Sharp EL-1611E User Manual [es]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
EL-1611E
ENGLISH ......................................... Page 1
FRANÇAIS....................................... Page 23
ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................ Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
           89/336/, !  "! ! "#$ !   93/68/.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM2
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora electrónica de SHARP, modelo EL-1611E.
A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
34
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM34
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de cambio almacenada actualmente se borrará.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 35
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL............................................ 38
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................... 40
ERRORES ................................................................................. 42
ESPECIFICACIONES TECNICAS............................................. 43
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 44
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................................................... 79
TABLA DE DIVISAS EUROPEAS.............................................. 88
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /
C·CE
BORRADO DE ENTRADA: Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado para
los registros de cálculos y anula un estado de error. Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un número y antes de una función, borra el número.
OFF
TECLA DE APAGADO:
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.
P
TECLA DE IMPRESION:
Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantalla de exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para ahorrar papel. Al pulsar
la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad de no impresión. Al pulsar la tecla de un número tal como un código, fecha, etc. Los separadores se visualizan como guiones pero se imprimen
como puntos.
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM35
P
después de introducir un número, se imprimirá
se insertará un separador en la entrada
P/NP
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /
+
M
APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN:
Al apretar
P/NP
2nd
se selecciona la modalidad de impresión o la modalidad de no impresión. Hace que la calculadora funcione en la modalidad de exhibición / impresión o en la de exhibición solamente dependiendo del estado en el que se encuentra la calculadora.
P en la pantalla: Modo de impresiónNP en la pantalla: Modo de no impresión
DEC
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE
M
DECIMALES:
Al apretar
DEC
2nd
se establece el número de decimales en
el resultado.
F 3 2 1 0 A
F en la pantalla:
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
3, 2, 1, 0 en la pantalla:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
35
A en la pantalla (Modo de suma):
El punto decimal en los registros de suma y resta se coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de la cifra más baja del número registrado. Utilizando el modo de suma se pueden sumar y restar números sin registrar el punto decimal. El uso de automáticamente el modo de la suma e imprime las respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO)
RATE SET
TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) / TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO:
Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando (Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4 cifras excluyendo el punto decimal.)
2nd
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encíma de las teclas como, por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla apriete la tecla la pantalla.)
2nd
, 2nd aparecerá en la parte superior de
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F
hasta 2.
DEC
2nd
DEC
2nd
,
36
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM36
, × y ÷ anula
RATE SET
2nd
2nd
. (Cuand se
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:
Al apretarla, el papel avanza.
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
F: Modalidad decimal
flotante
.
3, 2, 1, 0: Modalidad
A: Modalidad de la suma P: Modalidad de impresión
decimal preajustada
:Símbolo de la Divisa Euro :Símbolo de la Divisa
National
M: Memoria: Negativo E: Error
NP: Modalidad de
no impresión
2nd: Están disponibles las
funciones
Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la
2nd
utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo entintador, reemplaze el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-732R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES EN LA IMPRESORA.
1) Desconectar el interruptor de corriente.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y tirando hacia arriba. (Fig.2)
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda firme y seguro en su lugar.
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM37
Fig.1
Limpieza del mecanismo de impresión Si la impresión se debilita después de usar la caluladora
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes) ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su
movimiento durante la impresión. Esto puede causar una impresión incorrecta.
Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de lo contrario dañará la impresora.
Fig.2
Fig.3
.
37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior: Rollo de papel: Tipó EA-7100P
PASO 1 PASO 2 PASO 3
Borde delantero
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E.
Corta-papel
38
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM38
PASO 4
Cuando utilice papel que tenga 12 mm de diámetro interior y hasta 80 mm de diámetro exterior.
Sujetapapel
PASO 1
PASO 2
PASO 3 PASO 4
PASO 5
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM39
Precauciones: • No utilizar nunca el papel incluído (de 25 mm de diámetro) en el
sujetapapel.
Cuando sustituya el papel, pueda que la impresora sufra desperfectos si toca el interior de la misma.
La calculadora tiene un mecanismo de liberación del papel. Al sacar la cinta, tirar de ella hacia adelante por el lado del cortapapel.
PASO 6
39
FUENTE DE ALIMENTACION
Este aparato funciona con pilas secas. El aparato puede también funcionar con alimentación de CA usando un adaptador de CA.
FUNCIONAMIENTO CON PILAS
Si la pantalla pierde brillo o la impresora se para antes o durante la impresión, las pilas tendrán que cambiarse.
Pilas: 4 pilas manganésicas de gran capacidad (AA o R6)
1. Desconectar la corriente apretando
2. Sacar la tapita de las pilas haciéndola correr en la dirección indicada por la flecha de la tapita.
3. Coloque nuevamente las pilas. Cercionarse de que las marcas + y “–” de las pilas correspondan a las marcas + y “–” de la cajita. Siempre coloque las 4 pilas al mismo tiempo.
4. Coloque nuevamente la tapa de las pilas.
40
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM40
OFF
.
5. Después de cambiar las pilas apretar
OFF
y ON en este orden para borrar los contenidos de la calculadora. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, aparecerá en la exhibición el 0.. (Si en la exhibición no aparece nada o aparece cualquier otro símbolo, o las teclas no pueden apretarse, quitar las pilas e instalarlas de nuevo. Apretar
OFF
y ON en este
orden y comprobar la exhibición).
Nota: En caso de dejar las pilas usadas en el compartimento
destinado a las mismas en la calculadora, podría suceder que la calculadora se dañase debido a la fuga de solvente de las pilas. Quite sin demora las pilas agotadas.
Tapita de las pilas
FUNCIONAMIENTO CON CORRIENTA ALTERNA (OPCIONAL) Adaptador de CA: Modelo EA-28A
Cuando el adaptador de CA está conectado a la calculadora, la fuente de alimentación se conmuta automáticamente de pilas secas a corriente alterna.
MANERA DE CONECTAR AL ADAPTATOR DE CA
1
2
Borne de conexión para el adaptador de CA
Asegúrese de desconectar la alimentación de la calculadora cuando conecte o desconecte el adaptador de CA. Para conectar el adaptador de CA, siga los pasos 1 y 2. Para desconectar el adaptador de CA, invierta simplemente el procedimiento.
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM41
Notas:• Cuando no se utiliza la calculadora, aseguarse de
desenchufar el adaptador de la misma y del tomacorrientes de la pared.
No usar nunca ningún adaptador de CA distinto al EA-28A.
PRECAUCIONES
El uso de otro adaptador que no sea el EA-28A podría ocasionar la entrada de una tensión inadecuada a su calculadora SHARP y provocar deterioros en la misma.
41
ERRORES
Existen diversos casos en que ocurre un exceso de capacidad o un estado de error. Cuando se produce ésto, en la exhibición aparecerá el símbolo de error E imprimiéndose - - - - - - - y todas las teclas quedarán electrónicamente enclavadas a excepción de Entonces
C·CE
se debe utilizar para volver a empezar el cálculo.
El contenido de la memoria al ocurrir el error queda retenido.
1. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras y no excede las 24 cifras. CALCULOS APROXIMATIVOS Ej. Selecciore la posición decimal F. 888888888888
+
345678923456 = 1,23456781234E
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Cuando se divide un número cualquiera siendo el divisor cero.
÷
(Ej. 5
3. Cuando el contenido de la memoria excede los 12 números
0 =)
enteros. (Ej.
CM
999999999999
+
M
4. Cuando la parte entera de un cociente en el cálculo de porcentaje es de 25 cifras. (Ej. 100000000000
42
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM42
, y
C·CE
+
M
1
)
÷
0,00000000001 %)
OFF
Al atascarse en papel, la impresora cesará de funcionar apareciendo el símbolo de error “P.E”. En tal caso primero habrá que apagar la calculadora y luego arrancar la cinta de papel pasando a sacar la parte restante del papel hacia adelante y completamente fuera de la impresora.
.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Capacidad de operación: 12 dígitos Alimentación de corriente: 6V — (CC): 4 pilas de
manganeso de gran potencia tamaño AA (o R6) CA: Voltaje local usando el adaptador de CA, EA-28A (Opción)
Funcionamiento: Pila de manganeso de gran
resistencia tamaño AA (o R6)
5.000 horas aproximadamente (en el modo de no impresión, visualizando 555555 con una temperatura ambiental de 25°C) El tiempo de funcionamiento depende del tipo de pila y la forma de utilización.
Función de apagado automático de la alimentación (A.P.O.): Esta función desconecta
automáticamente la alimentación de la calculadora unos minutos después de apretada la última tecla para ahorrar pilas.
Cálculos realizables: Las cuatro operaciones
aritméticas, constante, elevación al cuadrado, cadena, potencia, porcentaje, recíprocos, recargos, descuentos, memoria, conversión entre una divisa nacional y el euro, etc.
43
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM43
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
SECCION IMPRESORA
Velocidad de impresión: Aprox. 1,4 líneas/seg. (La velocidad
de impresión cambia ligeramente según las cifras de impresión por línea.)
Papel para imprimir: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de
diámetro exterior (máx). Temperatura de funcionamiento: 0°C – 40°C Consumo de corriente: 6V ... CC: W
Dimensiones: 96 (ancho) × 191 (prof.) × 40 (alto) mm Peso: Aprox. 315 g (con pilas) Accesorios: 1 rodillo entintador (instalado), 1 rollo
del papel, 4 pilas secas (R6) y
manual de manejo
44
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD
Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad. El interruptor RESET sólo deberá presionarse cuando:
Se produzca alguna anormalidad y no funcione ninguna tecla.
Instala o sustituye las pilas.
Notas:
Al presionar el interruptor RESET se borrarán todas las tasas de cambio almacenadas y otros datos presentes en la memoria.
Use solamente un bolígrafo para presionar el interruptor RESET . No use nada que pueda romperse ni tampoco algo muy puntiagudo como, por ejemplo, una aguja.
Luego de presionar el interruptor de RESET , presione asegurarse que aparezca “0.” en la pantalla.
C·CE
ON
para
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm65 0.3.6, 1:36 PM44
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
EXEMPLES DE CALCULS
1. Afin de sassurer que chaque opération est effectuée correctement, bien appuyer sur calcul.
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non­impression, appuyer sur mode dimpression, NP dans le cas du mode de non­impression. Sauf indication contraire, la calculatrice est supposée être dans le mode impression.
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
C·CE C·CE
avant de commencer le
P/NP
2nd
. P saffiche dans le cas du
Place de la
virgule Opération Affichage Impression
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM79
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente,
2. Presioner
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente
C·CE C·CE
presione
firmemente antes de empezar el cálculo.
P/NP
2nd
par seleccionar el modo de impresión o de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión.
manera, a menos que se especifique lo contrario.
Posición
decimal Operación Exhibición Impresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
79
REKENVOORBEELDEN
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden uitgevoerd, dient met de berekening wordt begonnen.
2. Druk op selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet printen­modus verschijnt NP op het display . T enzij anders aangegeven, wordt aangenomen dat de calculator in de printmodus staat.
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
C·CE C·CE
goed te worden ingedrukt alvorens
P/NP
2nd
om de print- of de niet printen-modus te
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK / IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA / STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO / UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION / NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS
No. 1 2 3
11. 20. 1997
P
123
F
4
18 • 1999
P
123. 123·#
4.18 -1999 4·18·1999#
Positie van
decimale punt Bediening Display Afdruk
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM81
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE
2.50 + 4.50 – 3.00 = 81
C·CE
C·CE
A
Note: Hinweis: Note: La Nota: La Nota:
250 + 450
=
300
was not used in the entries.
wurde nicht für die Eingabe verwendet.
na pas été utilisée dans les entrées.
no ha sido usada en los registros.
non è stato usato per l’impostazione.
Anm.: Tangenten
talen.
Opmerking:
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
användes ej vid inslagningen av
4.00 4·00
getallen.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN
12 × 45 ÷ 4 =
0 12 × 45 ÷ 4
=
135. 135·
82
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM82
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN
2
2
= 2 × 2 =
3
2
= 2 × 2 × 2 =
1
2
(Non-print mode / Nicht-Drucken-Betriebsart / Mode non-impression / Modalidad de no-impresión / Modo senza stampa / Ingen utskrift / Niet printen-modus)
P/NP
2nd
0
2 ×
=
=
P
4.
1
8.
2
8·
2
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN
295 × 8 = 295 × 6 =
295 × 8
0
6
= =
2360. 2360· 1770. 1770·
18 ÷ 2 = 12
÷ 2 =
÷
18
2
0
12
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM83
=
=
9. 9·
6. 6·
ADD-ON / DISCOUNT AUFSCHLAG / ABSCHLAG MAJORATION / RABAIS RACARGOS / DESCUENTOS MAGGIORAZIONE E SCONTO PÅLÄGG / RABATT OPSLAG / KORTING
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. / Een opslag van 15% op 1200.
1200 + 15
2 (1200 × 15
%
%
1380.00 1380·00
180.00 180·00
+ =)1’380.00 1380·00
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. / Rabais
de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. / Een korting van 10% op 1200.
1200 – 10
2 (1200 × 10
%
%
1080.00 1080·00
120.00 120·00
– =)1’080.00 1080·00
83
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN
1
=
7
F7 ÷ =
=
0.14285714285 0·14285714285
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN
650 × 15%
2 650 × 15
%
97.50 97·50
123 ÷ 1368 = (%)
2 123 ÷ 1368
%
8.99 8·99
84
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM84
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN
46 × 78 = +) 125 ÷ 5= –)72× 8=
Total =
Press
1 2
Zum Löschen aller früheren Eingaben in den
3 4
Effacer le contenu de la mémoire (
Apretar
to clear the memory before starting
a memory calculation.
Speicher drückt man CM.
avant de procéder à un calcul avec mémoire.
CM
para cancelar la memoria antes
CM
de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
Tryck ned räkning med minnet påbörjas.
Druk op
CM
per azzerare quest’ultima.
CM
för att rensa minnet innan
CM
om het geheugen te wissen alvorens met een berekening te beginnen waarbij het geheugen zal worden gebruikt.
CM
)
CM
0
46 × 78
÷
125
5
×
72
8
+
M
+
M
M RM
3588.
25.
576.
3037.
M M M
M
CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA VALUTA / OMVANDLING AV VÄXLINGSKURS / OMREKENEN VAN VALUTA’S
EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro =
1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.
BEISPIEL 1: Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro = 1,95583
DM. Umrechnung von 1.000 Euro in DM.
EXEMPLE 1: Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro
= 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM.
EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambio
siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM85
3588·M
25·M
576·M
3037·M
ESEMPIO 1: Regolate provvisoriamente il tasso seguente:
1 2
EXEMPEL 1: Ställ exempelvis in följande: 1 euro = 1,95583
3 4
VOORBEELD 1: Stel tijdelijk de volgende wisselkoers in: 1 euro
2 1.95583
1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite
1.000 euro in marchi tedeschi.
DM (tyska mark). Omvandla 1.000 euro till DM.
= 1,95583 DM. Reken 1.000 euro om in DM.
2nd
RATE SET
1.95583
1.95583 1·95583 =
1000
1955.83 1955·83 #
#
1000·
85
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro
= 1.95583 DM, provisionally).
BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DM in Euro (1 Euro =
1,95583 DM, vorläufiger Wert).
EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583
DM provisoirement).
EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente).
ESEMPIO 2: Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta
euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi).
EXEMPEL 2: Omvandla 1.000 DM (tyska mark) till euro-
valuta (1 euro = 1,95583 DM som exempel).
VOORBEELD 2: Reken 1.000 DM om in euro (bij een
wisselkoers van 1 euro = 1,95583 DM).
2 1000
511.29 511·29 ##
86
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM86
Euro Currency Table
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
Country Euro currency conversion rate
Belgium 1 Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF) France 1 Euro = 6.55957 French Franc (F) Germany 1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM) Ireland 1 Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP) Italy 1 Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit) Netherlands 1 Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.) Portugal 1 Euro = 200.482 Portuguese Escudos (Esc) Spain 1 Euro = 166.386 Spanish Pesetas (Ptas) Finland 1 Euro = 5.94573 Markkaa (mk) Austria 1 Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S) Luxembourg 1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc (LuxF)
1000·
##
Tabla de Divisas Europeas
Tasa de Cambio de la Divisa Euro (a 1 de Junio de 1999)
Tabella Valute per Euro
Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999)
País Tasa de conversión de la divisa Euro
Bélgica 1 Euro = 40,3399 Francos Belgas (BF) Francia 1 Euro = 6,55957 Francos Franceses (F) Alemania 1 Euro = 1,95583 Marcos Alemanes (DM) Irlanda 1 Euro = 0,787564 Libras Irlandesas (IEP) Italia 1 Euro = 1936,27 Liras Italianas (Lit) Holanda 1 Euro = 2,20371 Florines Holandeses (f.) Portugal 1 Euro = 200,482 Escudos Portugueses (Esc) España 1 Euro = 166,386 Pesetas Españolas (Ptas) Finlandia 1 Euro = 5,94573 Marcos Finlandeses (mk) Austria 1 Euro = 13,7603 Chelines Austríacos (S) Luxemburgo 1 Euro = 40,3399 Francos Luxemburgueses (LuxF)
88
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM88
Paese Tasso di cambio di valuta Euro
Belgio 1 Euro = 40,3399 Franco belga (BF) Francia 1 Euro = 6,55957 Franco francese (F) Germania 1 Euro = 1,95583 Marco tedesco (DM) Irlanda 1 Euro = 0,787564 Sterlina irlandese (IEP) Italia 1 Euro = 1936,27 Lira italiana (Lit.) Olanda 1 Euro = 2,20371 Fiorino olandese (f.) Portogallo 1 Euro = 200,482 Escudo portoghese (Esc) Spagna 1 Euro = 166,386 Peseta spagnola (Ptas) Finlandia 1 Euro = 5,94573 Marco finlandese (mk) Austria 1 Euro = 13,7603 Scellino austriaco (S) Lussemburgo 1 Euro = 40,3399 Franco lussemburghese (LuxF)
SHARP CORPORATION
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM3
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
99EUP (TINSZ0341EHZZ)
Loading...