Sharp EL-1611E User Manual [it]

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
EL-1611E
ENGLISH ......................................... Page 1
FRANÇAIS....................................... Page 23
ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................ Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
           89/336/, !  "! ! "#$ !   93/68/.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM2
ITALIANO
NOTE INTRODUTTIVE
Complimenti per l’ottimo acquisto della calcolatrice elettronica con stampante EL-1611E della Sharp.
Per mantenere la calcolatrice nelle migliori condizioni, si consiglia di osservare la precauzioni seguenti.
1. Non conservare la calcolatrice in luoghi soggetti a forti variazioni di temperatura, umidi o polverosi.
2. Per pulire la calcolatrice, usare soltando un panno morbido ed asciutto. Non usare solventi e non inumidire il panno.
3. Poichè il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare. Anche gocce di pioggia, spruzzi d’acqua, succhi, caffè, vapore, esalazioni, etc. possono causare malfunzionamenti.
4. Se questo prodotto dovesse richiedere degli interventi tecnici, riovolgersi esclusivamente ad un rivenditore SHARP , ad un centro di assistenza autorizzato SHARP o ad un centro riparazioni SHARP, dove disponibile.
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM45
5. Se si stacca il cavo di alimentazione per interrompere completamente il flusso di corrente, o si sostituiscono le batterie, il tasso di cambio correntemente memorizzato si cancella.
INDICE
Pag.
COMANDI E FUNZIONI..............................................................46
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO......................48
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA........................................49
ALIMENTAZIONE .......................................................................51
ERRORI ......................................................................................53
DATI TECNICI.............................................................................54
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ................................................55
ESEMPI DI CALCOLO................................................................80
TABELLA VALUTE PER EURO ..................................................88
45
COMANDI E FUNZIONI
ON
TASTO ACCENSIONE / TASTO CANCELLAZIONE /
C·CE
CANCELLA IMMISSIONE: Azzeramento - Questo tasto serve anche a cancellare /
azzerare il registro di calcolo e per il ripristino / resettaggio doppo una condizione di errore. Cancellazione immissione - Quando questo tasto viene premuto dopo l'immissione di un numero e prima di una funzione esso cancella il numero inviato.
OFF
TASTO DI SPEGNIMENTO:
Premendo questo tasto si spegne la calcolatrice.
P
TASTO DI STAMPA:
O pure capace di stampare solo il numero visualizzato, anche se non è inserita la funzione di stampa, in modo da economizzare la carta di stampa. Premendo
unimpostazione numerica, il numero impostato viene stampato accompaganto dal simbolo #. Premendo separatore, come per esempio un codice, una data, ecc. I separatori vengono visualizzati come dai trattini, ma vengono stampati come punti.
46
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM46
, nel numero i postato viene inserito un
P
dopo
P/NP
TASTO MEMORIA + / TASTO ON/OFF STAMPA:
+
M
Premendo
P/NP
2nd
si seleziona la modalità con stampa o senza stampa. Per inserire la funzione di viualizzazione / stampa o quella di visualizzazione de sola.
P sul display: Modo Stampa.NP sul display: Modo Non Stampa.
DEC
TASTO MEMORIA – / TASTO NUMERO DI DECIMALI:
M
Premendo
DEC
2nd
si imposta il numero di decimali nel
risultato.
F 3 2 1 0 A
F sul display:
La risposta viene visualizzata sul sistema decimale a virgola variabile ("virgola flottante").
3, 2, 1, 0 sul display:
Preimposta il numero delle posizioni decimali nella risposta.
A sul display (modo Addizione):
La virgola decimale (indicata da un punto sul display), delle immissioni di addizione e di sottrazione viene posizionata automaticamente dalla seconda cifra, al 2º posto, partendo
da destra dall'ultima cifra di valore corrispondente al valore più basso del numero di immissione. L'uso del modo di addizione consente l' addizione e la sottrazione di numeri senza dovere inviare la posizione decimale. L’uso di
×
, e ÷ disattiva automaticamente la virgola ad inserimento fisso; l risultati vengono cioè stampati correttamente, con la virgola nella posizione determinata dalla posizione del selettore corrispondente nel sistema decimale a virgola mobile.
TASTO DI CONVERSIONE (PER LA VALUTA EURO)
RATE SET
TASTO DI CONVERSIONE (PER UNA VALUTA NAZIONALE) / TASTO DI IMPOSTAZIONE TASSO DI CAMBIO:
Premendo
2nd RATE SET
si imposta il tasso di cambio valuta. (Come tasso di cambio è possibile memorizzare un valore a 6 cifre, decimali esclusi.)
2nd
TASTO 2nd FUNZIONE (seconda funzione):
Per attivare le funzioni indicate in alto sui tasti, guali “DEC”, premere prima il tasto
2nd
sul display, in alto, appare “2nd”.)
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM47
2nd
, (Dopo che si è premuto il tasto
Esempio: Per cambiare l'impostazione delle posizioni
decimali da F a 2.
,
TASTO D’AVANZAMENTO DELLA CARTA:
2nd DEC, 2nd DEC
Premendo questo tasto, la carta avanza.
FORMATO DEL DISPLAY:
F: modo a virgola mobile 3, 2, 1, 0: posto della virgola
preselezionato
A: virgola automatica P: modo con stampa
: Simbolo della valuta Euro : Simbolo della valuta nazionale
M: memoria: meno
E: errore NP:modo senza stampa 2nd: Le funzioni
2nd
sono disponibili
A scopo dellillustrazione, tutti i simboli pertinenti sono visibili sul
display sopra. In realtà, ciò non devrebbe però mai accadere.
47
SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO
Se la stampa è sfocata anche se il nastro inchiostrato si trova sulla posizione corretta, sostituire il nastro.
Rullo inchiostrato: Tipo EA-732R
ATTENZIONE
LAGGIUNTA DI INCHIOSTRO AL RULLO INCHIOSTRATO O LUSO DI UN RULLO DIVERSO DA QUELLO RACCOMANDATO PUOCAUSARE GRAVI DANNI ALLA CALCOLATRICE.
1) Spegnere la calcolatrice.
2) Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1)
3) T ogliere il rullo, girandolo in senso antiorario e tirandolo su. (Fig.
2)
4) Installare il nuovo rullo inchiostrato col colore corretto e premerio nella posizione corretta. Controllare che il rullo inchiostrato sia inserito saldamente. (Fig. 3)
5) Rimettere il coperchio della stampante.
48
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM48
Fig. 1
Pullizia del meccanismo di stampa Se dopo un certo tempo d’uso della calcolatrice la stampa diviene
opaca, pulire il cilindro di stampa nel modo indicato di seguito:
1) Togliere il coperchio della stampante ed il rullo inchiostrato.
2) Inserire il rotolo di carta e far avanzare la carta fino a quando lestremità fucriesce sul davanti del meccanismo di stampa.
3) Disporre una piccola spazzola (tipo spazzolino da denti) in modo leggero sul cilindro di stampa e pulirlo premendo il tasto
4) Rimettere il rullo inchiostrato e il coperchio della calcolatrice.
Note: Durante la stampa, non tentare di girare la cinghia di stampa,
né trattenerla. Potrebbe essere causa di imprecisione della stampa.
Non far girar il cilindro di stampa a mano: il che potrebbe causare dei danni all’apparechio.
Fig. 2
Fig. 3
.
SOSTITUZIONE DEL RULLO CARTA
Assolutamente non inserire un rotolo se la carta è strappata. Sarebbe causa di inceppamento. Prima d’inserire la carta, tagliare sempre il bordo d’entrata con le forbici. Uso di un rotolo di carta di 25 mm di diametro o meno.
Rotolo di carta: Tipo EA-7100P
FASE 1 FASE 2 FASE 3
Tagliacarta
Tagliacarta
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM49
FASE 4
Nota: Ulteriori rotoli di carta sono disponibili nel negozio d’acuisto dell EL-1611E.
49
Usando carta di 12 mm diametro interno e fino a 80 mm di diametro esterno.
Portacarta
FASE 1
FASE 2 FASE 3 FASE 4
FASE 5
50
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM50
Attenzione: Non usare la carta inclusa nel supporto (25 mm di diametro).
Durante la sostituzione della carta, non toccare i meccanismi interni della calcolatrice. Ciò potrebbe causare dei danni.
La calcolatrice è dotata del meccanismo di carta libera. Estraendo
la carta, tirarla in modo diritto, verso lavanti, sul lato del tagliacarta.
FASE 6
ALIMENTAZIONE
Questo apparecchio funzione a batterie secche. Esso può comunque essere alimentato anche con corrente di rete, usando un adattore CA.
ALIMENTAZIONE A BA TTERIA
Se il display si affievolisce oppure se la stampante cessa di funzionare prima di stampare o durante la stampa, le pile dovranno essere sostituite.
Se le batterie sono state inserite correttamente, nel quadrante appare il “0”. Se invece non appare niente, se fosse visualizzato un altro simbolo, oppure se i tasti dovessero rimanere inoperativi, togliere le batterie e inserirle di nuovo; premere quindi ancora una volta
OFF
e quindi ON e controllare la visualizzazione nel
quadrante.
Nota: Se si lasciano batterie consumate nello scompartimento, è
possibile causare dei danni dovuti alla fuoriuscita del materiale chimico. Evitare di sostituire le batterie in ritardo.
Batterie: 4 batterie manganese ad alto rendimento (AA o R6)
1. Spegnere la calcolatrice premendo
OFF
.
2. Togliere il coperchio delle batterie facendolo scorrere nella direzione della freccia.
3. Reinserire le pile. Far corrispondere i simboli “+” e “–” sulle batterie con gli stessi simboli allinterno dello scompartimento. Inserire sempre 4 pile allo stesso tempo.
4. Ricollocare in posizione il coperchio delle pile.
5. Dopo la sostituzione delle batterie, premere
OFF
e quindi ON,
per azzerare completamente la calcolatrice.
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM51
Coperchio delle batterie
51
ALIMENTAZIONE CON CORRENTE DI RETE (FACOLTATIVO) Adattatore CA: modello EA-28A
Collegando questo adattatore alla calcolatrice, lalimentazione a mezzo batterie viene automaticamente disinserita.
COLLEGAMENTO DELL’ADATTATORE CA
1
2
Presa di collegamento delladattatore CA
Prima di collegare ladattatore CA alla calcolatrice, e prima di scollegario, contollare che la calcolatrice sia spenta. Per collegare ladattatore CA, eseguire i passi 1 e 2. Per scollegare ladattatore CA, ripetere la procedura all’incontrario.
52
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM52
Note: • Quando non si usa la calcolatrice, disinserire ladattatore
CA dalla calcolatrice stessa e dalla presa di corrente.
Usare esclusivamente ladattatore EA-28A.
PRECAUZIONI
Usando un adattatore diverso dell’EA-28A è possibile che si applichi un voltaggio inappropriato, causando così dei danni allapparecchio.
ERRORI
In certe situazioni, si causa una condizione di errore o di accedenza di capacità della calcolatrice. Quando ciò succede, nel quadrante appare il simbolo derrore E, mentre sulla carta viene stampato - - - - - - -. T utti i tasti, eccetto
C·CE
Per continuare a calcolare, premere Il materiale immesso nella memoria fino al momento in cui è stato causato lerrore, viene conservato.
1. Quando la parte intera di un risultato consiste di più di 12 cifre,
2. Quando si divide un qualsiasi numero per zero (Es. 5
3. Quando il contenuto della memoria eccede le 12 cifre. (Es.:
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM53
OFF
, e
, vengono bloccati elettronicamente.
.
C·CE
ma di meno di 24. CALCOLI IN ECCEDENZA Es.: Selezionare la posizione decimale “F”. 888888888888
+
345678923456 = 1,23456781234E
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
+
+
M
999999999999
M
1
)
÷
4. Quando la parte intera de un quoziente, in un calcolo di percentuale, consiste di 25 cifre. (Es.: 100000000000 0,00000000001 %)
In caso di inceppamento dovuto ala carta, la stampatrice si arresta ed appare il simbolo “P.E”. Spegnere allora la calcolatrice, strappare la striscia di carta e togliere la parte rimanente tirandola verso l’avanti.
0 =)
CM
÷
53
DATI TECNICI
Capacità di calcolo: 12 cifre Alimentazione: 6V — (CC): 4 batterie al manganese,
ad alto rendimento AA (o R6) CA: Con adattatore CA, EA-28A (Facoltativo)
Funzionamento: Pila al manganese di lunga durata, tipo
AA (o R6) Ca 5.000 ore (in modalità senza stampa, visualizzazione continua di 555555 a temperatura ambiente di 25°C) Il tempo operativo varia in funzione del tipo di pila e di uso.
54
Funzione A.P .O. (di spegnimento automatico): Grazie a questa funzione, la
calcolatrice si spegne automaticamente circa minuti dopo lattivazione ell’ultimo comando, in modo da non consumare inutilmente le batterie.
Calcoli: Quattro operazioni aritmetiche,
costante, radici, catena, potenze, percentuale, reciproco, maggiorazione e sconto, sottrazioni, memoria, conversione tra le valute nazionali e la valuta euro, ecc.
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM54
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
SEZIONE DI STAMPA
Velocità di stampa: Ca. 1,4 riga/sec. (la velocità varia
leggermente a seconda del numero di cifre da stampare su una riga)
Carta da stampa: 57 – 58 mm larghezza
80 mm diametro esterno (max.) Temperatura di funzionamento: 0°C – 40°C Consumo: 6V ... (CC): W Dimensioni: 96 (larg) × 191 (prof) × 40 (alt) mm Peso: Ca. 315 g (con batterie) Accessori: Rullo inchiostrato (inserito), 1 rotolo di
carta, 4 batterie secche (R6) e
manuale delle istruzioni
INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÁ
Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unitá potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti. Se questo accadesse, premere il tasto RESET che si trova sul fondo dellunitá. Il tasto RESET deve essere premuto solo quando
si è verificato un evento anormale.
si è provveduto allinstallazione o alla sostituzione delle batterie.
Note:
Premendo il tasto RESET verranno cancellati i tassi di cambio immessi ed altri dati nella memoria.
Per premere il tasto RESET utilizzare solo la punta di una penna a sfera. Non usare oggetti che possano rompersi oppure siano appuntiti, come gli aghi.
Dopo aver pigiato linterruttore di RESET, pigiare assicurarsi che lo “0.” sia indicato.
C·CE
ON
per
55
98305_EL-1611E(LC7)_Ita.pm65 0.3.6, 1:32 PM55
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
ESEMPI DI CALCOLO
1. Per assicurare che ogni calcolo venga eseguito in modo corretto, prima di cominciare a calcolare, premere
2. Premere
2nd P/NP
per scegliere il modo con stampa o senza
C·CE C·CE
con decisione.
stampa. “P” appare nel modo di stampa e NP appare nel modo di non-stampa. Se non è specificato niente in contrario, si assume che la calcolatrice sia usata nel modo di stampa.
3. Le procedure di esempio sono elencate nel modo seguente, a meno che diversamente specificato.
Posizione
decimal Operazione Display Stampa
(F, 3, 2, 1, 0, A)
80
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM80
GRUNDLÄGGANDE RÄKNEEXEMPEL
I. Tryck ned
säkerhets skull.
2. Tryck ned utskrift. “P” visas anges vid utskriftsfunktionen medan NP visas när denna funktion inte används. Såvida annat inte anges uttrycklingen, antas att räknaren är inställd för utskrift.
3. Exemplen på tillvägagångssätt förtecknas på nedanstående sätt såvida inte annat anges.
Decimalplats
(F, 3, 2, 1, 0, A)
C·CE C·CE
ordentligt innan beräkningar påbörjas för
P/NP
2nd
för att välja funktion för utskrift eller non-
Operation Sifferskörm Utskrift
REKENVOORBEELDEN
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden uitgevoerd, dient met de berekening wordt begonnen.
2. Druk op selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet printen­modus verschijnt NP op het display . T enzij anders aangegeven, wordt aangenomen dat de calculator in de printmodus staat.
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
C·CE C·CE
goed te worden ingedrukt alvorens
P/NP
2nd
om de print- of de niet printen-modus te
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK / IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA / STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO / UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION / NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS
No. 1 2 3
11. 20. 1997
P
123
F
4
18 • 1999
P
123. 123·#
4.18 -1999 4·18·1999#
Positie van
decimale punt Bediening Display Afdruk
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM81
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE
2.50 + 4.50 – 3.00 = 81
C·CE
C·CE
A
Note: Hinweis: Note: La Nota: La Nota:
250 + 450
=
300
was not used in the entries.
wurde nicht für die Eingabe verwendet.
na pas été utilisée dans les entrées.
no ha sido usada en los registros.
non è stato usato per l’impostazione.
Anm.: Tangenten
talen.
Opmerking:
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
användes ej vid inslagningen av
4.00 4·00
getallen.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN
12 × 45 ÷ 4 =
0 12 × 45 ÷ 4
=
135. 135·
82
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM82
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN
2
2
= 2 × 2 =
3
2
= 2 × 2 × 2 =
1
2
(Non-print mode / Nicht-Drucken-Betriebsart / Mode non-impression / Modalidad de no-impresión / Modo senza stampa / Ingen utskrift / Niet printen-modus)
P/NP
2nd
0
2 ×
=
=
P
4.
1
8.
2
8·
2
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN
295 × 8 = 295 × 6 =
295 × 8
0
6
= =
2360. 2360· 1770. 1770·
18 ÷ 2 = 12
÷ 2 =
÷
18
2
0
12
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM83
=
=
9. 9·
6. 6·
ADD-ON / DISCOUNT AUFSCHLAG / ABSCHLAG MAJORATION / RABAIS RACARGOS / DESCUENTOS MAGGIORAZIONE E SCONTO PÅLÄGG / RABATT OPSLAG / KORTING
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. / Een opslag van 15% op 1200.
1200 + 15
2 (1200 × 15
%
%
1380.00 1380·00
180.00 180·00
+ =)1’380.00 1380·00
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. / Rabais
de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. / Een korting van 10% op 1200.
1200 – 10
2 (1200 × 10
%
%
1080.00 1080·00
120.00 120·00
– =)1’080.00 1080·00
83
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN
1
=
7
F7 ÷ =
=
0.14285714285 0·14285714285
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN
650 × 15%
2 650 × 15
%
97.50 97·50
123 ÷ 1368 = (%)
2 123 ÷ 1368
%
8.99 8·99
84
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM84
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN
46 × 78 = +) 125 ÷ 5= –)72× 8=
Total =
Press
1 2
Zum Löschen aller früheren Eingaben in den
3 4
Effacer le contenu de la mémoire (
Apretar
to clear the memory before starting
a memory calculation.
Speicher drückt man CM.
avant de procéder à un calcul avec mémoire.
CM
para cancelar la memoria antes
CM
de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
Tryck ned räkning med minnet påbörjas.
Druk op
CM
per azzerare quest’ultima.
CM
för att rensa minnet innan
CM
om het geheugen te wissen alvorens met een berekening te beginnen waarbij het geheugen zal worden gebruikt.
CM
)
CM
0
46 × 78
÷
125
5
×
72
8
+
M
+
M
M RM
3588.
25.
576.
3037.
M M M
M
CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA VALUTA / OMVANDLING AV VÄXLINGSKURS / OMREKENEN VAN VALUTA’S
EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro =
1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.
BEISPIEL 1: Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro = 1,95583
DM. Umrechnung von 1.000 Euro in DM.
EXEMPLE 1: Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro
= 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM.
EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambio
siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM85
3588·M
25·M
576·M
3037·M
ESEMPIO 1: Regolate provvisoriamente il tasso seguente:
1 2
EXEMPEL 1: Ställ exempelvis in följande: 1 euro = 1,95583
3 4
VOORBEELD 1: Stel tijdelijk de volgende wisselkoers in: 1 euro
2 1.95583
1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite
1.000 euro in marchi tedeschi.
DM (tyska mark). Omvandla 1.000 euro till DM.
= 1,95583 DM. Reken 1.000 euro om in DM.
2nd
RATE SET
1.95583
1.95583 1·95583 =
1000
1955.83 1955·83 #
#
1000·
85
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro
= 1.95583 DM, provisionally).
BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DM in Euro (1 Euro =
1,95583 DM, vorläufiger Wert).
EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583
DM provisoirement).
EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente).
ESEMPIO 2: Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta
euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi).
EXEMPEL 2: Omvandla 1.000 DM (tyska mark) till euro-
valuta (1 euro = 1,95583 DM som exempel).
VOORBEELD 2: Reken 1.000 DM om in euro (bij een
wisselkoers van 1 euro = 1,95583 DM).
2 1000
511.29 511·29 ##
86
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM86
Euro Currency Table
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
Country Euro currency conversion rate
Belgium 1 Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF) France 1 Euro = 6.55957 French Franc (F) Germany 1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM) Ireland 1 Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP) Italy 1 Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit) Netherlands 1 Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.) Portugal 1 Euro = 200.482 Portuguese Escudos (Esc) Spain 1 Euro = 166.386 Spanish Pesetas (Ptas) Finland 1 Euro = 5.94573 Markkaa (mk) Austria 1 Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S) Luxembourg 1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc (LuxF)
1000·
##
Tabla de Divisas Europeas
Tasa de Cambio de la Divisa Euro (a 1 de Junio de 1999)
Tabella Valute per Euro
Tassi di cambio Euro (al 1° gennaio 1999)
País Tasa de conversión de la divisa Euro
Bélgica 1 Euro = 40,3399 Francos Belgas (BF) Francia 1 Euro = 6,55957 Francos Franceses (F) Alemania 1 Euro = 1,95583 Marcos Alemanes (DM) Irlanda 1 Euro = 0,787564 Libras Irlandesas (IEP) Italia 1 Euro = 1936,27 Liras Italianas (Lit) Holanda 1 Euro = 2,20371 Florines Holandeses (f.) Portugal 1 Euro = 200,482 Escudos Portugueses (Esc) España 1 Euro = 166,386 Pesetas Españolas (Ptas) Finlandia 1 Euro = 5,94573 Marcos Finlandeses (mk) Austria 1 Euro = 13,7603 Chelines Austríacos (S) Luxemburgo 1 Euro = 40,3399 Francos Luxemburgueses (LuxF)
88
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM88
Paese Tasso di cambio di valuta Euro
Belgio 1 Euro = 40,3399 Franco belga (BF) Francia 1 Euro = 6,55957 Franco francese (F) Germania 1 Euro = 1,95583 Marco tedesco (DM) Irlanda 1 Euro = 0,787564 Sterlina irlandese (IEP) Italia 1 Euro = 1936,27 Lira italiana (Lit.) Olanda 1 Euro = 2,20371 Fiorino olandese (f.) Portogallo 1 Euro = 200,482 Escudo portoghese (Esc) Spagna 1 Euro = 166,386 Peseta spagnola (Ptas) Finlandia 1 Euro = 5,94573 Marco finlandese (mk) Austria 1 Euro = 13,7603 Scellino austriaco (S) Lussemburgo 1 Euro = 40,3399 Franco lussemburghese (LuxF)
SHARP CORPORATION
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM3
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
99EUP (TINSZ0341EHZZ)
Loading...