ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM2
ESPAÑOL
NOTAS SOBRE EL USO DE LA CALCULADORA
Gracias por habernos honrado con la adquisición de la calculadora
electrónica de SHARP, modelo EL-1611E.
A fin de asegurar el uso sin averías de su calculadora SHARP, le
recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios
de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use
disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá
ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado
por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de
agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también
perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, dirijase sólo a un distribuidor
SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
34
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm650.3.6, 1:36 PM34
5. Si desconecta el cable de alimentación para desconectar
completamente la electricidad o sustituye las pilas, la tasa de
cambio almacenada actualmente se borrará.
INDICE
Página
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO ..................................... 35
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR .................................... 37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL............................................ 38
FUENTE DE ALIMENTACION ................................................... 40
REPOSICIÓN DE LA UNIDAD .................................................. 44
EJEMPLOS DE CALCULOS ..................................................... 79
TABLA DE DIVISAS EUROPEAS.............................................. 88
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
ON
TECLA DE ENCENDIDO / TECLA DE BORRADO /
C·CE
BORRADO DE ENTRADA:
Borrado - Esta tecla también sirve de tecla de borrado para
los registros de cálculos y anula un estado de error.
Borrado de entrada - Cuando se aprieta después de un
número y antes de una función, borra el número.
OFF
TECLA DE APAGADO:
Apretando esta tecla se apagará la calculadora.
P
TECLA DE IMPRESION:
Puede también imprimir sólo lo que aperece en la pantalla de
exhibición, incluso en la modalidad de no impresión, para
ahorrar papel.
Al pulsar
la entrada con el símbolo “#” aun estando en la modalidad
de no impresión.
Al pulsar la tecla
de un número tal como un código, fecha, etc. Los
separadores se visualizan como guiones pero se imprimen
como puntos.
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm650.3.6, 1:36 PM35
P
después de introducir un número, se imprimirá
•
se insertará un separador en la entrada
P/NP
TECLA DE MEMORIA + / TECLA DE ENCENDIDO /
+
M
APAGADO DE LA MODALIDAD DE IMPRESIÓN:
Al apretar
P/NP
2nd
se selecciona la modalidad de impresión
o la modalidad de no impresión.
Hace que la calculadora funcione en la modalidad de
exhibición / impresión o en la de exhibición solamente
dependiendo del estado en el que se encuentra la
calculadora.
“P” en la pantalla: Modo de impresión
“NP” en la pantalla: Modo de no impresión
DEC
TECLA DE MEMORIA – / TECLA DE SELECCIÓN DE
–
M
DECIMALES:
Al apretar
DEC
2nd
se establece el número de decimales en
el resultado.
→ F → 3 → 2 → 1 → 0 → A
“F” en la pantalla:
La respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema
decimal flotante.
“3, 2, 1, 0” en la pantalla:
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta.
35
“A” en la pantalla (Modo de suma):
El punto decimal en los registros de suma y resta se
coloca automáticamente en la segunda cifra a partir de
la cifra más baja del número registrado. Utilizando el
modo de suma se pueden sumar y restar números sin
registrar el punto decimal. El uso de
automáticamente el modo de la suma e imprime las
respuestas decimalmente correctas.
TECLA DE CONVERSIÓN (AL EURO)
RATE SET
TECLA DE CONVERSIÓN (A UNA DIVISA NACIONAL) /
TECLA DE SELECCIÓN DE LA TASA DE CAMBIO:
Usted podrá fijar la tasa de cambio pulsando
(Como tasa de cambio se puede almacenar un máximo de 4
cifras excluyendo el punto decimal.)
2nd
TECLA DE SEGUNDA FUNCIÓN:
Para usar la función mostrada encíma de las teclas como,
por ejemplo, “DEC”, apriete primero la tecla
apriete la tecla
la pantalla.)
2nd
, “2nd” aparecerá en la parte superior de
Ejemplo: Para cambiar el valor del lugar decimal desde F
hasta 2.
DEC
2nd
DEC
2nd
,
36
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm650.3.6, 1:36 PM36
•
, × y ÷ anula
RATE SET
2nd
2nd
. (Cuand se
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL:
Al apretarla, el papel avanza.
FORMATO DE LA EXHIBICIÓN:
F: Modalidad decimal
flotante
.
3, 2, 1, 0: Modalidad
A: Modalidad de la suma
P: Modalidad de impresión
decimal
preajustada
:Símbolo de la Divisa Euro
:Símbolo de la Divisa
National
M: Memoria
–: Negativo
E: Error
NP: Modalidad de
no impresión
2nd: Están disponibles las
funciones
• Por motivos de ilustración, todos los símbolos pertinentes son
visibles en la visualización anterior. Sin embargo, durante la
2nd
utilización normal de la calculadora, esto nunca ocurrirá.
CAMBIO DEL RODILLO ENTINTADOR
Si la impresión queda borrosa aunque esté bien colocador el rodillo
entintador, reemplaze el rodillo.
Rodillo entintador: Tipó EA-732R
ADVERTENCIA
ECHANDO TINTA EN UN RODILLO ENTINTADOR
DESGASTADO O USANDO UN RODILLO ENTINTADOR NO
AUTORIZADO SE PUEDEN CAUSAR DETERIOROS GRAVES
EN LA IMPRESORA.
1) Desconectar el interruptor de corriente.
2) Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
3) Retire el rodillo de la tinta y gírelo en sentido contrareloj y tirando
hacia arriba. (Fig.2)
4) Instale el nuevo rodillo de tinta presionándolo dentro de su
posición correcta. Asegúrese de que el rodillo de tinta queda
firme y seguro en su lugar.
5) Poner de nuevo en lugar la tapa de la impresora.
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm650.3.6, 1:36 PM37
Fig.1
Limpieza del mecanismo de impresión
Si la impresión se debilita después de usar la caluladora
durante un largo tiempo, limpiar la rueda de impresión de
acuerdo con el siguiente procedimiento:
1) Quitar la tapa de la impresora y el rodillo entintador.
2) Instalar el rollo de papel y hacerlo avanzar hasta que salga por
la parte delantera del mecanismo de impresión.
3) Apoyar un cepillo pequeño (similar a un cepillo de dientes)
ligeramente sobre la rueda de impresión y limpiarla apretando
4) Volver a colocar el rodillo entintador y la tapa de la impresora.
Notas: • Nunca intente girar la correa de impresión ni limitar su
movimiento durante la impresión. Esto puede causar una
impresión incorrecta.
• Tratar de no girar la rueda de impresión manualmente, de
lo contrario dañará la impresora.
Fig.2
Fig.3
.
37
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causar á atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
♦ Cuando utilice papel que tenga 25 mm o menos de diámetro exterior:
Rollo de papel: Tipó EA-7100P
PASO 1PASO 2PASO 3
Borde delantero
Nota: Se puede obtener cinta de papel en los lugares de venta de la EL-1611E.
Corta-papel
38
98305_EL-1611E(LC7)_Spa.pm650.3.6, 1:36 PM38
PASO 4
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.