SHARP EL-335H User Manual

®
ELECTRONIC CALCULATOR ELEKTRONISCHER RECHNER CALCULATRICE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA ELEKTRONISK RÄKNARE
ENGLISH
Do not press too hard against the LCD panel because it contains glass.
Never dispose of battery in fire.
Keep battery out of reach of children.
Please press
indication.
This product, including acessories, may change due to upgrading without prior notice.
if you see no
DEUTSCH
VOR DEM GEBRAUCH
Nicht zu stark auf die LCD-Anzeige drücken, da sie Glas enthält.
Batterie auf keinen Fall verbrennen.
Batterie von Kindern fernhalten.
keine Anzeige vorhanden ist, die
Falls Taste
Änderungen im Sinne von Verbesserungen an diesem Erzeugnis und seinem Zubehör ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
betätigen.
EL-335H
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SPECIFICATIONS
Type: Electronic calculator Operating capacity: 10 digits Power supply: Built-in solar cell and
Automatic
Power-off: Approx. 7 min.
Operating
temperature:
Dimensions: 135mm(W) ×
Weight:
Accessories: Alkaline manganese
SPEZIFIKATIONEN
Typ: Elektronischer Rechner Betriebskapazität: 10 Stellen Stromversorgung: Eingebaute Solarzelle
Automatische
Stromabschaltung: Betriebstemperatur: Abmessungen: 135 mm (B) × 200 mm
Gewicht: Ca. 220 g
Zubehör: Alkali-Mangan-Batterie
00JT(TINSZ0412THZZ)
Alkaline manganese battery (1.5V ... (DC) LR44 or equivalent × 1)
0°C - 40°C (32°F-104°F)
mm(D) × 17mm(H) 5-5/16 ×
21/32 Approx. 220 g (0.49 lb.) (battery included)
battery (installed), Operation manual
und Alkali-Mangan­Batterie (1,5V ... (Gleichstrom) LR44 oder Äquivalent × 1)
Ca. 7 Min. 0°C – 40°C
(L) × 17 mm (H)
(Einschließlich Batterie)
(eingesetzt), Bedienungsanleitung
(W) ×
(H)
200
7-7/8
(D)
TILT DISPLAY SCHWENKBARES DISPLAY AFFICHAGE INCLINÉ
PANTALLA INCLINADA INCLINAZIONE DISPLAY LUTANDE SKÄRM
VERSTELBAAR DISPLAY
OPERATIONS BEDIENUNG OPERATIONS OPERACIONES
OPERÁZIONI ANVÄNDNING BEWERKINGEN
1. Before starting calculations, press Also check the setting of the number of decimal digits.
2. For expressing calculation examples, only the symbols that are required for explanation are mentioned.
3. Example procedures are listed in following manner unless otherwise specified.
to clear (zero-clear).
(1) Example (2) Key operations (3) Display
1. Vor Rechenbeginn Überprüfen Sie duch die Einstellung der Dezimalstellen.
2. Für die Angabe von Rechenbeispielen werden nur die Symbole genannt, die zur Erklärung erforderlich sind.
3. Beispiele für das Vorgehen werden folgendermaßen dargestellt, wenn nicht anders angegeben.
betätigen (Nullrückstellung).
(1) Beispiel (2) Tastenbedienung (3) Anzeige
1. Avant de commencer les calculs, appuyez sur effacer). Vérifier aussi que le nombre de décimales est établi.
2. Pour l’expression des exemples de calcul, seuls les symboles qui sont exigés pour l’explication sont mentionnés.
3. Sauf indication contraire, les meethodes figurent de la manière suivante.
pour remettre à zéro (zéro-
(1) Exemple (2) Frappe des tauches (3) Affichage
1. Antes de empezar a calcular, pulse Verifique además el valor asignado al número de dígitos decimales.
2. Al expresar ejemplos de cálculo, sólo se mencionan los símbolos necesarios para la explicatión.
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente manera, menos que se especifique lo contrario.
para borrar (borrado - cero).
(1) Ejemplo (2) Operación de teclas (3) Exhibición
1. Prima di iniziare i calcoli di base premere zero). Inoltre controllare l’impostazione del numero di cifre decimali.
2. Per illustrare gli esempi di calcolo vengono utilizzati solo i simboli richiesti per illustrare quei determinati tipi di calcolo.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
, per azzerare (azzeramento a
(1) Esempio (2) Tasti digitati (3) Quadrante
1. Tryck på Kontrollera också inställningen av antalet decimaler.
2. I räkneexemplen omnämns bara de symboler som kräver förklaring.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sått såvida inte annal anges.
för att tömma (nollställa) räknaren innan du börjar.
(1) Exempel (2) Tangenter (3) Angivning
1. Druk voordat u begint op Controleer ook het aantal cijfers achter de komma.
2. In voorbeelden van berekeningen waarin wiskundige symbolen worden gebruikt, worden alleen de symbolen vermeld die in de uitleg nodig zijn.
3. De aanwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschiki, tenzij anders aangegeven.
(1) Voorbeeld (2)
om de calculator terug te stellen op nul.
Bediening van de toetsen
(3) Display
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Ne pas exercer une forte pression sur le panneau à cristaux liquides parce qu’il contient du verre.
Ne jamais brûler les pile.
Conserver les pile hors de la portée
des enfants.
Appuyez sur aucun indicateur.
Il est possible qu’on apporte des modifications à ce produit, accessoires incluts, sans avertissement antérieur, pour cause de mise à jour.
si vous ne voyez
ESPAÑOL
SPECIFICATIONS
Type: Calculatrice Capacité: 10 chiffres
Alimentation: Cellule solaire
Coupure
automatique: Env. 7 minutes
Température de
fonctionnement: 0°C – 40°C
Dimensions: 135 mm (L) × 200 mm
Poids: Env. 220 g
Accessoires: Pile alcaline au
électronique
incorporée et pile alcaline au manganèse (1,5V ... (CC) LR44 ou équivalent × 1)
(P) × 17 mm (H)
(pile fournie)
manganèse (installée), Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
F320A
This switch is used to select the number of decimal digits to be displayed or the adding mode for calculation results obtained by pressing
or .
F: Floating decimal point. The decimal point moves according to calculation
results. 3: Three digits are displayed right of the decimal point. 2: Two digits are displayed right of the decimal point. 0: Decimal digits are not displayed. A: Adding mode (two decimal digits). In this mode, the decimal point is
automatically entered in front of the two last digits of entered values. This
function becomes inactive when
than addition and subtraction. Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den
Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von oder berechnet wurden. F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis. 3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt. 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt.
is pressed or in calculations of other
, , , ,
, , , ,
ESPAÑOL
ANTES DE USAR
No empuje demasiado fuerte contra el panel de LCD porque contiene vidrio.
No tire nunca las pila al fuego.
Guarde las pila fuera del aicance de
los niños.
Si no ve ninguna indicación pulse .
Este producto, incluyendo los
accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ITALIANO
PRIMA DELL’USO
Non premere eccessivamente contro il pannello LCD, perché contiene vetro.
Mai eliminare le pile gettandole nel fuoco.
Tenere le pile lontano dalla portata dei bambini.
Se non vedete preghiamo di premere
Questo prodotto, incluso gli accessori, può essere modificato, per motivi di miglioramento, senza nessun preavviso.
nessuna indicazione vi
.
SVENSKA
FÖRE ANVÄNDNINGEN
Tryck inte för hårt på LCD-panelen. Den är delvis gjord av glas.
Kasta aldrig batteri i en brasa.
Håll batteri utom räckhåll för barn.
Tryck på
Denna produkt, inklusive tillbehör, kan
utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
om inga tecken visas.
NEDERLANDS
VOOR GEBRUIK
Niet te hard tegen het LCD schempje drukken, dit bevat namelijk glas.
Batterij nooit in vuur werpen.
Batterij buiten bereik van kinderen
houden.
Druk op aanduiding ziet.
Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
wanneer u geen
Accessoires: Pile alcaline au
(pile fournie)
manganèse (installée), Mode d’emploi
ESPECIFICACIONES
Tipo: Capacidad de
functionamiento: 10 digitos
Potencia: Célula solar incorpo-
Desconexión
automática de corriente: Aprox. 7 min.
Temperatura de
functionamiento: 0°C – 40°C
Dimensiones: 135 mm (ancho) × 200
Peso: Aprox. 220 g
Accesorios: Pila de manganeso
Calculadora electrónica
rada y pila de manganeso alcalino (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1)
mm (espesor) × 17 mm (alto)
(pila incluída)
alcalino (instalada), Manual de manejo
SPECIFICHE
Tipo: Capacità
operativa: 10 cifre
Alimentazione: Cellula solare
Disattivazione
automatica dell alimentazione: Ca. 7 min.
Tempeatura di
funzionamento: 0°C – 40°C
Dimensioni: 135 mm (L) × 200 mm
Peso: Ca. 220 g
Accessori: Pila alcalino-
Calcolatrice elettronica
incorporata e pila alcalino-manganese (1,5V ... (CC) LR44 o equivalente × 1)
(P) × 17 mm (H)
(batteria in dotazione)
manganese (montata), Manuale di istruzioni
SPECIFIKATIONER
Typ: Elektronisk räknare Kapacitet: 10 siffror Strömkälla: Inbyggd solcell och
Batterisparfunktion: Ca 7 min. Driftstemperatur: 0°C – 40°C Dimensioner: 135 mm (b) × 200 mm
Vikt: Ca 220 g
Tillbehör: Alkaliskt mangan-
alkaliskt mangan­batteri (1 st 1,5V ... (likström) LR44 eller motsvarande.)
(d) × 17 mm (h)
(batteri medföljer)
batteri (installerat), Bruksanvisning
SPECIFICATIES
Type: Electronic calculator Gebruikscapaciteit: 10 cijfers Voeding: Ingebouwde zonnecel
Automatisch
uitschakeling: Ong. 7 minuten
Beddrijfs-
temperatuur: 0°C – 40°C
Afmetingen: 135 mm (B) × 200 mm
Gewicht: Ong. 220 gram
Toebehoren: Alkaline
en 1 Alkaline mangaanbatterij (1,5V ... (DC) LR44 of gelijkwaadig × 1)
(D) × 17 mm (H)
(batterij bijgeleverd)
mangaanbatterij (geplaatst), Gebruiksaanwijzing
Dieser Schalter wählt die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen oder den Addiermodus für Ergebnisse, die durch Drücken von oder berechnet wurden. F: Gleitpunkt. Der Dezimalpunkt verschiebt sich entsprechend dem
Rechenergebnis. 3: Rechts des Dezimalpunktes werden drei Stellen angezeigt. 2: Rechts des Dezimalpunktes werden zwei Stellen angezeigt. 0: Es werden keine Dezimalstellen angezeigt. A: Addiermodus (zwei Dezimalstellen). In diesem Modus wird der Punkt
automatisch vor die zweiletzte Stelle der eingegebenen Zahl gesetzt. Diese
Funktion wird durch Drücken von
Addition und Subtraktion unwirksam. Ce bouton est utilisé pour choisir le nombre de décimales à afficher ou bien le mode
de calcul pour les résultats calculés obtenus en appuyant sur
ou .
F: Virgule décimale flottante. La virgule décimale se déplace selon les résultats
calculés. 3: Trois chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. 2: Deux chiffres sont affichés à droite de la virgule décimale. 0: Les décimale ne sont pas affichées. A: Mode de calcul (deux chiffres de décimale). Dans ce mode, la virgule
décimale est automatiquement insérée devant les deux dernières décimales
des valeurs entrées. Cette fonction devient inactive quand on appuie sur
ou dans le calculs autres que addition et soustraction.
Este interruptor est usado para seleccionar el número de cifras decimales que se mostrarán en la pantalla o el modo de adición para los resultados de los cálculos que se obtienen presionando F: Punto decimal flotante: El punto decimal se desplaza de acuerdo a los
resultados del cálculo efectuado. 3: Se visualizan tres dígitos a la derecha del punto decimal. 2: Se visualizan dos dígitos a la derecha del punto decimal. 0: No se visualizan los dígitos decimales. A: Modo de adición: (dos dígitos decimales). En este mode, el punto decimal se
entra automáticamente en el frente de los dos últimos dígitos de los valores
entrados. Esta función se vuelve inactiva cuando se presiona
se realizan cálculos diferentes a la adición y la sustracción.
Questo interruttore è usato per la selezione del numero di cifre decimali che devono essere visualizzate o per il modo di addizione per i risultati di calcolo ottenibile premendo F: Virgola mobile. La virgola dei decimali si sposta in funzione dei risultati di
calcolo. 3: Vengono visualizzate tre cifre a destra della virgola dei decimali. 2: Vengono visualizzate due cifre a destra della virgola dei decimali. 0: Non viene visualizzata nessuna cifra decimale. A: Modo di addizione (due cifre decimali). In questo modo, la virgola decimale è
inserita automaticamente davanti alle ultime due cifre dei valori entrati.
Questa funzione diventa inattiva quando
che non siano addizioni o sottrazioni.
Denna omkopplare används till att välja antalet decimaler som ska visas på skärmen eller koppla in adderingsläget för de beräkningsresultat som fås vid tryck
, , , , eller .
på F: Flytande decimalkomma. Decimalkommat flyttas i enlighet med
beräkningsresultatet. 3: Tre siffror visas till höger om decimalkommat. 2: Två siffror visas till höger om decimalkommat. 0: Inga decimaler visas. A: Adderingsläge (två decimaler). Efter val av detta läge placeras
decimalkommat automatiskt framför de två sista siffrorna i ett inmatat värde.
Denna funktion kopplas ur genom att trycka på
beräkningar än addition och subtraktion.
Met deze schakelaar kiest u het aantal cijfers achter de komma dat wordt getoond of de functie voor het automatisch toevoegen voor berekeningen na een druk op , , , , of . F: Drijvende komma. De komma verplaatst zich afhankelijk van de resultaten van
de berekening. 3: Achter de komma worden drie cijfers getoond. 2: Achter de komma worden twee cijfers getoond. 0: Er worden geen cijfers achter de komma getoond. A: Functie voor automatisch toevoegen (twee cijfers achter de komma). Met
deze functie wordt de komma automatisch voor de laatste twee ingevoerde
cijfers ingevoerd. Deze functie werkt niet meer na een druk op
maken van andere berekeningen dan optellen en aftrekken.
This switch is used to select the rounding method for digits not displayed (according to the decimal point setting switch). 5/4: Rounds up numbers of five and above and discards numbers under five.
: Rounds off.
When the number of decimal digits is not fixed (ex. decimal point setting switch
in F position, display of calculation in progress), overflowing decimal digits are rounded off regardless of the switch setting.
Dieser Schalter wählt das Rundungsverfahren für nicht darstellbare Dezimalstellen (entsprechend der mit dem Dezimalwahlschalter getroffenen Wahl). 5/4: Ziffern ab 5 und größer werden aufgerundet, Ziffern kleiner als 5 werden
weggelassen.
: Ziffern werden abgerundet.
Wenn die Zahl der anzuzeigenden Dezimalstellen nicht festgelegt wurde (z.B.
Dezimalwahlschalter in Position F, ablaufende Rechnung wird angezeigt), werden überlaufende Dezimalstellen unabhängig von der Schalterstellung automatisch abgerundet.
, , , , o .
, , , , o .
, , , ,
sowie bei anderen Rechenarten als
, , , ,
o cuando
è premuto oppure in altri calcoli
eller vid andra
of bij het
EL-335H(LL7)-1
6pt
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
6.5pt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , . 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 , .
EL-335H(LL7)-1
Ce bouton est utilisé pour choisir la méthode de calcul à larrondi pour les chiffres
F320A
non affichés (selon le bouton de réglage de la virgule décimale). 5/4: Arrondit au nombre supérieur les nombres de cinq et plus et se débarrasse
de ceux inférieurs à 5.
: Arrondi au nombre inférieur
Quand le nombre de décimales nest pas établi (ex. bouton de réglage de la virgule décimale en position F, affichage du calcul en cours), les décimales excédentes sont arrondies au chiffre inférieur indifféremment du réglage du bouton.
Este interruptor se utiliza para seleccionar el método de redondeo para los dígitos que no se muestran en la pantalla (de acuerdo al interruptor de selección del punto decimal). 5/4: Redondea los números de 5 o por encima y descarta los números por
debajo de 5.
: Concluye
Cuando el número de dígitos decimales no es fijo (por ejemplo, cuando el
interruptor de selección del punto decimal está en la posición F, la pantalla muestra que el cálculo se está realizando), los dígitos decimales que estén en exceso se redondean independientemente de la selección hecha con el interruptor.
Questo interruttore è usato per selezionare il modo di arrotondamento per le cifre non visualizzate (in funzione della posizione del selettore della virgola dei decimali). 5/4: Viene arrontondata per eccesso se la cifra è cinque o un numero superiore
e vengono cancellate le cifre sotto cinque.
: Arrotondamento per difetto.
Quando il numero delle cifre decimali non è fissato (per esempio selettore
virgola decimali in posizione F, calcoli in atto senza alcuna visualizzazione), le cifre decimali sovrabbondandi vengono arrotondate per difetto qualunque sia la posizione dellinterruttore.
Denna omkopplare används till att bestämma önskad avrundningsmetod för siffror som inte visas på skärmen (i enlighet med omkopplaren för inställning av decimalkomma). 5/4: När siffran är fem eller högre avrundas den uppåt. Siffror under fem
ignoreras.
: Avrundar.
När antalet decimaler inte är fast (t.ex. när omkopplaren för inställning av
decimalkomma står i läget F vid visning av en pågående beräkning), så avrundas alla osynliga decimaler oberoende av avrundningsomkopplarens läge.
Met deze schakelaar kiest u de afrondingsmethode voor cijfers die niet worden getoond (in overeenstemming met de stand van de schakelaar voor het aantal cijfers achter de komma). 5/4: Vijf en hogere getallen worden naar boven afgerond en getallen lager dan
vijf worden naar beneden afgerond.
: Afronden.
Indien het aantal cijfers achter de komma niet is ingesteld (de schakelaar
hiervoor is bijvoorbeeld in de F stand gesteld, bij het uitvoeren van een berekening), zullen de hogere cijfers achter de komma ongeacht de stand van de schakelaar worden afgerond.
Checking the set tax rate / Überprüfen der eingegebenen Steuerrate / Vérification du réglage du taux de taxe / Verificando la tasa de impuestos ajustada / Verifica dellaliquota dimposta registrata / Kontroll av inställd skattesats / Controleren van het ingestelde belastingtarief
(1) 5%
(2) (3)
Calculation of amounts including tax / Berechnung von Beträgen einschließlich Steuern / Calculs de montants incluant la taxe / Calculando los montos incluyendo impuestos / Calcolo dei totali, tasse incluse / Beräkning av belopp inklusive skatt / Berekenen van bedragen inclusief belasting
(1) Obtaining ➀ sum, ➁ total amount including tax, and ➂ total amount of tax from
two prices: $1,000 and $500, not including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe Gesamtbetrag der Steuern Steuern. (Steuerrate ist 5%).
Obtention total de la taxe à partir de deux prix: $1 000 et $500, sans inclure la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo total de dos precios: $1.000 y $500, sin incluir impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
Ottenendo due prezzi: $1,000 e $500, tasse escluse. (Aliquota dimposta: 5%)
Framtagning av skattebelopp från två priser: $1 000 och $500 exklusive skatt (skattesats: 5%)
Berekenen van totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,000 en $500, die exclusief belasting zijn. (Belastingtarief: 5%)
1000 500
, de la somme, ➁ du montant total incluant la taxe, et ➂ le montant
la suma, ➁ el monto total incluyendo impuestos, y ➂ el monto
Ia somma, ➁ il totale, tasse incluse, e ➂ il totale delle tasse da
(2) (3)
, Gesamtbetrag, einschließlich Steuern ➁ und
von zwei Preisen: $1000 und $500, ohne
summa, ➁ totalt belopp inklusive skatt och ➂ totalt
de som, ➁ het totaalbedrag inclusief belasting en ➂ het
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS / AUSFÜHREN VON BERECHNUNGEN / COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES / PARA EFFECTUAR CALCULOS BASICOS / PER ESEGUIRE I CALCOLI FONDAMENTALI / COMMENTO / UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR / GEBRUIKVAN DE BASISREKENFUNCTIES
Calculation of amounts excluding tax / Berechnung von Beträgen ohne Steuern / Calculs de montants excluant la taxe / Calculando los montos excluyendo impuestos / Calcolo dei totali, tasse escluse / Beräkning av belopp exklusive skatt / Berekenen van bedragen exclusief belasting
(1) Obtaining ➀ sum, ➁ total amount excluding tax and ➂ total amount of tax from
two prices: $1,050 and $525, including tax. (tax rate: 5%)
Berechnung von Summe der Steuern (Steuerrate ist 5%).
Obtention montant total de la taxe à partir de deux prix: $1 050 et $525, sans incluant la taxe. (taux de la taxe: 5%)
Obteniendo total de dos precios: $1.050 y $525, sin incluyendo impuestos. (Tasa de impuestos: 5%)
Ottenendo due prezzi: $1,050 e $525, tasse incluse. (Aliquota dimposta: 5%)
Framtagning av skattebelopp från två priser: $1 050 och $525 inklusive skatt (skattesats: 5%)
Berekenen van totale belastingbedrag, op basis van twee prijzen: $1,050 en $525, die inclusief belasting zijn. (Belastingtarief: 5%) taxe: 5%)
F320A
1050 525
von zwei Preisen: $1050 und $525, einschließlich Steuern.
, de la somme, ➁ du montant total excluant la taxe, et ➂ le
la suma, ➁ el monto total sin incluir impuestos, y ➂ el monto
Ia somma, ➁ il totale, tasse escluse, e ➂ il totale delle tasse da
(2) (3)
, Gesamtbetrag ohne Steuern ➁ und Gesamtbetrag
summa, ➁ totalt belopp exklusive skatt och ➂ totalt
de som, ➁ het totaalbedrag exclusief belasting en ➂ het
After the amount of tax is displayed, each time the ( ) key is pressed, the
*
display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax) and the amount of tax.
CALCULATING THE AMOUNT OF TAX / DEN BETRAG FÜR DIE STEUERN BERECHNEN / CALCUL DU MONTANT DE LA TAXE / CALCULANDO EL MONTO DE IMPUESTOS CALCOLO DEL TOTALE TASSE / BERÄKNING AV SKATTEBELOPP / BEREKENEN VAN DE BELASTING
To perfom a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The initial tax rate is 0.)
Zur Ausführung von Steuerberechnung muß zunächst unbedingt die Steuerrate eingegeben und überprüft werden. (Die anfängliche Steuerrate ist 0.)
En premier lieu, pour calculer une taxe, il est absolument nécessaire detablir et mettre en mémoire le taux de taxe. (Le taux de taxe inrtial étant 0).
Para hacer calculos de impuestos, es esencial ajustar y comprobar primero la tasa de impuestos (la tasa de impuestos por defecto es 0).
Per eseguire un calcolo di tasse, è indispensabile impostare prima laliquota dimposta, e controllarla. (laliquota dimposta iniziale è 0.)
För beräkning av skattebelopp är det absolut nödvändigt att först ställa in och kontrollera skattesatsen (den grundinställda skattesatsen är 0).
Wanneer u een belasting-berekening wilt uitvoeren, moet u niet vergeten om eerst het belastingtarief in te stellen en te controleren. (De oorspronkelijke instelling voor het belastingtarief is 0.)
Setting the tax rate / Eingabe einer Steuerrate / Établir le taux de la taxe / Ajustando la tasa de impuestos / Impostazione dellaliquota dimposta / Inställning av skattesats / Instellen van het belastingtarief
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point is not regarded as a digit.)
Eine Steuerrate mit bis zu vier Stellen kann eingegeben (oder geändert) werden. (Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gewertet.)
Un taux de taxe peut être établi (ou modifié) avec un nombre contenant jusqu’à quatre caractères (le point décimal nest pas considéré comme étant un caractère).
La tasa de impuestos puede ser ajustada (o cambiada) con un número de hasta cuatro dígtos. (EI punto decimal no se considera como un dígito).
Un’aliquota dimposta può essere registrata (o modificata) con un numero contenente fino a quattro cifre. (ll punto di separazione dei decimali non è da conteggiare.)
En skattesats kan ställas in (eller ändras) till ett tal som innehåller upp till fyra siffror (decimalpunkt räknas ej som en siffra).
U kunt een belastingtarief instellen (wijzigen) dat bestaat uit vier cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
(1) 5%
(2) (3)
After the amount of tax is displayed, each time the ( ) key is pressed, the
*
display alternates between the total amount including tax (amount excluding tax) and the amount of tax. Nach der Anzeige des Steuerbetrags wird jedesmal beim Drücken der
*
Steuertaste ohne) Steuern und den Steuerbetrag. Après avoir affiché Ie taux de taxe, à chaque fois que la touche ( ) est
*
pressée, l’écran alterne entre le montant total incluant la taxe (montant total excluant la taxe) et le montant de la taxe. Luego de que el monto de impuestos sea desplegado, cada vez que se
*
presionen las teclas de incluyendo impuestos (monto excluyendo impuestos) y el monto de impuestos. Quando il totale delle tasse viene visualizzato, ogni volta che si preme il tasto
*
( ) il display cambia alternativamente tra il totale tasse incluse (totale tasse escluse) e totale delle tasse. Efter att skattebeloppet visats visas det totala beloppet inklusive skatt (belopp
*
exklusive skatt) och skattebeloppet omväxlande med vart tryck på Wanneer het belastingbedrag wordt aangegeven, kunt u door indrukken van de
*
( ) toets omschakelen tussen het totaalbedrag inclusief belasting (totaalbedrag exclusief belasting) en het belastingbedrag.
BATTERY REPLACEMENT WECHSELN DER BATTERIE REMPLACEMENT DES PILES
CAMBIO DE PILAS SOSTITUZIONE DELLE PILE BYTE AV BATTERIER
BATTERIJEN VERVANGEN
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de lenvironnement
Lappareil est alimenté par pile. Afin de protéger lenvironnement, nous vous recommendons:
dapporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans leau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri. Vid batteribyte skall följande iakttagas:
Det förbrukade batteriet skall inlämnas till er lokala handlare eller till kommunal miljöstation för återinssamling.
Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE: FOR NETHERLANDS ONLY
( ) die Anzeige gewechselt auf den Gesamtbetrag mit (bzw.
( ), Ia pantalla varia entre el monto total
( ).
5
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or lost if the battery is consumed largely.
Die eingegebene Steuerrate bleibt erhalten, bis sie geändert wird. Die eingegebene Steuerrate kann aber verloren gehen oder sich ändern, wenn die Batterien schwach werden.
Le taux établi est gardé en mémoire jusqu’à modification. Cependant, si les piles sont déchargées, celui-ci peut être perdu ou modifié.
La tasa de impuestos se mantiene mientras no se la cambie. Sin embargo, Ia tasa de impuestos puede variar o borrarse si la carga de la batería baja demasiado.
Laliquota dimposta registrata viene mantenuta fino a che la si cambia. Però, in caso di pila consumata al punto di essere quasi scarica, Ialiquota dimposta registrata potrebbe andare persa o modificata.
Inställd skattesats kvarhålls i minnet tills den ändras. Det finns dock risk för att den inställda skattesatsen ändras eller går förlorad, om batterikapaciteten fötsvagas avsevärt.
Het ingestelde belastingtarief blijft ongewijzigd totdat dit wordt veranderd. Als de batterij uitgeput raakt, is het mogelijk dat het ingestelde tarief gewijzigd of uit het geheugen gewist wordt.
EL-335H(LL7)-2
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/ 68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
H ВБО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ·˘Щ‹ ·УЩ·ФОЪ›УВЩ·И ЫЩИ˜ ··ИЩ‹ЫВИ˜ ЩˆУ Ф‰ЛБИТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ 89/336/EOK, fiˆ˜ Ф О·УФУИЫМfi˜ ·˘Щfi˜ Ы˘МПЛЪТıЛОВ ·fi ЩЛУ Ф‰ЛБ›· 93/68/
EOK.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/
EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/ EEC.
EL-335H(LL7)-2
Loading...