Sharp EL-341S User Manual

®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
EL-341S
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
ENGLISH
BEFORE USE
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Since this product is not waterproof, do not use it
or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
Please press
This product, including acessories, may change
due to upgrading without prior notice.
if you see no indication.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie
es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
Falls betätigen.
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée des enfants.
Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
Appuyez sur indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
si vous ne voyez aucun
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de los niños.
Debido a que este producto no es a prueba de
agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
Si no ve
Este producto, incluyendo los accesorios, puede
ninguna indicación pulse .
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Poichè il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
Se non vedete di premere
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
nessuna indicazione vi preghiamo
.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator Operating
capacity: 10 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 70mm(W) × 123 mm(D) × 8mm(H)
Weight: Approx. 70 g (0.15 lb.)
Accessories: Alkaline manganese battery
manganese battery (1.5V LR1130 or equivalent × 1)
2-3/4(W) × 4-27/32(D) × 5/16(H)
(battery included, wallet-type case not included)
(installed), Wallet-type case, Operation manual
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 10 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Automatische
Stromabschaltung: Ca. 7 Min. Betriebstemperatur: 0°C – 40°C Abmessungen: 70 mm (B) × 123 mm (L) × 8
Gewicht: Ca. 70 g
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique Capacité: 10 chiffres Alimentation: Cellule solaire incorporée et
Coupure
automatique: Env. 7 minutes Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C Dimensions: 70 mm (L) × 123 mm (P) ×
Poids: Env. 70 g
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
pile alcaline au manganèse (1,5V équivalent × 1)
8 mm (H)
(pile fournie, boîtier type­portefeuille non fournie)
(installée), Boîtier type­portefeuille, Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
Tipo: Calculadora electrónica Capacidad de
functionamiento: 10 digitos Potencia:
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min. Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C Dimensiones: 70 mm (Ancho) × 123 mm
Peso: Aprox. 70 g
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
Célula solar incorpo-rada y pila de manganeso alcalino (1,5V equivalente × 1)
(Espesor) × 8 mm (Alto)
(pila incluída, estuche tipo billetera no incluído)
(instalada), Estuche tipo billetera, Manual de manejo
SPECIFICHE
Tipo: Calcolatrice elettronica Capacità operativa: 10 cifre Alimentazione: Cellula solare incorporata e
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min. Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C Dimensioni: 70 mm (L) × 123 mm (P) ×
Peso: Ca. 70 g
Accessori: Pila alcalino-manganese
pila alcalino-manganese (1,5V
× 1)
8 mm (H)
(batteria in dotazione, custodia a portafoglio non in dotazione)
(montata), Custodia a portafoglio, Manuale di istruzioni
01KT(TINSZ0450THZZ)
(DC)
Alkali-Mangan-Batterie (1,5V
(Gleichstrom) LR1130
oder Äquivalent × 1)
mm (H)
(Einschließlich Batterie, Schutzhülle nicht mitgeliefert)
(eingesetzt), Schutzhülle, Bedienungsanleitung
(CC) LR1130 ou
(CC) LR1130 o
(CC) LR1130 o equivalente
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
Tryck på om inga tecken visas.
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen houden.
Omdat dit product niet waterbestendig is mag het
niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.
Druk op
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
wanneer u geen aanduiding ziet.
Typ: Elektronisk räknare Kapacitet: 10 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
Batterisparfunktion Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 70 mm (B) × 123 mm (D) ×
Vikt: Ca 70 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-batteri
Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 10 cijfers Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 70mm (B) × 123 mm (D) ×
Gewicht: Ong. 70 gram
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
SPECIFIKATIONER
mangan-batteri (1 st 1,5V (likström) LR1130 eller motsvarande.)
: Ca 7 min.
8 mm (H)
(batteri medföljer, fodral av plånbokstyp medföljer ej)
(installerat), Fodral av plånbokstyp, Bruksanvisning
SPECIFICATIES
Alkaline mangaanbatterij
(DC) LR1130 of
(1,5V gelijkwaadig × 1)
8 mm (H)
(batterij bijgeleverd, portefeuille-type etui niet bijgeleverd)
(geplaatst), Portefeuille-type etui, Gebruiksaanwijzing
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
Also, verify the settting for the Decimal Point Assignment switch.
2.
For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
Überprüfen Sie auch die Einstellung des Dezimaleinheit-Zuweisungsschalters. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung
2.
erforderlich sind.
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
De plus, vérifiez le réglage du commutateur de nombre de décimales. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication
2.
sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
Además, verifique el selector de asignación de unidades decimales. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
2.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique
lo contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
Inoltre, verificare l’impostazione relativa all’interruttore di assegnazione delle cifre decimali. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei
2.
determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
Kontrollera även aktuell inställning av omkopplaren för decimaltilldelning.
2.
I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
Controleer tevens de instelling van de decimaaleenheid-keuzeschakelaar. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
2.
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
5/4
F 2 0
Decimal Point Assignment Switch
F position: Sets the device to floating point operation. Digits off the screen are discarded.2, 0 positions: Sets the decimal point to the respective position. Digits beyond the set point will
Dezimaleinheit-Zuweisungsschalter
Position “F”: Einstellung des Gerätes auf Gleitpunkt-Vorgänge. Zahlen außerhalb des
Position 2,0: Einstellung der Dezimaleinheit auf die entsprechende Position. Zahlen nach der
Commutateur de nombre de décimales
Position “F”:Règle l’appareil sur le calcul à virgule flottante. Les chiffres sortant de l’écran sont
Positions 2, 0:Règle le nombre de la position respective. Les chiffres après le nombre de
Selector de asignación de unidades decimales
Posición “F”: Establece el dispositivo en la operación de punto flotante. Los dígitos que
Posiciones 2, 0: Establecen el punto decimal en la posición respectiva. Los dígitos después del
betätigen (Nullrückstellung).
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
para borrar (borrado - cero).
, per azzerare (azzeramento a zero).
om de calculator terug te stellen op nul.
Bediening van de toetsen
(3) Display
be rounded off.
Anzeigebereichs werden nicht beachtet.
eingestellten Position werden gerundet.
supprimés.
décimales réglé sont arrondis.
sobresalgan de la pantalla se descartarán.
punto establecido se redondearán por defecto.
EL-341S(LL7/LC7)-1
Interruttore di assegnazione delle cifre decimali
Posizione “F”: Imposta lapparecchio su funzionamento con posizione di virgola mobile. Le
Posizioni 2, 0: Imposta la virgola di separazione dei decimali sulla corrispondente posizione. Le
Omkopplare för decimaltilldelning
Läget F: Tilldelar en flytande decimalpunkt. Siffror utanför skärmen skärs av. Lägena 2, 0: Tilldelar antal decimaler enligt respektive läge. Siffror utöver den inställda
Decimaaleenheid-keuzeschakelaar
F stand: Instellen van het drijvend decimaaltekensysteem. De cijfers die niet op het
2, 0 standen: Instellen van het respectievelijke aantal decimaalplaatsen. De cijfers die
cifre che non possono essere visualizzate vengono escluse.
cifre dopo la posizione impostata per la virgola vengono arrotondate per difetto.
punkten avrundas.
scherm zijn, vervallen.
erachter volgen worden afgerond.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT / BELASTING BEREKENEN
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.) A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.) The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Vor der Ausführung einer Steuerberechnung ist es unbedingt notwendig, die Steuerrate festzulegen und zu überprüfen. (Die Grundeinstellung für die Steuerrate ist “0”.) Die Steuerrate kann auf eine Zahl mit bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden. Die Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die Steuerrate kann sich allerdings verändern oder verloren gehen, wenn die Batterie nicht mehr stark genug ist.
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe initial étant 0). Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (Ie point décimal nest pas considéré comme étant un caractère). Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
Para hacer calculos de impuestos, es esential ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (Ia tasa de impuestos por defecto es 0). La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígitos. (EI punto decimal no se considera como un dígito). La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Per eseguire un calcolo sulle imposte, prima di tutto è assolutamente necessario fissare e controllare laliquota dimposta. (Laliquota dimposta iniziale è fissata a 0). È possibile fissare (o modificare) unaliquota dimposta con un numero che contiene un massimo di 4 cifre. (II punto (virgola) di separazione dei decimali non viene contato come cifra.) Laliquota dimposta fissata è conservata in memoria fino a quando non viene modificata. Tuttavia, Ialiquota dimposta fissata può essere modificata o perduta se la batteria è quasi scarica.
Före skatteräkning är det nödvändigt att först ställa in och kontrollera en skattesats. (Den grundinställda skattesatsen är 0.) En skattesats kan ställas in (eller ändras) med ett värde på upp till fyra siffror. (En decimalpunkt betraktas inte som en siffra.) Den inställda skattesatsen bevaras tills den ändras. Tänk dock på att skattesatsen kan förvrängas eller förloras när batteriet börjar bli svagt.
Om een belastingberekening uit te voeren, moet u altijd eerst het belastingtarief controleren en eventueel opnieuw instellen. (Het belastingtarief is oorspronkelijk ingesteld op 0.) Voor het instellen (of wijzigen) van het belastingtarief kan een getal bestaande uit 4 cijfers worden gebruikt. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer beschouwd.) Het ingestelde belastingtarief blijft bewaard totdat u dit opnieuw wijzigt. Wanneer de batterij uitgeput raakt, kan het ingestelde belastingtarief soms gewist of gewijzigd worden.
(1) Confirming the tax rate. (0%)
Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
Confirmer le taux de taxe. (0%)
Para confirmar la tasa impositiva. (0%)
Confermare laliquota dellimposta. (0%)
Bekräftande av skattesatsen. (0%)
Het belastingtarief bevestigen. (0%)
(1) Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total Including tax.
Die Steuerrate auf 5% einstellen. Berechne die Steuer auf $800 und stelle das Gesamtergebnis einschließlich der Steuer dar.
Règle une taxe de 5%. Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
Establezca un tipo de impuesto del 5%. Calcule et impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
Fissare un’aliquota dimposta del 5%. Calcolare le imposte su 800 dollari e calcolare il totale comprese le imposte.
Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna skatten på $800 och beräkna sedan summan inklusive skatt.
Stel een belastingtarief van 5% in. Bereken de belasting op $800 en bereken het totaalbedrag inclusief belasting.
(1) Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. (tax rate: 5%) Calculate the tax on the total and the total without tax.
Zwei Berechnungen mit $840 und $525 ausführen, die beide bereits die Steuer enthalten. Bestimme die Steuer auf den Gesamtbetrag und den Gesamtbetrag ohne Steuer. (Steuerrate ist 5%)
Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, Ies deux incluant délà Ia taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, Ios cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Eseguire due calcoli usando le cifre 840 dollari e 525 dollari, entrambe già comprensive delle imposte. Calcolare le impostate sullimporto totale e Iimporto totale senza imposte. (aliquota dimposta: 5%)
Utför två beräkningar med beloppen $840 och $525, belopp som båda inkluderar skatt. Beräkna skatten på den totala summan och därefter den totala summan utan skatt. (skattesats: 5%)
Voer twee berekeningen uit met de bedragen $840 en $525; beide bedragen zijn inclusief belasting. Bereken de belasting op het totaalbedrag en het totaalbedrag zonder belasting. (belastingtarief: 5%)
(2) (3)
RATE RECALL
5/4
F 2 0
(2) (3)
RATE SET
5
RATE SET
800
5/4
F 2 0
(2) (3)
840 525
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE / HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATIONER / HOE VOERT U BASISBEREKENINGEN UIT
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice- Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommendons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
EL-341S(LL7/LC7)-2
Loading...