Free standing type
Freistehende Ausführung
Type mobile
Tipo vertical sin soporte
Modello strutturalmente indipendente
Vrijstaand type
‚НОУФТ˝У˘У ЪКОН
*Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Õ”Ÿ’Œˇ””·ÀÃ◊À◊›‘÷
—Œ¤”Õ”’Ã◊Õ” –” ú¤Ã–‘Œœ◊œ‡ÀÀ
—ŒÃäÀ⁄
ENGLISH
FEATURES
Plasmacluster Ion Control
The unit controls the ratio of negative ions
and positive ions depending on the condition of the room.
• Clean Mode
Approximately the same numbers of positive and negative ions are discharged.
This mode is effective for reducing some
airborne mold.
• Ion Control Mode
Plenty of negative ions exist in natural
surroundings such as waterfalls or forests.
In this mode, negative ions will be released in an increased rate, in order to
bring the room air close to this natural
environment.
• AUTO Plasmacluster Ion Mode
The unit will switch between Clean Mode
and Ion Control Mode automatically depending on the amount of impurities in the
air detected by the odor sensor.
This apparatus complies with the
requirements of Council Directives
89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by Council Directive 93/
68/EEC.
INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ...
E-16
Thank you for purchasing the SHARP Air Purifier. Please read this manual carefully for the correct
usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.”
After reading this manual, retain it in a convenient location for future reference.
E-1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed, including the
following:
WARNING - To reduce the risk of electrical shock, fire or injury to persons:
• Read all instructions before using the air purifier.
• Use only a 220-240 volt outlet.
• Do not use the air purifier if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall
outlet is loose.
• Periodically remove dust from the power plug.
• Do not insert fingers or foreign objects into the intake or air outlet.
• When removing the power plug, always hold the plug and never pull the cord.
Electrical shock and/or fire from short circuit may occur as result.
• Do not use this air purifier near gas appliances or fireplaces.
• Remove the power plug from the wall outlet before cleaning the unit and when not using the
unit.
Electrical shock from bad insulation and / or fire from short circuit may occur as a result.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent,
Sharp authorized servicers or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
•
Do not operate when using aerosol insecticides or in rooms where there is oily residue, incense, sparks
from lit cigarettes, chemical fumes in the air or in very high humidity condition such as a bathroom.
• Use care when cleaning the air purifier. Strong corrosive cleansers may damage the exterior.
• Only Sharp Authorized Servicers should service this air purifier. Contact the nearest Servicer for any
problems, adjustments, or repairs.
• The batteries must be removed from the remote control before disposal, and the batteries must be
disposed of safely.
CAUTIONS CONCERNING OPERATION
• Do not block the intake and air outlet.
• Do not use the unit near or on hot objects, such as range or where it may come into contact with
steam.
• Always hold the handle on the back of the main unit when moving it.
Holding the front panel when carrying may cause it to detach, thus dropping the unit and resulting in
bodily injury.
• Do not operate the unit without the filter.
Not only it does not improve filter performance, it may cause electric shock or malfunction.
• Clean the exterior with a soft cloth only.
The unit surface may be damaged or cracked.
In addition, the sensor may malfunction as a result.
REMOTE CONTROL LIMITATIONS
DO NOT USE THE REMOTE CONTROL IN THE FOLLOWING LOCATIONS:
• Any location where there is inverter lighting equipment or electronic spontaneous lighting
equipment
The remote control may become inoperative. In this case, move away from such lighting equipment
or change direction.
• Location exposed to direct sunlight or fluorescent.
The unit may not receive signals from the remote control.
E-2
INSTALLATION GUIDELINES
• During the operation of the product, please place the unit at least 2m away from equipments
which involve electric wave such as televisions, radios or wave clocks, in case electrical
interference occurs to such equipments.
•Avoid a location where the sensor is exposed to direct wind.
The unit may not operate properly.
•Avoid locations where curtains, etc., come into contact with the intake or air outlet.
Curtains, etc., may become dirty or a malfunction may occur.
•Avoid locations where the unit is exposed to condensation, due to drastic temperature changes.
• Place on a stable surface with sufficient air circulation.
• Do not install when there is generation of lampblack, such as in a kitchen, etc.
The unit surface may crack or the sensor may malfunction as a result.
• Leave at least 60cm of space from the wall.
The wall behind the air outlet may become dirty as time passes. When using the unit for extensive
period in the same location, use a vinyl sheet, etc., to prevent the wall from becoming dirty. In addition, periodically clean the wall, etc.
FILTER GUIDELINES
• Follow the instructions in this manual for correct care and maintenance of the filters.
HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS
An air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through an Active Carbon Filter
(Deodorizing Filter) and a HEPA Filter (dust collection filter) inside of the unit, then discharges the air
from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
As air passes through, the HEPA Filter can remove dust particles. The Active Carbon Filter gradually
absorbs odor elements as they repeatedly pass through the filter.
(Odor elements are absorbed by HEPA Filter as well.)
Some odor ingredients absorbed by the filters may become separated and may be discharged through
the air outlet and result in additional odor. Depending on the usage environment, this odor may become
strong in a shorter period than expected.
In this case, purchase the optional replacement filter kit FZ-425SEF.
NOTE
• The air purifier is designed to remove air-suspended dust and odor,
but not harmful gases (for example,
carbon monoxide contained in cigarette smoke). If the odor sources
still exist, it cannot completely
remove the odor. (for example,
odors from construction materials
and pet odors).
• It is suggested to open the window
a bit when you are smoking in order
to facilitate ventilation.
ENGLISH
E-3
PART NAMES
MAIN UNIT DISPLAY
AUTO Operation Indicator Light
QUICK CLEAN operation Indicator Light
Pollen Mode Indicator Light
Fan Speed Indicator Lights
CLEAN-SIGN Light
OFF Timer Display Indicator Lights
Odor Sensor
Remote Control Receiver
Plasmacluster
Indicator Light
POWER ON/OFF Button See Page E-8
MODE Selection Button See Page E-8
Odor Sensor
Main Unit
HEPA Filter (blue/white)
(with Microbial Control Filter)
Active Carbon Filter (black)
See Page E-6,12
See Page E-6,12
INCLUDED
Remote Control (1 unit)
Battery (AA battery x 2 )
• Operation manual
BACK
E-4
Filter Support
Front Panel
Remote Control See Page E-10
Handle
Air Outlet
Date Label
Power Cord
Power Plug
(Shape of plug depends on country)
PREPARATION
INSERTING BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL
Remove the back cover
1
Press and slide the back cover to
remove.
Insert batteries
2
Insert batteries with and as
shown below.
Close the back cover
3
Battery Information
ENGLISH
• The battery life is about 1 year.
• The batteries for this remote control are for initial use only . Change the batteries
when necessary.
• Incorrect usage of the batteries may cause battery fluid leakage and/or damage.
Take care of the following when handling:
• When replacing the batteries, replace both batteries with new ones of the same
type. (Use 2 AA manganese batteries.)
• When not using the unit or remote control for an extended period, remove the
batteries.
• The batteries are for initial use only and may be depleted within 1 year.
REMOTE CONTROL USE
• Operate with the remote control facing the
main unit receiver.
• The signal range is about 7m.
• Make sure there are no objects blocking
the path of the signal.
•A beep sound will be heard from the main
unit when a signal is received.
NOTE
Receiver
Transmitter
•Avoid dropping or damaging the remote
control, using in a high humidity condition,
in direct sunlight or near a heat source.
E-5
PREPARATION
FILTER INSTALLATION
To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within plastic bags.
Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit.
Remove the filters
1
Remove the Front Panel.
1
Pull the bottom of the Front Panel.
Remove the Filter Support.
2
Pinch the two tabs and lift to remove.
Be sure to remove the power plug from the wall outlet.
Front Panel
Up side Tabs
Remove the Active Carbon
3
Filter and HEPA Filter.
Remove the Active Carbon
4
Filter (black) and HEPA Filter
(blue) from the plastic bags.
Tabs
Active Carbon Filter
HEPA Filter
Main Unit
Active Carbon Filter
HEPA Filter
E-6
Install the filters
2
Place the HEPA Filter
1
within the main unit with
the tabs facing up.
Do not install the filter backwards or
the unit will not operate properly.
Place the Active Carbon
2
Filter on top of the HEPA
Filter.
Make sure that the tab of the
HEPA Filter remains visible.
Insert the bottom side tabs of the Filter Support
3
into the associated holes of the main unit.
Next push the upside tabs into the main unit.
Active Carbon Filter
HEPA Filter
Tabs
Tabs
ENGLISH
Fix the Front Panel to the
4
main unit.
Fill in the usage start date
5
on the Date Label.
Use the date as a guide for the
Filter Replacement schedule.
Holes
Up side Tabs
Filter Support
Bottom side tabs
Date Label
E-7
OPERATION
MAIN UNIT OPERATION
Main Unit Controls
• AUTO
• QUICK CLEAN
• POLLEN
• SILENT
• MEDIUM
• MAX
Plasmacluster Indicator Light
Clean-sign Light
Power ON/OFF Button
1
• Used to start operation (short beep) and stop operation (long beep)
• Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off.
• Unless unplug the power cord, the operation starts in the previous mode the unit
was operated in.
MODE Selection Button
2
• The operation mode can be switched.
MODE Selection Button
Power ON/OFF Button
AUTO operation
The fan speed is automatically switched
(HIGH*, MEDIUM, SILENT) depending
on the amount of impurities in the air.
The sensor detects the impurities for efficient air purification.
MAX operation
The unit will operate at a fan
speed of MAX.
QUICK CLEAN operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 15 minutes, then will operate at Auto
operation.
The operation mode is effective when
quick removal of impurities in the air is
desired.
MEDIUM operation
The unit will operate at a fan
speed of MEDIUM.
POLLEN mode operation
The unit will operate at HIGH* fan speed
for 10 minutes, then will alternate
between MEDIUM and HIGH for 20
minutes.
10 minutes: HIGH fan speed
20 minutes:
20 minutes: HIGH fan speed
MEDIUM fan speed
SILENT operation
The unit will operate quietly
using minimal air intake.
* HIGH fan speed is an interme-
diate speed between MEDIUM
and MAX.
E-8
DETERMINING THE BASE IMPURITY RATE
For the first 30 seconds after the power plug is inserted into the wall outlet,
the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this
time, the CLEAN-SIGN LIGHT will alternately flash in green, orange and red.
PLASMACLUSTER INDICATOR LIGHT
Plasmacluster ion operation is selected using the remote control.
Blue light
When the Plasmacluster ion operation is in Clean Mode, or in AUTO
Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is impure, the light will
activate and the unit will operate in Clean Mode.
Green light
When the Plasmacluster ion operation is in the Ion Control Mode, or in
AUTO Plasmacluster Ion Mode and the air in the room is clean, this light will
activate and the unit will operate in Ion Control Mode.
Light off
There are no Plasmacluster ions being generated.
• The light can be turned off by using the ‘Lights ON/OFF Button’ on the
Remote Control. In this case, Plasmacluster ions are generated.
(Please turn off the light when not required.) (See Page E-10)
•The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition
ABOUT THE CLEAN-SIGN
detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition
•It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the
detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
time that the air purifier was just introduced to the room environment. After
• It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the
a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air
time that the air purifier was just introduced to the room environment. After
conditon correctly.
a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air
•Use the Display ON/OFF Button on the remote control to turn off the
conditon correctly.
Indicator light.
• Use the Lights ON/OFF Button on the remote control to turn off the
Indicator light.
ENGLISH
E-9
OPERATION
REMOTE CONTROL OPERATION
POWER ON/OFF Button
• When you press the
POWER ON/OFF Button, a
short beep will sound and
operation will start in AUTO
Mode.
• Unless unplug the power
cord, the operation starts in
the previous mode the unit
was operated in.
•To stop, press the POWER
ON/OFF Button again.
A long beep will sound and
operation will stop.
Auto (Fan Speed) Button
The fan speed switches automatically depending on the
amount of impurities in the air.
Manual (Fan Speed) Button
The fan speed can be
switched among Silent,
Medium and MAX settings.
QUICK CLEAN Button
See page E-8
LIGHTS ON/OFF Button
Switches the Plasmacluster
Indicator Light and CLEANSIGN Light either ON or OFF.
Plasmacluster
Operations available with
the Remote Control
• AUTO
• MANUAL
• POLLEN
• OFF TIMER
• QUICK CLEAN
• LIGHTS ON/OFF
Plasmacluster Ion mode
selections
• AUTO
• CLEAN
• ION CONTROL
• OFF
Transmitter
Pollen Mode Operation
Button
See Page E-8
Off Timer Button
The set time switches every time
the button is pressed as shown
below.
1 hour
Cancel
• The indicator light shows the
remaining time.
• The unit will stop operation
when the timer is up.
4hours
8 hours
Plasmacluster Ion Mode Selections
AUTO
When pressed, the unit will switch between Clean
Mode and the Ion Control Mode automatically
depending on the amount of impurities in the air
as detected by the odor sensor. Clean Mode will
operate for 1 minute when the Auto function is
selected.
(ION CONTROL)
When pressed, the unit will constantly operate
in Ion Control Mode.
The Plasmacluster Ion Indicator Light is green.
E-10
(CLEAN)
When pressed, the unit will constantly
operate in the Clean Mode, in which
the same numbers of positive and
negative ions are discharged. The
Plasmacluster Indicator Light is blue.
OFF
The generation of ions will cease and
the Plasmacluster Indicator Light will
go out.
CARE AND MAINTENANCE
To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the
sensor and filters periodically.
When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug
with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result.
Oder Sensor
Oder Sensor
Main Unit
Main Unit
HEPA Filter
Do not wash the HEPA Filter.
Washing will not improve filter
performance, and it may even
cause electric or malfunction.
ENGLISH
Active Carbon Filter
MAIN UNIT
To prevent dirt or stains on the main unit, clean as often as necessary. If stains are allowed to
remain, they may become hard to clean.
Wipe with a dry, soft cloth
For stubborn stains or dirt, use a soft cloth dampened with warm water.
Do not use volatile fluids
Benzene, paint thinner, polishing powder, etc., may damage the surface.
Do not use detergents
Detergent ingredients may damage the unit.
Keep the unit away from water
ODOR SENSOR
The sensitivity of the sensor will become
unstable if the odor sensor is dirty or
blocked. Remove dust from the surfaces
of the sensor openings using a vacuum
cleaner.
Hole of sensor
E-11
CARE AND MAINTENANCE
WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE
HAND WASH ONLY!
DO NOT TUMBLE DRY!
Care Cycle
We recommend to the active carbon filter every six months.
Clean the filter as offen as necessary when odor persists.
Fill a large container with
1
warm water, add a mild
kitchen detergent and stir.
Dilute as indicated
on the detergent
container.
Allow the filter to soak ap-
2
proximately 30 minutes before washing.
Rinse thoroughly with
3
clean water
CAUTION
If rinsing in a container, be sure to
rinse 3 to 4 times
so that the odor is
rinsed thoroughly
from the filter.
Remove excess water
4
The filter will be saturated with water
after rinsing. To decrease drying time,
wrap the filter in an old thick towel so
that excess water can be removed.
Dry the filter outdoors if possible in
5
a well ventilated area.
CAUTION
• The wet filter is heavy. Fix it securely for drying to
make sure it does not fall down.
• The filter takes longer to dry in winter, on rainy
days. Wash it on a day when the weather is good
and dry it in the sun.
Move it indoors at night to prevent freezing.
• Dry the filter outdoors in a well ventilated area. If
dried indoors, the water dripping off the filter may
soil your floor.
• Make sure that the activated carbon has not shifted
to one side inside the filter. If it has, distribute it
evenly with your fingers.
• Let the filter dry thoroughly.
If used while the filter is still moist, then the air that
is exhausted from the main unit will have an odor.
It may take 1 or 2 days to dry.
Reinstall the Filters
6
Reinstall the filters as shown on Page E-6,7
Filter Support
Active Carbon
Filter
HEPA Filter
Main Unit
CAUTION
Some carbon
may adhere to
the towel, if you
towel -dry the
filter but it is
harmless.
E-12
FILTER REPLACEMENT GUIDELINES
Depending on the usage environment, air outlet odor may become strong
after several months.
If dust or odors cannot be removed easily, replace the filters.
(Refer to HOW SHARP AIR PURIFIER WORKS E-3)
Guide for filter replacement timing
•The following filter life and replacement period is based on the condition of smoking 10
cigarettes per day and the dust collection/deodorization power is reduced by half compared
with that of new filters.
We recommend to replace the filters more frequently if the product is used in a condition
significantly severer than normal household use.
• HEPA Filter
• Active Carbon FilterAbout 2 years after opening
(with Microbial Control Filter)
About 2 years after opening
REPLACING THE FILTERS
See page E-6,7 for directions
1
on how to install the filters
when replacing.
Fill in the usage start date of
2
the filters on the Date Label
Replacement Filters
Model: FZ-425SEF
• HEPA Filter
• Active Carbon Filter: 1 unit
Please consult your dealer for purchase of
replacement filters.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced filters according to the local disposal laws and regulations.
HEPA Filter
• Filter: Polypropylene
• Frame: Polyester
• Microbial Control Filter: Polypropylene, Polyethylene
Active Carbon Filter Materials:
• Deodorizer: Activated charcoal
• Nonwoven fabric : 80%, Rayon 20%
(with Microbial Control Filter)
(with Microbial Control Filter)
: 1 unit
materials:
.
Date Label
ENGLISH
E-13
TROUBLESHOOTING
Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction.
SYMPTOM
The Remote Control does not
work
Odors and smoke are not removed
The CLEAN-SIGN Light lights
green even when the air is impure
The CLEAN-SIGN Light lights
orange or red even when the air
is clean
The Plasmacluster Indicator
Light remains green (or blue)
and does not change
A clicking or ticking sound is
heard from the unit
The discharged air has an
aroma or odor.
REMEDY (not a malfunction)
• Have the batteries been depleted?
• Are the batteries inserted correctly?
• Is a fluorescent lighting in the room flickering due to service
life?
• Clean or Replace the filters if they appear to be heavily soiled.
(Refer to E-12,E-13)
• The air could be impure at the time the unit was plugged in.
(Refer to E-9)
• The sensitivity of the sensor becomes unstable when the
opening of the odor sensor is dirty or is clogged.
Clean the dust around the sensor opening using a vacuum
cleaner. (Refer to E-11)
• When in Clean Mode ( or Ion Control Mode), the Plasmacluster
Indicator Light color will not change.
• Clicking sound is emitted when the unit is in the Ion Control
Mode, and ticking sound is emitted when the unit is generating
ions.
If the sound is irritating, set the unit away from you.
• Check to see if the filters are heavily soiled.
Replace the filters.
• Plasmacluster Air Purifiers emit small traces of ozone which
may produce an odor. The amount of ozone emitted by the ion
generator is very little which is below the safety levels set by
the IEC 60335-2-65, and it is harmless to the human body.
The unit does not operate when
cigarette smoke is in the air.
The Plasmacluster Indicator
Light or the CLEAN-SIGN Light
will not activate.
ERROR DISPLAY
LAMP INDICATION
The “Silent” Fan Speed Indicator Light blinks.
• Is the unit installed in a location that is difficult for the sensor to
detect cigarette smoke?
• Are the odor sensor openings blocked or clogged?
(In this case, clean the openings.) (Refer to E-11)
• Check to see if the Lights OFF Mode on the Remote Control is
selected. If so, then press the Lights ON/OFF Button on the
Remote Control to activate the Lights light.
(Refer to E-10)
REMEDY
Fan motor disconnected or abnormal.
Operation stops.
• Pressing the Power ON/OFF button will reset the error display,
but if error occurs again, contact the shop where you purchased
the unit.
E-14
SPECIFICATIONS
Model
Power supply
Fan
Speed
Operation
* The applicable floor surface area is the surface area for operating the unit in MAX fan level.
• Applicable floor surface area indicates the space where a certain amount of dust particle can be
removed in 30 minutes.
Fan speed level
Rated power
Air Flow Volume
Applicable floor surface
Cord Length
Dimensions
Weight
MAX
25 W
150 m
3
/hour
410mm(W)x160mm(D)x445mm(H)
FU-425E
220-240V 50/60Hz
MEDIUM
6.5 W
60 m3/hour
2
*
~20m
2.5m
4.5kg
SILENT
3.5 W
30 m3/hour
Standby Power
In order to operate the electrical circuits while the power plug is inserted in the wall outlet, this
product consumes about 0.7W of standby power.
For energy conservation, unplug the power cord when the unit is not in use.
ENGLISH
E-15
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical
and electronic products
should not be mixed with
general household waste.
There is a separate
collection system for these
products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust
bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in
accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of
used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within the EU
states may return their used electrical and electronic equipment to designated
collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also
take back your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please
dispose of these separately beforehand according to local requirements .
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes
the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative
effects on the environment and human health which could otherwise arise due to
inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the
correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of
charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection
facilities are listed on the homepage of
. Information on Disposal for Business Users.
B
www.swico.cho r www. s e n s . c h.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the
product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection
facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for
take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for
the correct method of disposal.
E-16
DEUTSCH
HAUPTMERKMALE
Plasmacluster-Ionenauffrischung
Das Gerät regelt das Verhältnis der
negativen und positiven Ionen in
Abhängigkeit vom Raumklima.
• Betriebsart Raumluftreinigung
Es wird etwa die gleiche Menge positiver
und negativer Ionen ausgegeben.
Diese Betriebsart reduziert in der
Raumluft schwebende Schimmelpilze.
• Betriebsart Ionenauffrischung
In natürlichen Umgebungen wie in der
Nähe von Wasserfällen oder im Wald ist
eine Vielzahl von negativen Ionen
vorhanden. In dieser Betriebsart wird eine
größere Zahl negativer Ionen freigegeben,
um die Raumluft diesen natürlichen
Umgebungen möglichst anzunähern.
•
Betriebsart AUTO-Plasmacluster-Ionen
Das Gerät schaltet, je nach der Menge
der vom Geruchssensor in der Luft
festgestellten Verunreinigungen,
automatisch zwischen der Betriebsart
Raumluftreinigung und Ionenauffrischung
um.
• Filter
1) Waschbarer Aktivkohlefilter
Die Geruchsabsorptionsleistung kann
durch Waschen dieses Filters
aufrechterhalten werden.
2) HEPA-Filter (High Efficiency
Particulate Air) mit
Mikrobenkontrollfilter
Hoch wirksamer Partikelfilter für Pollen
und Staub.
Dieses Gerät erfüllt die
Ratsrichtlinien 89/336/EEC und 73/
23/EEC, ergänzt durch 93/ 68/EEC.
Vielen Dank für Ihren Kauf des SHARP Luftreinigers. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig
durch, um den korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Lesen Sie vor der Verwendung
dieses Produkts unbedingt zuerst den Abschnitt "Wichtige Sicherheitshinweise".
Bewahren Sie diese Anleitung nach der Durchsicht für spätere Referenznahme griffbereit auf.
D-1
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind unter anderem die folgenden grundsätzlichen
Sicherheitshinweise zu beachten:
WARNHINWEISE - Zur Reduzierung der Stromschlag-, Brand- oder Verletzungsgefahr:
• Lesen Sie vor der Verwendung des Luftreinigers alle Anleitungen.
•Verwenden Sie eine 220-240-Volt-Steckdose.
•Verwenden Sie den Luftreiniger nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
ist, oder wenn eine lose Verbindung zur Steckdose gegeben ist.
• Entfernen Sie regelmäßig am Netzstecker befindliche Staubablagerungen.
• Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper in die Luftansaug- oder Luftauslassöffnung.
•
Halten Sie beim Herausziehen des Netzsteckers stets den Stecker fest und ziehen Sie nicht am Kabel.
Anderenfalls könnte ein Stromschlag und/oder ein Brand aufgrund eines Kurzschlusses verursacht werden.
•Verwenden Sie den Luftreiniger nicht in der Nähe von Gasgeräten oder offenen Kaminen.
• Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen des Gerätes und wenn das Gerät nicht
verwendet wird von der Steckdose ab.
Anderenfalls könnte ein Stromschlag aufgrund einer schlechten Isolierung und/oder ein Brand
aufgrund eines Kurzschlusses verursacht werden.
•Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Verletzungs- und anderer
Gefahren durch den Hersteller, dessen Servicevertretung, eine anerkannte Sharp
Servicevertretung oder eine ähnlich qualifizierte Personen ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Insektenvernichtungsspray gesprüht wurde, oder bei öligen
Rückständen, Weihrauch, Funken von Zigaretten oder chemischen Dämpfen in der Raumluft oder bei
einer sehr hohen Raumfeuchtigkeit wie zum Beispiel in Badezimmern.
• Gehen Sie beim Reinigen des Luftreinigers vorsichtig vor. Stark korrosive Reinigungsmittel können
die Außenseite beschädigen.
• Dieser Luftreiniger sollte nur von anerkannten Sharp Servicevertretungen gewartet werden. Wenden Sie sich bezüglich
etwaiger Probleme, Justierungen oder Reparaturen an eine Servicevertretung in Ihrer Nähe.
• Die Batterien müssen vor der Entsorgung aus der Fernbedienung entfernt und ordnungsgemäß beseitigt werden.
VORSICHTSMASSREGELN FÜR DEN BETRIEB
• Blockieren Sie nicht die Luftansaug- und Luftauslassöffnungen.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von bzw. auf heißen Gegenständen wie zum Beispiel
einem Herd oder an Orten, an denen es mit Dampf in Kontakt kommen kann.
•
Halten Sie das Gerät stets am an der Rückseite der Haupteinheit befindlichen Griff fest, wenn Sie es bewegen.
Wenn am Frontgehäuse angefasst wird, kann sich dieses lösen und das Gerät herunterfallen, was
Verletzungen zur Folge haben könnte.
•Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den Filter.
Da dies keine bessere Filterleistung bewirkt und zudem in einer Stromschlaggefahr oder einer
möglichen Funktionsstörung resultiert.
• Reinigen Sie die Außenseite nur mit einem weichen Tuch.
An der Geräteoberfläche könnten Schäden oder Risse auftreten.
Des Weiteren könnte eine Funktionsstörung des Sensors auftreten.
BEGRENZUNGEN BEI DER VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
VERWENDEN SIE DIE FERNBEDIENUNG NICHT AN DEN FOLGENDEN ORTEN:
•
Orte, an denen Inverter-Lichtanlagen oder elektronisch selbststeuernde Lichtanlagen verwendet werden.
Die Fernbedienung könnte funktionsunfähig werden. Bewegen Sie in diesem Fall die Fernbedienung
von solchen Lichtanlagen weg oder ändern Sie die Richtung.
• Orte, die direktem Sonnenlicht oder dem Licht von Leuchtstoffröhren ausgesetzt sind.
Das Gerät könnte keine Signale von der Fernbedienung empfangen.
D-2
INSTALLATIONSRICHTLINIEN
• Bitte halten Sie bei der Verwendung des Produkts einen Abstand von mindestens 2 m
zwischen dem Produkt und Geräten mit elektromagnetischer Strahlung wie Fernseh-,
Radiogeräten oder Funkuhren ein, falls Störungen dieser Geräte auftreten.
•Vermeiden Sie Orte, an denen der Sensor direkt dem Wind ausgesetzt ist.
Das Gerät funktioniert sonst möglicherweise nicht einwandfrei.
•Vermeiden Sie Orte, an denen Vorhänge usw. die Ansaug- oder Auslassöffnung berühren.
•Vermeiden Sie Orte, an denen das Gerät Kondensation infolge drastischer
Temperaturänderungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Fläche mit ausreichender Luftzirkulation.
• Installieren Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Lampenruß erzeugt wird, wie zum Beispiel
in einer Küchen usw.
An der Geräteoberfläche könnten sich Risse bilden oder die Funktion des Sensors könnte gestört
werden.
• Halten Sie zur Seitenwand einen Mindestabstand von 60 cm.
An der Wand hinter dem Luftauslass könnte sich im Lauf der Zeit Schmutz ablagern. Wenn das
Gerät längere Zeit am selben Ort verwendet wird, können Sie die Wand mit Vinylfolie usw. gegen
Verschmutzung schützen. Reinigen Sie die Wand von Zeit zu Zeit.
FILTERRICHTLINIEN
• Folgen Sie zur korrekten Pflege und Wartung der Filter den Anleitungen in diesem Handbuch.
ARBEITSWEISE DES SHARP LUFTREINIGERS
Ein Luftreiniger saugt Raumluft über den Lufteinlass an, leitet die Luft über einen Aktivkohlefilter (Geruchsfilter) und einen
HEPA-Filter (Staubfilter) in das Geräteinnere und gibt die Luft über seinen Luftauslass in den Raum zurück. Der Luftreiniger
wiederholt diesen Vorgang anhand seines internen Ventilators.
Während Luft durch das Gerät geführt wird, kann der HEPA-Filter Staubpartikel aus ihr entfernen. Der
Aktivkohlefilter absorbiert Geruchspartikel bei deren wiederholtem Durchlauf durch den Filter.
(Geruchspartikel werden auch vom HEPA-Filter absorbiert.)
Einige von den Filtern absorbierte Geruchspartikel können sich lösen, über den Luftauslass
abgeschieden werden und zusätzlichen Geruch erzeugen. Abhängig vom Verwendungsort kann dieser
Geruch schneller als erwartet zunehmen.
Kaufen Sie in diesem Fall den optionalen Austauschfiltersatz FZ-425SEF.
HINWEIS
• Der Luftreiniger ist für das
Abscheiden von in der Raumluft
enthaltenem Staub und Gerüchen,
jedoch nicht schädlicher Gase
(zum Beispiel in Zigarettenrauch
enthaltenem Kohlenmonoxid)
konzipiert. Wenn die
Geruchsquellen weiter vorhanden
bleiben, kann der Geruch nicht
vollständig entfernt werden (zum
Beispiel bei von Baumaterial oder
Haustieren verursachten
Gerüchen).
• Wenn Sie rauchen, wird
empfohlen, zur besseren Belüftung
ein Fenster etwas zu öffnen.
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
DEUTSCH
D-3
TEILEBEZEICHNUNGEN
DISPLAY DER HAUPTEINHEIT
AUTO-Betriebsleuchte
SCHNELLREINIGUNGS - Betriebsanzeige
Pollenbetriebsleuchte
Gebläseleistungsleuchten
Reinheitsgradleuchte
Abschalt-Timer-Anzeigeleuchten
Geruchssensor
Fernbedienungsempfänger
PlasmaclusterAnzeigeleuchte
Strom-Ein-/Ausschalter Siehe Seite D-8
Moduswahltaste Siehe Seite D-8
Geruchssensor
Haupteinheit
HEPA-Filter (blau/weiß)
(mit Mikrobenkontrollfilter )
Aktivkohlefilter (schwarz)
Siehe Seite D-6,12
Siehe Seite D-6,12
ZUBEHÖR
Fernbedienung (1 Stück)
Batterie (2 AA-Batterien)
• Betriebsanleitung
RÜCKSEITE
(Die Form des Steckers ist landesspezifisch unterschiedlich)
Filterhalter
Frontverkleidung
Fernbedienung Siehe Seite D-10
Griff
Luftauslass
Datumsaufkleber
Netzstromkabel
Netzstromstecker
D-4
VORBEREITUNG
EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNBEDIENUNG
Nehmen Sie den Deckel
1
des Batteriefachs ab
Drücken Sie auf die
Deckelklemme und ziehen Sie
am Deckel, um ihn abzunehmen.
Legen Sie die Batterien Ein
2
Legen Sie die Batterien mit der
Polarität und
gezeigt ein.
Schließen Sie das Batteriefach
3
Hinweise zu den Batterien
wie unten
6,12
• Die Lebensdauer der Batterien beläuft sich auf etwa 1 Jahr.
• Die Batterien für diese Fernbedienung sind für den anfänglichen Gebrauch
bestimmt. Wechseln Sie sie bei Bedarf aus.
• Falsche Verwendung der Batterien kann dazu führen, dass Batterieflüssigkeit
ausläuft und/oder ein Schaden verursacht wird.
Beachten Sie die folgenden Hinweise zum Gebrauch der Batterien:
• Wenn die Batterien ausgetauscht werden, dann müssen beide Batterien durch
neue des gleichen Typs ersetzt werden.
• Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn das Gerät oder die Fernbedienung über
einen langen Zeitraum hinweg nicht verwendet wird.
• Die Batterien werden für den anfänglichen Gebrauch bereitgestellt. Ihre
Kapazität kann nach 1 Jahr erschöpft sein.
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG
•
Richten Sie die Fernbedienung beim Gebrauch
auf den Empfänger an der Haupteinheit.
• Die Reichweite beträgt ca. 7 m.
•Vergewissern Sie sich, dass keine
Gegenstände den Signalpfad blockieren.
• Die Haupteinheit bestätigt den Empfang
des Signals mit einem Piepton.
HINWEIS
Transmitter
DEUTSCH
Empfänger
•Vermeiden Sie, die Fernbedienung fallen
zu lassen oder zu beschädigen, in einer
sehr feuchten Umgebung, in direktem
Sonnenlicht oder in der Nähe einer
Wärmequelle zu verwenden.
D-5
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstromstecker
VORBEREITUNG
aus der Steckdose gezogen wurde.
FILTERINSTALLATION
Um die Qualität der Filter zu erhalten, sind sie in der Haupteinheit in Kunststoffbeuteln
installiert.
Vergewissern Sie sich, dass die Filter vor dem Gebrauch des Geräts aus den
Kunststoffbeuteln entnommen wurden.
Herausnehmen der Filter
1
Nehmen Sie die Frontverkleidung ab.
1
Ziehen Sie unten an der Frontverkleidung.
Nehmen Sie den Filterhalter ab.
2
Halten Sie die beiden Halteklauen fest und
heben Sie den Filterhalter an ihnen heraus.
Frontverkleidung
Obere
Halteklauen
Nehmen Sie den
3
Aktivkohlefilter und den
HEPA-Filter heraus.
Nehmen Sie den
4
Aktivkohlefilter (schwarz)
und den HEPA-Filter (blau)
aus den
Kunststoffbeuteln.
Halteklauen
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Haupteinheit
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
D-6
Installieren Sie die
2
Filter
Legen Sie den HEPA-Filter
1
mit den Halteklauen nach
oben in die Haupteinheit.
Installieren Sie den Filter nicht
verkehrt herum, da das Gerät
andernfalls nicht ordnungsgemäß
arbeitet.
Legen Sie den
2
Aktivkohlefilter auf den
HEPA-Filter.
Achten Sie darauf, dass die
Halteklaue des HEPA-Filters
sichtbar bleibt.
Setzen Sie die Halteklauen auf der unteren Seite des
3
Filterhalters in die entsprechenden Öffnungen ein.
Schieben Sie dann die Halteklauen auf der oberen
Seite in die Haupteinheit.
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Halteklauen
Halteklauen
DEUTSCH
Bringen Sie die
4
Frontverkleidung an der
Haupteinheit an.
Tragen Sie das
5
Gebrauchsstartdatum auf
dem Datumsaufkleber ein.
Orientieren Sie sich zum
Filteraustausch an diesem
Datum.
Öffnungen
Obere Halteklauen
Filterhalter
Untere Halteklauen
Datumsaufkleber
D-7
BETRIEB
BETRIEB DER HAUPTEINHEIT
Bedienelemente
der Haupteinheit
• AUTO
• SCHNELLREINIGUNG
• POLLEN
• RUHIG
• MITTEL
• MAX.
Plasmacluster-Anzeigeleuchte
Reinheitsgradleuchte
Strom EIN/AUS-Taste
1
• Dient zum Starten (kurzer Piepton) und Stoppen (langer Piepton) des Betriebs.
• Plasmacluster-Anzeigeleuchte und die Gebläseleistungsleuchten werden ein-/
ausgeschaltet.
• Sofern das Netzstromkabel nicht abgezogen wurde, wird der Betrieb im vorher
gewählten Modus fortgesetzt.
Moduswahltaste
2
• Der Betriebsmodus kann umgeschaltet werden.
Moduswahltaste
Strom EIN/AUS-Taste
AUTO-Betrieb
Die Gebläseleistung (HOCH*, MITTEL,
RUHIG) wird, abhängig vom Grad der
Raumluftverschmutzung, automatisch gewählt.
Zur Gewährleistung einer effizienten
Raumluftreinigung wird der Grad der
Luftverschmutzung vom Sensor überwacht.
MAX.-Betrieb
Das Gerät arbeitet mit
MAXIMALER Gebläseleistung.
SCHNELLREINIGUNGS - Betrieb
Das Gerät arbeitet 15 Minuten mit
HOHER* Gebläseleistung und schaltet
dann in den Auto-Betrieb um.
Dieser Betriebsmodus ist effektiv,
wenn ein schnelles Entfernen von in
der Luft enthaltenen Verunreinigungen
gewünscht wird.
MITTLERER Betrieb
Das Gerät arbeitet mit
MITTLERER Gebläseleistung.
POLLEN-Betrieb
Das Gerät arbeitet 10 Minuten mit
HOHER* Gebläseleistung und schaltet
dann für 20 Minuten zwischen MITTEL
und HOCH* um.
10 Minuten: HOHE Gebläseleistung
20 Minuten: MITTLERE Gebläseleistung
20 Minuten: HOHE Gebläseleistung
RUHIGER Betrieb
Das Gerät saugt eine
minimale Luftmenge an.
* Die HOHE Gebläseleistung
liegt zwischen den
Einstellungen MITTEL und
MAX.
D-8
ERMITTELN DES VERSCHMUTZUNGSGRAD DURCH DIE
HAUPTEINHEIT
Das Gerät prüft während der ersten 30 Sekunden nach dem Anschließen des
Netzstromsteckers an der Wandsteckdose den Zustand der Raumluft. Wenn
das Gerät während dieser Zeit EINGESCHALTET wird, blinkt die
REINHEITSGRADLEUCHTE abwechselnd grün, orange und rot.
PLASMACLUSTER-ANZEIGELEUCHTE
Der Plasmacluster-Ionen-Betrieb wird über die Fernbedienung gewählt.
Blaues Licht
Wenn das Gerät im Plasmacluster-Ionen-Betrieb im Modus Raumluftreinigung
oder AUTO-Plasmacluster-Ionen arbeitet, leuchtet die Anzeige auf und das
Gerät setzt den Betrieb im Raumluftreinigungsmodus fort.
Grünes Licht
Wenn das Gerät im Modus Ionenauffrischung oder AUTO-PlasmaclusterIonen arbeitet, leuchtet die Anzeige auf und das Gerät setzt den Betrieb im
Ionenauffrischungsmodus fort.
Ausgeschaltetes Licht
Es werden keine Plasmacluster-Ionen erzeugt.
•
Die Anzeige kann mit der Taste 'Anzeige EIN/AUS' der Fernbedienung
ausgeschaltet werden. In diesem Fall werden Plasmacluster-Ionen erzeugt.
(Bitte schalten Sie die Anzeige aus, wenn dieser Modus nicht benötigt
wird.) (Siehe Seite D-10)
DEUTSCH
REINHEITSGRADLEUCHTE
Die Farbe ändert sich je nach dem Zustand der Raumluft.
•The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition
INFORMATIONEN ZUR REINHEITSGRADLEUCHTE
detected by the Odor Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
• Der Status der REINHEITSGRADLEUCHTE hängt davon ab, welchen
•It is possible to have a green CLEAN-SIGN with impurities in the air at the
Raumluftzustand der Geruchssensor nach dem Anschließen des
time that the air purifier was just introduced to the room environment. After
Netzstromsteckers an der Wandsteckdose feststellt.
a while, however, the base impurity rate will be adjusted to detect room air
• Wenn das Gerät erst gerade eben in den Raum gebracht wurde, leuchtet
conditon correctly.
die REINHEITSGRADLEUCHTE möglicherweise auch dann grün auf,
•Use the Display ON/OFF Button on the remote control to turn off the
wenn die Luft verschmutzt ist. Nach einiger Zeit wird der
Indicator light.
Grundverschmutzungsgrad jedoch angepasst, um ein korrektes Erkennen
des Zustands der Raumluft zu ermöglichen.
•Verwenden Sie zum Ausschalten der Anzeigeleuchte die Taste
Anzeige EIN/AUS der Fernbedienung.
D-9
BETRIEB
BETRIEB DER FERNBEDIENUNG
Strom-Ein-/Ausschalter
•
Wenn Sie die Taste STROM EIN/
AUS drücken, ertönt ein kurzer
Piepton und der Betrieb beginnt im
AUTO-Modus.
• Sofern das Netzstromkabel
nicht abgezogen wurde, wird
der Betrieb im vorher
gewählten Modus fortgesetzt.
• Um den Betrieb zu stoppen,
drücken Sie die Taste
STROM EIN/AUS nochmals.
Ein langer Piepton ertönt und
der Betrieb wird gestoppt.
Taste Auto
(Gebläseleistung)
Die Gebläseleistung wird,
abhängig vom Grad der
Raumluftverschmutzung,
automatisch gewählt.
Taste Manuell
(Gebläseleistung)
Die Gebläseleistung kann auf
eine der Stufen RUHIG,
MITTEL und MAX. eingestellt
werden.
Taste SCHNELLREINIGUNG
Siehe Seite D-8
ANZEIGE EIN/AUS-Taste
Schaltet die PlasmaclusterAnzeigeleuchte und die
REINHEITSGRADLEUCHTE
EIN oder AUS.
Plasmacluster
Mit der Fernbedienung
wählbare Betriebsarten
• AUTO
• MANUELL
• POLLEN
• TIMER AUS
• SCHNELLREINIGUNG
• Anzeige EIN/AUS
Plasmacluster-IonenModuswahl
• AUTO
• REINIGEN
• IONENAUFFRISCHUNG
• AUS
Transmitter
Taste Pollenbetrieb
Siehe Seite D-8
Taste Timer Aus
Bei jeder Tastenbetätigung
ändert sich die Zeiteinstellung
wie nachfolgend angegeben.
1 Stunde4 Stunden
Abbrechen8 Stunden
• Die Anzeigeleuchte zeigt die
verbleibende Zeit an.
• Das Gerät stoppt den Betrieb,
wenn die Timer-Zeit abgelaufen
ist.
Plasmacluster-Ionen-Moduswahl
AUTO
Das Gerät schaltet, je nach der Menge der vom
Geruchssensor in der Luft festgestellten
Verunreinigungen, automatisch zwischen der
Betriebsart Raumluftreinigung und
Ionenauffrischung um. Wenn die Auto-Funktion
gewählt ist, arbeitet das Gerät 1 Minute lang im
Modus Raumluftreinigung.
(IONENAUFFRISCHUNG)
Wenn diese Taste gedrückt wird, arbeitet das Gerät
kontinuierlich in der Betriebsart Ionenauffrischung.
Die Plasmacluster-Ionen-Anzeige leuchtet grün
auf.
D-10
(REINIGEN)
Wenn diese Taste gedrückt wird,
arbeitet das Gerät kontinuierlich in
der Betriebsart Raumluftreinigung,
wobei die gleiche Zahl von positiven
und negativen Ionen abgegeben wird.
Die Plasmacluster-Anzeige leuchtet
blau auf.
AUS
Die Erzeugung von Ionen wird
beendet und die PlasmaclusterAnzeige erlischt.
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte reinigen Sie die Einheit, die Sensoren und die Filter regelmäßig, um die optimale
Leistung des Geräts zu gewährleisten.
Bitte vergewissern Sie sich vor dem Reinigen der Einheit, dass das Netzstromkabel
abgezogen ist, und fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Andernfalls
besteht Stromschlag- und/oder Verletzungsgefahr.
Geruchssensor
Haupteinheit
HEPA-Filter
Waschen Sie den HEPA-Filter
nicht.
Das Waschen bewirkt keine
Leistungssteigerung des
Filters und kann sogar in
einer Stromschlaggefahr oder
Funktionsstörung resultieren.
Aktivkohlefilter
HAUPTEINHEIT
Reinigen Sie die Haupteinheit so oft wie erforderlich, um Schmutzablagerungen vorzubeugen.
Schmutzrückstände, die längere Zeit nicht entfernt wurden, können unter Umständen nur
schwer entfernbar sein.
Mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen
Hartnäckige Schmutzrückstände können mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch
entfernt werden.
Keine flüchtigen Flüssigkeiten Verwenden
Benzin, Farbverdünner, Scheuerpulver usw. können die Oberfläche beschädigen.
Keine Reinigungsmittel verwenden
Reinigungsmittelzusätze können die Einheit beschädigen.
Einheit von Wasser fernhalten
GERUCHSSENSOR
Wenn der Geruchssensor verschmutzt
oder verstopft ist, wird seine
Empfindlichkeit beeinträchtigt. Reinigen
Sie die Sensoröffnungen mit einem
Staubsauger.
Sensoröffnung
DEUTSCH
D-11
PFLEGE UND WARTUNG
PFLEGE DES WASCHBAREN AKTIVKOHLEFILTERS
NUR HANDWÄSCHE!
NICHT IN WÄSCHETROCKNER LEGEN!
Pflegezyklus
Wir empfehlen, den Aktivkohlefilter alle sechs Monate zu reinigen.
Reinigen Sie den Filter bei anhaltenden Gerüchen so oft wie erforderlich.
Füllen Sie einen großen
1
Behälter mit warmem Wasser
und mischen Sie einen milden
Haushaltsreiniger hinzu.
Verdünnen Sie die
Mischung
entsprechend den
Angaben des
Reinigungsmittelherstellers.
Lassen Sie den Filter vor
2
dem Waschen ca. 30
Minuten voll saugen.
Gründlich mit sauberem
3
Wasser spülen
VORSICHT
Wenn Sie zum Spülen des
Filters einen Behälter
verwenden, sollten Sie den
Filter drei- bis viermal
gründlich durchspülen, um
etwaige
Geruchsrückstände zu
entfernen.
Überschüssiges Wasser
4
entfernen
Der Filter ist nach dem Spülen mit Wasser
getränkt. Um die zum Trocknen benötigte
Zeit zu verkürzen und überschüssiges
Wasser zu entfernen, wickeln Sie den
Filter in ein altes, dickes Handtuch ein.
Trocknen Sie den Filter, falls möglich,
5
im Freien an einem gut belüfteten Ort.
VORSICHT
• Der nasse Filter ist schwer. Legen Sie ihn sicher
ab, um zu vermeiden, dass er herunterfällt.
• Im Winter und an Regentagen ist mehr Zeit zum
Trocknen des Filters erforderlich. Waschen Sie
ihn bei gutem Wetter und trocknen Sie ihn in
der Sonne.
Bringen Sie ihn in der Nacht in einen
Innenraum, um zu vermeiden, dass er einfriert.
•Trocknen Sie den Filter im Freien an einem gut
belüfteten Ort. Beim Trocknen in einem
Innenraum könnte vom Filter tropfendes
Wasser Ihren Bodenbelag beschädigen.
•Vergewissern Sie sich, dass die Aktivkohle im Filter nicht
auf eine Seite gerutscht ist. Verteilen Sie sie
gegebenenfalls gleichmäßig mit den Fingern.
• Lassen Sie den Filter gründlich trocknen.
Wenn der Filter verwendet wird, während er
noch feucht ist, haftet der aus der Haupteinheit
ausgegebenen Luft ein Geruch an. Er kann 1
bis 2 Tage zum Trocknen benötigen.
Wiedereinbau der Filter
6
Setzen Sie die Filter wieder ein, wie auf Seite
D-6, 7 dargestellt.
Filterhalter
Aktivkohlefilter
HEPA-Filter
Haupteinheit
VORSICHT
Falls Sie den Filter mit
einem Handtuch trocknen,
kann etwas Kohle am
Handtuch haften bleiben,
die jedoch ungefährlich ist.
D-12
Loading...
+ 69 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.