ) y pulse el botón ENTER.
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, seleccione un elemen­to empleando los botones numéricos directos.
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón STILL del controlador re­moto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón DVD/CD .
Para extraer el disco:
Pulse el botón (DISC OPEN/CLOSE ).
Precaución:
No ponga dos discos en una misma bandeja de disco.
z
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cora-
z
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento. No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
z
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
z
está abierta, espere a que se restaure la alimentación. Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
z
no se reproducirá el disco. La exposición del aparato a sacudidas o vibraciones puede pro-
z
vocar un mal seguimiento. Si hay interferencias en la televisión o en la radi o durante el fun-
z
cionamiento del reproductor de disco, coloque el aparato.
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Para detener la reproducción: DVD:
Pulse dos veces el botón .
SVCD/VCD/CD/MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pulse el botón .
S-24
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
Reproducción de un disco (continuación)
Notas:
Cuando conecte la alimentación o cambie la entrada a "DVD", se
z
iniciará la inicialización y no podrá realizarse la operación durante algunos segundos. Algunos discos pueden tener grabadas posiciones de parada.
z
Cuando reproduzca tal disco, se parará ahí la reproducción. Durante la operación, " " podría aparecer indicando que la ope-
z
ración está inhabilitada en el disco. Es posible que algunos discos DVD no funcionen como se des-
z
cribe en el manual. Para ver las restricciones, co nsulte la funda del disco. Es posible que algunos discos CD-R/ CD-RW no se rep roduzca n
z
correctamente debido al estado del d isco o del equipo utilizado para la grabación. Cambie la velocidad de grabación o el disco. Para más detalles, consulte el manual del equipo. Dependiendo del disco, es posible que se produzcan saltos de
z
sonido a altos niveles de volumen. En tales casos, baje el volu­men.
Precaución:
Un disco no se reproduce si está dañado, sucio, o cargado al
z
revés. Asegúrese de extraer el disco antes d e transportar el aparato.
z
De lo contrario el disco adentro podría causar mal funciona­miento. Cuando se intentan reproducir discos con rayadas o con un
z
número de región distinto, o discos que no pueden re producirse o que tienen restricciones (*1), aparece un mensaje de error en la pantalla del televisor y no se reproduce el disco.
(*1)Se prohíbe la visión en algunos discos DVD de acuerdo con
la edad de la audiencia.
Para reanudar la reproducción después de
haberla parado (reanudación de la reproduc­ción)
Podrá reanudar la reproducción desde el punto en el que se paró la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón .
El sistema memorizará el punto de parada.
2
Para reiniciar la reproducción, pulse el botón (DVD/CD ).
La reproducción se reanuda desde el punto en el que se inte­rrumpió.
Para cancelar la reanudación de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón .
Notas:
La función de reanudación de la reproducción se desactiva c on
z
algunos discos. Dependiendo del disco, es posible que la reproducción se
z
reanude un poco antes de la posición en la que se paró el disco.
Pre-Stop
Play
Stop
S-25
Operación básica
Para encontrar el principio de un capítulo/pista
(salto)
Podrá saltar el capítulo (pista) actual para ir al siguiente o al ante­rior.
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón o .
Pulse el botón para saltar al capí­tulo (pista) siguiente.
Con discos DVD/CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio:
Pulse el botón para saltar al principio del capítulo (pista) ac­tual. Pulse de nuevo el botón para saltar al principio del ca­pítulo (pista) anterior.
Con discos MP3/WMA/JPEG/DivX :
Pulse el botón para saltar al principio de la pista previa (no la pista actual).
Notas:
En algunos discos, no se visualiza el cap ítu lo ( p is ta) y l a f un ci ón
z
de salto se desactiva. En un disco DVD, no podrá saltar entre títulos.
z
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Next
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda)
Podrá buscar el punto deseado mientras está reproduciendo el disco.
1
Mientras se reproduce un disco, mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
La velocidad de exploración cambiará de la forma siguiente cada vez que se pulse el botón.
La velocidad cambia de la forma siguiente con disco DVD/CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio/DivX :
Fast Reverse 2x Fast Reverse 8x Fast Reverse 30x Play
El avance en el disco se hace con el botón y la inversión
z
se hace con el botón . La velocidad no puede cambiarse con discos MP3 y WMA.
z
2
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción normal.
Notas:
La función de exploración queda inhabilitada con ciertos discos.
z
Con discos DVD, la exploración se inhabilita entre títulos.
z
Con un disco MP3, WMA o DivX , la búsqueda no funciona
z
entre archivos distintos. Mientras se efectúa la búsqueda en un disco DVD, CD vídeo
z
súper o CD vídeo, no se oye el sonido ni aparecen los subtítulos. Se distorsionará el sonido de discos CD de audio o MP3/WMA/
z
DivX durante la búsqueda. No se trata de un mal funcionamiento. Cuando se efectúe la exploración durante la reproducción, las
z
imágenes no podrán hacerse avance ni retroceder a la velocidad de exploración especificada en este manual, dependiendo del disco o de la escena que se esté reproduc iendo .
/ / / /
Fast Forward 2x
Fast Forward 2x Fast Forward 8x Fast Forward 30x Play
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-26
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-27
Operación básica (continuación)
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir el título deseado:
La reproducción se inicia desde el capítulo 1 del título seleccionado.
1
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el botón DIRECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el título pulsando el bo­tón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de título deseado empleando los botones numéricos di­rectos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Para seleccionar y reproducir el capítulo deseado:
1
Efectúe los pasos 1 - 3 de "Para seleccionar y reproducir el título deseado" de arriba.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el capítulo pulsando el botón del cursor ( o ).
3
Introduzca el número de capítulo desea­do empleando los botones numéricos directos.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilitada en algunos
z
discos. Algunos discos no pueden visualizar el número de capítulo.
z
Número de título
/ 0801
Número de capítulo
--:--:--001 / 010
Para introducir los números de título o de capítulo empleando los botones numéricos directos:
Si el número es de 2 o más dígitos, pulse "+10" e introduzca el nú­mero.
Ejemplo:
Para seleccionar el capítulo 1, pulse "1". Para seleccionar el capítulo 12, pulse "+10" y "2". Para seleccionar el capítulo 22, pulse "+10", "+10" y "2". Para seleccionar el capítulo 112, pulse once veces "+10" y pulse
"2".
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (bús­queda por el tiempo):
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DI­RECT.
2
Antes de 10 segundos, seleccione el tiempo pulsando el botón del cursor (
o ).
3
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Para especificar 1 hora, 23 minutos y 40 segundos, introduz-
z
ca "012340". Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
z
paso 1.
4
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Notas:
Algunos discos no pueden reproducirse desde el punto especifi-
z
cado. La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en
z
algunos discos.
Tiempo
001 / 010 --:--:--
Operación útil
El idioma de los subtítulos y el idioma de audio que usted selec­ciona durante la reproducción se reponen cada vez que establece este aparato en el modo de reserva o que c ambia de disco. Para mantener sus idiomas preferidos, ajústelos en la pantalla de ajustes iniciales (vea la página 55).
Para cambiar el idioma de los subtítulos
Podrá cambiar el idioma de los subtítulos o esconder los subtítulos durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y luego el botón SUBTITLE.
2
Repita el paso 1 para seleccio­nar el idioma deseado para los
subtítulos.
English French Spanish Subtitle Off
Podrá seleccionar uno de los idiomas de subtítulos que es-
z
tén grabados en el disco DVD. Para ocultar los subtítulos en la pantalla, seleccione "Subtit-
z
le Off".
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el idioma de los subtítu-
z
los. Si el disco no tiene subtítulos grabados, se visualizará "".
z
El cambio al idioma de los subtítulos selecc ionado puede tardar
z
un poco. Cuando establece el aparato en el modo de reser va o cuando
z
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados.
Subtitle 01/09: English
Subtitle 02/09: Spanish
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-28
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-29
Operación útil (continuación)
Para cambiar el idioma del audio (salida de
audio)
Durante la reproducción, podrá cambiar el idioma de audio ( salida de audio).
1
Mientras se reproduce un dis­co, pulse el botón SHIFT y lue-
go el botón AUDIO.
2
Repita el paso 1 para sel eccionar el núme ro de audi o deseado.
Cuando reproduzca discos DVD, el idioma cambia de la forma siguiente:
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Audio 2/3: AC-3 2CH English
Cuando reproduzca CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio, MP3, WMA y DivX , el sonido cambia de la siguiente forma:
Mono Left Mono Right Stereo
Notas:
Es posible que no cambie el idioma de audio de algunos discos
z
DVD. Para el idioma de audio y el sistema de audio, consulte el
z
manual del disco. Cuando establece el aparato en el modo de re serva o cuando
z
cambia el disco, los ajustes vuelven a los predeterminados. El idioma del audio de archivos DivX puede cambiarse como archi-
z
vos MP3. Sin embargo, pudiera cambiar como DVD ("Audio 1/3", "Audio 2/3", "Audio 3/3"...) dependiendo del método de grabación.
Información del idioma de
1: Original <Inglés>
(Dolby Digital 5.1 ch Surround)
2: Inglés
(Dolby Digital 2 ch Surround)
audio
Audio 1/3: AC-3 5.1 English
Para que la imagen tenga más brillo
1
Durante la reproducción, pulse el botón SHIFT y luego el botón
GAMMA para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos bo­tones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Imagen normal ON Más brillo ON Un poco más
brillo
Para reponer el brillo original:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más bri-
OFF
G
ON
G
llo
HT-M750H
ESPAÑOL
Para mejorar la calidad de la imagen
1
Durante la reproducción, pulse el botón SHIFT y luego el botón
S.PICTURE para seleccionar "ON".
"ON" y "OFF" se cambiarán cada vez que se pulsen estos bo­tones.
2
Antes de 10 segundos, pulse el botón del cursor ( o ) para
ajustar el nivel.
Nivel Ajuste Nivel Ajuste
OFF Normal ON Más clara ON Un poco más
clara
Para reponer la calidad original de la imagen:
En el paso 1, seleccione "OFF".
ON Mucho más cla-
OFF
S
ON
S
ra
Operación para discos DVD
S-30
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-31
Operación útil (continuación)
Para seleccionar un título desde el menú inicial
del disco
En un DVD con múltiples títulos, podrá seleccionar un título desde el menú inicial.
1
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el botón SHIFT y luego el botón TOP
MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajus­te y pulse el botón ENTER.
Se reproduce el título seleccionado.
z
También podrá emplear los botones de número directo para
z
algunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos gene­rales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Para seleccionar un idioma para los subtítulos
y el audio desde el menú del disco
Podrá seleccionar el idioma deseado para los subtít ulos/audio y el sistema de sonido (sonido Dolby Digital o DTS de 5.1 canales) para su DVD si tiene un menú del disco.
1
En el modo de parada o durante la reproducción, pulse el botón TOP MENU/MENU.
2
Pulse el botón del cursor ( , , o ) para cambiar el ajus­te y pulse el botón ENTER.
También podrá emplear los botones de número directo para al­gunos discos.
Nota:
El procedimiento que aquí mostramos sólo ofrece l os pasos gene­rales. El procedimiento que realment e debe seguir para emplear el menú del disco dependerá del disco que se esté utilizando. Lea la funda del disco para ver los detalles particulares de tal disco.
Ejemplo
21 Drama Action 43SF
Ejemplo
1. Highlights
2. Start Movie
Comedy
Imagen fija/avance de fotograma por fotogr ama
Podrá congelar la imagen y avanzar fotograma por fotograma.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STILL
.
2
Cada vez que se pulse el botón STILL , el fotograma avanzará en el modo de imagen fija.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de imagen fija y de avance de fotograma por foto­grama están inhabilitadas en algunos discos.
Pause
Reproducción a cámara lenta
Podrá disminuir la velocidad de reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STILL
.
2
Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
3
Pulse el botón (DVD/CD ) para volver a la reproducción normal.
Nota:
Las funciones de reproducción a cámara lenta quedan inhabilitadas con ciertos discos.
Pause
Slow Forward
Slow ForwardSlow Backward /
Para cambiar el ángulo
Podrá cambiar el ángulo de visión cuando reproduzca un disco DVD vídeo que contenga escenas grabadas con múltiples ángulos.
1
Cuando aparezca " " en el televisor durante la reproduc­ción, pulse el botón SHIFT y luego el botón ANGLE .
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
1
2
Repita el paso 1 para seleccionar el número del ángulo de­seado.
Notas:
Algunos discos DVD prohíben cambiar el ángulo.
z
El número del ángulo no se visualiza si no hay otros ángulos gra-
z
bados. En cambio, se visualice " ". Consulte el manual del disco porque la operación puede variar
z
dependiendo del disco.
Para ampliar una imagen (zoom)
Podrá ampliar las imágenes durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y luego el botón ZOOM.
2
Repita el paso 1 para seleccionar el ajuste de zoom deseado.
Zoom x 1.5 Zoom x 2 Zoom x 3 Zoom off
3
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cu rsor ( , , o ).
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego pulse el botón ZOOM. Repita el pro­cedimiento para seleccionar "Zoom off". Cuando cancele la función del zoom, no podrá cambiar la visión.
Notas:
Es posible que la imagen se distorsio ne cuando se acerque con
z
el zoom. Los subtítulos no pueden acercarse con el zoom.
z
La posición de la parte actual se indica en la parte inferior
z
izquierda de la pantalla. Sólo "Zoom 2" está disponible para archivos DivX .
z
Zoom x 1.5
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-32
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-33
Operación útil (continuación)
Para reproducir en el orden deseado (reproduc-
ción programada)
Podrá reproducir capítulos, pistas o archivos deseados en la secuencia que prefiera. Pueden programarse un máximo de 40 números.
1
En el modo de parada, pulse el botón RANDOM/PRO­GRAM.
Aparece la pantalla de programación.
2
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Add" y pulse el botón ENTER.
Cuando programe para discos que no sean DVD, vaya al paso 4.
3
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar un número de título y pulse el botón ENTER.
Aparecerá la pantalla de selección de capítulos.
4
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar un número y
pulse el botón ENTER.
5
Repita los pasos 3 - 4 para pro­gramar más. Podrán programar-
se hasta 40 capítulos, pistas o archivos.
Program List
No. Program Info.
Program List
No. Program Info. Select
1 T - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - ? --:--
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - ? --:--
Add
Insert Modify Delete Clear All
Exit
Title 1
Title 2 Title 3 Title 4 Title 5
Chapter 1
Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Chapter 1 Chapter 2
Chapter 3
Chapter 4 Chapter 5
Menu
Menu
Menu
Menu
6
Pulse el botón del cursor ( ) para terminar la programación.
Para borrar el número equivocado, pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionarlo y pulse el botón CLEAR.
7
Emplee el botón del cursor ( o
) para seleccionar un número de inicio, y pulse el botón (DVD/CD ).
Se iniciará la reproducción des-
z
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03 2 T - 3 C - 5 05:06
3 T - 5 C - 7
Program List
No. Program Info. Select
1 T - 1 C - 1 06:03
2 T - 3 C - 5 05:06 3 T - 5 C - 7
04:53
04:53
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5
Menu
Menu
de el número seleccionado y se terminará después del último número del programa.
Durante la reproducción progra-
z
mada se enciende "PRO­GRAM" en la unidad principal.
Los números programados se
z
almacenan hasta que se extrae un disco o se desconecta la ali­mentación.
Para cambiar el contenido programado:
1 Mientras esté parado, pulse el botón RANDOM/PROGRAM para
ver la pantalla de programación. 2 Pulse el botón TOP MENU/MENU para ver la lista del menú. 3 Emplee el botón del cursor ( o ) para seleccionar el elemento
del menú deseado y luego pulse el botón ENTER.
"Add"
"Insert"
Añade un capítulo, una pista o un archivo al progra ma. Inserta un capítulo, una pista o un archivo de arriba del (delante de) número seleccionado de u n programa.
"Modify" Modifica el programa.
"Delete" Borra el número seleccionado.
"Clear All" Borra el programa.
"Exit" Apague la pantalla de programación. Notas:
No se pueden programar los títulos.
z
La programación no puede realizarse durante el estado de pausa
z
o de reproducción.
Con algunos discos, no funciona la reproducción programada.
z
Para repetir la reproducción (repetición de la
reproducción)
Podrá reproducir repetidamente un capítulo (pista) o un tít ulo espe­cificándolo durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón A B REPEAT/ .
Cada vez que se pulse el botón, se camb i a r á el modo de repe­tición de la reproducción en el orden siguiente.
Pantalla del televi-
sor
Con discos DVD, el modo cambia de la forma siguiente:
Chapter Repeat on
Title Repeat on
Repeat off
Con discos CD vídeo súper/CD vídeo/CD de audio, el modo cambia de la forma siguiente:
Track Repeat on
Disc Repeat on
Repeat off
Con discos MP3/WMA/JPEG/DivX , el modo cambia de la forma siguiente:
File Rep
Folder Rep
Disc Rep
Rep off
Visualizador del
aparato
1
Desaparece
1
Desaparece
1
Desaparece
Repite el capítulo que se está reproduciendo actualmente. Repite el título que se está reproduciendo actualmente. Reproducción normal.
Repite la pista que se está reproduciendo actualmente. Repite todas las pistas.
Reproducción normal.
Repite el archivo que se está reproduciendo actualmente. Repite la carpeta (directorio) que se está reproduciendo actualmente. Repite todos los archivos.
Reproducción normal.
2
Seleccione "Repeat off (Rep off)" pulsando repetidamente el botón A B REPEAT/ para volver a la reproducción
normal.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de l a reproducción, ase­gúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
Notas:
La repetición de la reproducción no puede efectuarse con algu-
z
nos discos. La repetición de la reproducción no puede efectuarse durant e la
z
reproducción aleatoria. Cuando opere discos CD vídeo súper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-34
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
S-35
Operación útil (continuación)
Para reproducir repetidamente el contenido
entre los puntos especificados (repetición A-B)
Podrá reproducir repetidamente la porción deseada especificándola durante la reproducción.
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y luego el botón A B REPEAT/ .
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
A-B Set A
Se registrará el punto inicial (A).
2
Pulse el botón SHIFT y luego pulse de nuevo el botón A B REPEAT/ para establecer el punto de finalización (B).
A-B Repeat on
Se realiza la repetición A-B desde el punto inicial (A) hasta el punto final (B).
3
Pulse el botón SHIFT y luego el botón A B REPEAT/ para volver a la reproducción normal.
Notas:
La repetición de la reproducción A-B está inhabilitada en algunos
z
discos. Algunas escenas de los DVD no permiten la repetición de la
z
reproducción A-B. La repetición de la reproducción A-B de un DVD sólo puede rea-
z
lizarse dentro de un mismo título. La reproducción de repetición A-B con CD vídeo súper, CD
z
vídeo, CD de audio y disco DivX s ólo puede realizarse dentro de una misma pista. Cuando se pulsa el botón , se cancela la repetición de la repro-
z
ducción A-B actual. (Para discos DVD, pulse dos veces el botón
.)
Para cambiar la visualización del aparato
Durante la reproducción, pulse el botón DISPLAY /( -D IMMER).
Cada vez que se pulse el botón, la visualización cambia de la for­ma siguiente:
DVD:
Tiempo transcurrido
del título
SVCD/VCD/CD:
Tiempo transcurrido
de la pista
Notas:
Dependiendo del disco, es posible que no aparezcan los núme-
z
ros de título/capítulo o el tiempo transcurrido.
Es posible que el tiempo de reproducción del disc o especi ficado
z
en la funda, etc. no incluya los silencios entre pistas, y que difiera
del visualizado en el aparato.
El tiempo transcurrido visualizado no indica el tiempo real.
z
Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Número de título/
capítulo
Tiempo total
transcurrido
Tiempo transcurrido
del capítulo
Para cambiar la visualización en la pantalla del
televisor
Podrá visualizar o esconder los indicadores de operación en la pan­talla del televisor.
Mientras el disco se est é reproduciendo, pulse el botón ON SCREEN. (La visualización cambia cada vez que se pulsa este botón.)
Cuando se reproduce un disco DVD, la v isualización cambia de la forma siguiente:
1 / 8 2 / 10 00:38:58
1 / 8 2 / 10 -01:09:50
1 / 8 2 / 10 00:07:43
1 / 8 2 / 10 -00:02:38
DEF 1/9 DEF 1/3 1 / 3
Sin visualización
Cuando se reproduce un disco DivX , l a visualización cambia de la forma siguiente:
Tiempo de reproducción del título Número total de capítulos Número del capítulo actual Número total de títulos Número del título actual Tipo de disco
Tiempo de reproducción remanente del título actual
Tiempo de reproducción del capítulo
Tiempo de reproducción remanente del capítulo actual
Información de ángulos Información del modo de repetición Información del idioma de audio Información de subtítulos
Cuando reproduzca un disco CD vídeo súper, CD vídeo o CD de audio, la visualización cambia de la forma siguiente:
1 / 19 01:02
L R
Tiempo de reproducción de la pista Información del modo de repetición Información de PBC (VCD)
1 / 19 -03:14
L R
Información de audio Tiempo de reproducción remanente de la pista
1 / 19 20:00
L R
Tiempo de reproducción total transcurrido
1 / 19 -40:37
L R
Tiempo de reproducción total remanente
Sin visualización
Nota:
Con discos CD vídeo súper o CD vídeo, el tiempo de reprod ucción total transcurrido o el tiempo d e reproducción total remanente apa­rece cuando la función P.B.C. e s tá desactivada (vea la página 39).
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos DVD
1 / 13 00:00:01
1 / 13 -00:03:14
Sin visualización
Tiempo de reproducción tran­scurrido para
del título
actual
Tiempo de reproducción restante para
del título
actual
S-36
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación para discos CD de audio
Reproducción de discos CD de audio
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para las operaciones con discos DVD.
Página
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 2 5
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto ) . . . . . 26
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar e l idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . 29
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para repetir la reproducción
(repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36
Para reproducir en orden aleatorio (reproduc-
Las pistas del disco pueden reproducirse automáticamente en orden aleatorio.
Mientras esté en el modo de parada, pulse el botón SHIFT y luego el botón RANDOM/PROGRAM.
Todas las pistas se reproducirán en orden aleatorio.
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
Notas:
Esta función no puede emplearse con algunos discos.
z
No podrá ajustar la reproducc ión aleatoria mientras esté en el
z
modo de reproducción o pausa. No puede realizarse la reproducción aleatoria durante la repr o-
z
ducción programada. En la reproducción aleatoria, el aparato selecc ionará y reprodu-
z
cirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.) La repetición de la reproducción no puede efectuarse durante la
z
reproducción aleatoria. Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
ción aleatoria)
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
SVCD/VCD/CD:
RandomPlay
MP3/WMA/JPEG/DivX :
Random
S-37
Para iniciar la reproducción desde el punto
deseado (reproducción directa)
Para seleccionar y reproducir la pista deseada:
Mientras esté en el modo de parada o de reproducción, pulse los botones numéricos directos para seleccionar el número de pista.
Pantalla del televisor Visualizador del aparato
Select: 14
Si el número de pista tiene 2 o más dígitos, pulse "+ 10" y luego introduzca el número.
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4". Para seleccionar la pista 24, pulse "+10", "+10" y "4". Para seleccionar la pista 112, pulse once veces "+10" y pulse "2".
Notas:
La función de reproducción directa está inhabilit ada en algunos
z
discos. Cuando opere discos CD vídeo s úper o CD vídeo con función
z
P.B.C., desactive el P.B.C. (vea la página 39).
Para efectuar la reproducción especificando el tiempo (bús­queda por el tiempo):
Podrá reproducir las pistas desde el punto del tiempo deseado durante la reproducción.
1
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón DI­RECT.
Tiempo Tiempo
SVCD/VCD/CD:
--:--
1 / 19 MAX [04:56]
2
Especifique el tiempo con los botones numéricos directos.
Introduzca los minutos y los segundos.
z
Para especificar 1 hora, 13 minutos y 40 segundos, introduz-
z
ca "7340". Si introduce un número erróneo, vuelva a empezar desde el
z
paso 1.
3
Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Nota:
La característica de búsqueda por el tiempo está inhabilitada en algunos discos.
DivX :
1 / 13
--:--:--
HT-M750H
ESPAÑOL
S-38
Operación para discos CD de audio
HT-M750H
ESPAÑOL
Operación de CD vídeo súper o CD vídeo
S-39
Reproducción de un disco CD vídeo súper o CD vídeo
Las siguientes funciones de reproducción son los mismos que para las operaciones con discos DVD o CD.
Página
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 - 2 5
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto ) . . . . . 26
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar e l idioma del audio (salida de audio) . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Imagen fija/avance de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . 31
Reproducción a cámara lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Para ampliar una imagen (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para repetir la reproducción
(repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televis or . . . 36 Para reproducir en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para iniciar la reprod uc c ión desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reproducción de un disco CD vídeo súper o
CD vídeo con P.B.C. (control de reproduc­ción)
1
Inserte un disco CD vídeo súper/ CD vídeo con P.B.C. El menú aparecerá en el televisor y se pausará la reproducción.
2
Seleccione el número del menú deseado empleando los botones numéricos directos (0 - +10).
Ejemplo: Para seleccionar la pista 14, pulse "+10" y "4".
Se inicia la reproducción.
z
Después de haberse parado la reproducción reaparecerá el
z
menú, y entonces podrá seleccionar el número del menú que desee reproducir.
Para desplazar la pantalla del menú (pantallas del menú de más de 1 página):
Pulse el botón o .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para reproduc ir s in a c t iv ar la función de control de la reproducción:
Podrá reproducir un disco CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C. sin activar la función del control de reproducción. En este caso, no aparecerá la pantalla del menú, y el disco se reproducirá igual que un disco CD vídeo súper/CD vídeo sin P.B.C.
Pulse el botón TOP MENU/MENU para cancelar el modo P.B.C.
Cada vez que pulse el botón, el ajuste se activa y desactiv a.
Notas:
Algunos discos CD vídeo súper/CD vídeo con P.B.C no pueden
z
reproducirse cuando está desactivado el modo P.B.C. Si se cancela el modo P.B.C. con el menú en el televisor, la
z
reproducción se inicia automáticamente.
1 2 3
Ejemplo
PBC offPlay
Reproducción de un disco MP3, WMA, JPEG o DivX
Las siguientes funciones de reproducción son los m i smos que para las operaciones con discos DVD o CD.
Reproducción de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 25
Página
Para encontrar el principio de un capítulo/pista (salto) . . . . . 26
Avance rápido/inversión rápida (búsqueda) . . . . . . . . . . . . . . 26
Para cambiar el idioma del audio (sal id a de audio) . . . . . . . . 29
Para que la imagen tenga más brillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Para mejorar la calidad de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Imagen fija/avance de fotograma por fotograma . . . . . . . . . . 31
Para ampliar una imagen (zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Para reproducir en el orden deseado
(reproducción programada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Para repetir la reproducción
(repetición de la reproducción) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Para reproducir repetidamente el contenido entre los puntos
especificados (repetición A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Para cambiar la visualización en la pantalla del televisor . . . 36 Para reproducir en orden aleatorio
(reproducción aleatoria) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Para iniciar la reproducción desde el punto deseado
(reproducción directa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Podrá reproducir discos CD-R/RW grabados en el formato MP3, WMA, JPEG y DivX .
Inserte un disco que contenga ar­chivos MP3, WMA, JPEG y DivX .
Aparece una pantalla del menú y se ini­cia automáticamente la reproducción.
Carpeta Archivo MP3 Archivo WMA Archivo JPEG Archivo DivX
Ejemplo de secuencia de reproducción
En este ejemplo, la reproduc-
z
ción se efectúa en el orden de 1 a 11.
Los archivos de algunos dis-
z
cos no pueden reproducirse en orden.
Cuando se reproducen los archivos JPEG
La reproducción salta al archivo siguiente cada 5 segundos
z
aproximadamente. Para volver a la pantalla del menú, pulse el botón .
z
Selección de una carpeta/(o un archivo) en la pantalla del menú:
En el modo de parada, pulse el botón del cursor ( o ) para selec­cionar una carpeta o un archivo, y pulse el botón ENTER.
Precaución:
Si convierte los datos MP3 en datos de "CD de audio" cuando graba en un CD-R/RW, reprodúzcalo como un CD de audio. No puede realizarse la operación de MP3.
Notas:
Pueden visualizarse hasta 20 caracteres para los nombres de
z
carpeta y de archivo. Es posible que no se visualicen los subra­yados, asteriscos y espacios. Debido a la estructura de su información del disco, la lectura de
z
discos MP3, WMA, JPEG o DivX tarda más tiempo que la de un disco CD normal.
RAÍZ
Secuencia de
reproducción
1/19 00:00:00Stereo
ROOT ALBUM01 ALBUM02 ALBUM03 ALBUM04 ALBUM05 ALBUM06 ALBUM07
1 2
HT-M750H
ESPAÑOL
Carpeta
3
Archivo
4 5
8 9
6
10
7
11
Operación con discos MP3, WMA, JPEG y DivX
S-40
HT-M750H
ESPAÑOL
Reproducción de un disco MP3, WMA, JPEG o DivX (continuación)
Función del zoom
1
Mientras se reproduce un disco, pulse el botón SHIFT y luego el
botón ZOOM.
2
Mantenga pulsado el botón o
durante 2 o más segundos.
Emplee el botón o para combiar el ajuste de zoom en el orden siguiente:
Zoom 025 Pct Zoom 050 Pct Zoom 100 Pct Zoom 150 Pct
3
Para cambiar la visión y visualizar la parte deseada de una imagen ampliada, pulse repetidamente el botón del cursor ( , , o ).
Pulse el botón .
Zoom on
Zoom 150 Pct
Pulse el botón .
Rotación de una imagen
Después de haber pulsado el botón STI LL , pulse el botón del cursor ( , , o ).
La imagen gira como se muestra abajo.
Botón : Rotación de 90° hacia la derecha.
Botón : Rotación de 90° hacia la izquierda.
Botón : Imagen de reflejo de espejo vertical.
Operación con discos MP3, WMA, JPEG y DivX
S-41
Pulse el botón .
Para volver a la visión normal:
Pulse el botón SHIFT y luego el botón ZOOM, "Zoom off" se visuali­zará en la pantalla.
Pulse el botón .
Botón : Imagen de reflejo de espejo horizontal.
Nota:
Es posible que algunas imágenes no puedan acercarse ni girarse (aparecerá " ").
Audición de la radio
Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segun­dos, la explor ación se i niciará automáticamente y el sintonizador se parará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por explora-
z
ción automática puede detenerse automáticamente en este punto. La sintonización por exploración automática saltará las emisoras
z
que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
z
botón TUNING. Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de datos
z
radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora. La sintonización completamente automática se puede realizar
z
para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 46.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el bo t ón T U NER (BAND) para que se visualice el indi c ador "ST".
" " aparecer á cuando una difusión de FM sea en estéreo.
z
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER (BAND)
z
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
Indicador del modo de FM en estéreo Indicador de recepción de FM en estéreo
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-42
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-43
Audición de la radio (continuación)
Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 42.
2
Pulse el botón ENTER para entrar en el modo de almacena­miento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 5 segundos, pulse el botón TUNER PRESET ( o
) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 5 segundos, pulse el botón ENTER para almace­nar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "PROGRAM" y de número pre­ajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de seguridad protege las emisoras memorizadas durante algunos horas en caso de producirse un apagón o de des­enchufarse el cable de alimentación de CA.
Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante menos de 0,5 se­gundos para seleccionar la emisora deseada.
Para seleccionar una emisora preajustada con los botones de número directo:
1 Pulse el número correspondiente ("0" - "9"). 2 Pulse el botón ENTER.
Ejemplo:
Para seleccionar 28, pulse el botón "2", "8" y "ENTER".
Para explorar las emisoras preajustadas
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) durante más de 0,5 se-
gundos. El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiv a­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Pulse de nuevo el botón TUNER PRESET ( o ) cuando se lo-
calice la emisora deseada.
Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos. 2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Empleo del sistema de datos rad iofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del tráfico. Aparecerá "PTYI" (indicador PTY dinámico) mientras se reciba una emisora con PTY dinámico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
Información proporcionada por RDS
Pulse el botón SHIFT y luego el botón DISPLAY. La visualiza­ción cambia de la forma siguiente cada vez que se pulsen los botones.
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
HT-M750H
ESPAÑOL
Frecuencia
Radio
FM 98.80 MHz
S-44
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
S-45
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de
vista de eventos y publicidad, informes y actuali­dad.
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, ge-
neralmente en distinto estilo o concepto de presen­tación, incluyendo debates o análisis.
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor
forma en el sentido más amplio.
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto de-
portivo.
EDUCATE Programa cuyo objetivo principal es la educación,
en el que el elemento formal es fundamental.
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CULTURE Programas rel a ci onados con cual qui er aspect o de
cultura nacional o regional, incluyendo idioma, tea­tro, etc.
SCIENCE Programas sobre ciencias naturales y tecnología. VARIED Se emplea principalmente para programas que se
basan en conversación, normalmente de ligera na­turaleza de entretenimiento, y que no están cubier­tos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
POP M Música comercial, que generalmente puede consi-
derarse como de agrado actual popular, que nor­malmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente es-
crita e interpretada por músicos jóvenes.
EASY M Música contemporánea actual considerada como
de "fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales espe­cializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de
especialistas. Los ejemplos musicales de esta ca­tegoría son música instrumental, y trabajos de vo­calistas y corales.
CLASSICS Interpretaciones de grandes trabajos orquestales,
sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
OTHER M Los estilos musicales que no entran en ninguna
otra categoría. En particular, se emplea para músi­ca especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
WEATHER Informes del tiempo e información y predicci ones
meteorológicas.
FINANCE Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc. CHILDREN Para programas orientados a audiencias jóvenes,
principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o
de grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
RELIGION Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o
dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
PHONE IN Incluye a miembros del público que expresan sus
puntos de vista ya sea por teléfono o en un foro pú­blico.
TRAVEL Características y programas relacionados con los
viajes a destinos cercanos o lejanos, viajes de gru­pos, e ideas y oportunidades de viajes. No se inclu­yen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inme­diato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo
en las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesc a, col ecci ón de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la im-
provisación.
COUNTRY Canciones que se originan o continúan la tradición
musical de los estados americanos del sur. Se ca­racteriza por una melodía directa y línea narrativa.
NATION M Música popular actual del país o región en el idioma
nacional, en contraste con la música "pop" interna­cional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la mú-
sica popular.
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un
país en particular, normalmente tocada con instru­mentos acústicos. La narrativa o la letra pueden ba­sarse en acontecimientos históricos o en gente.
DOCUMENT Programas relacionados con asuntos reales, pre-
sentados en estilo de investigación.
TEST Difusión para programar equip os o receptores de
difusión de emergencia.
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias
excepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el
tráfico.
TA En este momento se están difundiendo anuncios
de tráfico.
Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón SHIFT, y luego mantenga pulsado el botón
ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS" al
principio, y luego parpadearán "PROGRAM" y el número de canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emiso­ra se almacenará en la memoria.
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
3 Después de la exploración, se visualizará el número de emi-
soras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
S-46
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
z
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. No se almacenarán las emisoras que tengan la misma f recuen-
z
cia que la que está almacenada en la memoria. Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
z
rrumpirá la exploración. Si desea volver a re alizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecer á
z
"END" durante unos 4 segundos. Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
z
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Mantenga pulsado el botón CLEAR durante 4 o más segundos. 2 Antes de transcurrir 10 segundos, pulse el botón ENTER.
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
z
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, reali ce lo sigui ente.
1 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para comprobar si los
nombres son correctos.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón ENTER.
3 Antes de que transcurr an 5 segundos, pulse el botón ENTER
mientras parpadea el número de canal de preajuste. El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
z
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
z
canales. Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
z
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
z
damente, y el aparato no funcionará correctamente. Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
z
una emisora está realizando pruebas, la f unción de recepción RDS no funcionará correctamente. Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
z
débil, es posible que no se visualice infor mación tal como la del nombre de emisora. "NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
z
luego se visualizará la frecuencia.
S-47
Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de programa (not i­cias, deportes, programas de tráfico, etc.; vea l as páginas 45 - 46) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón SHIFT y luego el botón PTY.TI.
"PTY TI" parpadeará durante unos 6 segundos.
3
Antes de que transcurran 6 segundos, pulse el botón TU­NER PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras el tipo de programa seleccionado esté parpa­deando (antes de 4 segundos), pul se el botón SHIFT y lue­go el botón PTY.TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
z
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido. Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
z
pulse el botón PTY.TI mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
z
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
Para especificar nombres de emisora y seleccionar emisoras manualmente:
Podrá seleccionar una emisora especificando el nombre (B BC R1, BBC R2, etc.) entre las emisoras almacenadas en la memoria. Antes de comenzar esta operación, deberá haber almacenado uno o más nombres de emisora en la memoria.
1 Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM. 2 Pulse el botón TUNER PRESET ( o ) para seleccionar la emi-
sora deseada.
3 El nombre de emisora se visualizará durante 6 segundos. Luego,
la visualización cambiará.
HT-M750H
ESPAÑOL
Radio
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
S-48
HT-M750H
ESPAÑOL
Audición del sonido Surround (modo de sonido)
Dolby Digital
Visualizador del aparato
Discos con esta marca comercial
CD, videograbadora,
etc.
Visualizador del aparato
Características avanzadas
S-49
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido Surround de cine en el hogar. Podrá disfrutar del efecto estereofó­nico del sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a Dolby Digital para un disco grabado con Dolby Digital, se enciende el indicador DIGITAL.
DTS (Digital Theater Systems)
Visualizador del aparato
Discos con esta marca comercial
Es una decodificación de sonido Surround 5.1 usada para sonido Surround de cine en el hogar. Puesto que se acentúa la calidad del sonido, podrá disfrutar del efecto de sonido realista del sistema de cine en el hogar.
Cuando se ajusta la salida de audio a DTS para un disco grabado con DTS, se enciende el indicador .
Dolby Pro Logic Discos o videocintas grabados en estéreo
Dolby Pro Logic decodifica el sonido estéreo de 2 canales de dis­cos, videocintas, etc. para reproducir sonido Surround de 5.1 ca­nales. Podrá disfrutar de un campo sonoro tridimensional.
Cuando se ha activado Dolby Pro Logic , se enciende el indicador
PL .
Notas:
Podrá cambiar la salida de audio cuando el disco co ntenga s oni -
z
dos de varios formatos de audio (Dolby Digital, DTS, etc.). Vea la página 29. Dependiendo del disco, es posible que no se reproduzca sonido
z
por el altavoz de subgraves. No podrá cambiar el modo de canales múltiples ni el modo esté-
z
reo mientras escuche la radio. Si no le gusta como suena el sonido, cámbie el modo de canales
z
múltiples o el modo estéreo. Los ajustes para el modo de canales múltiples y el modo estéreo
z
se retienen para la entrada (DVD, AUX DIGITAL y AUX ANA­LOG).
Podrá disfrutar la amplitud sonora del sonido grabado con Dolby Digital o DTS. Dolby Pro Logic también le permitirá disfrutar la amplitud sonora con sonido estéreo de 2 canales.
HT-M750H
ESPAÑOL
Audición del sonido estéreo de 2 canales
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón STEREO.
Ejemplo: Formato DTS
Podrá escuchar sonido esté­reo de 2 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cam­biarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STEREO VIRTUAL (*)
STEREO: Podrá disfrutar de los magníficos efectos acústi-
VIRTUAL (*):
(*) Para la reproducción de discos CD, aparecerá "SURROUND"
en lugar de "VIRTUAL" (los efectos son los mismos).
Notas:
Cuando se ajuste el modo Surround en "STEREO" o "VIRTUAL
z
(SURROUND)", se reproduce el mismo sonido monofónico en los canales derecho e izquierdo. Algunos discos están grabados a 96 kHz (frecuenci a de mues-
z
treo). Cuando se reproduce este tipo de discos en un reproductor compatible y las señales se envían digitalmente [AUDIO (DIGI­TAL) IN] a este aparato, el modo del sonido se cambia autom áti­camente a "STEREO". El modo del sonido no puede cambiarse durante la reproducción.
cos de los altavoces delanteros y del altavoz de subgraves.
Aunque los altavoces Surround no funcionen, podrá disfrutar los efectos Surround de amplitud sonora.
Suena como si los altavoces estuvieran situados en .
Características avanzadas
S-50
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-51
Audición del sonido Surround (modo de sonido) (continuación)
Audición del sonido en el modo de canales
múltiples (5.1 canales, etc.)
DVD (Dolby Digital o DTS)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MUL­TI-CH.
Ejemplo: Formato DTS
Se reproduce sonido Surround de un máximo de 5.1 canales para proporcionar el efecto tri­dimensional.
Cuando lo pulse una vez, apar ec er á el último ajuste utilizado. Para cam­biarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARD MOVIE
MUSICNIGHT
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es. MOVIE: Se incrementa el nivel de graves para conseguir
un efecto de sonido potente.
MUSIC: Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo el
sonido articulado.
NIGHT: El control del margen dinámico (compresión) se
activa automáticamente y podrá escuchar el soni­do claro aunque a bajos niveles de sonido.
Nota:
Cuando escuche sonido Dolby Digital o DTS, no podrá seleccionar "STADIUM" ni "HALL".
Sonido estéreo de 2 canales (discos CD, videocintas, etc.)
Mientras se está reproduciendo el disco, pulse el botón MULTI-CH.
Ejemplo: Sonido estéreo de 2 canales
Dolby Pro Logic cambia el so­nido estéreo de 2 canales de discos CD, etc. a 5.1 canales.
Cuando lo pulse una vez, aparecerá el último ajuste utilizado. Para cam­biarlo, pulse repetidamente el botón antes de que transcurran 3 segundos.
STANDARD MOVIE MUSIC
STANDARD: Podrá disfrutar del sonido original tal y como es. MOVIE: Se incrementa el nivel de graves para conseguir
MUSIC: Podrá disfrutar del sonido dinámico produciendo NIGHT: Se consigue un sonido suave pero potente inclu- STADIUM: Tendrá la impresión de estar entre la audiencia HALL: Se crea el ambiente de una sala de conciertos.
Notas:
Cuando se reciben señales monofónicas en el modo de canales
z
múltiples, sólo produce sonido el altavoz central y el altavoz de subgraves. Si se reproduce en el modo estéreo, el mismo sonido se reproduce por los altavoces derecho e izquierdo. Cuando desee reproducir sonido Dolby Digital o DTS con el
z
ajuste de "STADIUM" o "HALL", el sonido Surround se ajustará automáticamente a "STANDARD".
un efecto de sonido potente. el sonido articulado. so a bajos niveles de volumen. de un estadio.
NIGHTSTADIUMHALL
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador
Cambie los ajustes de acuerdo con los altavoces conectados.
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces (Vea la página
53.) Ajuste del nivel de los altavoces (Vea la página 54.) Tono de prueba (Vea la página 54.)
Ejemplo:
Si el altavoz Surround derecho está 3,3 m alejado de la posición de audición, cambie los ajustes como se muestra abajo (ajuste el SR).
HT-M750H
ESPAÑOL
Si lo pulsa durante la operación, podrá retroceder un paso.
FL
CT
SW
SL
Ajuste predeterminado: 2 m
FR
SR
FL
SW
SL
CT
FR
3,3 m
SR
1 En el "Ajuste del retardo del sonido de los altavoces", ajuste el
altavoz Surround derecho (SR) en 3,3 m.
2 En el "Ajuste del nivel de los altavoces", incremente el nivel del
altavoz Surround derecho porque está un poco más alejado que los demás (vea la página 54).
3 En "Tono de prueba", compruebe el sonido de cada altavoz
(vea la página 54).
Tipo de alt a voz M argen de
retardo
Margen de
nivel
FL Altavoz delantero (izquierdo) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB CT Altavoz central 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB FR Altavoz delantero (derecho) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB SR Altavoz Surr ound (derecho) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB SL Altavoz Surround (izquierdo) 0,1 a 9,0 m - 6 dB a + 6 dB
SW Altavoz de subgraves
- 10 dB a + 10 dB
Ajustes predeterminados:
Retardo - - - 2 m Nivel - - - 0 dB (FL, CT, FR, SR, SL), + 5 dB (SW)
Características avanzadas
S-52
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Cambio del ajuste predeterminado del amplificador (continuación)
En el modo de parada, podrá cambiar los ajustes del amplifi­cador en la pantalla del televisor.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
Aparecerá la pantalla de ajus­tes del amplificador.
2
Pulse el botón o para seleccionar el menú, y pulse el
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
botón ENTER.
3
Pulse el botón , , o para cambiar el ajuste.
Speaker Delay
Front
Center
Front
Surround
Surround L
Select
L
R
R
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
Repita la operación como se indica.
(El número de repeticiones depende del elemento de ajuste.)
Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
4
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
No podrá cambiar los ajustes del amplificador a menos que haya
z
ajustado la fuente de entrada en DVD/CD. Los ajustes del amplificador no pueden cambiarse en el modo
z
del sintonizador y no afectan al sonido del sintonizador.
Ajuste del retardo del sonido de los altavoces
Cuando algunos de los altavoces s e colocan a distanci as distintas del punto de audición, podrá seleccionar el retardo de los altavoces para que parezca que están a la misma distancia.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para seleccionar "SP DELAY", y enton-
ces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces desea­dos.
Parpadea el indicador del altavoz se­leccionado.
4
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para
seleccionar la distancia.
Podrá cambiar la distancia en pa-
z
sos de 0,1 m. Para ajustar la distancia de los
z
otros altavoces, repita la opera­ción desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El ajuste del retardo de los al tavoces no está disponible cuando el modo Surround es "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround L
Select
Change
Speaker Delay
Front
L
Center
Front
R
Surround
R
Surround L
Select
Change
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
2.0 M
Return
2.0 M
2.0 M
2.0 M
3.3 M
2.0 M
Return
S-53
Ajuste del nivel de los altavoces
Si los sonidos por los altavoces no son uniformes, podrá ecualizar ­los ajustando los niveles de los altavoces.
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para
seleccionar "SP LEVEL", y enton­ces pulse el botón ENTER.
3
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para
seleccionar los altavoces desea­dos.
Parpadea el indicador del altavoz se­leccionado.
4
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para
ajustar el nivel.
Podrá ajustar el nivel a intervalos
z
de 1 dB. Para ajustar la distancia de los
z
otros altavoces, repita la opera­ción desde el paso 3.
5
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Notas:
El ajuste del nivel de los altavoces sólo está disponible para los
z
altavoces delanteros y altavoz de subgraves cuando el Surround es "STEREO" o "VIRTUAL (SURROUND)". Si el sonido del altavoz de subgraves sale distorsionado, reduzca
z
el nivel del altavoz de subgraves.
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
Speaker Level
Front
L Center Front
R
Surround
R
Surround
L Sub Woofer
Select
Change
Speaker Level
Front
L
Center Front
R
Surround
R
Surround
L
Sub Woofer
Select
Change
+3 dB
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB
0 dB 0 dB
Return
0 dB 0 dB 0 dB
0 dB 0 dB
Return
Tono de prueba
Podrá comprobar el sonido de cada altavoz mediante un tono de prueba. Reajuste el volumen ajustado en el "Ajust e del nivel de los altavoces".
1
Pulse el botón SET UP AMP.
2
Antes de que transcurran 10 se­gundos, pulse el botón o para seleccionar "TONE", y pulse el bo-
tón ENTER.
El tono de prueba se oirá por cada altavoz en orden, en inter­valos de unos 2 segundos.
Test Tone
Front
L
Center Front Surround Surround Sub Woofer
Select
0 dB
0 dB 0 dB
R
R
+3 dB
0 dB
L
0 dB
Change
Return
Para ajustar los niveles de los altavoces
Mientras se oye el tono de prueba: Ajuste el nivel con el botón o . Pulse o para seleccionar un altavoz.
3
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se completa el ajuste.
Nota:
El tono de prueba se reproduce sólo por los altavoces delanteros y el altavoz de subgraves cuando el Surround es "S TEREO" o "VIR­TUAL (SURROUND)".
Amplifier Setup
Speaker Delay
Speaker Level
Test Tone
ENTER
Select Enter Return
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-54
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-55
Cambio del ajuste inicial del DVD
1
Después de haber pulsado el botón , pulse el botón SET UP DVD.
2
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar el
menú principal y pulse el bo­tón ENTER.
3
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar el sub-
menú y pulse el botón EN­TER.
Para volver a la visualiza-
z
ción anterior, pulse el botón
DVD Setup
Language Setup
Video Setup
Display Setup
System Setup
ENTER
Select Enter Return
Language Setup
OSD Language English
Audio
Subtitle
Disc menu
English
English
English
RETURN . Para consultar los detalles
z
sobre los elementos del
ENTER
Select Enter Return
submenú, vea las páginas 56, 57.
Submenú
4
Pulse el botón del cursor ( o ) para cambiar el ajuste y pulse el botón ENTER.
Para volver a la visualización anterior, pulse el botón RE-
z
TURN . Para cambiar otros ajustes, empiece desde el paso 2.
z
5
Pulse el botón SET UP DVD.
Se memorizará el nuevo ajuste.
Nota:
Los ajustes se mantienen aunque el aparato se establ ezca en el modo de reserva.
Ajuste
Langua-
ge Setup
Video
Setup
Parámetros seleccio-
nables (* indica los
ajustes iniciales.)
OSD Language
Audio English*
Subtitle English*
Disc menu
TV screen 4:3 PS
TV type PAL*
Video output
English* Svenska
Other
Other Off
English* Other
4:3 LB* 16:9
NTSC Auto
S-Video SCART*
DescripciónPágina
Se puede ajustar un idioma para la visualización en la pantalla, así como para los ajustes ini­ciales o mensajes.
Puede ajustarse un idioma para el audio. Podrá especificar un idioma para la conversación y la narración.
Puede ajustarse un idioma para los subtítulos. Los subtítulos se visualizan en el idioma especificado.
Puede ajustarse un idioma para los menús del disco. Las pantallas del menú se visualizan en el idioma especificado.
El modo de pantalla deberá ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
4:3 PS Cuando reproduzca un disco de imágenes panorámicas (16:9), los lados izquierdo
4:3 LB
16:9 Se visualiza una imagen panorámica (16:9) cuando se reproduce un disco de imá-
Selecciona el sistema de color (norma de TV) correcto.
PAL: Seleccione este modo para televisores PAL. NTSC: Seleccione este modo para televisores NTSC. Auto: Seleccione este modo para televisores multisistemas.
El modo de salida de vídeo debe ajustarse de acuerdo con el tipo del televisor conectado.
S-Video: SCART:
y derecho de la imagen se cortarán (exploración panorámica) para poderse ver una imagen del tamaño 4:3 de aspecto natural.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3. Cuando repr oduzca un disco de im ágenes panorámicas (16:9), se insertarán franjas
negras en las part es superio r e inferio r y podrá disfrutar de la s imágenes pan orámicas enteras (16:9) en una televisor de pantalla de 4:3.
Se reproduce un disco de relación 4:3 en el modo 4:3. genes panorámicas (16:9).
Cuando se reproduce un disco de imágenes de 4:3, el tamaño de la imagen de-
z
penderá del ajuste del televisor conectado. Si reproduce un disco con imagen panorámica (16:9) c on el aparato conectado a un te-
z
levisor de pantalla 4:3 , las imágenes aparecerán verticalmente alargadas.
Selecciónelo cuando haya conectado el aparato a un televisor con un cable S-vídeo o vídeo. Selecciónelo cuando haya conectado el aparato a un televi s or c on un cable SCART.
de refe-
rencia
P. 19, 20
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-56
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-57
Cambio del ajuste inicial del DVD (continuación)
Ajuste Parámetros seleccio-
Video Setup
Display
Setup
System
Setup
nables (* indica los
ajustes iniciales.)
Picture mode
Angle mark On* Screen
saver
Parental setting
Introduzca una contra­seña de 4 dígítos. (Ajuste pre­determina­do: 6629)
Password Edit
Restore Info
DivX Registration Code
Auto Film Video Smart*
Off On
Off*
Level: Ajusta un nivel de restricción para la visión de discos DVD. P. 58 1
8 No Limit*
Code: Ajuste un código de país de acuerdo con el nivel de control paterno de los discos. Germany*
---------- Ajuste de la contraseña. P. 58
---------- Se reponen todos los ajustes a los ajustes predeterminados de fábrica. P. 58
---------- Código de registro DivX .
Seleccione un modo para optimizar la imagen del disco DVD, CD vídeo súper o CD vídeo en el televisor.
Auto: Las imágenes se optimizan automáticamente de acuerdo con la fuente de Film: Es adecuado para salida de vídeo progresivo. Selecciónelo para películas Video: Es adecuado para salida de vídeo entrelazado. Selecciónelo para DVD de Smart: Optimice los efectos especiales para salida de vídeo progresivo.
Seleccione si debe visualizarse " " (On) o no (Off). P. 32 Seleccione si debe activarse un protector de pantalla (On) o no (Off).
On: Pulse el botón . Después de 5 o más minutos de inactividad, aparecerá un
Off: Cancele el ajuste del protector de pantalla.
Level 1 - 8: El nivel 1 es el menos estricto, y el nivel 8 es el más estricto (la restricción No Limit: Se cancela el control del nivel paterno.
vídeo. de DVD, etc. karaoke, CD vídeo súper, CD vídeo, etc.
protector de pantalla. Para desactivar el protector de pantalla en la pantalla, pulse cualquier botón
en el aparato o en el controlador remoto.
es distinta dependiendo del país).
DescripciónPágina
de refe-
rencia
Otros ajustes de idiomas
Podrá ajustar el idioma "Other" para el audio, subtítulos y el m enú del disco. (Consulte el apartado "Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco" de la página 59.) Ejemplo: Para seleccionar HU (Húngaro) como un menú de disco
1
En la pantalla de configuración inicial, seleccione "Lan­guage Setup" (vea los pasos 1 - 2 en la página 55), y selec­cione "Disc menu" y pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Other" y pulse
el botón ENTER.
3
Pulse el botón o para selec­cionar "H" para la primera letra.
4
Para introducir la segunda letra, pulse el botón o para mover
el cursor.
5
Pulse el botón o para selec­cionar "U" para la segunda letra.
6
Pulse el botón ENTER.
7
Pulse dos veces el botón RETURN .
Se memorizará el nuevo ajuste.
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Language Setup
OSD Language
Audio
Subtitle
Disc menu
Swedish Portuguese Chinese Japanese
Other [ A A ]
Other
AH
Hausa
Other
AH
Hausa
Other
UH
Hungarian
Ajuste del nivel paterno
1
Seleccio ne "System Setup" en la pan talla del menú de configuración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55).
2
Seleccio ne "Parent al set ting" en el pas o 3 de la página
55.
3
Pulse el botón del cursor ( o ) para seleccionar "Level" y pulse el botón ENTER.
4
Introduz ca una cont r as eña de 4 dígitos con los botones de núm ero directo. (Ajuste predeterminado: 6629)
5
Ajuste el nivel paterno (vea la página 57) y pulse el botón ENTER.
6
Pulse el botón SET UP DVD.
Nota:
Mientras reproduce un disco con el bloqueo paterno, podría apare­cer la visualización pidiendo una contraseña para mirar algunas escenas restringidas. En tal caso, introduzca la contraseña para cambiar temporalmente el nivel paterno.
Para cambiar la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55). 2 Seleccione "Password Edit" en el paso 3 de la página 55. 3 Introduzca la contraseña antigua de 4 dígitos con los botones nu-
méricos directos. (Ajuste predeterminado: 6629) 4 Introduzca una contraseña nueva de 4 dígitos con los botones
numéricos directos. 5 Introduzca otra vez la contraseña nueva para confirmarla. 6 Pulse el botón SET UP DVD.
Cuando haya olvidado la contraseña:
1 Seleccione "System Setup" en la pantalla del menú de configu-
ración (consulte los pasos 1 - 2 de la página 55). 2 Seleccione "Restore Info" en el paso 3 de la página 55. 3 Introduzca 2486 con los botones numéricos directos.
Cuando se realiza la reposición de acuerdo con este método, to-
dos los ajustes se repondrán a los ajustes predeterminados de
fábrica.
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-58
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-59
Lista de códigos de idiomas para el idioma del disco
Código
AA Afar FY Frisio AB Abjazo GA Irlandés AF Afrikaner GD Gaélico Escocés AM Amhárico GL Gallego AR Árabe GN Guarani AS Assamese GU Gujarati AY Aymara HA Hausa AZ Azerbaiyani HI Hindi BA Bashkir HR Croata BE Bielorruso HU Húngaro BG Bulgaro HY Armenio BH Bihari IA Interlingua BI Bislama IE Interlingue BN Bengali, IK Inupiak
BO Tibetano IS Islandés BR Bretón IT Italiano CA Catalán IW Hebreo CO Corso JA Japonés CS Checa JI Yidish CY Gales JW Javanés DA Danés KA Georginano DE Alemán KK Kazakh DZ Butani KL Greenlandés EL Griego KM Camboyano EN Inglés KN Kannada EO Esperanto KO Coreano ES Español KS Kashmiri ET Estonio KU Kurdo EU Euskera KY Kirghiz FA Persa LA Latín FI Finlandés LN Lingala FJ Fiji LO Laosiano FO Faroese LT Lituano FR Francés LV Letón
Nombre del idioma
Bangla IN Indonesio
Código
Nombre del id ioma
Código
MG Malagasy SN Shona MI Maorí SO Somalí MK Macedonio SQ Albano ML Malayo SR Serbio MN Mongol SS Siswati MO Moldavo ST Sesotho MR Marathi SU Sudanés MS Malay SV Sueco MT Maltés SW Swahili MY Birmano TA Tamil NA Nauru TE Telugu NE Nepali TG Tajik NL Holandés TH Thai NO Noruego TI Tigrinya OC Occitano TK Turkmen OM Oromo TL Tagalo OR Oriya TN Setswana PA Punjabi TO Tonga PL Polaco TR Turco PS Pashto TS Tsonga PT Portugués TT Tatar QU Quechua TW Twi RM Reto-Romano UK Ucraniano RN Kirundi UR Urdu RO Rumano UZ Uzbeko RU Ruso VI Vietnamita RW Kinyarwanda VO Volapuk SA Sánscrito WO Wolof SD Sindhi XH Xhosa SG Sangho YO Yoruba SH Serbo-Croata ZH Chino SI Singhalese ZU Zulú SK Eslovaco SL Esloveno SM Samoan
Nombre del idioma
Código
Nombre del idioma
Operación de desconexión automática
Podrá ajustar el aparato al modo de reserva a la hora especificada.
1 2
(cancelación) 0:05 0:10 0:15 0:30
3 4
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
Pulse el botón SLEEP mientras se efectúa la operación de desco­nexión automática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durante unos 8 segundos.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación de desconexión automática.
HT-M750H
ESPAÑOL
Reproduzca la fuente de sonido deseada. Pulse el botón SLEEP y antes de 8 segundos, pulse el bo-
tón ENTER.
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón o .
(Máximo: 3 horas - Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón ENTER. El sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de la alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine la operación de desconexión automática.
Características avanzadas
S-60
HT-M750H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Conexión de audi o de otros equipos
Podrá oír el sonido de otros equipos mediante este aparato. Conecte directamente un reproductor de DVD, una videograbador a o un sintonizador digital al televisor para recibir las imágenes (con­sulte el manual de manejo de cada equipo).
Precaución:
Desconecte la alimentación de l os otros equipos antes de hacer esta conexión.
Notas:
Cambie el audio entre analógico y digital con el botón AUX
z
(DIGITAL/ANALOG). Inserte a fondo las clavijas para evitar imágenes borrosas y
z
ruido.
Tapa de la toma óptica digital
Cuando emplee la toma óptica digital, saque primero la tapa. Después de emplear la toma, reemplace la ta­pa.
Conexión para el sonido analógico (videogra-
badora, etc.)
A las tomas de entrada de audio
Cable de audio (de venta en las tiendas del ramo)
A las tomas de salida de audio
S-61
Televisor
Videograbadora, grabador de DVD, etc.
Conexión para el sonido de un sintonizador
digital (u otro equipo óptico digital tal como un reproductor de MD)
Si el equipo digital tiene la toma de salida óptica, podrá disfrutar el sonido mejor conectando a la toma de entrada óptica digital de la unidad principal empleando el cable óptico digital.
Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricul ares, baje el volu-
z
men. Asegúrese de que sus auriculares tengan una cl avija de 3, 5 mm
z
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
z
los altavoces. Ajuste el volumen empleando el control VOLUME.
HT-M750H
ESPAÑOL
Cable óptico digital (de venta en las
Televisor
Sintonizador digital, etc.
tiendas del ramo)
A la toma de entrada de audio óptica digital
Características avanzadas
A la toma de salida de audio óptica digital
Equipos digitales tales como un reproductor musical digital
S-62
HT-M750H
ESPAÑOL
Instalación del altavoz Surround o central en la pared
Sharp ha diseñado el altavoz Surround o central de forma que pueda colgarlo en la pared.
Ejemplo: altavoz Surround
1
Haga un orificio en la pared con un taladro.
28 mm
5
Quite el papel del patrón y apriete los tornillos. Cuelgue el altavoz Surround sobre los soportes.
2
Introduzca en el orificio un taco para montaje en la pa­red empleando un martillo, hasta que quede empotrado en la superficie de la pared.
3
Atornille cuatro tornillos en la pared para cada altavoz, como se muestra en la ilustración.
Asegúrese de que tanto el tornillo como la pared puedan sopor­tar una carga de 3,0 kg.
4
Sujete a la pared el papel del patrón suministrado, y fije los
Características avanzadas
2 soportes de pared para el al tavoz Surro und con los 4 tor­nillos suministrados.
Soporte de pared del altavoz Surround
Superficie de la pared
6 mm
Tornillo de montaje del altavoz SurroundSuperficie de la pared
Papel de patrón para el altavoz Surround
Tornillo de montaje del altavoz Surround
Superficie de la pared
Nota:
Podrá montar el altavoz central del mismo modo.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de impedir que el altavoz Surround (1,5 kg) o central
z
(1,5 kg) caiga cuando lo monte en la pared. Antes de montarlo, compruebe l a resistencia de la pared. (Evite
z
las chapas de yeso o en paredes blanqueadas. El altavoz Surround o central podría caer.) Si no está seguro, consulte a un técnico de servicio cualificado. Compruebe que no estén flojos todos los tornillos de montaje y
z
que queden enganchados en el altavoz Surround o central. Monte el altavoz Surround o central en la pared con 4 tornillos.
z
Seleccione una buena ubicación. En caso contrario, podrían pro-
z
ducirse accidentes o el altavoz Surround o central podría resultar dañado. Evite colocarlo en una cama, sofá, depósito de agua, fregadero y
z
una pared de pasillo. SHARP no se hace responsable de los acci dentes causados por
z
un montaje inadecuado.
S-63
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser soluci onados por el propi e­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
General
Síntoma Causa posible
¿Está desenchufado el cable de alimenta-
No se conecta la alimentación.
No se oye ningún sonido.
El sonido de los altavoces no está bien equilibrado.
Se oye ruido du­rante la reproduc­ción.
Cuando se pulsa un botón, el apa­rato no responde.
Se producen in­terferencias o rui­do en la imagen del televisor.
La visualización del aparato es oscura.
No se visualizan las imágenes.
z
ción del aparato? ¿Se ha ajustado el nivel de volumen a "0"?
z
¿Están enchufados los auriculares?
z
¿Están desconectados los cables de los al-
z
tavoces? ¿Los cables de los altavoces se conectan a
z
los canales equivocados?
Separe el aparato de computadoras o teléfo-
z
nos móviles.
Ponga el aparato en el modo de reserva de
z
alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuosamente, re-
z
póngalo. (Vea la página 65.) ¿Se ha colocado el aparato cerca de un te-
z
levisor con antena interna? Emplee una an­tena externa.
¿Está el visualizador en el modo de regula-
z
ción de la iluminación?
¿Está conectada la alimentación del televi-
z
sor? ¿Se ha seleccionado la entrada del televi-
z
sor?
Reproductor de DVD
Síntoma Causa posible
Hay un disco in­sertado, pero se visualiza "No Disc".
Se producen sal­tos en el sonido de reproducción.
No funcionan los botones de con­trol. Se interrum­pe la reproducción de la música o del ví­deo.
Se producen sal­tos de imagen y de sonido.
El aparato no fun­ciona aunque se conecte la ali­mentación.
No pueden repro­ducirse las imá­genes. (No se oye el sonido.)
¿Se ha insertado el disco al revés?
z
¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas? ¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato? ¿Está muy sucio el disco?
z
¿Satisface el disco las normas?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas? ¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato? ¿Está muy sucio el disco?
z
¿Está el aparato situado cerca de vibracio-
z
nes excesivas? ¿Se ha formado condensación de humedad
z
dentro del aparato? ¿Se ha insertado un disco que no es DVD
z
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Se han conectado correctamente los ca-
z
bles de vídeo y de audio?
z ¿Se ha insertado un disco que no es DVD
(número de región 2 o ALL) CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio, CD-R o CD-RW?
¿Está muy sucio el disco?
z
z ¿Se ha insertado el disco al revés?
¿Está sucio el captor óptico?
z
¿Está ajustado la entrada de TV a vídeo (VI-
z
DEO 1, VIDEO 2, etc.)? ¿Se ha conectado la aliment aci ón del apa rato?
z
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-64
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-65
Cuadro para localización de averías (continuación)
Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce continuamente ruido anormal.
No puede sintoni­zarse el canal preajustado.
Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador re­moto no funcio­na.
No puede conec­tarse la alimenta­ción del aparato con el controla­dor remoto.
Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje o la operación en lugares con alta humedad pueden causar condensac ión en el inter ior del mueble (captor de láser, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada sin ningún disco en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximada­mente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
¿Está el aparato cerca del televisor o de una
z
computadora? ¿La antena de FM o la antena de cuadro de
z
AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
¿Ha desenchufado la clavija de la toma de
z
corriente, o se ha producido un corte de la corriente?
Ajuste de nuevo el canal.
¿Se respeta la polaridad de la pila?
z
¿Están gastadas las pilas?
z
¿Es la distancia o ángulo incorrecto?
z
¿Hay alguna obstrucción delante del aparat o?
z
¿Está el sensor de control remoto expuesto
z
a una luz potente (luz fluorescente con inver­sor, luz directa del sol, etc.)?
¿Se está utilizando simultáneamente el con-
z
trolador remoto de otro equipo? ¿Está enchufado el cable de alimentación
z
de CA del aparato? ¿Se han insertado las pilas?
z
Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interfer encias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estátic a excesi va, tens ión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuevo la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsado el botón OPEN/CLOSE, pulse el bo-
tón ON/STAND-BY.
El aparato se enciende y el panel frontal se abre. Luego se es-
z
tablece el aparato en el modo de reserva con el panel abierto.
3 Mientras mantiene pulsados el botón y el botón FUNCTION,
pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "SYSRE­SET".
Precaución:
Cuando se efectúa la reposición, se borran todos los datos y lo s ajustes vuelven a los predeterminados. (Se conservan los ajustes iniciales de DVD.)
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
z
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
z
cionamiento.
Cuidados de los discos
Los discos son bastante resistentes contra daños, pero pueden pro­ducirse errores de seguimiento debido a la acumulación de sucie­dad en la superficie del disco. Siga l a s i ndi caciones siguientes para poder disfrutar al máximo de su colección de discos y de su repro­ductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
z
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musi cales. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los rayos directos del sol, de
z
focos de calor y de humedad excesiva. Tome siempre los discos por los bordes. Las huellas dacti lares,
z
la suciedad, o el agua en los discos pueden c ausar ruid o o erro­res de seguimiento. Si un disco está sucio o no se reproduce correctamente, límpielo con un paño suave y seco, frotando en línea recta desde el centro hacia fuera en el sentido del radio de la circunferencia.
NO
Correcto
Indicadores de erro r y adv erten­cias
Si inserta un disco que no puede reproducirse o si no realiza correc­tamente las operaciones, aparecerán los mensajes siguientes en la pantalla del televisor.
Pantalla del televisor Significado
El disco no puede reproducirse en
Disc Error
Wrong Region
este aparato o el disco ha sido in­sertado incorrectamente.
El número de región del DVD no es el "2" ni "ALL".
El disco no es compatible con la operación descrita en este manual de manejo.
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-66
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras cont inuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo avi so. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son val ores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Unidad principal
Fuente de alimentación 230 V de CA, 50 Hz Consumo de potencia Alimentación conectada: 66 W
Reserva de alimentación: 0,6 W
Dimensiones Ancho: 430 mm
Peso 4,0 kg Terminales de los
altavoces
Potencia de salida nominal
Alto: 70 mm Profundo: 310 mm
Altavoces delanteros, altavoz central, altavoces Surround y altavoz de subgraves: más de 8 ohmios
Altavoces delanteros: RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz central: RMS: 50 W (10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoces Surround: RMS: 100 W (50 W + 50 W,
10 % D.A.T., 1 kHz) Altavoz de subgraves: RMS: 50 W (10 % D.A.T., 100 Hz)
Gama de frecuencias FM: 87,5 - 108,0 MHz
AM: 522 - 1.620 kHz
Terminales de salida de vídeo
Terminal de salida de audio
Terminales de entrada de audio
Sistema de señal PAL Tipos de discos
compatibles
Señal de vídeo Resolución horizontal: 500 líneas
Señal de audio
Característi­cas de fre­cuencia
Relación señal a ruido
Gama dinámica
Relación de distorsión armónica total
Salida SCART: Terminal SCART 1 Salida de vídeo: Tipo RCA 1 Salida de S-vídeo: Terminal S 1 Auriculares: 16 - 50 ohmios
(recomendada: 32 ohmios) Entrada de audio (AUX): Tipo RCA 2 Entrada óptica digital:
Tipo cuadrado 1
DVD (número de región 2 o ALL), DVD-R/RW (modo de vídeo), DVD+R/RW (modo de vídeo), CD vídeo súper, CD vídeo, CD de audio, CD-R, CD-RW, JPEG, DivX
Relación de señal/ruido: 70 dB DVD PCM lineal: 4 Hz a 22 kHz
(frecuencia de muestreo: 48 kHz) 4 Hz a 44 kHz
(frecuencia de muestreo: 96 kHz) CD: 4 Hz a 20 kHz CD: 96 dB (1 kHz)
DVD PCM lineal: 95 dB CD: 94 dB 0,006 % (máximo)
S-67
Altavoces delanteros
Tipo
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 8 ohmios Dimensiones Incluyendo la base
Peso Incluyendo la base
Altavoces Surround
Tipo Sistema con reflexión de graves,
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 8 ohmios Dimensiones Ancho: 80 mm
Peso 1,5 kg/cada uno
Sistema con reflex ión de graves, 2 vías, 5 altavoces (protección magnética)
Altavoz de 5 cm 4 Altavoz de 2,5 cm 1 100 W
50 W
Ancho: 80 mm Alto: 1.059 mm Profundo: 150 mm
Excluyendo la base
Ancho: 80 mm Alto: 1.047 mm Profundo: 150 mm
6,8 kg/cada uno
Excluyendo la base
4,3 kg/cada uno
4 altavoces Altavoz de 5 cm 4 100 W
50 W
Alto: 322 mm Profundo: 89 mm
Altavoz central
Tipo Sistema con reflexión de graves,
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 8 ohmios Dimensiones Ancho: 322 mm
Peso 1,5 kg
4 altavoces (protección magnética) Altavoz de 5 cm 4 100 W
50 W
Alto: 80 mm Profundo: 89 mm
Altavoz de subgraves
Tipo Sistema de una vía, reflexión
Potencia máxima de entrada
Potencia nominal de entrada
Impedancia 8 ohmios Dimensiones Ancho: 170 mm
Peso 4,9 kg
de graves Altavoz de graves de 16 cm 1 100 W
50 W
Alto: 300 mm Profundo: 300 mm
HT-M750H
ESPAÑOL
Referencias
S-68
Loading...