
®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
EL-341S
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
• Please press
• This product, including acessories, may change
due to upgrading without prior notice.
if you see no indication.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie
Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw.,
da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu
Funktionsstörungen führen kann.
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
• Falls
betätigen.
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur le panneau
à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
• Ne jamais brûler les pile.
• Conserver les pile hors de la portée des enfants.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau.
La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
• Appuyez sur
indicateur.
• Il est possible qu’on apporte des modifications à ce
produit, accessoires incluts, sans avertissement
antérieur, pour cause de mise à jour.
si vous ne voyez aucun
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
• Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
• Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos,
por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento del
producto.
• Si no ve
• Este producto, incluyendo los accesorios, puede
ninguna indicación pulse .
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
• Poichè il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi,
caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare
malfunzionamenti.
• Se non vedete
di premere
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere
modificato, per motivi di miglioramento, senza
nessun preavviso.
nessuna indicazione vi preghiamo
.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 70mm(W) × 123 mm(D) × 8mm(H)
Weight: Approx. 70 g (0.15 lb.)
Accessories: Alkaline manganese battery
manganese battery (1.5V
LR1130 or equivalent × 1)
2-3/4″(W) × 4-27/32″ (D) ×
5/16″(H)
(battery included, wallet-type case
not included)
(installed), Wallet-type case,
Operation manual
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 10 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min.
Betriebstemperatur: 0°C – 40°C
Abmessungen: 70 mm (B) × 123 mm (L) × 8
Gewicht: Ca. 70 g
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 70 mm (L) × 123 mm (P) ×
Poids: Env. 70 g
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
pile alcaline au manganèse
(1,5V
équivalent × 1)
8 mm (H)
(pile fournie, boîtier typeportefeuille non fournie)
(installée), Boîtier typeportefeuille, Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica
Capacidad de
functionamiento: 10 digitos
Potencia:
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 70 mm (Ancho) × 123 mm
Peso: Aprox. 70 g
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
Célula solar incorpo-rada y
pila de manganeso alcalino
(1,5V
equivalente × 1)
(Espesor) × 8 mm (Alto)
(pila incluída, estuche tipo
billetera no incluído)
(instalada), Estuche tipo
billetera, Manual de manejo
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice elettronica
Capacità operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 70 mm (L) × 123 mm (P) ×
Peso: Ca. 70 g
Accessori: Pila alcalino-manganese
pila alcalino-manganese (1,5V
× 1)
8 mm (H)
(batteria in dotazione, custodia
a portafoglio non in dotazione)
(montata), Custodia a
portafoglio, Manuale di
istruzioni
01KT(TINSZ0450THZZ)
(DC)
Alkali-Mangan-Batterie (1,5V
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
mm (H)
(Einschließlich Batterie,
Schutzhülle nicht
mitgeliefert)
(eingesetzt), Schutzhülle,
Bedienungsanleitung
(CC) LR1130 ou
(CC) LR1130 o
(CC) LR1130 o equivalente
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis
gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma i
kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
• Tryck på om inga tecken visas.
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till följd
av vidareutveckling.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit
bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
• Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen,
bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels,
waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen
storingen veroorzaken.
• Druk op
• Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
wanneer u geen aanduiding ziet.
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 10 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
Batterisparfunktion
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 70 mm (B) × 123 mm (D) ×
Vikt: Ca 70 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-batteri
Type: Electronic calculator
Gebruikscapaciteit: 10 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 70mm (B) × 123 mm (D) ×
Gewicht: Ong. 70 gram
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
SPECIFIKATIONER
mangan-batteri (1 st 1,5V
(likström) LR1130 eller
motsvarande.)
: Ca 7 min.
8 mm (H)
(batteri medföljer, fodral av
plånbokstyp medföljer ej)
(installerat), Fodral av
plånbokstyp, Bruksanvisning
SPECIFICATIES
Alkaline mangaanbatterij
(DC) LR1130 of
(1,5V
gelijkwaadig × 1)
8 mm (H)
(batterij bijgeleverd,
portefeuille-type etui niet
bijgeleverd)
(geplaatst), Portefeuille-type
etui, Gebruiksaanwijzing
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
Also, verify the settting for the Decimal Point Assignment switch.
2.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are
mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
Überprüfen Sie auch die Einstellung des Dezimaleinheit-Zuweisungsschalters.
Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
2.
erforderlich sind.
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
De plus, vérifiez le réglage du commutateur de nombre de décimales.
Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication
2.
sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
Además, verifique el selector de asignación de unidades decimales.
Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
2.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique
lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
Inoltre, verificare l’impostazione relativa all’interruttore di assegnazione delle cifre decimali.
Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
2.
determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
Kontrollera även aktuell inställning av omkopplaren för decimaltilldelning.
2.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
Controleer tevens de instelling van de decimaaleenheid-keuzeschakelaar.
In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
2.
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
5/4
F 2 0
Decimal Point Assignment Switch
“F” position: Sets the device to “floating” point operation. Digits off the screen are discarded.
“2, 0” positions: Sets the decimal point to the respective position. Digits beyond the set point will
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position “F”: Einstellung des Gerätes auf “Gleitpunkt”-Vorgänge. Zahlen außerhalb des
Position “2,0”: Einstellung der Dezimaleinheit auf die entsprechende Position. Zahlen nach der
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”:Règle l’appareil sur le calcul à virgule flottante. Les chiffres sortant de l’écran sont
Positions “2, 0”:Règle le nombre de la position respective. Les chiffres après le nombre de
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Establece el dispositivo en la operación de punto “flotante”. Los dígitos que
Posiciones “2, 0”: Establecen el punto decimal en la posición respectiva. Los dígitos después del
betätigen (Nullrückstellung).
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
para borrar (borrado - cero).
, per azzerare (azzeramento a zero).
om de calculator terug te stellen op nul.
Bediening van de toetsen
(3) Display
be rounded off.
Anzeigebereichs werden nicht beachtet.
eingestellten Position werden gerundet.
supprimés.
décimales réglé sont arrondis.
sobresalgan de la pantalla se descartarán.
punto establecido se redondearán por defecto.
EL-341S(LL7/LC7)-1
➀

Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Imposta l’apparecchio su funzionamento con posizione di virgola “mobile”. Le
Posizioni “2, 0”: Imposta la virgola di separazione dei decimali sulla corrispondente posizione. Le
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget ”F”: Tilldelar en ”flytande” decimalpunkt. Siffror utanför skärmen skärs av.
Lägena ”2”, ”0”: Tilldelar antal decimaler enligt respektive läge. Siffror utöver den inställda
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
“F” stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem. De cijfers die niet op het
“2, 0” standen: Instellen van het respectievelijke aantal decimaalplaatsen. De cijfers die
cifre che non possono essere visualizzate vengono escluse.
cifre dopo la posizione impostata per la virgola vengono arrotondate per difetto.
punkten avrundas.
scherm zijn, vervallen.
erachter volgen worden afgerond.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT /
BELASTING BEREKENEN
• To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not
regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if
the battery is consumed largely.
• Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate
festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.)
Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings
verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
• En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en
mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0).
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères
(Ie point décimal n’est pas considéré comme étant un caractère).
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont
déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
• Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos
(Ia tasa de impuestos por defecto es 0).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos.
(EI punto decimal no se considera como un dígito).
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos
puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
• Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e
controllare l’aliquota d’imposta. (L’aliquota d’imposta iniziale è fissata a 0).
È possibile fissare (o modificare) un’aliquota d’imposta con un numero che contiene un massimo
di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.)
L’aliquota d’imposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia,
I’aliquota d’imposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
• Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den
grundinställda skattesatsen är 0.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt
betraktas inte som en siffra.)
Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas
eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
• Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en
eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.)
Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden
gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.)
Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij
uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
• Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
• Confirmer le taux de taxe. (0%)
• Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
• Confermare l’aliquota dell’imposta. (0%)
• Bekräftande av skattesatsen. (0%)
• Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the
total Including tax.
• Die Steuerrate auf 5% einstellen.
Berechne die Steuer auf $800 und stelle das
Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
• Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total
incluant la taxe.
• Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el
total incluyendo el impuesto.
• Fissare un’aliquota d’imposta del 5%.
Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare
il totale comprese le imposte.
• Ställ in en skattesats på 5%.
Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan
summan inklusive skatt.
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het
totaalbedrag inclusief belasting.
(1) • Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. (tax rate:
5%)
Calculate the tax on the total and the total
without tax.
• Zwei Berechnungen mit $840 und $525
ausführen, die beide bereits die Steuer
enthalten. Bestimme die Steuer auf den
Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne
Steuer. (Steuerrate ist 5%)
• Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525,
Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe
sur le total et le total sans la taxe. (taux de la
taxe: 5%)
• Realice dos cálculos utilizando $840 y $525,
Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et
impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
(tasa de impuestos: 5%)
• Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle
imposte.
Calcolare le impostate sull’importo totale e I’importo totale senza imposte. (aliquota d’imposta:
5%)
• Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna
skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
• Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief
belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting.
(belastingtarief: 5%)
(2) (3)
RATE RECALL
5/4
F 2 0
(2) (3)
RATE SET
5
RATE SET
800
▲
5/4
F 2 0
(2) (3)
840
525
▲
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON
GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS
SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI
DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜
89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
EL-341S(LL7/LC7)-2
➀