Sharp EL-2607PGGY User Manual [en, de, es, fr, it]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA E VISOR ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN
SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR
ENGLISH ............................................................... Page 2
CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 129
DEUTSCH ..............................................................Seite 14
RECHNUNGSBEISPIELE ..................................... Seite 129
FRANÇAIS ............................................................. Page 27
EXEMPLES DE CALCULS .................................... Page 130
ESPAÑOL .............................................................. Página 40
EJEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 130
ITALIANO .............................................................. Pagina 53
ESEMPI DI CALCOLO ...........................................Pagina 131
SVENSKA .............................................................. Sida 66
RÄKNEEXEMPEL ..................................................Sida 131
NEDERLANDS ...................................................... Pagina 78
REKENVOORBEELDEN ....................................... Pagina 132
PORTUGUÊS ........................................................ Página 91
EXEMPLOS DE CÁLCULOS ................................. Página 132
SUOMI ................................................................... Sivu 104
LASKENTAESIMERKKEJÄ ................................... Sivu 133
MAGYAR ............................................................... Oldal 117
SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK ............................................. Oldal 133
EL-2607P EL-2607PG
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUÇÕES KÄYTTÖOHJE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Attenzione! La presa della corrente deve essere installata in prossimità dell’apparecchio ed essere facilmente accessibile.
Observera! Anslut till ett vägguttag som återfinns nära enheten och är lätt åtkomligt.
Let op! Het stopcontact moet in de buurt van het apparaat zijn en ook gemakkelijk toegankelijk zijn.
Atenção! A tomada elétrica deve estar perto do equipamento e ser de fácil acesso.
Huomautus! Pistorasia tulee asentaa laitteen lähelle paikkaan, jossa sen käyttöä on helppoa.
Figyelem! A kalkulátort úgy érdemes elhelyezni, hogy a hálózati csatlakozó aljzatot könnyen el lehessen érni.
1
ENGLISH
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required on this equipment, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service where available.
5. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
6. Unplug the calculator by pulling on the plug portion, not the cord.
7. Do not place objects on the AC cord. Do not run the AC cord under rugs, mats, or other such objects.
8. This product, including accessories, may change due to upgrading without prior notice.
CONTENTS
Page
• USING THE CALCULATOR FOR
THE FIRST TIME ................................................... 3
• OPERATING CONTROLS ..................................... 4
• INK RIBBON REPLACEMENT .............................. 7
•PAPER ROLL REPLACEMENT............................. 8
• ERRORS ................................................................ 9
• REPLACEMENT OF BATTERY FOR
MEMORY PROTECTION .................................... 10
• SPECIFICATIONS ............................................... 11
• RESETTING THE UNIT ....................................... 13
• CALCULATION EXAMPLES.............................. 129
•TAX RATE CALCULATIONS ............................. 149
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
2
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME
First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the tax/ discount rate information).
Removing the insulation sheet, and resetting
1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery.
2. Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the back of the unit after pressing the power on switch (See page
13).
3
OPERATING CONTROLS
POWER ON SWITCH:
When the “I” side of the power on switch is pressed, the calculator is turned on.
POWER OFF KEY:
When the power off key is pressed, the calculator is turned off.
PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
”: Set to the non-print mode. “P”: Set to the print mode. “P•IC”: Set to the print and item count mode.
1) The counter will count the number of times that the key has been pressed in addition. Note: Each time the key is used in
subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when the calculated result is obtained.
• Pressing of the , , , or key clears the counter.
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results
have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key.
3) The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition. Note: Each time the key is used in the
subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when the memory is recalled.
Pressing of the key clears the counter.
Note: The counter has a maximum capacity of 3
digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
DECIMAL SELECTOR:
Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
‘‘K’’: The following constant functions will be
performed:
4
Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and instruction. ‘‘’’ : Neutral ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition and
subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector
setting. Use of , and will automatically override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
ROUNDING SELECTOR:
“ ”: An answer is rounded up. “5/4”: An answer is rounded off. “ ”: An answer is rounded down. Note: The decimal point floats during successive
calculation by the use of or .
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ).
GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR:
“GT”: Grand Total “”: Neutral “ ”: Set this selector to the “RATE SET” posi-
tion before storing each rate.
Enter the adding tax rate, then press .
To store a discount rate, press
before pressing .
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Note: Be sure to set this selector to the
” position after storing an each rate.
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
TOTAL KEY
5
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed right
after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calcula­tion such as code, date, etc.
Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions
and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued.
By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
DISPLAY SYMBOLS: M: A number has been stored in memory. –: The display value is negative. E: Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand total
memory.
* Although all available symbols are shown here
for instruction purposes, these symbols will not appear on the screen simultaneously.
6
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)
2. Turn the power off before replacing ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of the metal guides. (Fig. 3)
8. Ta ke up any slack by manually turning one of the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
7
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by pressing . (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
8
ERRORS
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memor y at the time of the error are retained.
If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press the key and then repeat the calculation from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11 decimals.
This error can be cleared with or .
2. When the integer portion of an answer exceeds
12 digits.
3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 )
4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 )
9
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION
Time for battery replacement
Replace with a new battery once a year.
Method of battery replacement
Use one lithium battery (CR2032). Notes: • When the battery is depleted, the set
1) Press the power off key and unplug the power
2) Remove the battery cover on the back of the
3)
tax/discount rate and the memory contents will be lost. You may want to write down the tax / discount rate and other important numbers on a sheet of paper.
When replacing the battery, the set tax / discount rate and the memory contents will be lost.
T
he life of the pre-installed battery may be shorter than expected because of the time the calculator spends during shipment.
supply plug from the outlet.
unit. (Fig. 1) Remove the exhausted battery and install one new lithium battery. Wipe the battery well with a dry cloth and place the plus “+” side upward. (Fig. 2)
Fig. 1
4) Replace the battery cover by reversing the removal procedure.
5) Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the back of the unit after pressing the power on switch (See page 13).
After battery replacement
Connect the power supply plug to an outlet and
press the power on switch. Check that “0.” is displayed. If “0.” is not displayed, remove the battery, reinstall it, and
10
Fig. 2
check the display again.
Reset the tax / discount rate.
In the box on the right, fill in
the month/year that you changed the battery, as a reminder of when to change it again.
Precautions on battery use
Do not leave an exhausted battery in the equipment.
Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart.
Store batteries out of the reach of small children.
SPECIFICATIONS
Operating capacity: 12 digits Power supply: Operating:
AC: 220V–230V, 50Hz Memory backup: 3V (DC) (Lithium battery CR2032 ×
1)
Memory Protection Battery lifespan:
Approx. 1 year. (tested and confirmed at 25°C (77°F); may change due to usage environment)
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 4.5 lines/sec. Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-
9/32") wide 80 mm(3-5/32") in
diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 82 mA Automatic Power-off: Approx. 7 min.
11
Dimensions: 222 mm (W) × 327 mm (D)
× 78 mm (H) 8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H)
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 lb.)
(with battery)
Accessories: 1 lithium battery (installed),
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed) and operation manual
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE HIGHER THAN THAT SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. SHARP WILL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH OTHER THAN THE SPECIFIED VOLTAGE.
12
RESETTING THE UNIT
Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when:
an abnormal event occurs and all keys are disabled.
you install or replace the battery.
Notes:
Pressing the RESET switch will clear the stored tax / discount rate and other data stored in the memory.
Use only a ballpoint pen to press the RESET switch. Do not use anything breakable or anything with a sharp tip, such as a needle.
Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch after pressing the power on switch. Check that “0.” is displayed.
13
DEUTSCH
HINWEISE ZUM BETRIEB
Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen:
1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperaturunterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist.
2. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Reinigen des Rechners. Keine Lösungsmittel oder ein feuchtes Tuch verwenden.
3. Da dieses Produkt nicht wasserdicht ist, sollten Sie es nicht an Orten benutzen oder lagern, die extremer Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Schützen Sie das Gerät vor Wasser, Regentropfen, Sprühwasser, Saft, Kaffee, Dampf, Schweiß usw., da der Eintritt von irgendwelchen Flüssigkeit zu Funktionsstörungen führen kann.
4. Wenn eine Reparatur notwendig ist, beauftragen Sie nur einen SHARP-Händler, einen von SHARP zugelassenen Kundendienst oder einen SHARP­Reparaturdienst.
5. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät oder knicken oder biegen Sie es nicht.
6. Ziehen Sie beim Abtrennen des Rechners am Steckerteil, nicht am Kabel.
7. Legen oder stellen Sie keine Objekte auf das
Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten.
8.
Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung vorbehalten.
INHALT
• ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS ........ 15
• BETRIEBSTASTEN ............................................. 16
• ERSETZEN DES FARBBANDES........................ 19
• ERSETZEN DER PAPIERROLLE ....................... 20
• FEHLER ............................................................... 21
• AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR
DEN SPEICHERSCHUTZ ................................... 22
• TECHNISCHE DATEN ......................................... 24
• RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES ..................... 26
• RECHNUNGSBEISPIELE ................................. 129
•B
ERECHNUNGEN DER STEUERRATE .............
SHARP übernimmt keine Verantwortung oder Haftung für irgendwelche zufälligen oder aus der Verwendung folgenden wirtschaftlichen oder sachlichen Schäden, die aufgrund der falschen Verwendung bzw. durch Fehlfunktionen dieses Gerätes und dessen Zubehör auftreten, ausgenommen diese Haftung ist gesetzlich festgelegt.
14
Seite
149
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS
Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum Speichern der Informationen zur Steuer-/ Abschlagsrate).
Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung
1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen.
2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein­Schalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
15
BETRIEBSTASTEN
EIN-SCHALTER:
Wenn die “I”-Seite des Ein-Schalters gedrückt wird, wird der Rechner eingeschaltet.
AUS-TASTE:
Wenn die Aus-Taste gedrückt wird, wird der Rechner ausgeschaltet.
WAHLSCHALTER FÜR DRUCKEN/ POSTENZÄHLER:
”: Einstellung der Betriebsart ohne Ausdruck. “P”: Einstellung der Betriebsart für Ausdruck. “P•IC”: Einstellung auf Ausdruck und Betriebsart
für Postenzähler.
1) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: Beim Drücken von bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn ein Ergebnis ausgegeben wird.
• Durch Drücken von , , , oder wird der Zähler gelöscht.
2) Wenn der Wahlschalter für Endsumme/ Einstellung der Rate auf ON (GT) eingestellt ist,
wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im Gesamtsummenspeicher gespeichert werden. Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die Taste drücken.
3) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: Beim Drücken von bei einer
Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt.
Der Zähler wird gedruckt, wenn der Speicher abgerufen wird.
Durch Drücken von wird der Zähler gelöscht.
Hinweis: Der Zähler hat eine maximale Kapazität
von drei Stellen (bis ±999). Wenn der Zähler den Maximalwert überschreitet, wird er wieder auf Null zurückgestellt.
KOMMA-TABULATOR:
Einstellung der Anzahl der Dezimal-stellen für das Ergebnis. Bei Einstellung auf “F” wird das Ergebnis im Gleitpunkt-System angezeigt.
16
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE / ADDITION:
‘‘K’’: Die folgenden Konstanten-Funktionen werden
ausgeführt:
Multiplikation:
Der Rechner speichert die zuerst eingegebene Zahl (den Multiplikanden) und die Anweisung .
Division:
Der Rechner speichert die als zweites eingegebene Zahl (den Divisor) und die Anweisung . ‘‘’’: Neutral. ‘‘A’’: Bei der Additions-Betriebsart können
Additionen und Subtraktionen von Zahlen ohne einen Dezimalpunkt ausgeführt werden. Wenn die Additions-Betriebsart aktiviert ist, wird der Dezimalpunkt automatisch an der in der Einstellung des Komma-Tabulators
gewählten Stelle eingefügt. Die Verwendung von , oder deaktiviert automatisch die Additions-Betriebsart und das korrekte Ergebnis wird mit der eingestellten Stelle für den Dezimalpunkt angezeigt.
RUNDUNGSSCHALTER:
“ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet. “5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet. “ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet. Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit
oder werden als Fließpunkt-
operationen ausgeführt. Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).
WAHLSCHALTER FÜR ENDSUMME/ EINSTELLUNG DER RATE:
“GT”: Endsumme. “”: Neutral. “ ”: Vor dem Speichern jeder Rate diesen
Wahlschalter auf “RATE SET” einstellen.
Die Steueraufschlagrate eingeben, dann drücken.
Zum Speichern einer Abschlagrate
vor dem Drücken von drücken.
Maximal können 4 Stellen gespeichert
werden (der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle gerechnet).
17
Hinweise: Stellen Sie nach dem Speicher
jeder Rate sicher, daß der Wahlschalter wieder auf die Position “” gestellt wird.
Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Bei Eingabe einer neuen Rate wird die alte gelöscht.
PAPIERVORSCHUBTASTE TASTE FÜR KORREKTUR DER LETZTEN
STELLE GESAMTSUMME-TASTE TASTE ZUM EINTRAG LÖSCHEN SUMME-TASTE MULTIPLIKATIONSTASTE DIVISIONSTASTE MINUS-GLEICH-TASTE PLUS-GLEICH-TASTE VORZEICHENWECHSEL-TASTE MEHRZWECK-TASTE SPEICHER-GESAMT-LÖSCHEN-TASTE SPEICHER-ZWISCHENSUMME-ABRUF-
TASTE
SPEICHER-PLUS-TASTE SPEICHER-MINUS-TASTE MIT STEUER-TASTE OHNE STEUER-TASTE PROZENT-TASTE TASTE FÜR NICHT-ADDIEREN / ZWISCHEN-
SUMME: Nicht addieren – Wenn diese Taste in der
Betriebsart für Ausdruck direkt nach der Eingabe einer Zahl gedrückt wird, wird der Eintrag mit der Markierung “#” auf der linken Seite gedruckt. Diese Taste wird gedrückt zum Ausdruck von Zahlen, die nicht Gegenstand von Berechnungen sind, z.B. einen Code, dem Datum u.a.
Zwischensumme – Ausgeben von Zwischen-
summe(n) von Additionen bzw. Subtraktionen. Beim Drücken von oder wird die Zwischensumme
18
mit der Markierung “◊” gedruckt und die Berech­nung kann dann fortge­setzt werden.
Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt.
MITTELWERT-TASTE:
Zur Berechnung des Mittelwerts.
ANZEIGESYMBOLE: M: Eine Zahl wurde im Speicher abgelegt. –: Der Anzeigewert ist negativ. E: Fehler oder Kapazitätsüberschreitung.
: Erscheint, wenn eine Zahl im Gesamtsummen- Speicher ist.
* Obwohl hier zur besseren Erklärung alle Symbole
dargestellt werden, erscheinen nicht alle Symbole gleichzeitig auf der Anzeige.
ERSETZEN DES FARBBANDES
1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung der Taste aus dem Druckermechanismus entfernen.)
2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen des Farbbandes aus.
3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers (Abb. 1).
4. Entfernen Sie das alte Farbband durch Abziehen nach oben.
5. Setzen Sie das neue Farbband ein.
6. Mit der schwarzen Seite des Farbbandes nach oben weisend eine der Rollen auf die Rollenwelle auf der rechten Seite einsetzen (Abb. 2). Stellen Sie sicher, dass die Rolle richtig eingesetzt ist.
7. Legen Sie das Farbband um die Aussenseite der Metallführungen (Abb. 3).
8. Straffen Sie loses Band durch Drehen einer der Rollen von Hand.
9. Bringen Sie die Druckerabdeckung wieder an. (Abb. 4)
10. Setzen Sie die Papierrolle wieder ein.
19
Abb. 1
ERSETZEN DER PAPIERROLLE
Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt.
1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1).
2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste zu (Abb. 2).
3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollen­halter ein (Abb. 3).
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 1
Abb. 4
20
Abb. 2
Abb. 3
DAS PAPIER NICHT IN RÜCKWÄRTSRICH­TUNG ZIEHEN. DAS DRUCKWERK KÖNNTE DADURCH BESCHÄDIGT WERDEN.
FEHLER
In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten.
Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kann der Fehler mit oder gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann fortgesetzt werden.
In seltenen Fällen kann auch vorkommen, dass der laufende Druckvorgang stoppt und “E” im Display erscheint. Dies stellt keine Störung dar, sondern tritt auf, wenn der Rechner starker elektromagnetischer Beeinflussung oder statischer Elektrizität von externen Quellen ausgesetzt ist. In solchen Fällen bitte drücken und die Berechnung noch einmal ab Anfang neu durchführen.
21
Fehlerbedingungen:
1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder
behoben werden.
2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet.
3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen über­schreitet. (z.B. 999999999999 1 )
4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5
0 )
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ
Zeit zum Auswechseln der Batterien
Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.
Vorgehen beim Auswechseln der Batterie
Eine Lithiumbatterie (CR2032) verwenden.
Hinweise
1) Die Aus-Taste drücken und den Netzstecker von
2) Die Batterieabdeckung auf der Rückseite des
22
: •Wenn die Batterie leer ist, gehen die für
den Steuer-/Abzinsungssatz f estgelegten Werte und die Speicherinhalte verloren. Die Steuerrate und andere wichtigen Daten sollten als Referenz aufge­schrieben und aufbewahrt werden.
•Beim Auswechseln der Batterie werden die eingestellte Steuerrate und der Speicher gelöscht.
• Die Lebensdauer der beim Kauf eingesetzten Batterie kann aufgrund der verstrichenen Transport- und Lagerzeit kürzer als erwartet sein.
der Steckdose abziehen.
Gerätes entfernen. (Abb. 1)
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2)
4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen.
5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein­Schalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
Abb. 1
Abb. 2
Nach dem Auswechseln der Batterie
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den Ein-Schalter drücken. Sicherstellen, daß “0.” angezeigt wird. Wenn “0.” nicht angezeigt wird, entfernen Sie die Batterie und setzen Sie erneut ein; danach wieder die Anzeige prüfen.
Die Steuerrate erneut eingeben.
Tr agen Sie in dem Feld rechts den Monat/das Jahr
des Batteriewechsels ein, um einen Anhaltspunkt zu haben, wann der nächste Batteriewechsel erforderlich ist.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung der Batterie
Eine verbrauchte Batterie nicht im Gerät belassen.
Die Batterie nicht Wasser oder Feuer aussetzen und sie nicht zerlegen.
Batterien sollten außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
23
TECHNISCHE DATEN
Betriebskapazität: 12 Stellen Stromversorgung: In Betrieb:
Wechselstrom: 220V–230V, 50Hz Speicher-Backup: 3V (Gleichstrom) (Lithiumbatterie CR2032 × 1)
Lebensdauer der Batterie:
Ca. 1 Jahr. (geprüft bei 25°C, kann sich je nach Umgebungsbedingungen ändern.)
DRUCKER
Drucker: Mechanischer Drucker Druckgesch­windigkeit: Ca. 4,5 Zeilen/Sek. Druckerpapier: Breite: 57 mm - 58 mm
Durchmesser der Rolle:
(max.) 80 mm Betriebstemperatur: 0°C - 40°C Nennleistung: 82 mA Automatisches Abschaltung: ca. 7 Minuten
Abmessungen: 222 mm (B) × 327 mm (T) ×
78 mm (H) Gewicht: Ca. 1,9 kg (Mit Batterie) Zubehör: 1 L i t hiumbatterie
(eingebaut),1 Papierrolle, 1
Farbband (eingebaut) und
Bedienungs-anleitung Geräuschpegel: 61 dB (Drucken), gemessen
nach DIN 45635 Sicherheitshinweise: Die versorgende Steckdose muß nahe am Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
24
WARNUNG
DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG MUSS MIT DER AUF DEM RECHNER ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT VERANTWORT­LICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN STROMSPANNUNG VERURSACHT WERDEN.
25
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht. In diesem Fall muß das Gerät durch Eindrücken des RESET-Schalters auf der Geräteunterseite zurückgestellt werden. Den RESET-Schalter nur in den folgenden Fällen eindrücken:
Wenn eine außergewöhnliche Situation eintritt und keine der Tasten mehr anspricht.
Die Batterie werden eingesetzt oder aus­getauscht.
Hinweise:
Durch das Drücken des RESET-Schalters wird die gespeicherte Steuerrate und andere gespeicherte Daten gelöscht.
Zum Eindrücken des RESET-Schalters nur einen Kugelschreiber verwenden. Keine leicht brechbaren Gegenstände oder Gegenstände mit dünnen Spitzen, z.B. Nadeln, verwenden.
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, und dann den RESET-Schalter auf der Geräteunterseite drücken, nachdem der Ein­Schalter gedrückt wird. Sicherstellen, daß Åg 0.Åh angezeigt wird.
26
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau-tions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP.
5. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
6. Tirez sur la fiche du cordon secteur pour débrancher la calculatrice, jamais sur le cordon lui-même.
7. Ne posez pas d’objets sur le cordon secteur. Ne faites pas passer le cordon secteur sous un tapis, carpette ou autres objets similaires.
8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amelioration sans préavis.
TABLE DES MATIÈRES
•TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA
CALCULATRICE .................................................. 28
• LES COMMANDES.............................................. 29
• REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR ........ 32
• REMPLACEMENT DU ROULEAU DE
PAPIER ................................................................. 33
• ERREURS ............................................................ 34
• REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE
DE PROTÉGER LA MÉMOIRE ........................... 35
• FICHE TECHNIQUE ............................................ 37
• RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL ................... 39
• EXEMPLES DE CALCULS ................................ 130
• CALCULS DE TAXE ........................................... 149
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
27
Page
TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE
LA CALCULATRICE
En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations sur le taux de taxe/ remise).
Retrait de la languette isolante et réinitialisation
1. Tirez sur la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire.
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la page 39).
28
LES COMMANDES
INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION:
La calculatrice s’allume lorsque vous appuyez sur le côté “l” de l’interrupteur d’alimentation.
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Si vous appuyez sur la touche de mise hors tension, la calculatrice s’éteint.
SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
”: Pour choisir le mode de non impression. “P”: Pour choisir le mode impression. “P•IC”: Pour choisir le mode d’impression et de
comptage d’articles.
1) Le compteur comptera le nombre de fois que la touche a été appuyée en addition. Note: Chaque fois que l’on agit sur la touche
en soustraction, 1 sera soustrait du
compte.
Le compte est imprimé lorsque le résultat calculé est obtenu.
Le compteur revient à zéro en agissant sur la touche , , , ou .
2) Lorsque le sélecteur de mode de total général/ réglage de taux se trouve à la position marche
(GT), le compteur comptera le nombre de fois où les résultats de calcul ont été enregistrés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre le compteur à zéro, appuyer sur la touche .
3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le nombre de fois où la touche a été enfoncée pendant l’addition. Nota: Chaque fois que la touche est utilisée
dans la soustraction, 1 sera soustrait du compte.
Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée.
L’action de la touche efface le compteur.
Note: La capacité du compteur est de 3 chiffres
maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position “F”, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
29
SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION:
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante sont
possibles:
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction .
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction . ‘‘’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en
fonction du réglage effectué. L’emploi de , et annule ce mode de fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
“ ”: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure. “5/4”: Le résultat n’est pas arrondi. “ ”: Le résultat est arrondi à la valeur inférieure. Note: La virgule flotte durant un calcul successif en
utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
“GT”: Total Général “”: Neutre “ ”: Placer ce sélecteur sur la position “RATE
SET” avant de mettre en mémoire chaque taux.
Taper le taux de taxe puis appuyer sur .
Pour mettre en mémoire un taux de
remise, appuyer sur avant d’appuyer sur .
Le nombre de chiffres ne doit pas
dépasser 4 (le point décimal n’est pas considéré comme un chiffre).
30
Note: Ne pas oublier de placer ce
sélecteur sur la position “•” après la mise en mémoire de chaque taux.
Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER
CHIFFRE TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE TOUCHE TOTAL TOUCHE DE MULTIPLICATION TOUCHE DE DIVISION TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE TOUCHE DE MAJORATION TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE
LA MÉMOIRE TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-TOTAL
EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE TOUCHE DE TAXE INCLUE TOUCHE DE PRÉTAXE TOUCHE DE POURCENTAGE TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PA RTIEL: Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
touche juste après l’introduc­tion d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec le symbole “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
Total partiel – Sert à obtenir le(s) total(aux)
partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de ou , le total partiel est imprimé conjointement avec le symbole “◊” et le calcul peut continuer.
31
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”.
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS: M: Un nombre a été placé en mémoire. –: La valeur affichée est négative. E: Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
* Bien que tous les symboles sont présentés ici
dans un souci d’information, ils ne s’affichent pas tous sur l’écran simultanément.
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de .)
2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en place. (Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
32
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3)
Fig. 1
33
Fig. 2
Fig. 3
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
ERREURS
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépasse­ment de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé.
Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de ou et le calcul peut continuer.
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement mais un problème qui se produit quand la cal­culatrice est exposée à du bruit électromagnétique important ou à de l’électricité statique d’une source extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche
puis recommencez le calcul du début.
34
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou .
2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres.
3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou de la mémoire du total général excède 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 )
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 )
REMPLACEMENT DE LA PILE EN
VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE
Période de remplacement de la pile
Remplacez la pile tous les ans.
Méthode de remplacement de la pile
Utilisez une pile au lithium (CR2032). Notes: Lorsque la pile est épuisée, le taux
de taxe/remise et le contenu de la mémoire sont effacés. Nous vous conseillons de marquer le taux de taxe / remise et les autres chiffres importants sur une feuille de papier.
Lors du remplacement de la pile, le taux de taxe / remise et le contenu de la mémoire sont effacés.
La durée de vie de la pile préinstallée peut être plus courte que prévue en fonction du temps passé après expédition de la calculatrice de l’usine.
1) Appuyez sur la touche de mise hors tension, puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation de la prise murale.
35
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1)
3) Retirez la pile usagée et mettez en place une pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2)
4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse.
5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la page 39.)
Après remplacement de la pile
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur et appuyez sur l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.” s’affiche. Si “0.” ne s’affiche pas, retirez la pile et replacez-la et contrôlez à nouveau l’indication affichée.
Réinitialisez le taux de taxe/remise.
Dans la case de droite,
indiquez le mois ou l’année à laquelle la pile a été remplacée comme référence pour son prochain remplacement.
Précautions d’utilisation de la pile
Ne conservez pas la pile dans l’appareil lorsqu’elle est épuisée.
N’exposez pas la pile à l’eau ni au feu, ne la démontez pas.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Fig. 1
Fig. 2
36
FICHE TECHNIQUE
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: Fonctionnement:
CA: 220V–230V, 50Hz Mémoire de sauvegarde: 3V (CC) (pile au lithium CR2032 × 1)
Durée de vie de la pile de protection de la mémoire:
Env. 1 année (testée et vérifiée à 25°C; peut varier en fonction de l’environnement d’utilisa­tion)
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 4,5 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C – 40°C Consommation: 82 mA Coupure automatique: Env. 7 minutes Dimensions: 222 mm (L) × 327 mm (P)
× 78 mm (H)
Poids: Env. 1,9 kg (avec la pile) Accessoires: 1 pile au lithium (installé),
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur (installé) et mode d’emploi
37
ATTENTION
LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN INCENDIE OU TOUT AUTRE TYPE D’ACCIDENT PROVOQUANT DES DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE.
38
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants:
Une situation inhabituelle s’est développée et
toutes les touches sont inopérantes.
Vous avez mis en place les pile, ou vous les avez
remplacées.
Notes:
Appuyer sur le commutateur RESET annule le
taux de taxe / remise et les autres données en mémoire.
Pour appuyer sur le bouton RESET, n’utilisez que
la pointe d’un stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de se casser, ni un instrument pointu tel qu’une aiguille.
Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.” s’affiche.
39
ESPAÑOL
NOTAS AL MANEJARLA
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si se requiere algún servicio técnico o reparación en este equipo, diríjase sólo a un distribuidor SHARP de reparaciones, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP cercano a su localidad.
5. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
6. Desenchufe la calculadora tirando de la clavija, no del cable.
7. No ponga objetos encima del cable de CA. No pase el cable de CA por debajo de alfombras, esteras u otros objetos similares.
8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso.
ÍNDICE
•UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ ............................................ 41
•CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO............... 42
• CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA ................... 45
• CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL ..................... 46
• ERRORES............................................................ 47
• CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN
DE LA MEMORIA................................................. 48
• ESPECIFICACIONES TÉCNICAS....................... 50
• REPOSICIÓN DE LA UNIDAD ............................ 52
• EJEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 130
CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO .......
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
40
Página
149
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA
POR PRIMERA VEZ
En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conservar la información sobre la tasa de impuestos/descuentos).
Extracción de la lámina aislante, y reposición
1. Tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria.
2. Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52).
41
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO:
Cuando se pulsa el lado “I” del interruptor de encendido, la calculadora se enciende.
TECLA DE APAGADO:
Cuando se pulsa la tecla de apagado, la calculadora se apaga.
SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO PARA CONTAR ARTÍCULOS:
”: Fija el modo de no impresión. “P”: Fija el modo de impresión. “P•IC”: Fija el modo de impresión y de cuenta de
articulos.
1) El contador contará las veces que se ha apretado la tecla en la suma. Nota: Cada vez que se use la tecla en la
resta, se restará 1 de la cuenta.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
• Al apretar la tecla , , , o se borra el contenido del contador.
2) Cuando está activado el selector del modo de total global/fijación de tipos (posición GT), el
contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla .
3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma. Notas: Cada vez que se use la tecla en la
resta, 1 será restado de la cuenta.
La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
Apretando la tecla se borra el contador.
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
SELECTOR DECIMAL:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En “F”, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
42
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/ SUMA:
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de
constantes:
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
.
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
. ‘‘’’ : Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden sumar
y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de
acuerdo con el ajuste del selector decimal. El uso de , y desactivará automática­mente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
SELECTOR DE REDONDEO:
“ ”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado. “ ”: El resultado es redondeado hacia abajo. Nota: El punto (= coma) decimal flota mientras se
hacen cálculos sucesivos usando o . Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“GT”: Total Global “”: Neutra “ ”: Ponga este selector en la posición “RATE
SET” antes de almacenar cada tipo.
Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego pulse .
Para almacenar un tipo de descuento, pulse antes de pulsar .
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).
Nota: Asegúrese de poner este selector
en la posición “•” después de almacenar cada tipo.
43
Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA
CIFRA TECLA DE TOTAL GLOBAL TECLA DE BORRADO DE ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICACIÓN TECLA DE DIVISIÓN TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL TECLA DE CAMBIO DE SIGNO TECLA DE USO MÚLTIPLE TECLA DE TOTAL DE MEMORIA TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL TECLA DE SUMA EN MEMORIA TECLA DE RESTA EN MEMORIA TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta tecla
inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
Total parcial – Se usa para obtener uno o
varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continua­ción de la tecla o , se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “◊” pudiéndose seguir con los cálculos.
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
44
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M: Un número ha sido guardado en la memoria. –: El valor del display es negativo. E: Error o desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria
de total global.
*Aunque los símbolos disponibles se muestran
aquí a modo de explicación, éstos no aparecerán en la pantalla simultáneamente.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
45
Fig. 1
Fig. 3
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig.
3)
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 4
46
Fig. 2
Fig. 3
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
ERRORES
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E” . Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electro­magnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla y después repita el cálculo desde el principio.
47
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o .
2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras.
3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 )
4. Cuando se divide un número cualquiera por un divisor de cero. (Ej. 5 0 )
CAMBIO DE LA PILA PARA
PROTECCIÓN DE LA MEMORIA
Plazo para cambiar la pila
Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Método de cambio de la pila
Utilice una pila de litio (CR2032). Notes: • Cuando cambie la pila, la tasa de
impuesto/descuento y el contenido de la memoria se perderán. Tal vez le resulte conveniente anotar el tipo de impuesto / descuento otros datos importantes en una hoja de papel.
Cando cambie la pila, el tipo de impuesto / descuento y el contenido de la memoria se perderán.
La duración de la pila instalada en fábrica puede ser más corta de la esperada debido al tiempo transcurrido desde el envío de la calculadora.
1) Pulse la tecla de apagado y desenchufe la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2) Retire la cubierta de la pila de la parte posterior de la unidad. (Fig. 1)
48
3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva. Limpie bien la pila con un paño seco y coloque el lado positivo “+” hacia arriba. (Fig. 2)
4) Vuelva a colocar la cubierta de la pila siguiendo a la inversa el procedimiento de retirada.
5) Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52).
Después de cambiar la pila
Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y pulse el interruptor de encendido. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización.
Reponga el tipo de impuesto/descuento.
Anote el mes y el año en
que cambia la pila en el recuadro de la derecha para acordarse de cuándo tiene que volver a cambiarla.
Precauciones al utilizar la pila
No deje una pila descargada en el equipo.
No exponga la pila al agua ni a las llamas, y no la
desarme.
Guarde las pilas donde no puedan alcanzarlas los niños.
Fig. 1
Fig. 2
49
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: Funcionado:
CA: 220V–230V, 50Hz Salvaguardia de la memoria: 3V (CC) (Pila de litio CR2032 ×
1)
Duración de la pila de protección de la memoria:
Aprox. 1 año. (probada y confirmada a una temperatura de 25°C, puede cambiar dependiendo del ambiente donde se utilice.)
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 4,5 líneas/seg. Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de
ancho, 80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C Potencia: 82 mA Desconexión automática de corriente: Aprox. 7 min. Dimensiones: 222 mm (An.) × 327
mm (Pr.) × 78 mm (Al.) Peso: Aprox. 1,9 kg (con pila) Accesorios: 1 pila de litio (instalado),
1 rollo de papel, 1 cinta
entintada (instalado) y
manual de manejo
50
AVI SO
EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO QUE EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA PELIGROSO Y PUEDE CAUSAR UN INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE DIFERENTE DEL ESPECIFICADO.
51
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Instala o sustituye las pila.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrará el tipo de impuesto / descuento y otros datos almacenados en la memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET. No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido. Si no se visualiza “0.”.
52
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue:
1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursioni termiche, da umidità e da polvere.
2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un panno bagnato.
3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se è necessario un intervento di manutenzione, servirsi solo di un centro d’assistenza autorizzato SHARP, di un servizio di manutenzione approvato da SHARP o di un centro di riparazioni SHARP.
5. Non avvolgere il cavo d’alimentazione elettrica intorno all’apparecchio, né piegarlo o arrotolarlo con forza in altra maniera.
6. Scollegare la calcolatrice tirando la spina, non il cavo.
7. Non collocare alcun oggetto sul cavo CA. Non fare passare il cavo CA sotto tappettini, stuoie od oggetti simili.
8. Questo prodotto e i relativi accessori possono essere
soggeti a modifiche e aggiornamenti senza preavviso.
INDICE
• PRIMO UTILIZZO DELLA
CALCOLATRICE .................................................. 54
• COMANDI PER L’USO......................................... 55
• SOSTITUZIONE DEL NASTRO
INCHIOSTRATO ................................................... 58
• SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA ......... 59
• ERRORI ............................................................... 60
• SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA .......................... 61
•DATI TECNICI ...................................................... 63
• INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ......................... 65
• ESEMPI DI CALCOLO ....................................... 131
•C
ALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA .................
SHARP respinge ogni responsabilità per qualsiasi incidente o danno economico o materiale causato da errato impiego e/o malfunzionamento di questo prodotto e delle sue periferiche salvo che la responsabilità sia riconosciuta dalla legge.
53
Pagina
149
PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE
Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria (che serve a conservare le informazioni relative all’aliquota d’imposta/di sconto).
Rimozione della lamina isolante e ripristino
1. Estrarre la lamina isolante della pila per la protezione della memoria.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65).
54
COMANDI PER L’USO
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE:
Quando l’interruttore di accensione è impostato su “l” la calcolatrice è accesa.
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Quando il tasto di spegnimento viene premuto, la calcolatrice si spegne.
SELEZIONE MODALITÀ DI STAMPA / MODALITÀ DI CONTADDENDI:
”: Impostato sulla modalità di non-stampa. “P”: Impostato sulla modalità di stampa. “P•IC”: Impostato sulla modalità di stampa e di
contaddendi.
1) Il contatore segnerà quante volte viene premuto il tasto in un’addizione. Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio degli addendi.
Il conteggio viene stampato quando viene visualizzato il risultato del calcolo.
• Premendo il tasto , , , o si azzera il contatore.
2) Quando il selettore delle modalità totale finale / impostazione tassi è attivato “ON” (GT), il
contatore rileverà quante volte i risultati del calcolo sono stati memorizzati nella memoria del totale finale. Per stampare e azzerare il conteggio, premere il tasto .
3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto il tasto in un’addizione. Nota: Ogni volta che viene premuto il tasto
in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio.
Il conteggio viene stampato quando viene richiamata la memoria.
Premendo il tasto si azzera il contatore.
Nota: Il contatore ha una capacità massima di 3
cifre (fino a ±999). Superata questa cifra, il conteggio riprende da zero.
SELETTORE DECIMALE:
Preimposta il numero di posizioni decimali per la risposta. Nella posizione “F”, la risposta viene visualizzata nel sistema decimale variabile.
55
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE / ADDIZIONE:
‘‘K’’: Vengono eseguite le seguenti funzioni
costanti:
Moltiplicazione:
La calcolatrice ricorda automaticamente il primo numero immesso (il moltiplicando) e l’istruzione .
Divisione:
La calcolatrice ricorda automatica-mente il secondo numero immesso (il divisore) e l’istru-zione . ‘‘’’: Neutro ‘‘A’’: L’uso della modalità Addizione consente la
somma e la sottrazione di numeri senza immissione del punto decimale. Quando si attiva la modalità Addizione, il punto decimale viene posizionato automaticamente in base
all’impostazione del selettore decimale. L’uso di , e prende automaticamente la precedenza sulla modalità Addizione e nella posizione decimale preimpostata vengono stampate risposte corrette dal punto di vista dei decimali.
SELETTORE DI ARROTONDAMENTO:
“ ”: il risultato viene arrotondato per eccesso. “5/4”: il risultato viene arrotondato. “ ”: il risultato viene arrotondato per difetto. Nota: Eseguendo dei calcoli in successione per
mezzo dei tasti o la virgola decimale
cambia di posizione in relazione al calcolo. Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su “F”, il risultato viene sempre arrotondato ( ).
SELETTORE MODALITÀ TOTALE
FINALE / IMPOSTAZIONE TASSI:
“GT”: Totale finale “”: Posizione neutra “ ”: Impostare questo selettore sulla posizione
“RATE SET” prima di memorizzare un tasso.
Immettere l’aliquota di imposta aggiuntiva, quindi premere .
Per memorizzare un tasso di sconto, premere prima di premere .
È possibile memorizzare un massimo di 4 cifre (il separatore decimale non viene considerata una cifra).
56
Nota: Assicurarsi di impostare questo
selettore in posizione “•” dopo aver memorizzato un tasso.
È possibile memorizzare un solo tasso. Se si immette un nuovo tasso, il tasso precedente verrà eliminato.
TASTO D'AVANZAMENTO DELLA CARTA TASTO CORREZIONE ULTIMA CIFRA TASTO DEL TOTALE GENERALE TASTO CANCELLAZIONE IMMISSIONE TASTO DEL TOTALE TASTO DI MOLTIPLICAZIONE TASTO DI DIVISIONE TASTO SOTTRAZIONE UGUALE TASTO ADDIZIONE UGUALE TASTO DI INVERSIONE DEL SEGNO TASTO D’INCREMENTO TASTO DI CANCELLAZIONE DELL'INTERA
MEMORIA TASTO DI RICHIAMO DEL TOTALE
PARZIALE DELLA MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA MEMORIA
TASTO DI ADDIZIONAMENTO ALLA MEMORIA
TASTO DI SOTTRAZIONE DELLA TASSA TASTO DI VISUALIZZAZIONE PRE-TASSA TASTO DI PERCENTUALE TASTO NON-ADDIZIONE / TOTALE
PARZIALE: Non-addizione – Premendo questo tasto subito
dopo l’inserimento di un numero in modalità di stampa, l’immissione viene stampata sul lato sinistro con “#”. Questo tasto viene utilizzato per stampare numeri non soggetti a calcoli, come codici, date, ecc.
Totale parziale – Usato per ottenere il totale
o i totali parziali di addizioni e / o sottrazioni. Premendo Il tasto dopo o , il totale parziale viene stampato con “◊” e si può proseguire il calcolo.
57
Premendo questo tasto anche in modalità di Non-stampa, il numero visualizzato viene stampato con “P”.
TASTO DELLA MEDIA:
È usato per calcolare la media.
SIMBOLI DEL DISPLAY: M: e stato memorizzato un numero. –: il valore visualizzato e negativo. E: errore o superamento della capacita massima.
: viene visualizzato quando un numero si trova nella memoria del totale finale.
*Tutti i simboli disponibili sono stati visualizzati qui
insieme a scopo esemplificativo, ma i simboli stessi non compaiono mai simultaneamente sullo schermo.
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore. (Strappare la carta e rimuoverla dal meccanismo di stampa utilizzando .)
2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire il nastro.
3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig.
1)
4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso l’alto.
5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato.
6. Con il lato nero del nastro rivolto verso l’alto, posizionare una delle bobine sul perno di destra. (Fig. 2) Assicurarsi che la bobina sia bloccata in posizione.
7. Far passare il nastro inchiostrato attorno al lato esterno delle guide di metallo. (Fig. 3)
8. Riportare il nastro in tensione girando manualmente una delle bobine.
9. Riposizionare il coperchio della stampante. (Fig.
4)
10. Riposizionare il rotolo di carta.
58
Fig. 1
Fig. 2
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA
Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento.
1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento del rotolo di carta . (Fig. 1)
2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta premendo il tasto . (Fig. 2)
3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta. (Fig. 3)
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
59
Fig. 2
Fig. 3
NON FAR RETROCEDERE IL MOVIMENTO DEL ROTOLO DI CARTA. CIÒ POTREBBE DANNEGGIARE IL MECCANISMO DI STAMPA.
ERRORI
In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto.
Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore premendo il pulsante . Se viene visualizzata la lettera “E” con qualsiasi numerale ad eccezione dello 0, l'errore puo essere eliminato con il pulsante o
, quindi e possibile continuare il calcolo.
Inoltre, in casi molto rari, la stampa in corso può interrompersi, e sul quadrante comparire il simbolo “E”. Non si tratta di una disfunzione ma di un fenomeno che si verifica quando la calcolatrice si trova esposta a forti elettromagnetismi, o elettricità statica, da sorgenti esterne circostanti. In tali casi, agire sul tasto per ripristinare la calcolatrice e ripetere il calcolo dall’inizio.
60
Condizioni d’errore:
1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Questo errore puo essere eliminato con o
.
2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre.
3. Se la parte intera del contenuto della memoria o della memoria del totale generale supera le 12 cifre. (Es. 999999999999 1 )
4. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5 0 )
SOSTITUZIONE DELLA PILA DI
SOSTEGNO DELLA MEMORIA
Quando è tempo di sostituire la pila
Sostituire con una pila nuova ogni anno.
Metodo di sostituzione della pila
Usare una pila al litio (CR2032). Note: Quando la pila è esaurita, l’aliquota
d’imposta/di sconto applicata e i contenuti della memoria vanno persi. Potrebbe essere utile prender nota, su un foglio di carta, del valore d’aliquota d’imposta o di sconto applicate e di altri numeri importanti.
Quando si sostituisce la pila, l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e i contenuti della memoria vanno persi.
La durata della pila preinstallata può essere inferiore a quanto atteso a causa del tempo intercorso durante la spedizione della
1) Premere il tasto di spegnimento e scollegare il
2) Rimuovere il coperchio del vano pila sul retro
61
calcolatrice.
cavo di alimentazione dalla presa della rete elettrica.
dell’unità. (Fig. 1)
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con un panno asciutto e collocare il lato positivo “+” in su. (Fig. 2)
4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al contrario la procedura per la rimozione.
5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65.)
Fig. 1 Fig. 2
Dopo la sostituzione della pila
Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e premere l'interruttore di accensione. Controllare che sia visualizzato “0.”. Se “0.” non è visualizzato, rimuovere la pila, reinstallarla e accertare che esso sia visualizzato.
Azzerare il valore d'aliquota d'imposta o di sconto applicate.
Nella tabella sulla destra scrivere il mese e l’anno in cui è stata sostituita la pila, come promemoria per sapere quando sostituirla nuovamente.
Precauzioni sull’uso della pila
Non lasciare una pila scarica nell’apparecchio.
Non esporre la pila ai rischi di acqua o fiamme, e
non smontarla.
Conservare le pile fuori dalla portata dei bambini piccoli.
62
DATI TECNICI
Capacità operativa: 12 cifre Alimentazione: In funzione:
CA: 220V–230V, 50Hz Backup di memoria: 3V (CC)
(Pila al litio CR2032 × 1) Durata di vita utile della pila di protezione della memoria: Ca. 1 anno.
(Provato e accertato a 25°C;
le condizioni ambientali d’uso
possono far cambiare il valore
effettivo.)
SEZIONE DI STAMPA
Stampante: Stampante meccanica Velocità di stampa: Ca. 4,5 righe/sec. Carta per stampa: Larghezza 57 – 58 mm
80 mm di diametro (massimo) Temperatura operativa: 0°C – 40°C
Consumo di energia: 82 mA Spegnimento automatico: Ca. 7min. Dimensioni: 222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (A) Peso: Ca. 1,9 kg (con pila) Accessori: 1 pila al litio (inserito) , 1 rotolo
di carta, 1 nastro inchiostrato (inserito) e manuale di istruzioni
63
AVVERTENZA
LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Q UELLA SPECIFICATA SULLA CALCOLATRICE. L’USO DELLA CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA.
64
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dell’unità. Il tasto RESET deve essere premuto solo quando:
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto all’installazione o alla sostituzione
delle pila.
Note:
Premendo l’interruttore RESET si cancella
l’aliquota d’imposta o di sconto applicate e gli altri dati memorizzati.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la
punta di una penna a sfera. Non usare oggetti che possano rompersi oppure siano appuntiti, come gli aghi.
Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione. Controllare che sia visualizzato “0.”.
65
SVENSKA
OBSERVERA VID ANVÄNDNING
För att försäkra långvarig och felfri användning av din räknare från SHARP rekommenderar vi det följande:
1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar, fukt eller damm.
2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa.
3. Eftersom denna produkt inte är vattentät bör den inte användas eller förvaras där den kan komma i kontakt med vätska (t ex vatten). Regndroppar, vattenspray, juice, kaffe, ånga, svett etc. orsakar också funktionsstörningar.
4. Om enheten kräver service bör du endast anlita en SHARP-handlare eller en av SHARP auktoriserad serviceverkstad.
5. Linda inte nätkabeln runt stommen och undvik att tvinna eller böja kabeln.
6. Koppla loss räknarens nätkabel genom att dra i kontakten, inte i kabeln.
7. Placera inga föremål ovanpå nätkabeln. Dra inte nätkabeln under mattor eller liknande.
8. Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling.
INNEHÅLL
Sida
• ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN ..........................................67
• REGLAGENS FUNKTIONER ......................... 68
• BYTE AV FÄRGBANDET ................................71
• BYTE AV PAPPERSRULLEN ......................... 72
• FEL .................................................................. 73
• BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD ..... 74
• TEKNISKA DATA .............................................75
• NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN ................... 77
• RÄKNEEXEMPEL ......................................... 131
• RÄKNING MED SKATTESATS ..................... 149
SHARP åtar sig inget ansvar för några som helst skador eller förluster till följd av felaktigt bruk och/eller felfunktioner hos denna produkt och dess kringutrustning.
66
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR
FÖRSTA GÅNGEN
Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet (isatt för att bevara information om skatte-/ rabattsatser).
Borttagning av isoleringsarket och nollställning
1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet.
2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77).
67
REGLAGENS FUNKTIONER
PÅSLAGNINGSKNAPP:
När sidan “I” på påslagningsknappen trycks in slås strömmen till räknaren på.
AVSLAGNINGSTANGENT:
När avslagningstangenten trycks in slås strömmen till räknaren av.
UTSKRIFT/POSTRÄKNINGSVÄLJARE:
”: Står i läget för icke-utskrift. “P”: Står i läget för utskrift. “P•IC”: Står i läget för utskrift och posträkning.
1) Posträknaren räknar antalet tryck på tangenten vid addition.
Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtrak-
tion drar bort 1 från räkningen.
Posträkningen skrivs ut när det beräknade resultatet erhålls.
• Ett tryck på tangenten , , , eller tömmer posträknaren.
2) När väljaren för slutsvar/satsinställningsläge står på ON (GT) räknar posträknaren antalet gånger som räkneresultat lagrats i slutsvarsminnet. Tr yck på tangenten för att skriva ut och tömma posträknaren.
3) Räknaren för minnesposter räknar antalet tryck på tangenten vid addition. Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtrak-
tion drar bort 1 från räkningen.
Posträkningen skrivs ut vid återkallning av minnet.
Ett tryck på tangenten tömmer räknaren.
Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3
siffror (upp till ±999). Räknaren återställs till noll när denna gräns överskrids.
DECIMALVÄLJARE:
Bestämmer antalet decimaler i svaret. I läget “F” visas svaret med ett flytande decimalsystem.
VÄLJARE FÖR KONSTANT / LÄGET ADD:
‘‘K’’: Följande konstantfunktioner utförs:
Multiplikation:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det först inmatade talet (multiplikanden) och kommandot .
Division:
Räknaren kommer automatiskt ihåg det andra inmatade talet (divisorn) och kommandot .
68
‘‘’’ : Neutralt läge ‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och
subtraktion utan att behöva mata in en decimalpunkt. När läget Add är aktiverat placeras en decimalpunkt automatiskt i
enlighet med inställningen för decimalväljaren. Användning av , eller åsidosätter automatiskt läget Add och skriver ut korrekta decimaler enligt den förinställda decimalpositionen.
AVRUNDNINGSVÄLJARE:
“ ”: Svaret avrundas uppåt. “5/4”: Svaret avrundas normalt. “ ”: Svaret avrundas nedåt. Anm: D e c i malpunkte n blir flytande under
efterföljande beräkningar när eller
används. Svaret avrundas alltid nedåt ( ) när decimalväljaren står på “F”.
VÄLJARE FÖR SLUTSVAR/ SATSINSTÄLLNINGSLÄGE:
“GT”: Slutsvar “”: Neutral “ ”: Ställ väljaren i läget “RATE SET” före
lagring av varje sats.
Mata in skattesatsen att addera och tryck sedan på .
Lagra en rabattsats genom att trycka på
före ett tryck på .
Maximalt 4 siffror kan lagras (decimalpunkten räknas inte som en siffra).
Anm: • Var noga med att ställa väljaren i
läget “” efter lagring av varje sats.
Det går bara att lagra en sats i taget. Den tidigare satsen raderas vid inmatning av en ny sats.
PAPPERSMATARTANGENT TANGENT FÖR KORRIGERING AV SISTA
SIFFRA SLUTSVARSTANGENT RADERINGSTANGENT SVARSTANGENT MULTIPLIKATIONSTANGENT DIVISIONSTANGENT SUBTRAKTIONSTANGENT (DELSVAR) ADDITIONSTANGENT (DELSVAR) TECKENÄNDRINGSTANGENT
69
MULTIPELTANGENT TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET TANGENT FÖR ÅTERKALLNING AV
DELSVARSMINNET TANGENT FÖR MINNESPLUS TANGENT FÖR MINNESMINUS TANGENT FÖR SKATTEPÅLÄGG TANGENT FÖR SKATTEFRÅNDRAG PROCENTTANGENT TANGENT FÖR ICKE-ADDITION/DELSVAR:
Icke-addition – Ett tryck på tangenten strax
efter inmatning av ett tal i utskriftsläget gör att talet skrivs ut på vänster sida med symbolen “#”. Denna tangent används för att skriva ut tal som ej är föremål för beräkning, t.ex. koder, datum o.dyl.
Delsvar – Används för att erhålla delsvar vid
addition och / eller subtraktion. Ett tryck på tangenten efter eller gör att delsvaret skrivs ut tillsammans med symbolen “◊”, och
Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget
beräkningen kan sedan fortsättas.
gör att det visade talet skrivs ut tillsammans med “P”.
MEDELVÄRDESTANGENT:
Används för beräkning av medelvärdet.
SKÄRMSYMBOLER: M: Ett tal har lagrats i minnet. –: Visat värde är negativt. E: Fel eller överskridning av kapacitet.
: Visas när ett tal förekommer i slutsvarsminnet.
* Även om alla tillgängliga symboler visas här i
instruktionssyfte, kommer dessa symboler inte att visas samtidigt på displayen.
70
BYTE AV FÄRGBANDET
1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen med hjälp av .)
2. Slå av strömmen före byte av färgband.
3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1)
4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det uppåt.
5. Sätt i det nya färgbandet.
6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet är vänd uppåt och placera en av rullarna på rullaxeln till höger. (Bild 2) Försäkra att rullen sitter ordentligt på plats.
7. Led färgbandet runt utsidan av metalledarna. (Bild 3)
8. Spänn färgbandet genom att vrida på en av rullarna.
9. Sätt tillbaka skrivarlocket. (Bild 4)
10. Sätt tillbaka pappersrullen.
Bild 1
Bild 2
Bild 3
Bild 4
71
BYTE AV PAPPERSRULLEN
Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den ledande kanten med en sax.
1) För in den ledande kanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1)
2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom att trycka på . (Bild 2)
3) För in pappersrullen i pappershållaren. (Bild 3)
Bild 2
Bild 1
Bild 3
DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA KAN ORSAKA SKADOR PÅ SKRIVAR­MEKANISMEN.
72
FEL
Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinne­hållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock.
Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat, så måste tryckas in för att tömma räknaren. Om “E” visas tillsammans med någon annan siffra än noll kan felet åtgärdas genom att trycka på eller
, varefter påbörjad beräkning kan fortsättas.
I sällsynta fall kan det hända att utskrift stoppas halvvägs och indikeringen “E” visas på skärmen. Detta tyder inte på fel utan har orsakats av att räknaren utsatts för kraftiga elektromagnetiska störningar eller statisk elektricitet från en yttre källa. Tr yck på tangenten om detta inträffar och börja sedan om beräkningen från början.
Upphov till fel:
1. Inmatning av mer än 12 siffror eller 11 decimaler.
Detta fel kan åtgärdas genom att trycka på eller .
2. När heltalsdelen i ett svar överstiger 12 siffror.
3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 1 )
4. Vid försök att dividera ett tal med noll. (T.ex. 5 0 )
73
BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD
Tid för batteribyte
Ersätt med ett nytt batteri 1 gång per år.
Metod för batteribyte
Använd ett litiumbatteri (CR2032). Anm.: • När batteriet laddas ur kommer den
inställda skatte-/rabattsatsen och minnesinnehållet raderas. Det kan vara lämpligt att skriva ner skatte / rabattsatsen och andra viktiga nummer på ett separat papper.
Tänk på att den inställda skatte / rabattsatsen och minnesinnehållet raderas vid batteribyte.
Batteriet som är isatt vid inköpet har en kortare livslängd än ett helt nytt batteri beroende på en viss urladdning under transport och förvaring.
1) Tr yck på avslagningstangenten och dra ut nätkabelns stickkontakt ur nätuttaget.
2) Ta av batterilocket på enhetens baksida. (Fig. 1)
3) Ta ur det urladdade batterier och sätt i ett nytt litiumbatteri. Torka av det nya batteriet noga med en torr trasa och sätt i det med plussidan “+” vänd uppåt. (Fig. 2)
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren ovan i omvänd ordning.
5) Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77.)
Fig. 1 Fig. 2
Efter batteribyte
Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och
tryck på påslagningsknappen. Kontrollera att “0.” visas på skärmen. Om “0.” inte visas bör du ta ur batteriet, sätta i det på nytt och kontrollera skärmen igen.
74
Ställ in skatte/rabattsatsen på nytt.
Fyll i månad/år när batteriet byts ut i rutan till höger
för att kunna kontrollera när det är dags att byta ut batteriet igen.
Angående batterier
Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten.
Utsätt inte batteriet för vatten eller eld, och försök
aldrig att ta isär det.
Förvara batterier utom räckhåll för småbarn.
TEKNISKA DATA
Displaykapacitet: 12 siffror Nätdrift: Verksam:
Växelström: 220V–230V, 50Hz Minnesstöd: 3V (likström) (Litiumbatteri CR2032 × 1)
Livslängd för minnestödsbatteri:
Cirka 1 år. (testad och bekräftad vid 25°C; kan variera beroende på bruksmiljö)
SKRIVARDELEN
Skrivare: Mekanisk skrivare Utskriftshastig­het: Ca. 4,5 rader/sek. Skrivarpapper: 57 – 58 mm brett
80 mm i diameter (max.)
75
Brukstemperatur: 0°C – 40°C Strömförbrukning: 82 mA Automatiskt strömavslag: Efter cirka 7 minuter Mått: 222 mm (B) × 327 mm (D) ×
78 mm (H) Vikt: Ca. 1,9 kg (med batteri) Tillbehör: 1 litiumbatteri (installerad), 1
pappersrulle, 1 färgband
(installerad), bruksanvisning
VARNING
ANVÄND DEN SPÄNNING SOM STÅR ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA KAN ORSAKA BRAND OCH ANDRA ALLVARLIGA SKADOR. VI ÅTAR OSS INGET ANSVAR FÖR SKADOR SOM ORSAKAS AV ATT RÄKNAREN ANVÄNDS MED FELAKTIG SPÄNNING.
76
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN
Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när:
ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna blir obrukbara.
efter isättning eller byte av batteri.
Anm:
Ett tryck på omkopplaren RESET raderar den lagrade skatte / rabattsatsen och all annan data som lagrats i minnet.
Använd en kulspetspenna eller liknande för att trycka in RESET. Använd inga föremål som kan brytas eller föremål med en skarp spets, exempelvis en nål.
Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in. Kontrollera att “0.” visas på skärmen.
77
NEDERLANDS
OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK
Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen:
1. Stel de calculator niet bloot aan extreme temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen.
2. De calculator kan met een zachte, droge doek w orden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek.
3. Omdat dit product niet waterbestendig is mag het niet gebruikt of bewaard worden waar vloeistoffen, bijv. water, erop kunnen spatten. Regendruppels, waternevel, sap, koffie, stoom, zweet, enz. zullen storingen veroorzaken.
4. Als de calculator defect is, dient u deze naar een SHARP servicedealer, een officieel SHARP servicecentrum of een SHARP reparatiecentrum te brengen.
5. Wikkel het netsnoer niet om het apparaat en buig of draai het snoer ook niet te sterk.
6. Pak de stekker vast en trek niet aan het snoer om de calculator los te maken.
7. Plaats geen voorwerpen op het netsnoer. Laat het netsnoer niet onder een vloerkleed, tapijt of iets dergelijks lopen.
8. Dit product, met ingebrip van toebehoren, kan ter
productverbetering zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd.
INHOUDSOPGAVE
•WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT ................................ 79
• BEDIENINGSORGANEN ..................................... 80
• INKTLINT VERVANGEN ...................................... 83
•PAPIERROL VERVANGEN .................................. 84
• FOUTEN ............................................................... 85
• VERVANGEN VAN DE GEHEUGEN-
BATTERIJ ............................................................. 86
• TECHNISCHE GEGEVENS ................................ 88
• TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT
(RESET) ............................................................... 90
• REKENVOORBEELDEN ................................... 132
• BELASTINGBEREKENINGEN .......................... 149
SHARP kan niet aansprakelijk worden gesteld voor directe of indirecte financiële verliezen of beschadigingen veroorzaakt door een verkeerd gebruik en/of defect van dit product en de bijbehorende randapparatuur, tenzij deze aansprakelijkheid wettelijk erkend is.
78
Pagina
WANNEER U DE CALCULATOR DE
EERSTE MAAL GEBRUIKT
Trek eerst het isolatievel voor de geheugenbeveiligingsbatterij (deze batterij wordt gebruikt voor het vasthouden van de informatie voor het belasting/kortingtarief) naar buiten.
Verwijderen van het isolatievel en terugstellen (reset) van het apparaat
1. Trek het isolatievel voor de geheugen­beveiligingsbatterij naar buiten.
2. Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt (zie biz. 90).
79
BEDIENINGSORGANEN
SPANNINGSSCHAKELAAR:
Druk op de “I” kant van de spanningsschakelaar om de calculator in te schakelen.
UITSCHAKELTOETS:
Druk op de uitschakeltoets om de calculator uit te schakelen.
AFDRUKKEN/POSTENTELLER­KEUZESCHAKELAAR:
”: De “niet-afdrukken” instelling is gekozen. “P”: De “afdrukken” instelling is gekozen. “P•IC”: De “afdrukken en postenteller” instelling is
gekozen.
1) De postenteller telt het aantal keren dat op de toets is gedrukt om op te tellen.
Opmerking: Als op de toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afge­drukt wanneer de uitkomst wordt gegeven.
• Druk op de , , , of toets om de tellerstand van de postenteller te wissen.
2) Wanneer de eindtotaal/tariefinstelling­keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de toets om de tellerstand af te drukken en te wissen.
3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de toets is ingedrukt in de optelling. Opmerking: Als op de toets wordt gedrukt
om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.
Het aantal posten wordt afge­drukt wanneer de geheugen­inhoud wordt opgeroepen.
Druk op de toets om de tellerstand van de postenteller te wissen.
Opmerking: De teller heeft drie cijfers (de
maximale tellerstand is ±999). Als de maximale tellerstand overschreden wordt, telt de teller verder vanaf nul.
DECIMAAL-KEUZE-SCHAKELAAR:
Kies met deze schakelaar het aantal decimaal­plaatsen in de uitkomst.
80
In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend decimaaltekensysteem weergegeven.
CONSTANTE / DECIMAALTEKEN­INVOEGING KEUZESCHAKELAAR:
‘‘K’’: De volgende functies met constanten zijn
beschikbaar:
Vermenigvuldigen:
De calculator onthoudt automatisch het eerste getal dat wordt ingevoerd (het vermenigvuldigtal) en de
instructie.
Delen:
De calculator onthoudt automatisch het tweede getal dat wordt ingevoerd (de deler) en de instructie. ‘‘’’ : Neutraalstand ‘‘A’’: In deze stand (decimaalteken-invoeging)
kunnen getallen worden opgeteld of afge­trokken zonder dat het decimaalteken wordt ingevoerd. Wanneer de decimaalteken­invoegingsfunctie is ingeschakeld, wordt het decimaalteken automatisch geplaatst overeenkomstig de instelling van de decimaal-
keuzeschakelaar. Bij gebruik van , of wordt deze functie automatisch opge-heven en wordt de decimaal correcte uitkomst op de ingestelde decimaalpositie afgedrukt.
AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR:
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond. “5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden
afgerond.
“ ”: De uitkomst wordt altijd naar beneden
afgerond.
Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvol-
gende berekeningen waarbij of
gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
EINDTOTAAL/TARIEFINSTELLING­KEUZESCHAKELAAR:
“GT”: Eindtotaal “”: Neutraalstand “ ”: Zet de keuzeschakelaar op “RATE SET”
voordat u een tarief vastlegt.
Voer het belastingtarief in dat toege­voegd moet worden en druk dan op .
Om een kortingtarief vast te leggen, drukt u op voordat u op drukt.
Maximaal kunnen 4 cijfers worden vastgelegd (het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld).
81
Opmerking: Zorg dat u deze keuze-
schakelaar op “•” zet nadat u een tarief hebt vast­gelegd.
Er kan slechts één belastingtarief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het oude tarief gewist worden.
PAPIERTOEVOERTOETS
CORRECTIETOETS VOOR LAATSTE CIJFER
EINDTOTAALTOETS
INVOER-WISSEN TOETS
TOTAALTOETS
VERMENIGVULDIGEN-TOETS
DELEN-TOETS
MIN-GELIJKTEKENTOETS
PLUS-GELIJKTEKENTOETS
POSITIEF/NEGATIEF-OMSCHAKELTOETS
PRIJSBEREKENINGSTOETS
TOTAALWISTOETS VOOR GEHEUGEN
SUBTOTAALOPROEPTOETS VOOR
GEHEUGEN
GEHEUGEN-PLUS TOETS
GEHEUGEN-MIN TOETS
INCLUSIEF-BELASTING TOETS
EXCLUSIEF-BELASTING TOETS
PERCENTAGETOETS
NIET-TOEVOEGEN / SUBTOTAAL TOETS: Niet toevoegen – Wanneer meteen nadat een
getal is ingevoerd op deze toets wordt gedrukt, en de calculator staat in de afdrukstand, zal het getal aan de linkerzijde afgedrukt worden samen met het “#” symbool. Gebruik deze toets om getallen af te drukken die niet in de berekeningen moeten worden opge­nomen, zoals een code of datum.
Subtotaal – Gebruik deze toets om de
subtotalen van optellingen en / of aftrekkingen te berekenen. Als na het indrukken van of op
82
deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het “◊” symbool worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd.
Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven samen met de letter “P” worden afgedrukt.
TOETS VOOR GEMIDDELDE:
Gebruik deze toets om een gemiddelde te berekenen.
AANDUIDINGEN OP HET DISPLAY: M: Er is getal in het geheugen vastgelegd. –: De aangegeven waarde is negatief. E: Er is een fout opgetreden of de capaciteit is
overschreden.
: Verschijnt wanneer er een getal in het eind-
totaalgeheugen is.
* Alhoewel alle beschikbare symbolen hier
gelijktijdig worden afgebeeld, zullen deze nooit tegelijk op het scherm verschijnen.
INKTLINT VERVANGEN
1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur het papier door en verwijder dit met uit het afdrukmechanisme.)
2. Schakel de calculator uit voordat u het lint vervangt.
3. Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1)
4. Verwijder het oude lint door dit omhoog te trekken.
5. Breng het nieuwe lint aan.
6. Met de zwarte kant van het lint naar boven, plaatst u een van de spoeltjes over de spoelas aan de rechterkant. (Afb. 2) Zorg dat het spoeltje stevig op zijn plaats zit.
7. Laat het lint om de buitenkant van de metalen geleiders lopen. (Afb. 3)
8. Draai met de hand een van de spoeltjes rond om een eventuele lus strak te trekken.
9. Breng het printerdeksel weer aan. (Afb. 4)
10. Breng de papierrol weer aan.
83
Afb. 1
PAPIERROL VERVANGEN
Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af.
1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1)
2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren. (Afb. 2)
3) Schuif de papierrol over de papierrolhouder. (Afb.
3)
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 1
Afb. 4
84
Afb. 2
Afb. 3
TREK HET PAPIER NIET IN ACHTERWAARTSE RICHTING TERUG AANGEZIEN DIT ZOU KUNNEN RESULTEREN IN BESCHADIGING VAN HET AFDRUKMECHANISME.
FOUTEN
Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard.
Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout optreedt, moet u gebruiken om de calculator in de uitgangsstand terug te zetten. Als “E" samen met een nummer, behalve 0, wordt aangegeven, kan de fout ongedaan gemaakt worden door op of te drukken, waarna de berekening kan worden vervolgd.
Ook kan in sommige gevallen het afdrukken tussentijds onderbroken worden en de aanduiding “E” op het display verschijnen. Dit is geen defect maar gebeurt wanneer de calculator aan sterke elektromagnetische storingen of statische elektriciteit van een externe bron staat blootgesteld. Mocht dit voorkomen, druk dan op de toets en voer de berekening opnieuw vanaf het begin uit.
85
Foutcondities:
1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaal­plaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt worden met of .
2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft.
3. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan 12 cijfers heeft. (Bijv. 999999999999 1 )
4. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Bijv. 5 0 )
VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ
Tijdstip voor vervangen van de batterij
Vervang de batterij elk jaar door een nieuwe.
Methode voor het vervangen van de batterij
Gebruik een lithiumbatterij (CR2032).
Opmerkingen
86
: Wanneer de batterij uitgeput raakt,
worden het ingestelde belasting/ kortingtarief en de geheugeninhoud gewist.
Wij raden u aan het belasting /
kortingtarief en andere belangrijke informatie op een papier te noteren.
Bij het vervangen van de batterij worden het ingestelde belasting / kortingtarief en de wisselkoers, de geheugeninhoud gewist.
De levensduur van de op de f abriek geplaatste geheugenbeveiligingsbatterij kan korter zijn dan verwacht, als gevolg van de tijd die verstreken is tussen de fabricage van het apparaat en de verkoop in de winkel.
1) Druk op de uitschakeltoets en trek de stekker uit het stopcontact.
2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1)
3)
Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2)
4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
5) Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt (zie blz. 90).
Afb. 1 Afb. 2
Na het vervangen van de batterij
Steek de stekker in een stopcontact en druk op de spanningsschakelaar. Controleer of “0.” verschijnt. Als “0.” niet wordt aangegeven, moet u de batterij verwijderen en weer opnieuw plaatsen, en dan nogmaals controleren of de aanduiding verschijnt.
Stel het belasting/kortingtarief terug.
Vul in het vakje rechts de
maand/jaar in dat u de batterij hebt vervangen zodat u weet wanneer u dit de volgende keer weer moet doen.
Voorzorgsmaatregelen betreffende het gebruik van de batterij
Laat de batterij niet in het apparaat zitten wanneer deze leeg is.
Stel de batterij niet bloot aan vuur en probeer de batterij nooit te demonteren.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
87
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfscapaciteit: 12 cijfers Voeding: Hoofdvoeding:
Wisselstroom: 220V–230V, 50Hz Geheugenbackup: 3V (gelijkstroom) (lithiumbatterij CR2032 × 1)
Levensduur geheugen-ondersteuningsbatterij:
Ong. 1 jaar. (vastgestelde levensduur bij 25°C: kan verschillen afhankelijk van de gebruiks­omstandigheden)
PRINTEENHEID
Printer: Mechanische printer Afdruksnelheid: Ca. 4,5 regels/sec. Papier: 57 mm – 58 mm breed
80 mm diameter (max.)
Bedrijfstemperatuur: 0°C – 40°C Stroomverbruik: 82 mA Automatische uitschakelfunctie: Ca. 7min. Afmetingen: 222 mm (B) × 327 mm (D) ×
78 mm (H) Gewicht: Ca. 1,9 kg (met batterij) Toebehoren: 1 Lithiumbatterij (geplaatst) ,
1 papierrol,1 inktlint
(geplaatst) en gebruiksaan-
wijzing
88
WAARSCHUWING
DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING WORDEN GEBRUIKT. WANNEER DE CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN SPANNING.
89
TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET)
Als het apparaat tijdens het gebruik wordt bloot­gesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat. De RESET shakelaar mag alleen worden ingedrukt:
indien er een abnormale situatie optreedt en geen van de toetsen meer werkt.
wanneer u de batterij gaat aanbrengen of ver­vangen.
Opmerkingen:
Bij indrukken van de RESET schakelaar worden het belasting / kortingtarief en eventuele andere gegevens die in het geheugen zijn opgeslagen gewist.
Gebruik enkel een balpen om de RESET schakelaar in te drukken. Gebruik geen voorwerp waarvan de punt kan afbreken of een voorwerp met een erg spitse punt, zoals een naald.
Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt. Controleer of “0.” verschijnt.
90
PORTUGUÊS
NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO
Para garantir uma operação sem problemas da sua calculadora SHARP, recomendamos o seguinte:
1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de mudanças extremas da temperatura, e de áreas com muita umidade e poeira.
2. Utilize um pano macio e seco para limpar a calculadora. Não utilize solventes nem um pano molhado.
3. Dado que este produto não é à prova de água, não o use ou guarde em lugares nos quais possa vir a ser exposto a salpicos de líquidos, como água, por exemplo. Gotas de chuva, água pulverizada, café, vapor, suor, etc. originam falhas de funcionamento.
4. Se for preciso realizar algum conserto na calcula­dora, encarregue o serviço a um revendedor SHARP ou a um posto de assistência técnica SHARP autorizado.
5. Não dobre o cabo de CA ao redor do corpo nem o dobre ou torça forçosamente.
6. Desconecte a calculadora puxando pelo plugue, e não pelo cabo.
7. Não coloque objetos sobre o cabo de alimentação. Não passe o cabo de alimentação por baixo de tapetes, esteiras ou outros objetos similares.
8. Este produto, incluindo seus acessórios, pode sofrer modificações em virtude de melhorias sem aviso prévio.
ÍNDICE
• UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ.......................................... 92
• CONTROLES DE OPERAÇÃO ........................... 93
•TROCA DA FITA DE TINTA ................................. 96
•TROCA DO ROLO DE PAPEL ............................. 97
• ERROS ................................................................. 98
•TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA
MEMÓRIA ............................................................ 99
• ESPECIFICAÇÕES ............................................ 101
• REPOSIÇÃO DA UNIDADE............................... 103
• EXEMPLOS DE CÁLCULOS ............................. 132
• CÁLCULOS COM UMA TAXA DE
IMPOSTO ........................................................... 149
A SHARP não se responsabilizará por quaisquer danos econômicos ou de propriedade, incidentais ou conseqüentes, causados pelo uso incorreto e/ou mau funcionamento deste produto e seus periféricos, a menos que se reconheça a responsabilidade por lei.
91
Página
UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA
PELA PRIMEIRA VEZ
Primeiro, puxe a folha de isolament para a pilha de proteção da memória Instalada para reter as informações da taxa de imposto/desconto).
Remoção da fita de isolamento e reinicialização
1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção da memória.
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar (vide página
103).
92
CONTROLES DE OPERAÇÃO
INTERRUPTOR DE LIGAR:
Pressione o lado “I” do interruptor de ligar para ligar a calculadora será ligada.
TECLA DE DESLIGAR:
Pressione a tecla de desligar para desligar a calculadora.
SELECTOR DE MODO DE IMPRESSÃO / CONTAGEM DE ITENS:
”: Ajusta para o modo sem impressão. “P”: Ajusta para o modo de impressão. “P•IC”: Ajusta para o modo de impressão e
contagem de itens.
1) O contador contará o número de vezes que a tecla foi premida na adição. Nota: Cada vez que a tecla é usada na
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
A contagem é impressa quando o resultado calculado é obtido.
• Premir a tecla , , , ou limpa o contador.
2) Quando o selector do modo de definição do total geral/taxa está na posição ON (GT), o contador
conta o número de vezes que os resultados do cálculo foram armazenados na memória de total geral. Para imprimir e limpar a contagem, prima a tecla .
3) O contador de itens da memória contará o número de vezes que a tecla foi premida na adição. Nota: Cada vez que a tecla é usada na
subtracção, 1 é subtraído da contagem.
A contagem é impressa quando a memória é chamada.
Premir a tecla limpa o contador.
Nota: O contador tem uma capacidade máxima de
3 dígitos (até ±999). Se a contagem excede do valor máximo, o contador começa contar de novo a partir de zero.
SELETOR DECIMAL:
Predefine o número de casas decimais para a resposta. Na posição “F”, a resposta é exibida no sistema decimal flutuante.
SELETOR DE MODO DE CONSTANTE /
93
ADIÇÃO:
‘‘K’’: As seguintes funções de constante serão
realizadas:
Multiplicação:
A calculadora memorizará automaticamente o primeiro número introduzido (o multiplicando) e a instrução .
Divisão:
A calculadora memorizará automaticamente o segundo número introduzido (o divisor) e a instrução
. ‘‘’’: Neutro ‘‘A’’: O uso do modo de adição permite a adição e
subtração de números sem a entrada da vírgula decimal. Quando o modo de adição está ativado, a vírgula decimal é posicionada automaticamente de acordo com a definição
do seletor decimal. O uso de , e sobrepõe automaticamente o modo de adição e a resposta correta será impressa na posição decimal predefinida.
SELETOR DE ARREDONDAMENTO:
“ ”: Uma resposta é arredondada para cima. “5/4”: Uma resposta é arredonda. “ ”: Uma arredonda para baixo.
Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador)
flutua durante cálculos sucessivos pelo uso
de ou . Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a resposta será sempre arredondada para baixo ( ).
SELECTOR DO MODO DE DEFINIÇÃO
DO TOTAL GERAL/TAXA:
“GT”: Total geral “”: Neutro “ ”: Ajuste este selector para a posição “RATE
SET” antes de armazenar cada taxa.
Introduza a taxa de imposto adicional e, em seguida, prima .
Para armazenar uma taxa de desconto, prima antes de premir .
Um máximo de 4 dígitos pode ser armazenado (a vírgula decimal não é contada como um dígito).
Nota: Certifique-se de colocar o selector
na posição “•” depois de armazenar cada taxa.
Apenas uma taxa pode ser armazenada. Se introduzir uma nova taxa, a taxa anterior será apagada.
94
TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL TECLA DE CORREÇÃO DO ÚLTIMO DÍGITO TECLA DE TOTAL GERAL TECLA DE LIMPAR ENTRADA TECLA DE TOTAL TECLA DE MULTIPLICAÇÃO TECLA DE DIVISÃO TECLA DE MENOS IGUAL TECLA DE MAIS IGUAL TECLA DE MUDAR SINAL TECLA DE REMARCAÇÃO PARA CIMA TECLA DE LIMPAR TOTAL DA MEMÓRIA TECLA DE INCLUSÃO DE IMPOSTO TECLA DE MAIS DA MEMÓRIA TECLA DE MENOS DA MEMÓRIA TECLA DE MAIS IMPOSTO TECLA DE MENOS IMPOSTO TECLA DE PORCENTAGEM TECLA DE NÃO-ADIÇÃO / SUBTOTAL:
Não-adição – Quando esta tecla é
pressionada logo depois da entrada de um número o modo com impressão, a entrada é impressa no lado esquerdo com “#”. Esta tecla é usada para imprimir números não sujeitos a cálculos, tais como códigos, datas, etc.
Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s)
subtotal(is) de adições e / ou subtrações. Quando pressionada depois de ou , o subtotal é impresso com “◊” e o cálculo pode ser continuado.
Ao pressionar esta tecla mesmo no modo sem impressão, o número exibido é impresso com “P”.
95
TECLA DE MÉDIA:
É usada para calcular a média.
SÍMBOLOS EXIBIDOS: M: Um número foi armazenado na memória. –: O valor exibido é negativo. E: Erro ou estouro da capacidade.
: Aparece quando há um número na memória do total geral.
* Embora todos os símbolos disponíveis sejam
mostrados aqui para o propósito de instrução, esses símbolos não aparecem na tela simultaneamente.
TROCA DA FITA DE TINTA
1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue o papel e retire-o do mecanismo de impressão usando .)
2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita.
3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1)
4. Retire a fita velha puxando-a para cima.
5. Coloque a fita nova.
6. Com o lado preto da fita virado para cima, coloque uma das bobinas no eixo de bobina na direita. (Fig. 2) Certifique-se de que a bobina está firmemente em posição.
7. Enfie a fita ao redor do lado externo das guias de metal. (Fig. 3)
8. Elimine qualquer folga manualmente girando uma das bobinas.
9. Volte a colocar a tampa da impressora. (Fig. 4)
10. Troque o rolo de papel.
96
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
Fig. 4
TROCA DO ROLO DE PAPEL
Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encrava­mento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro.
1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na abertura. (Fig. 1)
2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo
. (Fig. 2)
3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig.
3)
Fig. 1
97
Fig. 2
Fig. 3
NÃO PUXE O PAPEL PARA TRÁS, POIS ISSO PODERIA CAUSAR DANOS AO MECANISMO DE IMPRESSÃO.
ERROS
Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido.
Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize
para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado com ou e o cálculo ainda pode ser continuado.
Do mesmo modo, em raros casos, a impressão pode parar no meio com o aparecimento de “E” no mostrador. Isso não é um mau funcionamento mas ocorre quando a calculadora é exposta a um forte ruído eletromagnético ou eletricidade estática de uma fonte externa. Se isso ocorrer, pressione a tecla
e repita o cálculo desde o começo.
98
Loading...