®
ELECTRONIC CALCULATOR
ELEKTRONISCHER RECHNER
CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA ELECTRÓNICA
CALCOLATRICE ELETTRONICA
ELEKTRONISK RÄKNARE
EL-337E
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
GEBRUIKSAANWIJZING
02HT(TINSZ0581EHZZ)
NEDERLANDS
Type: Electronic calculator
VOOR GEBRUIK
• Niet te hard tegen het LCD schempje drukken,
dit bevat namelijk glas.
• Batterij nooit in vuur werpen.
• Batterij buiten bereik van kinderen houden.
• Druk op
• Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan
ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving worden veranderd.
• Omdat dit product niet waterbestendig is mag
het niet gebruikt of bewaard worden waar
vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten.
Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom,
zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
i
BATTERIJEN VERVANGEN
wanneer u geen aanduiding ziet.
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
Gebruikscapaciteit: 12 cijfers
Voeding: Ingebouwde zonnecel en 1
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Bedrijfstemperatuur: 0°C - 40°C
Afmetingen: 108 mm (B) × 175 mm (D) ×
Gewicht: Ong. 160 gram (batterij
Toebehoren: Alkaline mangaanbatterij
SPECIFICATIES
Alkaline mangaanbatterij
(DC) LR44 of
(1,5 V ...
gelijkwaardig × 1)
21,7 mm (H)
bijgeleverd)
(geplaatst),
Gebruiksaanwijzing
ENGLISH
BEFORE USE
• Do not press too hard against the LCD panel
because it contains glass.
• Never dispose of battery in fire.
• Keep battery out of reach of children.
• Please press
• This product, including accessories, may change
due to upgrading without prior notice.
• Since this product is not waterproof, do not use
it or store it where fluids, for example water, can
splash onto it. Raindrops, water spray, juice,
coffee, steam, perspiration, etc. will also cause
malfunction.
if you see no indication.
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
• Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da
sie Glas enthält.
• Batterie auf keinen Fall verbrennen.
• Batterie von Kindern fernhalten.
keine Anzeige vorhanden ist, die Taste
• Falls
betätigen.
• Änderungen im Sinne von Verbesserungen an
diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
• Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten
Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die
extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen
Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen,
Sprühwasser, Saft. Kaffee, Dampf, Schweiß
usw., da der Eintritt von irgendwelchen
Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
• Ne pas exercer une forte pression sur le
panneau à cristaux liquides parce qu’il contient
du verre.
• Ne jamais brûler les pile.
• Conserver les pile hors de la portée des enfants.
• Appuyez sur
indicateur.
• Il est possible qu’on apporte des modifications à
ce produit, accessoires inclus, sans
avertissement antérieur, pour cause de mise à
jour.
• Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas
l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il
risquerait d’être mouillé, par exemple par de
l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à
l’origine de dysfonctionnements.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
si vous ne voyez aucun
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
• No empuje demasiado fuerte contra el panel de
LCD porque contiene vidrio.
• No tire nunca las pila al fuego.
• Guarde las pila fuera del alcance de los niños.
• Si no ve
• Este producto, incluyendo los accesorios, puede
• Debido a que este producto no es a prueba de
ninguna indicación pulse .
sufrir cambios debidos a mejoras sin previo
aviso.
agua, no deberá ser utilizado o guardado en
lugares donde pudiera ser salpicado por
líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia,
salpicaduras de agua, jugos o zumos, café,
vapor, transpiración, etc. también perjudican el
funcionamiento del producto.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
• Non premere eccessivamente contro il pannello
LCD, perché contiene vetro.
• Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
• Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
• Se non vedete
preghiamo di premere
• Questo prodotto, incluso gli accessori, può
essere modificato, per motivi di miglioramento,
senza nessun preavviso.
• Poiché il prodotto non è impermeabile non
utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può
bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi
d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc.
possono causare malfunzionamenti.
nessuna indicazione vi
.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är
delvis gjord av glas.
• Kasta aldrig batteri i en brasa.
• Håll batteri utom räckhåll för barn.
• Tryck på
• Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan
föregående meddelande komma att ändras till
följd av vidareutveckling.
• Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den
inte användas eller förvaras där den kan komma
i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar,
vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar
också funktionsstörningar.
om inga tecken visas.
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator
Operating capacity: 12 digits
Power supply: Built-in solar cell and Alkaline
Automatic Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature: 0°C - 40°C (32°F-104°F)
Dimensions: 108 mm(W) × 175 mm(D) ×
Weight:
Accessories: Alkaline manganese battery
manganese battery (1.5V ...
(DC) LR44 or equivalent × 1)
21.7 mm(H)
4-1/4″ (W) × 6-7/8″ (D) ×
27/32″(H)
Approx. 160 g (0.35 lb.)
(battery included)
(installed), Operation manual
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner
Betriebskapazität: 12 Stellen
Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle und
Automatische
Stromabschaltung:
Betriebstemperatur:
Abmessungen: 108 mm (B) × 175 mm (L) ×
Gewicht: Ca. 160 g (Einschließlich
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
Alkali-Mangan-Batterie
(1,5V ...
(Gleichstrom)
LR44 oder Äquivalent × 1)
Ca. 7 Min.
0°C - 40°C
21,7 mm (H)
Batterie)
(eingesetzt),
Bedienungsanleitung
SPÉCIFICATIONS
Type: Calculatrice électronique
Capacité: 12 chiffres
Alimentation: Cellule solaire incorporée et
Coupure automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C - 40°C
Dimensions: 108 mm (L) × 175 mm (P) ×
Poids: Env. 160 g (pile fournie)
Accessoires: Pile alcaline au manganèse
pile alcaline au manganèse
(1,5V ...
(CC) LR44 ou
équivalent × 1)
21,7 mm (H)
(installée), Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
Tipo:
Capacidad de
funcionamiento: 12 dígitos
Potencia: Célula solar incorporada y
Desconexión
automática
de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
funcionamiento: 0°C - 40°C
Dimensiones: 108 mm (ancho) × 175 mm
Peso: Aprox. 160 g (pila incluida)
Accesorios: Pila de manganeso alcalino
Calculadora electrónica
pila de manganeso alcalino
(1,5 V ... (CC)
LR44 o equivalente
(espesor) × 21,7 mm (alto)
(instalada), Manual de
manejo
×
1)
SPECIFICHE
Tipo:
Capacità operativa: 12 cifre
Alimentazione: Cellula solare incorporata e
Disattivazione
automatica dell’
alimentazione: Ca. 7 min.
Temperatura di
funzionamento: 0°C - 40°C
Dimensioni: 108 mm (L) × 175 mm (P) ×
Peso: Ca. 160 g (batteria in
Accessori: Pila alcalino-manganese
Calcolatrice elettronica
pila alcalino-manganese
(1,5V ...
(CC) LR44 o
equivalente × 1)
21,7 mm (H)
dotazione)
(montata), Manuale di
istruzioni
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare
Kapacitet: 12 siffror
Strömkälla: Inbyggd solcell och alkaliskt
Batterisparfunktion: Ca 7 min.
Driftstemperatur: 0°C – 40°C
Dimensioner: 108 mm (b) × 175 mm (d) ×
Vikt: Ca 160 g (batteri medföljer)
Tillbehör: Alkaliskt manganbatteri
manganbatteri (1 st 1,5 V ...
(likström) LR44 eller
motsvarande.)
21,7 mm (h)
(installerat), Bruksanvisning
➞➞
• The tax rate or conversion rate you have set may vary as the battery is consumed.
• Bei Absinken der Batterieleistung ist die Beibehaltung eines eingestellten Steuersatzes oder
Umrechnungskurses nicht mehr gewährleistet.
• Le taux de taxe ou le taux de conversion que vous avez défini peut varier parce que la pile est épuisée.
• La tasa de cambio o impositiva seleccionada puede que varíe cuando la batería se haya gastado
mucho.
• I valori impostati per percentuale per tasse e per tasso di cambio possono cambiare quando la batteria
è scarica.
• Allteftersom batteriet förbrukas kan växelkursen eller skattekursen som inmatats förändras.
• Het door u ingestelde belastingtarief of de waarde voor het omrekenen varieert mogelijk als de batterij
bijna uitgeput is.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum KundenserviceZentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommendons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för
återinssamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
OPERATIONS BEDIENUNG OPÉRATIONS OPERACIONES
OPERAZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press to clear (zero-clear).
2. The position of any switch that is not specifically designated, may be set to any position. Before starting
the currency conversion, set the rate switch
3. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
4. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn
2. Die Schalter, die nicht speziell genannt werden, können auf jede beliebige Position gestellt werden.
Vor der Währungsumrechnung den Ratenschalter
bringen.
3. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich
sind.
4. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur
2. Tout interrupteur qui n’a pas de désignation spécifique peut être avoir n’importe quelle position.
Avant d’effectuer une conversion de devise, réglez le sélecteur de taux
souhaité (“1”, “2” ou “3”).
3. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont
mentionnés.
4. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
(1) Exemple (2) Frappe des touches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse
2. La posición de cualquier conmutador no específicamente designada, podrá ponerse en cualquier
posición. Antes de realizar conversiones de divisas, ajuste el interruptor de la tasa de cambio
a la posición que indique la tasa deseada (“1”, “2” o “3”).
3. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicación.
4. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo
contrario.
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere
2. La posizione di uno qualsiasi degli interruttori che non sia stata specificatamente designata può
assumere una posizione qualsiasi. Prima di iniziare l’operazione di cambio di valuta, impostare il
selettore del tasso di cambio
3 Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati
tipi di calcolo.
4. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på
2. Ej designerade omkopplare kan stå i valfritt läge. Innan valutaberäkningen startas, ställ in värdeknappen
på det önskade värdet (“1”, “2” eller “3”).
3. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
4. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annat anges.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op
2. De stand van schakelaars waaraan geen speciaal gebruik is toegewezen, is willekeurig. Stel de
waardeschakelaar
starten.
3. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de
symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
4. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
betätigen (Nullrückstellung).
para borrar (borrado - cero).
sulla posizione del tasso desiderato (“1”, “2” o “3”).
för att nollställa räknaren innan du börjar.
om de calculator terug te stellen op nul.
in de gewenste stand (“1”, “2” of “3”) alvorens het omrekenen van valuta te
Bediening van de toetsen
to a desired rate position (“1”, “2”, or “3”).
in die gewünschte Stellung (“1”, “2” oder “3”)
pour remettre à zéro (zéro-effacer).
à la position du taux
, per azzerare (azzeramento a zero).
(3) Display
EL-337E(LC7)-1
➀
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON GRUNDLEGENDEN RECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES /
PARA EFECTUAR CÁLCULOS BÁSICOS / COME ESEGUIRE CALCOLI DI BASE /
HUR DU UTFÖR ENKLA RÄKNEOPERATONER / HOE VOERT U
BASISBEREKENINGEN UIT
(1) (2) (3)
(–24+2)÷4=–5.5 24 2 4
13×(–4)÷2=–26 13 4 2
34+57=91 34 57
45+57=102 45
38–26=12 38 26
35–26=9 35
68×25=1700 68 25
68×40=2720 40
35÷14=2.5 35 14
98÷14=7 98
200×10%=20 200 10
(9÷36)×100=25 9 36
200+(200×10%)=220 200 10
46=(43)2=4096 4
1/8=0.125 8
25× 5=125 25 15
–) 84÷03=028 84 03
+) 68+17 =085 68 17
182
2+3 → 2+4=6 2 3 4
5×2 → 5÷2=2.5 5 2
987654320988÷0.444 987654320988 0.444 E
×555=1234.56790123×10
12
(
1234.56790123
555
×1012=
1234567901230000
)
1$45¢
45$00¢ 145
–7$63¢ 4500
38$82¢ 763
2.22444666889
1’234.56790123
0.
–5.5
–26.
91.
102.
12.
9.
1’700.
2’720.
2.5
7.
20.
25.
220.
4’096.
0.125
125.
28.
85.
182.
6.
2.5
0.
1.45
46.45
38.82
Note: was not used in the entries.
Hinweis: wurde bei der Eingabe nicht verwendet.
Remarque: Dans ces compositions, n’est pas employée.
Nota: no se ha usado en las entradas.
Nota: non è stato usato per l’impostazione.
OBS: var inte använd vid inslagning.
N.B.: werd niet gebruikt in deze invoer.
CALCULATING TAX / STEUERBERECHNUNG / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULO
DEL IMPUESTO / CALCOLO DELL’IMPOSTA / BERÄKNING AV VARUSKATT /
BELASTING BEREKENEN
Setting the tax rate / Einstellen des
Steuersatzes / Établir le taux de taxe /
Para fijar la tasa impositiva /
Impostare l’aliquota dell’imposta /
Inställning av skattesatsen / Het
belastingtarief instellen
Confirming the tax rate / Bestätigen
des Steuersatzes / Confirmer le taux
de taxe / Para confirmar la tasa
impositiva / Confermare l’aliquota
dell’imposta / Bekräftande av
skattesatsen / Het belastingtarief
bevestigen
(1) 5% (1) 5%
(2) (3)
SET
➀
➁
• In the initial setting the tax rate is set to 0%. / Der Steuersatz wird zuvor auf 0% eingestellt. / Le taux de
5
SET
)
(
taxe est fixé à l’avance à 0%. / La tasa impositiva se fija de antemano a 0%. / L’importo dell’aliquota è
impostato anticipatamente al 0%. / Skattesatsen är i förväg inställd på 0%. / Het belastingtarief is vooraf
ingesteld op 0%.
TAX
TAX
➀
(2) (3)
RECALL
TAX
Setting the conversion rate / Einstellen des Umrechnungskurse / Établir le taux
de change / Ajuste de la tasa de cambio / Impostazione del tasso di cambio /
Ställ in växelkursen / Instellen van de koers
• The number of significant digits for the conversion rate is 6.
A conversion rate having less or more than 6 significant digits is invalid, such as 1 EURO = 1.234,
1 EURO = 0.0012345, or 1 EURO = 0.1234567.
Always set a conversion rate having 6 significant digits in an operating capacity range, such as 1 EURO
= 1.23456, 1 EURO = 0.123456, or 1 EURO = 0.0123456.
• Der Umrechnungskurs muß 6 Stellen mit Zahlenwert enthalten.
Ein Umrechnungskurs mit weniger oder mehr als 6 Stellen mit Zahlenwert, z.B. 1 EURO = 1,234,
1 EURO = 0,0012345 oder 1 EURO = 0,1234567, ist ungültig.
Immer einen 6-stelligen Umrechnungskurs einstellen, z.B. 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456
oder 1 EURO = 0,0123456.
• Le nombre de chiffres significatifs du taux de change est 6. Un taux de change ayant plus ou moins que
6 chiffres significatifs n’est pas valable. Par exemple, 1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345, 1 EURO
= 0,1234567 sont des taux de change incorrects. Posez toujours un taux de change de 6 chiffres
significatifs correspondant à la capacité d’opération du calculateur. Par exemple, cela donne 1 EURO =
1,23456, 1 EURO = 0,123456, 1 EURO = 0,0123456.
• El número de dígitos significativos para la tasa de cambio es 6.
Una tasa de cambio con más o menos de 6 dígitos significativos es inválida, como por ejemplo 1 EURO
= 1,234, 1 EURO = 0,0012345 o 1 EURO = 0,1234567.
Ajuste siempre una tasa de cambio que tenga 6 dígitos significativos dentro del rango de capacidad
operativo, como por ejemplo 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456, o 1 EURO = 0,0123456.
• Il numero di cifre significative per il tasso di cambio è 6 cifre.
Un tasso di cambio con un numero di cifre significative maggiore o minore di 6 è valido. Ad esempio:
1 EURO = 1,234; 1 EURO = 0,0012345 oppure 1 EURO = 0,1234567. Impostare sempre un tasso di
cambio che abbia 6 cifre significative in un campo di capacità operativa, quale 1 EURO = 1,23456,
1 EURO = 0,123456 oppure 1 EURO = 0,0123456.
• Antalet betydelsebärande siffror för växelkursen är 6.
En växelkurs som har färre eller fler än 6 betydelsebärande siffror är ogiltig, t. ex.
1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345, eller 1 EURO = 0,1234567. Ställ alltid in en växelkurs med 6
betydelsebärande siffror i ett beräkningsområde, t. ex. 1 EURO = 1,23456, 1 EURO = 0,123456 eller
1 EURO = 0,0123456.
• Het aantal in te stellen, waardehebbende cijfers voor de koers is 6.
M
M
M
M
U kunt geen koers instellen met meer of minder dans 6 waardehebbende cijfers.
1 EURO = 1,234, 1 EURO = 0,0012345 of 1 EURO = 0,1234567 is bijvoorbeeld niet mogelijk. Stel altijd
een koers met 6 waardehebbende cijfer voor het berekenen in, bijvoorbeeld 1 EURO = 1,23456,
1 EURO = 0,123456 of 1 EURO = 0,0123456.
(1) 1 EURO = 1.23456 DM
(2) (3)
SET
1.23456
SET
)
(
• The set conversion rate is retained until it is changed.
• Der eingestellte Umrechnungskurs wird bis zur nächsten Änderung beibehalten.
• Le taux de convention établi est gardé en mémoire jusqu’à modification.
• La tasa de cambio se mantiene mientras no se la cambie.
• Il tasso di cambio impostato viene mantenuto fino a quando viene cambiato.
• Den inställda växelkursen bevaras i minnet tills det ändras.
• De ingestelde koers blijft bewaard totdat u een verandering maakt.
Checking the conversion rate / Überprüfen des Umrechnungskurses / Vérification du taux de change / Comprobación de la tasa de cambio / Come verificare il
tasso di conversione / Kontrollera växelkursen / Controleren van de koers
(1) 1 EURO = 1.23456 DM
(2) (3)
RECALL
Converting the existing currency (DM or other currencies) into EURO /
Umrechnen der gegenwärtigen Währung (DM oder andere Währung) in EURO /
Conversion de la monnaie existante (DM ou autres monnaie) en EURO /
Conversión de la divisa (DM u otras divisas) en EURO / Per convertire la valuta
presente (DM (Marco tedesco) o altre monete) in EURO / Omvandla en
existerande valuta (DM eller andra valutor.) till EURO / Berekenen van de huidige
valuta (Duitse mark (DM) of andere muntsoorten) in EURO
(1) 100DM→?EURO
Conversion rate: Umrechnungskurs: Taux de change: Tasa de cambio: Tasso di cambio: Växelkurs:
Koers: (1 EURO = 1.23456 DM)
DM ➁ EURO
➀
(2) (3)
➀
100
➁
Calculating the Amounts Including Tax / Berechnen des Betrags einschließlich
Steuer / Calcul des montants taxe comprise / Cálculo de las cantidades, incluido
el impuesto / Calcolare l’Importo, inclusivo di imposta / Beräkning av belopp
inklusive varuskatt / Bedragen inclusief belasting berekenen
(1) • When calculating the total, total including taxes, and the amounts of taxes for products with tax-off
prices of $10.00 and $5.00 (Tax rate: 5%)
Total ➁ Total including tax ➂ Amount of tax
➀
• Beim Berechnen des Gesamtbetrags, des Gesamtbetrags einschließlich Steuem und des
Steuerbetrags für Produkte mit Preisen ohne Steuer in Höhe von $10,00 und $5,00 (Steuersatz: 5%).
Gesamt ➁ Gesamt einschließlich Steuem ➂ Steuerbetrag
➀
• Lors du calcul du total, du total taxe comprise, et du montant de taxe pour les produits avec prix horstaxe de $10,00 et $5,00 (Taux de taxe: 5%)
Total ➁ Total taxe comprise ➂ Montant de la taxe
➀
• Cuando se calcula el total, el total impuestos incluidos, y las cantidades de impuestos para productos
con precios libres de impuestos de $10,00 y $5,00 (Tasa impositiva: 5%)
Total ➁ Total impuesto incluído ➂ Cantidad de impuesto
➀
• Quando si calcola il totale, imposte incluse, e l’ammontare complessivo delle imposte per prodotti con
prezzi esclusivi di imposta del $10,00 e $5,00 (Aliquota dell’imposta del: 5%).
Totale ➁ Totale Includente l’imposta ➂ Ammontare dell’imposta
➀
• Beräkning av totalbeloppet, totalbeloppet inklusive varuskatt och skattebeloppet vid totalbelopp på
$10,00 och $5,00. (Skattesatsen: 5%)
Total ➁ Total inkl. skatt ➂ Skatt
➀
• Bij berekening van totaal, het totaal inclusief belasting en de bedragen aan belasting voor producten
met prijzen zonder belasting van $10,00 en $5,00. (Belastingtarief: 5%).
Totaal ➁ Totaal inclusief belasting ➂ Bedrag aan belasting
➀
(2) (3)
➀
1000 500
➂
(2) (3)
➁
Converting EURO into the existing currency (DM or other currencies) /
Umrechnen von EURO in die gegewärtige Währung (DM oder andere Währung) /
Conversion de l’euro en monnaie existante (DM ou autres monnaie) / Conversión
de EURO en la divisa (DM u otras divisas) / Per convertire EURO nella valuta
presente (DM (Marco tedesco) o altre monete) / Omvandla EURO till en
existerande valuta (DM eller andra valutor) / Berekenen van euro in de huidige
valuta (Duitse mark (DM) of andere muntsoorten)
(1) 81 EURO→?DM
Conversion rate: Umrechnungskurs: Taux de change: Tasa de cambio: Tasso di cambio: Växelkurs:
Koers: (1 EURO = 1.23456 DM)
EURO ➁ DM
➀
(2) (3)
➀
81
➁
• Even though the currency conversion is made with the calculated conversion value, a proper conversion
result cannot be obtained.
• Trotz Umrechnung mit dem berechneten Wert ist das Umrechnungsergebnis nicht korrekt.
• Même si la conversion monétaire est effectuée avec la valeur de taux de change calculée, il se peut
qu’un résultat de cette conversion ne soit pas obtenu.
• Aun cuando haga la conversión con la tasa de cambio calculada, no podrá obtener un resultado
apropiado.
• Sebbene il cambio di valuta venga eseguito con il valore di conversione calcolato non è possibile
ottenere un risultato di conversione di valuta corretto.
• Även om omvandlingen av valutan sker med hjälp av den beräknade omvandlingsvärdet, kan inte ett
riktigt resultat av omvandlingen erhållas.
• Een juist resultaat kan niet worden verkregen, ookal wordt de omrekening met de berekende koers
gemaakt.
CONVERTING THE CURRENCY / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE
LA MONNAIE / CAMBIO DE DIVISAS / CAMBIO DI VALUTA / OMVANDLA
VALUTAN / OMREKENEN VAN VALUTA
• To convert the currency, first it is absolutely necessary to set and check the conversion rate. (The initial
conversion rate is 0.)
• Vor der Währungsumrechnung ist es unbedingt notwendig, den Umrechnungskurs einzustellen und zu
überprüfen. (Anfänglich ist der Umrechnungskurs “0” eingestellt.)
• En premier lieu, pour convertir la monnaie, il est absolument nécessaire d’établir et mettre en mémoire
le taux de change (le taux de change initial est 0).
• Para convertir divisas, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de cambio (la tasa de cambio
por defecto es 0).
• Per convertire una valuta bisogna prima di tutto impostare e controllare il tasso di cambio. (Il tasso di
cambio iniziale è 0.)
• För att omvandla valutan är det först absolut nödvändigt att ställa in och kontrollera växelkursen.
(Utgångsväxelkursen är 0.)
• Voor het omrekenen van valuta moet u eerst de koers instellen en controleren. (De basiswaarde voor de
koers is 0.)
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜
89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
EL-337E(LC7)-2
➀