
®
ELECTRONIC CALCULATOR TASCHENRECHNER CALCULATRICE 
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
АЬУЯО
ELEKTRONISK REGNEMASKINE
ELEKTRONISK KALKULATOR ELEKTRONINEN LASKIN
EL-480SR
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI 
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING 
GEBRUIKSAANWIJZING 
KÄYTTÖOHJE BRUGSANVISNING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD 
panel because it contains glass.
• Never dispose of the battery in a fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Please press 
• Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example, 
water, can splash onto it. Raindrops, water 
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. 
will also cause malfunctioning.
• This product, including accessories, may 
change due to upgrading without prior 
notice.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or 
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, 
unless such liability is acknowledged by law.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, 
da sie Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
• Falls 
 betätigen.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, 
sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder 
lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt 
sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, 
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, 
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von 
irgendwelcher Flüssigkeit zu 
Funktionsstörungen führen kann.
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen 
an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör 
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus 
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der 
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör 
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur le 
panneau à cristaux liquides parce qu’il 
contient du verre.
• Ne jamais brûler les piles.
• Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
• Appuyez sur 
indicateur.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut 
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des 
endroits où il risquerait d’être mouillé, par 
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau 
brumisée, les jus de fruits, le café, la 
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine 
de dysfonctionnements.
• Il est possible qu’on apporte des 
modifications à ce produit, accessoires 
inclus, sans avertissement antérieur, pour 
cause de mise à jour.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques 
consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais 
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité 
soit ne reconnue par la loi.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra el panel 
de LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pilas al fuego.
• Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños.
• Si no ve 
• Debido a que este producto no es a prueba
• Este producto, incluyendo los accesorios,
ninguna indicación pulse  .
de agua, no deberá ser utilizado o guardado 
en lugares donde pudiera ser salpicado por 
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, 
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, 
vapor, transpiración, etc. también perjudican 
el funcionamiento del producto.
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin 
previo aviso.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en 
propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal 
responsabilidad sea reconocida por la ley.
УЯ О ЭУАА
 if you see no indication.
 si vous ne voyez aucun
BRUKSANVISNING
 OААO  А
05HT(TINSZ0864EHZZ)
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator 
Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69 mm(W) × 119 mm(D) × 6.6
Weight: Approx. 63 g (0.14 lb.)
Accessories: Alkaline manganese battery
manganese battery (1.5V ... 
(DC) LR1130 or equivalent × 1)
mm(H) 
2-23/32″(W) × 4-11/16″ (D) × 
9/32″(H) 
(wallet-type case not included)
(battery included, wallet-type 
case not included)
(installed), Operation manual, 
wallet-type case (attached to 
the calculator)
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Taschenrechner 
Betriebskapazität: 10 Stellen 
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min. 
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C 
Abmessungen: 69 mm (B) × 119 mm
Gewicht: Ca. 63 g
Zubehör: Alkali-Mangan-
und Alkali-ManganBatterie (1,5V ... 
(Gleichstrom) LR1130 
oder Äquivalent × 1)
(L) × 6,6 mm (H) 
(Ohne Schutzhülle)
(Einschließlich 
Batterie, Ohne 
Schutzhülle)
Batterie (eingesetzt), 
Bedienungsanleitung, 
Schutzhülle (am 
Rechner angebracht)
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice 
Capacité: 10 chiffres 
Alimentation: Cellule solaire
Coupure
automatique: Env. 7 minutes 
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C 
Dimensions: 69 mm (L) × 119 mm (P)
Poids: Env. 63 g
Accessoires: Pile alcaline au
incorporée et pile 
alcaline au manganèse 
(1,5V ...
 (CC) LR1130
ou équivalente × 1)
× 6,6 mm (H) 
(boîtier type-portefeuille 
non fourni)
(pile fournie, boîtier 
type-portefeuille non 
fourni)
manganèse (installée), 
mode d’emploi, boîtier 
type-portefeuille 
(attaché à la 
calculatrice)
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora 
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos 
Potencia: Célula solar
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min. 
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C 
Dimensiones: 69 mm (Ancho) × 119
Peso: Aprox. 63 g
Accesorios: Pila de manganeso
incorporada y pila de 
manganeso alcalino 
(1,5V ...
 (CC) LR1130 o
equivalente × 1)
mm (Espesor) × 6,6 
mm (Alto) 
(estuche tipo billetera 
no incluida)
(pila incluida, estuche 
tipo billetera no 
incluida)
alcalino (instalada), 
manual de manejo, 
estuche tipo billetera 
(se incluyen con la 
calculadora)
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro il 
pannello LCD, perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
• Se non vedete 
preghiamo di premere 
• Poiché il prodotto non è impermeabile non 
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può 
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi 
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, 
etc. possono causare malfunzionamenti.
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può 
essere modificato, per motivi di 
miglioramento, senza nessun preavviso.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale 
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche 
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
nessuna indicazione vi
.
Tipo: Calcolatrice 
Capacità operativa: 10 cifre 
Alimentazione: Cellula solare
Disattivazione
automatica dell’ 
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) × 119 mm (P)
Peso: Ca. 63 g
Accessori: Pila alcalino-manganese
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är 
delvis gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Tryck på 
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den 
kan komma i kontakt med väska (t ex 
vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, 
kaffe, ånga, svett etc. orsakar också 
funktionsstörningar.
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan 
föregående meddelande komma att ändras 
till följd av vidareutveckling.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller 
förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess 
kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
 om inga tecken visas.
Typ: Räknare 
Kapacitet: 10 siffror 
Strömkälla: Inbyggd solcell och
Batterisparfunktion 
Driftstemperatur: 0°C – 40°C 
Dimensioner: 69 mm (B) × 119 mm (D)
Vikt: Ca 63 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-batteri
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD schempje 
drukken, dit bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
• Druk op 
ziet.
• Omdat dit product niet waterbestendig is 
mag het niet gebruikt of bewaard worden 
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen 
spatten Regendruppels, waternevel, sap, 
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen 
veroorzaken.
• Dit product, met ingebrip van toebehoren, 
kan ter productverbetering zonder 
voorafgaande kennisgeving worden 
veranderd.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of 
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de 
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
 wanneer u geen aanduiding
У
• е нажимайте сильно на 
жидкокристаллическую панель, она 
стеклянная.
• е бросайте батарейки в огонь.
• е разрешайте детям играться с
батарейками.
•
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
•
оскольку данное изделие не является 
водонепроницаемым, не используйте его и не 
храните его в местах с жидкостями, например, 
где вода, которая может расплескаться на 
него. ождевые капли, водяные брызги, сок, 
кофе, запотевание и т.п. также приводят к 
неисправности.
• Это изделие и прилагаемые к нему 
принадлежности постоянно 
совершенствуются, поэтому они могут быть 
изменены без предварительного 
уведомления.
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или 
имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями 
данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана 
законом.
Type: Electronic calculator 
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers 
Voeding: Ingebouwde zonnecel
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten 
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C 
Afmetingen: 69 mm (B) × 119 mm
Gewicht: Ong. 63 gram
Toebehoren: Alkaline
 АА
ип: Kалькулятор 
азрядность: 10 цифр 
итание: строенный солнечный
Автоматическое
отключение: Около 7 минут. 
абочая
температура: 0°C - 40°C 
азмеры: 69 мм () × 119 мм () ×
ес: Около 63 г (с батарейкой,
ринадлежности: ёлочномарганцевая
NORSK
FØR BRUK
• Ikke trykk for hardt på LCD-skjermen, da 
den er laget av glass.
• La aldri batteriet komme i kontakt med ild.
• Oppbevar batteriet utilgjengelig for barn.
• Trykk på 
skjermen.
• Siden produktet ikke er vanntett, må det 
ikke brukes eller oppbevares på steder hvor 
det kan komme i kontakt med vann. 
Regndråper, vann, vannsprut, jus, kaffe, 
damp, svette etc. vil også kunne ødelegge 
apparatet.
• Dette produktet, inkl. tilbehør, kan 
oppgraderes uten forhåndsvarsel.
SHARP er ikke ansvarlig for noen tilfeldige eller indirekte økonomiske skadevirkninger eller 
skade på eiendom forårsaket av feil bruk og/eller funksjonssvikt av dette produktet og dets 
tilbehør, bortsett fra hvis slikt ansvar er pålagt ved lov.
 hvis ingenting vises på
Type: Elektronisk kalkulator 
Kapasitet: 10 tegn 
Strømforsyning: Innebygd solcellepanel og
Batterispare-
funksjon: Ca. 7 min. 
Driftstemperatur: 0°C - 40°C 
Dimensjoner: 69 mm(B) × 119 mm(D) ×
Vekt: Ca. 63 g (inklusiv batteri,
Tilbehør: Alkalisk manganbatteri
SPECIFICHE
incorporata e pila 
alcalino-manganese
 (CC) LR1130 o
(1,5V ... 
equivalente × 1)
× 6,6 mm (H) 
(senza custodia a 
portafoglio)
(batteria in dotazione, 
senza custodia a 
portafoglio)
(montata), Manuale di 
istruzioni, custodia a 
portafoglio (fissato alla 
calcolatrice)
SPECIFIKATIONER
alkaliskt mangan-batteri 
(1 st 1,5V ... 
LR1130 eller 
motsvarande.)
: Ca 7 min.
× 6,6 mm (H) 
(utan fodral av 
plånbokstyp)
(batteri medföljer, utan 
fodral av plånbokstyp)
(installerat), 
Bruksanvisning, fodral av 
plånbokstyp (fastsatt på 
räknaren)
 (likström)
SPECIFICATIES
en 1 Alkaline 
mangaanbatterij 
(1,5V ...
 (DC) LR1130
of gelijkwaardig × 1)
(D) × 6,6 mm (H) 
(zonder portefeuilletype etui)
(batterij bijgeleverd, 
zonder portefeuilletype etui)
mangaanbatterij 
(geplaatst), 
Gebruiksaanwijzing, 
portefeuille-type etui 
(bevestigd aan de 
calculator)
элемент и 
щелочномарганцевая 
батарейка (1,5 ольт ... 
(пост. тока), LR1130 или 
эквивалентная 
6,6 мм () 
(футляр типа бумажника 
не прилагается)
футляр типа бумажника не 
прилагается)
батарейка (вставлена), 
нструкция по 
эксплуатации, футляр типа 
бумажника (прилагается к 
калькулятору)
×
SPESIFIKASJONER
alkaliske manganbatteri 
(1,5 V ...
 (DC) LR1130 eller
tilsvarende × 1)
6,6 mm(H) 
(“Lommebok”-etui ikke 
inkludert)
“Lommebok”-etui ikke 
inkludert)
(installert), bruksanvisning, 
“Lommebok”-etui (festet til 
kalkulatoren)
 1)
SUOMI
ENNEN KÄYTTÄMISTÄ
• Älä paina LCD-paneelia liian kovaa koska 
se sisältää lasia.
• Älä koskaan hävitä paristoa polttamalla.
• Säilytä paristo lasten ulottumattomissa.
• Jos näytössä 
näppäintä 
•
Tämä tuote ei ole vedenpitävä, joten älä 
käytä tai säilytä sitä paikassa, jossa siihen 
saattaa roiskua nesteitä, kuten vettä. Myös 
sadepisarat, vesisuihku, mehu, kahvi, höyry, 
hiki, yms. aiheuttavat toimintahäiriöitä.
• Tämä tuote ja sen lisävarusteet saattavat 
muuttua päivityksen seurauksena ilman 
ennakkoilmoitusta.
SHARP ei korvaa tai vastaa mistään tahattomista tai seuraamuksellisista taloudellisista 
vahingoista tai omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta tämän tuotteen ja sen 
oheislaitteiden väärinkäyttämisestä tai toimintahäiriöistä lain sallimissa puitteissa.
ei näy mitään, paina
.
DANSK
FØR BRUGEN
• Tryk ikke for hårdt mod LCD-panelet, fordi 
det indeholder glas.
• Bortskaf aldrig batteriet ved at brænde det.
• Hold batteriet udenfor børns rækkevidde.
• Tryk venligst på 
indikering.
• Eftersom dette produkt ikke er vandtæt, må 
det ikke anvendes eller opbevares, hvor 
væske, f.ex. vand, kan komme i kontakt 
med det. Regndråber, vandsprøjt, juice, 
kaffe, damp, sved etc. vil også medføre 
fejlfunktion.
• Dette produkt, inklusive tilbehøret, kan blive 
ændret uden varsel på grund af 
opgradering.
SHARP påtager sig intet ansvar for nogen tilfældig eller indirekte skade forårsaget af misbrug 
og/eller fejlfunktioner af dette produkt og dets perifere udstyr, med mindre et sådant ansvar er 
lovbefalet.
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS
OPERACIÓNES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
 hvis du ikke ser nogen
А
TEKNISET TIEDOT
Tyyppi: Elektroninen laskin 
Laskenta-
kapasiteetti: 10 numeroa
Virtalähde: Sisäinen aurinkokenno ja
Automaattinen
virrankatkaisu: Noin 7 min. 
Käyttölämpötila: 0°C - 40°C 
Mitat: 69 mm(L) × 119 mm(S) × 6,6
Paino: Noin 63 g (paristo mukaan
Lisävarusteet: Alkaalimangaaniparisto
alkaalimangaaniparisto (1,5V
 (DC) LR1130 tai vastaava
... 
× 1)
mm(K) 
(lompakkokoteloa ei toimiteta 
mukana)
lukien, lompakkokoteloa ei 
toimiteta mukana)
(asennettu), käyttöohjeet, 
caselompakkokotelo 
(kiinnitettynä laskimeen)
SPECIFIKATIONER
Type: Elektronisk regnemaskine 
Driftskapacitet: 10 cifre 
Strømforsyning: Indbygget solcelle og
Automatisk
slukkefunktion: Cirka 7 min. 
Brugstemperatur: 0°C - 40°C 
Mål: 69 mm(B) × 119 mm(D) ×
Vægt: Cirka 63 g (inklusive
Tilbehør: Alkaliske manganbatterier
alkalisk manganbatteri. 
(1,5 V ...
 (DC) LR1130 eller
tilsvarende × 1)
6,6 mm(H) 
(hylster af tegnebogstypen 
medfølger ikke)
batteri, hylster af 
tegnebogstypen medfølger 
ikke)
(isatte), Brugsvejledning, 
hylster af tegnebogstypen 
(sidder på lommeregneren)
FUNKSJONER
KÄYTTÄMINEN ANVENDELSE
1. Press 
2. Before starting memory calculations, press 
3.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
1. Drücken Sie 
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie 
3.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
1. Appuyez deux fois sur la touche 
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche 
3.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
1. Pulse dos veces 
2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces 
3.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su 
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte 
3.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
1. Tryck på 
2. Tryck två gånger på   för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas.
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
1. Druk tweemaal op 
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op 
3.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
1.
2.
3.  приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
 twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
 twice to clear the memory contents. 
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are 
mentioned.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
Berechnungsanweisungen zu löschen.
löschen. 
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
contenir la calculatrice.
la mémoire. 
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour 
l’explication sont mentionnés.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
memoria. 
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la 
explicación.
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
contenuto dellamemoria. 
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
te wissen.
degeheugeninhoud te wissen. 
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden
alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
(1) Voorbeeld  (2) 
ажмите два раза клавишу  для сброса всех значений и вычислительных инструкций, 
оставшихся на данный момент в калькуляторе. 
еред началом вычислений с памятью, нажмите дважды клавишу  для очистки содержимого 
памяти.
 zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
 zweimal, um die Speicherinhalte zu
 pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
 pour effacer le contenu de
 para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
 para borrar el contenido de la
 per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
 per cancellare il
 två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i räknaren.
 om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator zijn
 te drukken om
Bediening van de toetsen
(3) Display
(1) ример  (2) ажатия на клавиши (3) езультат
1. Trykk   to ganger for å slette gjenværende tegn og kalkuleringer i kalkulatoren.
2. Før du starter kalkuleringer med bruk av minnet, trykk 
3.
I alle forklarende utregningseksempler er kun symbolene som er nødvendige for _ 
forklaringen tatt med.
4. Eksempler på prosedyrer er angitt på følgende måte, dersom intet annet er spesifisert.
(1) Eksempel (2) Taster (3) Skjerm
1. Tyhjennä laskimessa olevat arvot ja laskuohjeet painamalla näppäintä 
2. Tyhjennä muisti ennen muistilaskuja painamalla näppäintä 
3.
Laskuesimerkeissä on ilmoitettu ainoastaan selityksessä tarvittavat symbolit.
4. Laskuesimerkit on ilmoitettu seuraavassa järjestyksessä ellei toisin ole ilmoitettu.
(1) Esimerkki (2) Näppäimet (3) Näyttö
1. Tryk to gange på 
regnemaskinen.
2. Tryk to gange på 
hukommelsens indhold. 
Ved angivelse af udregningseksempler, vil kun de symboler, som er nødvendige til
3. 
forklaringen, blive nævnt.
4. Eksempler på fremgangsmåder angives på den følgende måde, med mindre andet er angivet.
(1) Eksempel (2) Tastindtrykninger (3) Display
 for at slette alle tilbageværende værdier og udregningsinstruktioner i
, inden udregninger med hukommelsen påbegyndes, for at slette
 to ganger for å slette minnet.
 kaksi kertaa.
 kaksi kertaa.
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON 
BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / 
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI 
BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / 
HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT / 
ОО Я
HVORDAN UTFØRE GRUNNLEGGENDE UTREGNINGER / 
PERUSLASKUTOIMITUKSET / HVORDAN ENKLE UDREGNINGER 
UDFØRES
COST / SELL / MARGIN CALCULATION 
BERECHNUNG VON EINKAUFSPREIS / VERKAUFSPREIS / 
GEWINNSPANNE 
CALCUL DU PRIX DE REVIENT / VENTE / MARGE 
CÁLCULO DE COSTES / VENTAS / MÁRGENES 
CALCOLO DEL PREZZO DI ACQUISTO (COSTO), DEL PREZZO DI 
VENDITA E DEL MARGINE (PERCENTUALE) 
BERÄKNING AV KOSTNAD / FÖRSÄLJNING / MARGINAL 
KOSTPRIJS / VERKOOPRPIJS / WINSTMARGE
 ОО / ОУО  / 
BEREGNING AV KOSTPRIS / SALGSPRIS / MARGIN 
KUSTANNUSHINNAN / MYYNTIHINNAN / KATTEEN LASKEMINEN 
UDREGNING AF INDKØBSPRIS / SALGSPRIS / AVANCE
• Use the following four keys to perform cost price / selling price / margin calculation:
 : Press this key to enter the cost price. In order to find the cost price using the selling
price and the margin, press 
 : Press this key to enter the selling price. To find the selling price using the cost price
and the margin, press 
 : Press this key to enter the margin. To find the margin using the cost price and the
selling price, press 
 : Press this key, then use   to find the cost price; or use   to find the selling
price; or use 
• The entered value (enter value, then press 
re-entry will not be necessary when recalculating. The buffer contents will be cleared 
upon new entry, or when 
• Immediately after pressing 
price / margin can be verified by using 
• Verwenden Sie die folgenden vier Tasten zur Ausführung der Berechnung von Einkaufspreis / 
Verkaufspreis / Gewinnspanne:
 : Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Einkaufspreises. Zur Berechnung des
Einkaufspreises unter Verwendung des Verkaufspreises und der Gewinnspanne 
drücken Sie 
 : Drücken Sie diese Taste zur Eingabe des Verkaufspreises. Zur Berechnung des
Verkaufspreises unter Verwendung des Einkaufspreises und der Gewinnspanne 
drücken Sie 
 : Drücken Sie diese Taste zur Eingabe der Gewinnspanne. Zur Berechnung der
Gewinnspanne unter Verwendung des Einkaufspreises und des Verkaufspreises 
drücken Sie 
 : Drücken Sie diese Taste und dann   zur Berechnung des Einkaufspreises oder
drücken Sie 
der Gewinnspanne.
• Der eingegebene Wert (Wert eingeben, dann 
Pufferspeicher gespeichert und eine erneute Eingabe ist bei einer neuen Berechnung 
nicht notwendig. Der Inhalt des Pufferspeichers wird bei einer neuen Eingabe oder beim 
Drücken von 
• Sofort nach dem Drücken von 
von Einkaufspreis / Verkaufspreis / Gewinnspanne durch Drücken der Tasten 
oder   überprüft werden.
• Utilisez les quatre touches suivantes pour effectuer le calcul d’un prix de revient, d’un prix de 
vente ou d’une marge bénéficiaire:
 : Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de revient. Pour déterminer le prix de
revient connaissant le prix de vente et la marge, appuyez sur la touche 
la touche 
 : Appuyez sur cette touche avant de taper le prix de vente. Pour déterminer le prix de
vente connaissant le prix de revient et la marge, appuyez sur la touche 
la touche 
 to find the margin.
 und dann  .
 und dann  .
 und dann  .
 zur Berechnung des Verkaufspreises oder   zur Berechnung
 gelöscht.
.
.
, then  .
, then  .
, then  .
,  , or  ) will be kept in the buffer;
 is pressed.
,  ,  , or  , the set value of cost price / selling
,  , or   key.
,   oder   drücken) wird im
,  ,   oder   kann der eingegebene Wert
, 
 puis sur
 puis sur
EL-480SR(LWO/LXO)-1
 /
➀

 : Appuyez sur cette touche avant de taper la marge. Pour déterminer la marge
connaissant le prix de revient et le prix de vente, appuyez sur la touche 
sur la touche  .
 : Appuyez sur cette touche puis sur la touche   pour déterminer le prix de revient;
ou bien, appuyez sur la touche   pour déterminer le prix de vente; ou enfin, 
appuyez sur la touche 
• La valeur entrée (tapez la valeur, puis appuyez sur 
dans la mémoire tampon; il n’est pas nécessaire de l’entrer à nouveau lors d’un nouveau 
calcul. Le contenu de la mémoire tampon est effacé lorsqu’une nouvelle entrée est 
effectuée ou quand vous appuyez sur 
• Immédiatement après avoir appuyé sur 
prix de revient/prix de vente/marge peut être vérifiée en utilisant les touches 
ou  .
• Utilice las cuatro teclas siguientes para realizar el cálculo de precio de coste/precio de venta/ 
margen:
 : Presione esta tecla para introducir el precio de coste. Para encontrar el precio de
coste utilizando el precio de venta y el margen, presione la tecla 
tecla 
 : Presione esta tecla para introducir el precio de venta. Para encontrar el precio de
venta utilizando el precio de coste y el margen, presione la tecla 
tecla 
 : Presione esta tecla para introducir el margen. Para encontrar el margen utilizando el
precio de coste y el precio de venta, presione la tecla 
 : Presione esta tecla, y después la tecla   para encontrar el precio de coste; o
utilice la tecla 
encontrar el margen.
• El valor introducido (incorpore el valor, después pulse 
en la memoria intermedia; el valor reintroducido no indica que volverá a realizarse 
necesariamente el cálculo. El contenido de la memoria intermedia se borrará con una 
nueva introducción, o cuando se presione 
• Inmediatamente después de haber presionado 
ajustado de precio de coste/precio de venta/margen podrá verificarse utilizando la tecla
,  , o  .
• Per il calcolo del prezzo di acquisto (costo), del prezzo di vendita e della percentuale di 
margine usare i seguenti quattro tasti:
 : Agire su questo tasto per inserire il prezzo di acquisto (costo). Per individuare il
prezzo di acquisto sulla base del prezzo di vendita e del margine, agire prima su
 : Agire su questo tasto per inserire il prezzo di vendita. Per individuare il prezzo di
vendita sulla base del prezzo di acquisto e del margine, agire prima su 
 : Agire su questo tasto per inserire il margine. Per individuare il margine sulla base del
prezzo di acquisto e del prezzo di vendita agire prima su 
 : Agire prima su questo tasto, ed usare poi i tasti  ,   o   per individuare,
rispettivamente, il prezzo di acquisto, il prezzo di vendita ed il margine.
• Il valore inserito (per l’inserimento digitare la cifra desiderata ed agire poi su uno dei tasti 
,   o  ) viene tenuto a disposizione nella memoria provvisoria. Per ripetere il
calcolo non è quindi necessario ripetere la digitazione dei valori. Il contenuto della 
memoria provvisoria viene cancellato non appena si inseriscono dei nuovi valori, o se si 
agisce sul tasto 
• Subito dopo aver agito sui tasti 
stabilito come prezzo di acquisto, prezzo di vendita o margine agendo, rispettivamente 
sui tasti 
• Använd de fyra följande tangenterna för att utföra beräkning av självkostnadspris / 
försäljningspris / marginal:
 : Tryck på denna tangent för att mata in självkostnadspriset. För att utröna
självkostnadspriset med hjälp av försäljningspriset och marginalen ska du trycka på
 : Tryck på denna tangent för att mata in försäljningspriset. För att utröna
försäljningspriset med hjälp av självkostnadspriset och marginalen ska du trycka på
 : Tryck på denna tangent för att mata in marginalen. För att utröna marginalen med
hjälp av självkostnadspriset och försäljningspriset ska du trycka på 
 : Tryck på denna tangent och sedan på   för att utröna självkostnadspriset, på
• Det inmatade värdet (inmatat värde och ett tryck på 
bufferten, så ny inmatning krävs inte vid återberäkning. Buffertens innehåll raderas vid ny 
inmatning eller ett tryck på 
• Strax efter ett tryck på 
självkostnadspris / försäljningspris / marginal bekräftas med ett tryck på tangenten 
 eller  .
• Gebruik de volgende vier toetsen voor het uitvoeren van kostprijs/verkoopprijs/winstmargeberekingen:
 : Druk op deze toets om de kostprijs in te voeren. Om de kostprijs te berekenen aan
de hand van de verkoopprijs en de winstmarge, drukt u op 
 : Druk op deze toets om de verkoopprijs in te voeren. Om de verkoopprijs te
berekenen aan de hand van de kostprijs en de winstmarge, drukt u op 
 : Druk op deze toets om de winstmarge in te voeren. Om de winstmarge te berekenen
aan de hand van de kostprijs en de verkoopprijs, drukt u op 
 : Druk op deze toets en gebruik dan   om te kostprijs te berekenen, of gebruik
berekenen.
• De ingevoerde waarde (voer waarde in en druk dan op 
geheugenbuffer bewaard; opnieuw invoeren is niet nodig wanneer een nieuwe 
berekening wordt uitgevoerd. Het buffergeheugen wordt gewist wanneer een nieuwe 
invoer wordt gemaakt of als op 
• Meteen na het indrukken van 
de kostprijs/verkoopprijs/winstmarge worden geverifieerd met de  ,   of   toets.
•
спользуйте четыре следующие клавиши для вычисления себестоимости/отпускной цены/ 
прибыли:
 :
ажмите эту клавишу для ввода себестоимости. тобы найти себестоимость, 
используя отпускную цену и прибыль, нажмите клавишу
 :
ажмите эту клавишу для ввода отпускной цены. тобы найти отпускную цену, 
используя себестоимость и прибыль, нажмите клавишу
 :
ажмите эту клавишу для ввода прибыли. тобы найти прибыль, используя 
себестоимость и отпускную цену, нажмите клавишу
 :
ажмите эту клавишу, а затем используйте клавишу 
себестоимости, либо клавишу
•
веденное значение (введите значение, а затем нажмите клавишу 
будет сохранено в буфере, и при пересчете в повторном вводе нет необходимости. 
одержимое буфера будет сброшено после ввода нового значения или при нажатии 
клавиши
•
разу после нажатия клавиш 
себестоимости/отпускной цены/прибыли может быть проверено при помощи 
соответствующих клавиш
.
.
 e poi su  .
.
.
,   o  .
 och sedan  .
 och sedan  .
.
 för att utröna försäljningspriset eller på   för att utröna marginalen.
.
 om de verkoopprijs te berekenen, of gebruik   om de winstmarge te
для нахождения прибыли.
  .
 pour déterminer la marge.
,   ou  ) est conservée
.
,  ,   ou  , la valeur réglée du
, y después la tecla  .
 para encontrar el precio de venta; o utilice la tecla   para
,  , o  ) se mantendrá
.
,  ,  , o  , el valor
 e poi su  .
,  ,   o  , si può verificare il valore
,   eller  ) bevaras i
.
,  ,   eller   kan det inställda värdet för
 en dan  .
 en dan  .
,   of  ) blijft in de
 wordt gedrukt.
,  ,   of   kan de ingestelde waarde voor
, а затем клавишу
, а затем клавишу
, а затем клавишу
для нахождения
для нахождения отпускной цены, или клавишу
  ,   
  ,  ,   
  ,   
или
  .
или
установленное значение
 puis
, 
, y después la
, y después la
 e poi su
 och sedan
,
 en dan
  .
  .
  .
или
  )
• Bruk følgende fire taster for å utføre beregninger av kostpris/salgspris/margin. 
 : Trykk denne tasten for å angi kostpris. For å finne kostpris ved å bruke salgspris og
margin, trykk  , deretter  .
 : Trykk denne tasten for å angi salgspris. For å finne salgsprisen ved å bruke kostpris
og margin, trykk  , deretter  .
 : Trykk denne tasten for å angi margin. For å finne margin ved å bruke kostpris og
salgspris, trykk  , deretter  .
 : Trykk denne tasten. Bruk deretter   for å finne kostpris, eller bruk   for å finne
salgspris, eller bruk   for å finne margin.
• Den angitte verdien (angi verdi, trykk deretter 
bufferen. Det er ikke nødvendig å angi verdien på nytt ved ny kalkulering. Bufferen vil bli 
slettet ved inntasting av ny verdi eller når 
• Umiddelbart etter at du har trykket 
kostpris/salgspris/margin bekreftes ved å bruke 
• Kustannushinta / myyntihinta / kate lasketaan seuraavilla neljällä näppäimellä. 
 : Syötä kustannushinta painamalla tätä näppäintä. Kustannushinta voidaan hakea
myyntihinnan ja katteen perusteella painamalla ensin näppäintä 
 : Syötä myyntihinta painamalla tätä näppäintä. Myyntihinta voidaan hakea
kustannushinnan ja katteen perusteella painamalla ensin 
 : Syötä kate painamalla tätä näppäintä. Kate voidaan hakea kustannushinnan ja
myyntihinnan perusteella painamalla ensin 
 : Paina tätä näppäintä, ja etsi kustannushinta painamalla näppäintä   tai etsi
myyntihinta painamalla näppäintä 
• Syötetty arvo (näppäile arvo ja paina sitten 
eikä uudelleensyöttämistä tarvita uudelleen laskettaessa. Puskurimuistin sisältö tyhjenee 
uusia arvoja syötettäessä tai kun näppäintä 
• Näppäinten 
myyntihinta / kate voidaan tarkistaa näppäimellä  ,   tai  .
• Anvend de følgende fire taster til at udføre beregning af indkøbspris/salgspris/avance: 
 : Tryk på denne tast for at indtaste indkøbsprisen. Tryk derefter på   efterfulgt af
 : Tryk på denne tast for at indtaste salgsprisen. Tryk derefter på   efterfulgt af
 : Tryk på denne tast for at indtaste avancen. Tryk derefter på   efterfulgt af 
 : Tryk på denne tast, og anvend derefter   til at finde indkøbsprisen eller anvend
• Den indtastede værdi (indtast værdien og tryk derefter på 
bibeholdt i bufferen, genindtastning er ikke nødvendig ved genudregning. Bufferens 
indhold vil blive slettet, når en ny indtastning foretages, eller når der trykkes på 
• Umiddelbart efter tryk på 
indkøbspris/salgspris/avance verificeres ved at man anvender 
tasten.
(1) • Determine the cost price for
30% margin when the 
selling price is set at 500.
 Selling Price   ➁ Margin
➀
 Cost Price
➂
• Berechnen Sie den 
Einkaufspreis für eine 
Gewinnspanne von 30%, 
wenn der Verkaufspreis auf
500 festgelegt ist.
 Verkaufspreis
➀
 Gewinnspanne
➁
 Einkaufspreis
➂
• Déterminez le prix de 
revient pour une marge de 
30% quand le prix de vente 
est fixé à 
 Prix de vente   ➁ Marge
➀
 Prix de revient
➂
• Determine el precio de 
coste para un margen del 
30% cuando el precio de 
venta es de 
 Precio de venta
➀
 Margen   ➂ Precio de
➁
coste
• Determinazione del prezzo 
di acquisto nel caso in cui si 
voglia un margine del 30% 
su un prezzo di vendita di
500. 
 Prezzo di vendita    
➀
Margine    ➂ Prezzo di 
acquisto
• Bestäm självkostnadspriset för 
en marginal på 30 % när 
försäljningspriset är 500 SEK.
 Försäljningspris
➀
 Marginal
➁
 Självkostnadspris
➂
• Bepaal de kostprijs bij een 30% winstmarge en de verkoopprijs ingesteld op 
 Verkoopprijs    ➁ Winstmarge    ➂ Kostprijs
➀
•
Определить себестоимость для 30% прибыли при установленной отпускной цене 500 
долларов.
Отпускная цена    ➁ рибыль    ➂ ебестоимость
➀
• Bestem kostprisen med 30 % margin når salgsprisen er 500 kr.
 Salgspris   ➁ Margin   ➂ Kostpris
➀
• Määritetään kustannushinta 30 % katteelle, kun myyntihinta on 
 Myyntihinta   ➁ Kate   ➂ Kustannushinta
➀
• Bestem indkøbsprisen for en avance på 30%, når salgsprisen er sat til DKK 500.
 Salgspris   ➁ Avance   ➂ Indkøbspris
➀
(1) • Determine the selling price
for 30% margin when the 
cost price is set at 350.
 Cost Price   ➁ Margin
➀
 Selling Price
➂
Note: Performing a selling
• Berechnen Sie den 
Verkaufspreis für eine 
Gewinnspanne von 30%, 
wenn der Einkaufspreis auf
350 festgelegt ist.
 Einkaufspreis
➀
 Gewinnspanne
➁
 Verkaufspreis
➂
Hinweis: Die Berechnung
• Déterminez le prix de vente 
pour une marge de 30%
,  ,   tai   painamisen jälkeen asetettu kustannushinta /
 for at finde indkøbsprisen med brug af salgsprisen og avancen.
 for at finde salgsprisen med brug af indkøbsprisen og avancen.
for at finde avancen med brug af indkøbsprisen og salgsprisen.
 til at finde salgsprisen eller anvend   til at finde avancen.
500.
500.
➁
price calculation will 
result in an error if 
the margin is set to 
100%. Press 
clear the error.
des 
Verkaufspreises 
wird fehlerhaft, 
wenn eine 
Gewinnspanne 
von 100 % 
eingegeben wird. 
Drücken Sie 
zum Löschen des 
Fehlers.
 to
,  ,   eller  , kan den gitte verdien for
,  ,   eller  , kan den indstillede værdi af
➀
500 
➁
30 
➂
• Entries in the order of “30    500       ” are 
also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “30
  500       ” vorgenommen werden.
• Les entrées dans l’ordre “30 
sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “30 
” también son válidas..
• L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine
seguente:
• Inmatningar i ordningen “30    500       ”
är också giltiga.
• Invoeren in de volgorde “30    500       ”
is ook mogelijk.
•
орядок ввода значений в последовательности
500       ” 
• Inntasting i rekkefølgen “30    500       ” 
er også gyldig.
• Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30 
500       ”.
• Indtastninger i rækkefølgen “30 
” er også gyldige.
➀
350 
➁
30 
➂
• Entries in the order of “30    350       ” are 
also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “30
  350       ” vorgenommen werden.
• Les entrées dans l’ordre “30 
sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “30 
” también son válidas.
• L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine 
seguente: “30 
• Inmatningar i ordningen “30 
är också giltiga.
• Invoeren in de volgorde “30 
are also valid.
орядок ввода значений в последовательности
•
350       ” 
,   eller  ) vil bli lagret i
 trykkes.
,   eller  -tasten.
 ja sitten  .
 ja sen jälkeen  .
 ja sen jälkeen  .
 tai kate painamalla näppäintä  .
,   tai  ) säilyy puskurimuistissa
 painetaan.
,   eller  ) vil blive
,  - eller  -
(2) (3)
  500       ”
  500    
 “30    500       ”.
также является верным.
  500    
500.
500.
(2) (3)
  350       ”
  350    
  350       ”.
  350       ”
  350       ”
также является верным.
.
 “30 
 “30 
quand le prix de revient est 
fixé à 
350.
 Prix de revient ➁ Marge
➀
 Prix de vente
➂
Remarque:
• Determine el precio de venta para un margen del 30% cuando el precio de coste es de
350. 
 Precio de coste    ➁ Margen    ➂ Precio de venta
➀
Nota: La realización de un cálculo de precio de venta resultará en un error si el margen
• Determinazione del prezzo di vendita nel caso in cui si voglia un margine del 30% su un 
prezzo di acquisto di 
 Prezzo di acquisto    ➁ Margine    ➂ Prezzo di vendita
➀
Nota: Il calcolo del prezzo di vendita con la percentuale di margine predisposta sul valore
• Bestäm försäljningspriset för en marginal på 30 % när självkostnadspriset är 350 SEK.
 Självkostnadspris    ➁ Marginal    ➂ Försäljningspris
➀
Anm: En beräkning av ett försäljningspris resulterar i ett fel om marginalen står på 100%.
• Bepaal de verkoopprijs bij een 30% winstmarge en de kostprijs ingesteld op 
 Kostprijs    ➁ Winstmarge    ➂ Verkoopprijs
➀
Opmerking: Berekenen van de verkoopprijs bij een winstmarge van 100% zal resulteren
•
Определить отпускную цену для 30% прибыли при установленной себестоимости 350 
долларов.
➀
римечание: ыполнение вычисления отпускной цены может привести к ошибке, если
• Bestem salgsprisen med 30% margin når kostprisen er 350 kr.
 Kostpris    ➁ Margin    ➂ Salgspris
➀
Merk: Salgsprisen vil ikke kunne beregnes dersom marginen er satt til 100%. Trykk 
• Määritetään myyntihinta 30% katteelle, kun kustannushinta on 
 Kustannushinta    ➁ Kate    ➂ Myyntihinta
➀
Huomaa: Tuloksena on virhe, jos kate on asetettu 100%:iin. Tyhjennä virhe painamalla
• Udregn salgsprisen til en avance på 30%, når indkøbsprisen er sat til DKK 350.
 Indkøbspris    ➁ Avance     ➂ Salgspris
➀
Bemærk: Udregning af en salgspris vil resultere i en fejl, hvis avancen er sat til 100%.
(1) • Determine the margin when
the cost price is set at 350, 
and the selling price at 500.
 Cost Price   ➁ Selling
➀
Price   
Also, obtain the margin
when the cost price is set to
250.
• Berechnen Sie die 
Gewinnspanne, wenn der 
Einkaufspreis mit 
der Verkaufspreis mit 
festgelegt sind.
 Einkaufspreis
➀
 Verkaufspreis
➁
 Gewinnspanne
➂
Berechnen Sie ebenfalls die
Gewinnspanne, wenn der 
Einkaufspreis mit 
festgelegt ist.
• Déterminez la marge quand 
le prix de revient est fixé à
350 et que le prix de
vente est de 
 Prix de revient   ➁ Prix
➀
de vente   
Calculez aussi la marge
quand le prix de revient est 
de 
• Determine el margen 
cuando el precio de coste 
es de 
venta es de 
 Precio de coste
➀
 Precio de venta
➁
 Margen
➂
Además, obtenga también
el margen cuando el valor 
del precio de coste se 
establezca en 
• Determinazione della 
percentuale di margine nel 
caso in cui il prezzo di 
acquisto sia stato di 
quello di vendita di 
 Prezzo di acquisto
➀
 Prezzo di vendita
➁
 Margine
➂
Provare a calcolare il
margine nel caso in cui il 
prezzo di acquisto sia di
250.
• Bestäm marginalen när självkostnadspriset är 350 SEK och försäljningspriset är 500 SEK.
 Självkostnadspris   ➁ Försäljningspris   ➂ Marginal
➀
Erhåll även marginalen när självkostnadspriset är 250 SEK.
• Bepaal de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op 
500. 
 Kostprijs   ➁ Verkoopprijs   ➂ Winstmarge
➀
Bereken ook de winstmarge wanneer de kostprijs is ingesteld op 
•
Определить прибыль при установленной себестоимости 350 долларов и отпускной цене 500
долларов.
➀
А также определить прибыль при установленной себестоимости 250 долларов.
• Bestem marginen når kostprisen er 350 kr og salgsprisen er 500 kr. 
 Kostpris   ➁ Salgspris   ➂ Margin
➀
Finn også marginen når kostprisen er satt til 250 kr.
• Määritetään kate, kun kustannushinta on 
 Kustannushinta   ➁ Myyntihinta  ➂ Kate
➀
Laske kate myös, kun kustannushinta on 
• Udregn avancenen, når indkøbsprisen er sat til DKK 350 og salgsprisen til DKK 500. 
 Indkøbspris  ➁ Salgspris   ➂ Avance
➀
Udregn ligeledes avancen, når indkøbsprisen er sat til DKK 250.
Sell / cost calculation using  . (  means mark up.) 
Verkaufspreis / Berechnung von Einkaufspreis mit 
Calcul du prix de vente / revient avec la touche 
Cálculo de venta / costo utilizando 
venta.) 
Calcolo del prezzo di vendita / acquisto agendo sul tasto 
aumentare.) 
Beräkning av försäljning / kostnad med 
Berekening van de kostprijs / verkoopprijs met behulp van 
ofwel winstmarge.)
ычисление отпускной цены / себестоимости с помощью . ( означает повышение 
цены.)
Salg / kostnadsberegning med  . (  betyr “mark up” = å øke.) 
Myynti / -kustannuslaskenta käyttäen 
Udregning af salgspris / indkøbspris med anvendelse af 
Selling Price / Verkaufspreis / Prix de vente / Precio de venta / Prezzo di vendita / 
Försäljningspris / Verkoopprijs / 
(1) • Cost Price / Einkaufspreis / Prix de revient / Precio de coste / Prezzo di acquisto /
Självkostnadspris / Kostprijs / 
Calculer un prix de 
vente provoque 
une erreur si la 
marge bénéficiaire 
est égale à 100%. En ce cas, appuyez sur la touche 
está ajustado al 100%. Para borrar el error, presione 
del 100% produce un errore di calcolo. Per ripristinare il normale calcolo agire su
.
Tryck på 
ебестоимость
for å slette den ugyldige inntastingen.
näppäintä 
Tryk på 
 Margin
➂
250.
350 y el precio de
ебестоимость   ➁ Отпускная цена   ➂ рибыль
 för att ta bort felet.
in een fout. Druk op 
    ➁ рибыль
значение прибыли будет установлено 100 %. ля сброса ошибки нажмите 
клавишу
  .
350 und
250
500.
 Marge
➂
500.
250.
350 e
500.
• Inntasting i rekkefølgen “30    350       ” 
er også gyldig.
• Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “30 
350       ”.
• Indtastninger i rækkefølgen “30 
” er også gyldige.
.
350.
 om de fout ongedaan te maken.
    ➂ Отпускная цена
350.
.
 for at slette fejlen.
(2) (3)
➀
350 
➁
500 
➂
500
250 
• Entries in the order of “500    350       ” 
are also valid.
• Die Eingabe kann ebenfalls in der Reihenfolge von “500
  350       ” vorgenommen werden.
• Les entrées dans l’ordre “500 
sont aussi valides.
• Las entradas en el orden de “500 
” también son válidas.
• L’inserimento può anche essere effettuato nell’ordine 
seguente: “500 
• Inmatningar i ordningen “500 
is ook mogelijk.
• Invoeren in de volgorde “500 
är också giltiga.
орядок ввода значений в последовательности
•
350       ” 
• Inntasting i rekkefølgen “500    350       ” 
er også gyldig.
• Arvot voidaan syöttää myös järjestyksessä “500 
350       ”.
• Indtastninger i rækkefølgen “500 
” er også gyldige.
350 ja myyntihinta 500.
250.
. (  significa margen entre costo y precio de
. (  står för mark up, d.v.s. påslag.)
-näppäintä. (  tarkoittaa “merkitse ylös”.)
Oтпycкнаяцена
Cебестоимость
 / Salgspris / Myyntihinta / Salgspris - - - - - (a)
  350       ”.
также является верным.
. (  bedeutet Preisaufschlag.)
. (  signifie majoration.)
. (  significa Mark Up =
. (  står for prisforhøjelse.)
 / Kostpris / Kustannushinta / Indkøbspris
  350       ”
  350       ”
  350       ”
350 en de verkoopprijs op
250.
. (  betekent ‘mark up’
  350    
 pour effacer l’erreur.
350.
  350    
  350    
 “500 
350, Margin / Gewinnspanne / Marge / Margen / Margine / Marginal / Winstmarge /
рибыль
 / Margin / Kate / Avance 30%.
(2) (3)
   350   30 
Cost Price / Einkaufspreis / Prix de revient / Precio de coste / Prezzo di acquisto / 
Självkostnadspris / Kostprijs / 
(1) • Selling Price / Verkaufspreis / Prix de vente / Precio de venta / Prezzo di vendita /
Försäljningspris / Verkoopprijs / 
Margin / Gewinnspanne / Marge / Margen / Margine / Marginal / Winstmarge / 
Margin / Kate / Avance 30%.
   500   30   
Cебестоимость
(2) (3)
 / Kostpris / Kustannushinta / Indkøbspris - - - - - (a)
Oтпycкнаяцена
 / Salgspris / Myyntihinta / Salgspris 500,
500.
350.
 (a)
 (a)
рибыль
 /
BATTERY REPLACEMENT  WECHSELN DER BATTERIE
REMPLACEMENT DES PILES  CAMBIO DE PILAS
SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
 BATTERIJEN VERVANGEN
АА АА
UTSKIFTING AV BATTERIET PARISTON VAIHTAMINEN
UDSKIFTNING AF BATTERIET
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. 
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum 
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. 
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för 
åtennsamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE: 
FOR NETHERLANDS ONLY
For Australia / New Zealand only: 
Warranty information please see 
“www.sharp.net.au”
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la 
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/ 
EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. 
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata
dalla direttiva 93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ 
E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi 
ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida 
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de 
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. 
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/
68/EEC.
анное устройство соответствует требованиям директивы 89/336/EEC с учетом
поправок 93/68/EEC.
Bнимание!
Bо исполнение Cтатьи 5 акона оссийской едерации “О защите прав потребителей”, а 
также Указа равительства оссийской едерации №720 от 16 июня 1997 г. 
устанавливается срок службы данной модели – 5 лет с момента производства при условии 
использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми 
техническими стандартами.
Cледующие данные являются дополнительной информацией, необходимой для 
обеспечения требований осударственного Cтандарта «нформация для покупателей», 
введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации. 
 Cтрана-изготовитель: роизведено в итае 
 ирма-изготовитель: А орпорейшн 
 Юридический адрес изготовителя:
FOR THAILAND ONLY:
FOR SOUTH KOREA ONLY:
22-22 агайке-чо, Абено-ку, 
Осака 545-8522, Япония
EL-480SR(LWO/LXO)-2
➀