ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD
panel because it contains glass.
• Never dispose of the battery in a fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Please press
if you see no indication.
• Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example,
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
will also cause malfunctioning.
• This product, including accessories, may
change due to upgrading without prior
notice.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il
contient du verre.
• Ne jamais brûler les piles.
• Conserver les piles hors de la portée des
enfants.
• Appuyez sur
si vous ne voyez aucun
indicateur.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’être mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine
de dysfonctionnements.
• Il est possible qu’on apporte des
modifications à ce produit, accessoires
inclus, sans avertissement antérieur, pour
cause de mise à jour.
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra el panel
de LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pilas al fuego.
• Guarde las pilas fuera del alcance de los
niños.
• Si no ve
ninguna indicación pulse .
• Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o guardado
en lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican
el funcionamiento del producto.
• Este producto, incluyendo los accesorios,
puede sufrir cambios debidos a mejoras sin
previo aviso.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and alkaline
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR1130 or equivalent × 1)
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 69 mm(W) × 119 mm(D) × 6.6
mm(H)
2-23/32″(W) × 4-11/16″ (D) ×
1/4″(H)
(wallet-type case not included)
Weight: Approx. 63 g (0.14 lb.)
(battery included, wallet-type
case not included)
Accessories: Alkaline manganese battery
(installed), Operation manual,
wallet-type case (attached to
the calculator)
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
incorporée et pile
alcaline au manganèse
(1,5V ...
(CC) LR1130
ou équivalente × 1)
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 69 mm (L) × 119 mm (P)
× 6,6 mm (H)
(boîtier type-portefeuille
non fourni)
Poids: Env. 63 g
(pile fournie, boîtier
type-portefeuille non
fourni)
Accessoires: Pile alcaline au
manganèse (installée),
mode d’emploi, boîtier
type-portefeuille
(attaché à la
calculatrice)
EL-344R
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora
Capacidad de
funcionamiento: 10 dígitos
Potencia: Célula solar
incorporada y pila de
manganeso alcalino
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 69 mm (Ancho) × 119
mm (Espesor) × 6,6
mm (Alto)
(estuche tipo billetera
no incluida)
Peso: Aprox. 63 g
(pila incluida, estuche
tipo billetera no
incluida)
Accesorios: Pila de manganeso
alcalino (instalada),
manual de manejo,
estuche tipo billetera
(se incluyen con la
calculadora)
1. Press
twice to clear any residual values and calculation instructions in the calculator.
2. Before starting memory calculations, press
twice to clear the memory contents.
3.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
5. If “E” is displayed, press
to clear the error condition.
1. Drücken Sie
zweimal, um im Speicher des Rechners vorhandene Werte bzw.
Berechnungsanweisungen zu löschen.
2. Vor dem Starten der Speicherberechnung drücken Sie
zweimal, um die Speicherinhalte
zu löschen.
3.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
erforderlich sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders
angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
5. Wenn “E” angezeigt wird, drücken Sie
zum Aufheben des Fehlerzustands.
1. Appuyez deux fois sur la touche
pour effacer les valeurs et les instructions que pourrait
contenir la calculatrice.
2. Avant tout calcul en mémoire, appuyez deux fois sur la touche
pour effacer le contenu de
la mémoire.
3.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour
l’explication sont mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les exemples de procédures sont donnés de la façon suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
5. Si “E” s’affiche, appuyez sur
pour effacer la condition d’erreur.
1. Pulse dos veces
para borrar cualquier instrucción y valor residual de la calculadora.
2. Antes de iniciar cálculos en la memoria, pulse dos veces
para borrar el contenido de la
memoria.
3.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la
explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, a menos que se
especifique lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
5. Si se visualiza “E”, pulse
para eliminar la condición de error.
1. Prima di iniziare il calcolo agire due volte su per cancellare qualsiasi residuo valore o altre
istruzioni di calcolo, eventualmente ancora presenti nel calcolatore.
2. Prima di dare avvio alle operazioni di calcolo, premere due volte
per cancellare il
contenuto dellamemoria.
3.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
determinati tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente
specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
5. Se viene visualizzato “E”, premere
per cancellare la condizione d’errore.
1. Tryck på
två gånger för att tömma eventuella restvärden och räkneinstruktioner i
räknaren.
2. Tryck två gånger på
för att tömma minnesinnehållet, innan minnesberäkning påbörjas.
3.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
5. Om “E” visas, så tryck på
för att återställa feltillståndet.
1. Druk tweemaal op
om eventuele waarden en rekenopdrachten die nog in de calculator
zijn te wissen.
2. Voordat u begint met een geheugenberekening, dient u tweemaal op
te drukken om de
geheugeninhoud te wissen.
3.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden
alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
Bediening van de toetsen
(3) Display
5. Als “E” wordt aangegeven, drukt u op
om de fouttoestand te verhelpen.
1.
ажмите два раза клавишу для сброса всех значений и вычислительных инструкций,
оставшихся на данный момент в калькуляторе.
2.
еред началом вычислео с памятью, нажмите дважды клавишу для очистки содержимого
памяти.
3. приведённых далее примерах упоминаются только необходимые символы.
4. римеры приведены в следующем формате, если не оговорен иной.
(1) ример (2) ажатия на клавиши (3) езультат
5.
сли появится символ “E”, нажмите клавишу для снятия режима ошибки.
EL-344R(LW8)-1
➀
ELECTRONIC CALCULATOR TASCHENRECHNER CALCULATRICE
CALCULADORA CALCOLATRICE RÄKNARE
АЬУЯО
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
УЯ О ЭУАА
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA /
OААO А
05KT(TINSZ0868EHZZ)
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Taschenrechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
und Alkali-ManganBatterie (1,5V ...
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 69 mm (B) × 119 mm
(L) × 6,6 mm (H)
(Ohne Schutzhülle)
Gewicht: Ca. 63 g
(Einschließlich
Batterie, Ohne
Schutzhülle)
Zubehör: Alkali-Mangan-
Batterie (eingesetzt),
Bedienungsanleitung,
Schutzhülle (am
Rechner angebracht)
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken,
da sie Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Falls
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
betätigen.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist,
sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder
lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt
sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser,
Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee,
Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von
irgendwelcher Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen
an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice
Capacità operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare
incorporata e pila
alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR1130 o
equivalente × 1)
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 69 mm (L) × 119 mm (P)
× 6,6 mm (H)
(senza custodia a
portafoglio)
Peso: Ca. 63 g
(batteria in dotazione,
senza custodia a
portafoglio)
Accessori: Pila alcalino-manganese
(montata), Manuale di
istruzioni, custodia a
portafoglio (fissato alla
calcolatrice)
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro il
pannello LCD, perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei
bambini.
• Se non vedete
nessuna indicazione vi
preghiamo di premere
.
• Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni,
etc. possono causare malfunzionamenti.
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di
miglioramento, senza nessun preavviso.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Tryck på
om inga tecken visas.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör
den inte användas eller förvaras där den
kan komma i kontakt med väska (t ex
vatten). Regndroppar, vattenspray, juice,
kaffe, ånga, svett etc. orsakar också
funktionsstörningar.
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras
till följd av vidareutveckling.
SPECIFIKATIONER
Typ: Räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och
alkaliskt manganbatteri
(1 st 1,5V ...
(likström)
LR1130 eller
motsvarande.)
Batterisparfunktion
: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 69 mm (B) × 119 mm (D)
× 6,6 mm (H)
(utan fodral av
plånbokstyp)
Vikt: Ca 63 g
(batteri medföljer, utan
fodral av plånbokstyp)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
(installerat),
Bruksanvisning, fodral av
plånbokstyp (fastsatt på
räknaren)
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD sschermpje
drukken, dit bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
• Druk op
wanneer u geen aanduiding
ziet.
• Omdat dit product niet waterbestendig is
mag het niet gebruikt of bewaard worden
waar vloeistoffen, bijv, water, erop kunnen
spatten Regendruppels, waternevel, sap,
koffie, stoom, zweet, enz zullen storingen
veroorzaken.
• Dit product, met inbegrip van toebehoren,
kan ter productverbetering zonder
voorafgaande kennisgeving worden
veranderd.
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel
en 1 Alkaline
mangaanbatterij
(1,5V ...
(DC) LR1130
of gelijkwaardig × 1)
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 69 mm (B) × 119 mm
(D) × 6,6 mm (H)
(zonder portefeuilletype etui)
Gewicht: Ong. 63 gram
(batterij bijgeleverd,
zonder portefeuilletype etui)
Toebehoren: Alkaline
mangaanbatterij
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing,
portefeuille-type etui
(bevestigd aan de
calculator)
У
• е нажимайте сильно на
жидкокристаллическую панель, она
стеклянная.
• е бросайте батарейки в огонь.
• е разрешайте детям играться с
батарейками.
•
сли дисплей не светится, нажмите клавишу
.
•
оскольку данное изделие не является
водонепроницаемым, не используйте его и не
храните его в местах с жидкостями, например,
где вода, которая может расплескаться на
него. ождевые капли, водяные брызги, сок,
кофе, запотевание и т.п. также приводят к
неисправности.
• Это изделие и прилагаемые к нему
принадлежности постоянно
совершенствуются, поэтому они могут быть
изменены без предварительного
уведомления.
АА
ип: Kалькулятор
азрядность: 10 цифр
итание: строенный солнечный
элемент и
щелочномарганцевая
батарейка (1,5 ольт ...
(пост. тока), LR1130 или
эквивалентная
×
1)
Автоматическое
отключение: Около 7 минут.
абочая
температура: 0°C - 40°C
азмеры: 69 мм () × 119 мм () ×
6,6 мм ()
(футляр типа бумажника
не прилагается)
ес: Около 63 г (с батарейкой,
футляр типа бумажника не
прилагается)
ринадлежности: ёлочномарганцевая
батарейка (вставлена),
нструкция по
эксплуатации, футляр типа
бумажника (прилагается к
калькулятору)
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS
OPERACIÓNES OPERAZIONI ANVÄNDNING
BEWERKINGEN
А
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or
property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals,
unless such liability is acknowledged by law.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommages économiques
consécutifs ou à des biens, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité
soit ne reconnue par la loi.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en
propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus
der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der
falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör
auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale
causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche
salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst obetydliga eller betydande skador eller
förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess
kringutrustning, såvida inte sådant ansvar är lagfäst.
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of
beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de
bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
ирма SHARP не несет ответственности за прямой или косвенный экономический или
имущественный ущерб, вызванный неправильным использованием и/или неисправностями
данного изделия и его внешних устройств, если такая ответственность не будет признана
законом.
METRIC CONVERSION CALCULATION AND CONVERTING TO FRACTION
METRISCHE UMWANDLUNG UND UMRECHNUNG AUF EINEN BRUCH
CALCUL DE CONVERSION MÉTRIQUE ET CONVERSION EN FRACTION
CÁLCULO DE CONVERSIÓN MÉTRICA Y CONVERSIÓN A UNA FRACCIÓN
CALCOLO DI CONVERSIONE METRICA E CONVERSIONE A FRAZIONE
METRISK OMVANDLINGSBERÄKNING OCH OMVANDLING TILL ETT BRÅKTAL
OMREKENEN VAN METRISCHE GROOTHEDEN EN OMREKENEN NAAR EEN BREUK
ОАЯ PОА X А О О АЯ
(1) 3 m → ? yd → ? ft
• “←” or “→” symbol indicates the metric conversion direction.
• Die Symbole “←” oder “→” zeigen die Richtung der metrischen Umrechnung an.
• Le symbole “←” ou “→” indique le sens de la conversion métrique.
• El símbolo “←” o “→” indica el sentido de conversión métrica.
• Il simbolo “←” o “→” indica la direzione della conversione metrica.
• Indikeringen “←” eller “→” anger
den metriska omvandlingsriktningen.
• Het “←” of “→” symbool geeft de
richting van de metrische
omrekening aan.
•
Cимвол
“←”
или
“→”
обозначает
направление перевода
метрических значений.
(2) (3)
3
*1
*3
20
(3.280839895 yd)
(9.842519685 ft)
(3 m)
*2
*1 • If the integer of a real number
displayed with the “=” symbol is 4
digits or less, press
to convert
the decimal part to an n/32
fraction. The fraction is reduced to
n/16, n/8, n/4 or n/2, if possible.
The fraction displayed with the “=”
symbol is converted to the original
decimal number by pressing
.
• Wenn die Ganzzahl einer reellen Zahl, die mit dem Symbol “=” gezeigt wird, 4 Stellen oder
weniger hat, drücken Sie
zum Umwandeln des Dezimalteils in einen n/32 Bruch. Der
Bruch wird auf n/16, n/8, n/4 oder n/2 verringert, wenn möglich. Der mit dem Symbol “=”
angezeigte Bruch wird in die originale Dezimalzahl umgerechnet, indem
gedrückt wird.
• Si l’entier d’un nombre réel affiché avec le symbole “=” est de 4 chiffres ou moins, appuyez
sur
pour convertir la portion décimale en une fraction n/32. La fraction est réduite à n/16,
n/8, n/4 ou n/2, lorsque c’est possible. La fraction affichée avec le symbole “=” est convertie
au nombre décimal initial en appuyant sur
.
• Si el entero de un número real visualizado con el símbolo “=” es de 4 dígitos o menos, pulse
para convertir la parte decimal en una fracción de n/32. Si es posible, la fracción se
reducirá a n/16, n/8, n/4, o n/2. La fracción visualizada con el símbolo “=” se convertirá al
número decimal original al pulsar
.
• Se il numero intero di un numero reale visualizzato con il simbolo “=” è di 4 cifre o meno,
premere
per convertire la parte decimale in una frazione n/32. La frazione si riduce a n/
16, n/8, n/4 o n/2, se possibile. La frazione visualizzata con il simbolo “=” si converte nel
numero decimale originale premendo
.
• Om heltalet i ett reellt tal som visas med indikeringen “=” består av högst 4 siffror, så tryck på
för att omvandla decimaldelen till ett n/32-bråk. Bråket reduceras om möjligt till n/16, n/8,
n/4 eller n/2. Genom att trycka på
kan ett bråktal som visas med indikeringen “=”
omvandlas till ursprungligt decimaltal.
• Als de integer van een reëel getal dat met het “=” symbool wordt aangegeven 4 cijfers of
minder heeft, drukt u op
om het decimaal gedeelte om te rekenen naar een n/32 breuk.
Indien mogelijk, wordt de breuk verminderd naar n/16, n/8 of n/2. De breuk weergegeven met
het “=” symbool wordt omgerekend naar het oorspronkelijke decimaal getal door indrukken
van
.
•
Eсли целая часть вещественного числа, отображаемого с символом “=”, составляет 4 цифры
или меньше, нажмите клавишу
для перевода десятичной части в дробь n/32. Eсли это
возможно, дробь будет сокращена до n/16, n/8, n/4 или n/2. робь, отображаемая с символом
“=”, переводится к первоначальному десятичному значению нажатием клавиши
.
*2 • If the “APP.” symbol appears, it means that to make the fraction into the form n/32, n/16, n/8,
n/4 or n/2, the numerator (n) has been rounded. The symbols “↑” or “↓” indicate if the
displayed value has been rounded up or down, respectively. The “APP.”, “↑” and “↓” symbols
are not displayed if the result of the conversion is an exact fraction.
• Wenn das Symbol “APP.” erscheint, weist dies darauf hin, dass der(die) Zähler gerundet
wurde(n), um den Bruch in die Form n/32, n/16, n/8, n/4 oder n/2 umzuwandeln. Die Symbole
“↑” oder “↓” weisen darauf hin, dass der angezeigte Wert auf- oder abgerundet wurde. Die
Symbole “APP.”, “↑” und “↓” erscheinen nicht, wenn das Ergebnis der Umrechnung ein
genauer Bruch ist.
• Si le symbole “APP.” apparaît, cela signifie que pour rendre la fraction sous la forme n/32, n/
16, n/8, n/4 ou n/2, le numérateur (n) a été arrondi. Les symboles “↑” ou “↓” indiquent
respectivement si la valeur affichée a été arrondie à la valeur supérieure ou inférieure. Les
symboles “APP.”, “↑” et “↓” ne sont pas affichés si le résultat de la conversion est une fraction
exacte.
• Si aparece el símbolo “APP.”, significará que para hacer una fracción en la forma de n/32, n/
16, n/8, n/4 o n/2, el numerador (n) no ha sido redondeado. Los símbolos “↑” o “↓” indican si
el valor visualizado ha sido redondeado por exceso o por defecto, respectivamente. Los
símbolos “APP.”, “↑” y “↓” no se visualizarán si el resultado de la conversión es una fracción
exacta.
• Se appare il simbolo “APP.”, significa che per eseguire la frazione nella forma n/32, n/16, n/8,
n/4 o n/2, il numeratore (n) è stato arrotondato. I simboli “↑” o “↓” indicano se il valore
visualizzato è stato arrotondato ripsettivamente in eccesso o per difetto. I simboli “APP.”, “↑”
e “↓” non vengono visualizzati se il risultato della conversione è una frazione esatta.
• Om indikeringen “APP.” visas, så anger det att täljaren (n) har avrundats vid omvandling av
bråktalet till formen n/32, n/16, n/8, n/4 eller n/2. Indikeringen “↑” eller “↓” anger ifall det
uppvisade värdet har avrundats uppåt respektive neråt. Indikeringarna “APP.”, “↑” och “↓”
visas inte, om omvandlingsresultatet är ett exakt bråktal.
• Als het “APP.” symbool verschijnt, betekent dit dat de teller (n) is afgerond bij het omzetten in
de n/32, n/16, n/8, n/4 of n/2 breuk. Het symbool “↑” of “↓” geeft aan dat de aangegeven
waarde naar boven, respectievelijk beneden, is afgerond. De “APP.”, “↑” en “↓” symbolen
worden niet aangegeven als de uitkomst van de omrekening een exacte breuk is.
•
сли появится символ “APP.”, это означает, что при переводе дроби в форму n/32, n/16, n/8, n/4
или n/2, числитель (n) был округлен. имволы
“↑”
или
“↓”
появляются, если отображаемая
величина округлена в большую или меньшую сторону соответственно. имволы “APP.”,
“↑”
и
“↓”
не отображаются, если в результате преобразования получается правильная дробь.
*3 • If a calculation is continued (by pressing or similar) with an approximate fraction
displayed, the calculation is performed using the original decimal value. If a calculation is
continued with an exact fraction, the calculation is performed using the fraction.
• Wenn die Berechnung fortgesetzt wird (durch Drücken von
o.ä.), während ein ungefährer
Bruch angezeigt wird, wird die Berechnung mit dem originalen Dezimalwert ausgeführt. Wenn
die Berechnung mit einem genauen Bruch fortgesetzt wird, wird die Berechnung mit dem
Bruch ausgeführt.
• Si vous continuez un calcul (en appuyant sur
ou identique) avec une fraction
approximative affichée, le calcul est effectué en utilisant la valeur décimale initiale. Si vous
continuez un calcul avec une fraction exacte, le calcul est effectué en utilisant la fraction.
• Si el cálculo se continúa (pulsando
o u otra tecla similar) con una fracción aproximada
visualizada, el cálculo se realizará utilizando el valor decimal original. Si un cálculo se
continúa con una fracción exacta, el cálculo se realizará utilizando la fracción.
• Se un calcolo è continuo (premendo
o simile) mentre si visualizza una frazione
approssimata, il calcolo viene effettuato usando il valore decimale originale. Se il calcolo è
continuo con una frazione esatta, il calcolo viene eseguito usando la frazione.
• Om en beräkning fortsätts (genom tryckning på
eller liknande) medan ett approximativt
bråktal visas, så utförs beräkningen med hjälp av det ursprungliga decimalvärdet. Om en
beräkning fortsätts med ett exakt bråktal, så utförs beräkningen med hjälp av bråktalet.
• Als een berekening wordt vervolgd (door indrukken van
of iets dergelijks) terwijl een
benaderende breuk wordt weergegeven, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik
van de oorspronkelijke decimaalwaarde. Als een berekening wordt vervolgd met een exacte
breuk, zal de berekening worden uitgevoerd met gebruik van de breuk.
•
Eсли вычисления продолжаются (нажатием клавиши
или ей подобной) с отображением
близкого дробного значения, вычисления будут выполняться с использованием
первоначального десятичного значения. Eсли вычисления продолжаются с правильной дробью,
они будут выполняться с использованием дроби.
*1 • The conversion multiplier of a squared or a cubic value is determined by calculating the
conversion constant of the base value.
• Der Umrechnungsmultiplikator eines Quadrat- oder Kubikwerts wird durch Berechnen der
Umrechnungskonstante des Basiswerts bestimmt.
• Le multiplicateur de conversion d’une valeur carrée ou cubique est déterminé en calculant la
constante de conversion de la valeur de base.
• El multiplicador de conversión de un valor elevado a la segunda o a la tercera potencia se
determinará calculando la constante de conversión del valor base.
• Il moltiplicatore di conversione di valori quadrati o cubici è determinato calcolando la
costante di conversione del valore della base.
• Omvandlingsmultiplikatorn i ett kvadratiskt eller kubiskt värde bestäms genom beräkning av
basvärdets omvandlingskonstant.
• Het omrekeningsgetal van een vierkants- of kubuswaarde wordt bepaald door de
omrekeningsconstante van de basiswaarde te berekenen.
•
оэффициент перевода значения квадратного или кубического корня определяется путем
вычисления константы для перевода значения первой степени.
*2 • If the calculated conversion multiplier exceeds 10 digits, the 11th digit is rounded off.
• Wenn der berechnete Umrechnungsmultiplikator 10 Stellen überschreitet, wird die 11. Stelle
abgerundet.
• Si le multiplicateur de conversion calculé dépasse 10 chiffres, le 11ème chiffre est arrondi.
• Si el multiplicador de conversión sobrepasa 10 dígitos, el 11.
o
se redondeará por defecto.
• Se il moltiplicatore di conversione calcolato supera le 10 cifre, l’undicesima cifra viene
arrotondata.
• Om den beräknade omvandlingsmultiplikatorn överstiger 10 siffror, så avrundas den 11:e
siffran.
• Als het berekende omrekeningsgetal 10 cijfers overschrijdt, zal het 11de cijfer worden
afgerond.
•
Eсли вычисленный коэффициента перевода значения превышает 10 цифр, 11-я цифра будет
отброшена при округлении.
*3 • The conversion rate of “acre→m
2
” is based on the international mile→km conversion rate
and calculated by using the formula 640 acre = 1 mile2.
• Die Umrechnungsrate von “acre→m2” basiert auf der internationalen Umrechnungsrate für
mile→km und wird mit der Formel 640 acre = 1 mile2 berechnet.
• Le taux de conversion de “acre→m
2
” est basé sur le taux de conversion mille
international→km et calculé en utilisant la formule 640 acres = 1 mille2.
The following rates are pre-installed.
Die folgenden Raten sind vorinstalliert.
Les taux suivants sont pré-installés.
Las tasas siguientes están predeterminadas.
I seguenti rapporti sono pre-installati.
Följande satser är förinstallerade.
De volgende eenheden zijn in het apparaat vastgelegd.
Cледующие соотношения являются предварительно установленными.
Unit Rate
in→cm 2.54
ft→m 0.3048
yd→m 0.9144
mile→km 1.609344
in2→cm
2
6.4516
ft2→m
2
0.09290304
yd2→m
2
0.83612736
acre→m
2
4046.856422
acre→ha 0.4046856422
mile2→km
2
2.589988110
in
3
→cm
3
16.387064
Unit Rate
ft3→m
3
0.02831684659
US fl oz→ml 29.57353
Imp.fl oz→ml 28.41306
US gal→l 3.785412
Imp.gal→l 4.54609
°F→°C (°F–32)/1.8
oz→g 28.34952
lb→kg 0.4535924
Imp.t→kg 1016.047
lbf/in2→kPa 6.894757
kcal→kJ 4.184
*1
*1
*1
*1, *2, *3
*1, *2, *3
*1, *2
*1
*1, *2
*4
(Approx. / Ca. / Env. / Aprox. / Ca. /
Ca / Ong. /
Около
9-27/32 ft)