ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM2
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice
éléctronique SHARP EL-1611E.
Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident, veuillez
suivre les conseils suivants.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts
changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et
sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un
distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service
d’entretien agréé par SHARP , ou à un centre d’entretien SHARP.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM23
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles
retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve
complètement coupée, le taux de change présentement mis en
mémoire est effacé.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
SOMMAIRE
Page
LES COMMANDES .................................................................. 24
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR ........................ 26
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER........................ 27
RÉNITIALISATION DE L’APPAREIL......................................... 33
EXEMPLES DE CALCULS ....................................................... 79
TABLEAU DE LA MONNAIE EUROPÉENNE EURO ............... 87
23
LES COMMANDES
ON
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION / TOUCHE
C·CE
D’EFFACEMENT / TOUCHE D’EFFACEMENT D’UNE
ENTREÉS:
Effacement - Cette touche sert également de touche
d’effacement des registres de calcul et annule une condition
d’erreur.
Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été
introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
OFF
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la calculatrice est mise
hors circuit.
P
TOUCHE D’IMPRESSION:
Peut n’imprimer que les paramètres visualisés à l’affichage,
ceci même en mode de non-impression et afin d’économiser
du papier.
En appuyant sur
commande l’impression de ce nombre accompagné du
symbole “#”, même si on a choisi lemode de non-impression.
24
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM24
P
après la frappe d’un nombre, on
En appuyant sur la touche •, un signe de séparation est
inséré dans une entrée de nombre tel un code, une date,
etc. Les signes de séparation sont affichés sous forme de
traits d’union mais sont imprimés sous forme de points.
P/NP
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE MARCHE /
+
M
ARRÊT D’IMPRESSION:
La combinaison
P/NP
2nd
permet de choisir le mode
d’impression ou de non-impression.
Permet de choisir entre l’utilisation de la calculatrice avec
affichage et impression ou affichage seul, ceci étant fonction
du mode d’utilisation présent.
“P” est affichée: Impression
“NP” est affichée: Pas d’impression
DEC
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE SÉLECTION
–
M
DÉCIMALE:
DEC
La combinaison
2nd
permet de choisir le nombre de
décimale.
→ F → 3 → 2 → 1 → 0 → A
“F” est saffiche:
Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
“3, 2, 1, 0” est s’affiche:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
“A” est s’affiche (Mode d’addition):
Lors des opérations d’addition et de soustraction, le point
décimal est automatiquement placéà gauche du 2ème
chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet
l’addition et la soustraction de nombres sans que la frappe
du point décimal soit nécessaire. L’emploi des
÷
annule automatiquement le mode addition et permet
l’impression du résultat, le point décimale étant placéà
l’endroit approprié.
TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
RATE SET
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE LOCALE) /
TOUCHE DE RÉGLAGE DU TAUX DE CHANGE:
La combinaison
2nd
RATE SET
change. (Le taux de change ne peut pas comporter plus de 6
chiffres; le point décimal ne compte pas comme un chiffre.)
2nd
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus des touches,
par example “DEC”, appuyez tout d’abord sur la touche
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM25
•
, × et
permet de définir le taux de
2nd
2nd
(Après avoir appuyé sur la touche
, l’indicaion “2nd”
s’affiche à la partie supérieure de l’écran.)
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
2nd DEC, 2nd DEC
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER:
Appuyer sur cette touche pour faire avancer le papier.
FORMAT D’AFFICHAGE:
F: Décimale flottante
3, 2, 1, 0:Décimale
présélectionnée
A: Addition
P: Impression
: Symbole dõeuro
: Symbole de monnaie locale
M: Mémoire
–: Moins
E: Erreur
NP: Non-impression
2nd: Les secondes fonctions sont
disponibles
• A titre explicatif, tous les symboles sont représentés sur l’illustration
.
ci-dessus. Dans la réalité, cela ne peut jamais se produire.
25
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la
position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE
ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR
NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A
L’IMPRIMANTE.
1) Couper l’alimentation.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre en place en
appuyant. Vérifier que le rouleau encreur est correctement
installé. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
26
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM26
Fig.1
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue période
d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les
instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier
jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue
imprimante et la nettoyer en appuyant sur
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place.
Notes: • Pendant l’impression, ne tentez pas de tourner la courroie
d’impression ni d’en empêcher le mouvement. Cela peut
facilement provoquer une erreur d’impression.
• Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main,
l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.
Fig.2Fig.3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
♦ En cas d’utilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
ETAPE 1
Amorce
Coupe-papier
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM27
ETAPE 4
ETAPE 2ETAPE 3
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611E est vendue.
27
♦ En cas d’utilisation de papier de 12 mmde diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur.
Porterouleau
ETAPE 1
ETAPE 2ETAPE 3ETAPE 4
ETAPE 5ETAPE 6
28
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM28
Attention:• Ne jamais utiliser le papier inclus (25 mm de diamètre) dans le
porte-rouleau.
• Lors du remplacement du papier, prendre garde de ne pas toucher
l’intérieur de l’imprimante, sous risque de l’endommager.
• Cette calculatrice est pourvue du mécanisme à papier libre. En
sortant la bande de papier, la tirer droit en avant du côté du coupepapier.
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne sur piles sèches.
Cet appareil peut également fonctionner sur secteur en utilisant un
adaptateur C.A.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
Si l’affichage pâlit ou encore si l’impression n’a pas lieu ou
s’interrompt, les piles doivent être remplacées.
Piles: 4 piles au manganèse à haut rendement (AA ou R6)
1. Eteindre la calculatrice en appuyant sur la touche de mise hors
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs polarités “+” et
4. Remettre le couvercle en place.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM29
OFF
tension
.
dans le sens de la flèche qui se trouve sur le couvercle.
“–” soient conformes aux marques du logement. T oujours replacer
les 4 piles en même temps.
5. Après avoir remplacé les piles, appuyer sur
OFF
et ON dans cet
ordre de manière à effacer la calculatrice.
Si les piles sont correctement installées, “0.” sera affiché. (Si
rien n’apparaît sur l’affichage ou si un autre symbole est affiché,
ou si les touches sont inutilisables, retirer les piles et les
réinstaller. Appuyer de nouveau sur
OFF
et ON dans cet ordre et
revérifier l’affichage.)
Note: Le fait de laisser les piles usagées dans le logement des
piles risque d’endommager la calculatrice à cause de la fuite
du solvant des piles. Retirer donc les piles usagées dès que
possible.
Couvercle
29
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OPTION)
Adaptateur CA: modèle EA-28A
Lorsque l’adaptateur CA est branché à la calculatrice, l’alimentation
passe automatiquement des piles sur celle du secteur.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
1
2
Borne de branchement
d’adaptateur CA
Avant de brancher ou de débrancher l’adaptateur secteur, veillez à
mettre la calculatrice hors tension.
Pour brancher l’adaptateur secteur, procédez aux opérations
et 2.
Pour débrancher l’adaptateur secteur, inversez l’ordre de la
procédure.
30
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM30
Notes: • Lorsque la calculatrice n’est pas utilisée, ne pas oublier
de débrancher l’adaptateur de sa borne et de la prise
secteur.
• Ne jamais utiliser d’adaptateur CA autre que le EA-28A.
PRECAUTIONS A PRENDRE
L’emploi d’un adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait
envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et
l’endommager.
1
ERREURS
Il existe divers cas qui causeront un dépassement de capacité ou
une situation d’erreur.
Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et “- - -
- - - -” sera imprimé, et toutes les touches seront électroniquement
verrouillées à l’exception des
C·CE
doit alors être utilisée pour recommencer le calcul.
Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est retenu.
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres, et ne
dépasse pas 24 chiffres.
CALCULS AVEC DEPASSEMENT DE CAPACITE
Ex. Choisir le position de virgule “F”.
888888888888
(1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5
3. Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres entiers.
(Ex. CM 999999999999
4. Lorsque la partie entière d’un quotient dans le calcul de
pourcentage est de 25 chiffres.
(Ex.100000000000
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM31
C·CE
+
345678923456 = → 1,23456781234E
+
M
1
÷
0,00000000001 %)
, et
+
M
)
OFF
.
÷
0 =)
• Lorsque le papier est bloqué, l’imprimante s’arrête et le symbole
d’erreur “P.E” apparaît. Eteindre la calculatrice. Déchirer la bande
de papier, tirer la partie restante du papier vers l’avant et puis le
sortir complètement de l’imprimante.
31
FICHE TECHNIQUE
Capacité d’opération:12 chiffres
Alimentation:6V ... (CC): Piles au manganèse à
haut rendement, format AA (ou R6)
× 4
CA: Tension locale avec l’adaptateur
EA-28A (Option)
Fonctionnement:Piles au manganèse pour service
intensif, taille AA (ou R6)
Env. 5.000 heures (sans impression,
avec affichage de 555’555, à la
température ambiante de 25°C)
Le durée de service dépend du type
de pile et de l’emploi qui est fait de
l’appareil.
32
Fonction de mise hors
tension automatique (A.P .O.): Cette fonction, introduite afin
d’économiser les piles, met la
calculatrice automatiquement hors
tension environ minutes après la
dernière manoeuvre.
Calculs:Quatre opérations arithmétiques,
constante, carrés, chaîne,
puissances, pourcentages, inverse,
bénéfices, escompte, mémoire,
conversion entre une monnaie locale
et l’euro, etc.
Vitesse d’impression:Env. 1,4 ligne/s. (La vitesse
d’impression varie légèrement selon
les chiffres d’impression par ligne.)
Papier d’impression:57 mm – 58 mm de largeur, 80 mm
de diamètre extérieur. (max.)
Température de
fonctionnement:0°C – 40°C
Consommation:6V ... (CC): W
Dimensions:96 (L) × 191 (D) × 40 (H) mm
Poids:Env. 315 g (avec les piles)
Accessoires:1 cylindre encreur (installé), 1 rouleau
de papier, 4 piles sèches (R6) et
mode d’emploi
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres
conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de
l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez
sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil. Ce
bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants:
• Une situation inhabituelle s’est développée et toutes les touches
sont inopérantes.
• Vous avez mis en place les piles, ou vous les avez remplacées.
Notes:
• Une poussée sur le bouton RESET efface le taux de change
mémorisé, et toutes les autres données placées en mémoire.
• Pour appuyer sur le bouton RESET , n’utilisez que la pointe d’un
stylo à bille. N’utilisez pas un instrument susceptible de se casser ,
ni un instrument pointu tel qu’une aiguille.
• Après avoir appuyè sur le bouton RESET , appuyer sur
vous assurer que “0.” est affiché.
1. Afin de s’assurer que chaque opération est effectuée
correctement, bien appuyer sur
calcul.
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode nonimpression, appuyer sur
mode d’impression, “NP” dans le cas du mode de nonimpression. Sauf indication contraire, la calculatrice est supposéeêtre dans le mode impression.
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière
suivante.
C·CE C·CE
avant de commencer le
P/NP
2nd
. “P” s’affiche dans le cas du
Place de la
virguleOpérationAffichageImpression
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm650.3.6, 1:22 PM79
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente,
2. Presioner
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente
C·CE C·CE
presione
firmemente antes de empezar el cálculo.
P/NP
2nd
par seleccionar el modo de impresión o de
no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP”
aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique
lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de
impresión.
manera, a menos que se especifique lo contrario.
Posición
decimalOperaciónExhibiciónImpresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
79
REKENVOORBEELDEN
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden
uitgevoerd, dient
met de berekening wordt begonnen.
2. Druk op
selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet printenmodus verschijnt “NP” op het display . T enzij anders aangegeven,
wordt aangenomen dat de calculator in de printmodus staat.
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt,
tenzij anders aangegeven.
C·CE C·CE
goed te worden ingedrukt alvorens
P/NP
2nd
om de print- of de niet printen-modus te
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK /
IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA /
STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO /
UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION /
NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS
No. 1 2 3
11. 20. 1997
P
123
F
•
4
18 • 1999
P
123.123·#
4.18 -19994·18·1999#
Positie van
decimale punt BedieningDisplayAfdruk
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm650.3.6, 1:22 PM81
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE /
ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE /
ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION /
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA /
ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA /
ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE /
OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE /
POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING /
MACHTSVERHEFFEN
2
2
= 2 × 2 =
3
2
= 2 × 2 × 2 =
1
2
(Non-print mode /
Nicht-Drucken-Betriebsart /
Mode non-impression /
Modalidad de no-impresión /
Modo senza stampa /
Ingen utskrift /
Niet printen-modus)
• Effacer le contenu de la mémoire (
avant de procéder à un calcul avec mémoire.
• Apretar
to clear the memory before starting
CM
para cancelar la memoria antes
CM
de empezar a efectuar un cálculo con
memoria.
• Prima di eseguire il calcolo con memoria,
premere
• Tryck ned
räkning med minnet påbörjas.
• Druk op
CM
per azzerare quest’ultima.
CM
för att rensa minnet innan
CM
om het geheugen te wissen
alvorens met een berekening te beginnen
waarbij het geheugen zal worden gebruikt.
CM
)
CM
0
46 × 78
÷
125
5
×
72
8
+
M
+
M
–
M
RM
3’588.
25.
576.
3’037.
M
M
M
M
CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG /
CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS /
CONVERSIONE DELLA VALUTA / OMVANDLING AV
VÄXLINGSKURS / OMREKENEN VAN VALUTA’S
EXAMPLE 1:Set the following rate provisionally: 1 euro =
1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.
BEISPIEL 1:Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro = 1,95583
DM. Umrechnung von 1.000 Euro in DM.
EXEMPLE 1:Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro
= 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM.
EJEMPLO 1:Ponga provisionalmente el tipo de cambio
siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes.
Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm650.3.6, 1:22 PM85
3588·M
25·M
576·M
3037·M
ESEMPIO 1:Regolate provvisoriamente il tasso seguente:
12
EXEMPEL 1:Ställ exempelvis in följande: 1 euro = 1,95583
34
VOORBEELD 1:Stel tijdelijk de volgende wisselkoers in: 1 euro
♦
21.95583
1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite
1.000 euro in marchi tedeschi.
DM (tyska mark). Omvandla 1.000 euro till DM.
= 1,95583 DM. Reken 1.000 euro om in DM.
2nd
RATE SET
1.95583
1.955831·95583 =
1000
1’955.831955·83 #
#
1000·
85
EXAMPLE 2:Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro
= 1.95583 DM, provisionally).
BEISPIEL 2:Umrechnung von 1.000 DM in Euro (1 Euro =
1,95583 DM, vorläufiger Wert).
EXEMPLE 2:Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583
DM provisoirement).
EJEMPLO 2:Convierta 1.000 marcos alemanes a euros
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes,
provisionalmente).
ESEMPIO 2:Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta
euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583
marchi tedeschi).
EXEMPEL 2:Omvandla 1.000 DM (tyska mark) till euro-
valuta (1 euro = 1,95583 DM som exempel).
VOORBEELD 2:Reken 1.000 DM om in euro (bij een
wisselkoers van 1 euro = 1,95583 DM).
21000
511.29511·29 ##
86
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm650.3.6, 1:22 PM86
Euro Currency Table
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
CountryEuro currency conversion rate
Belgium1 Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF)
France1 Euro = 6.55957 French Franc (F)
Germany1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM)
Ireland1 Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP)
Italy1 Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit)
Netherlands1 Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.)
Portugal1 Euro = 200.482 Portuguese Escudos (Esc)
Spain1 Euro = 166.386 Spanish Pesetas (Ptas)
Finland1 Euro = 5.94573 Markkaa (mk)
Austria1 Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S)
Luxembourg 1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc (LuxF)
1000·
##
Euro-Wechselkurstabelle
Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999)
Tableau de la monnaie européenne Euro
Taux de l’Euro ( Taux du 1er janvier 1999)
LandEuro-Umrechnungsrate
Belgien1 Euro = 40,3399 Belgische Franc (BF)
Frankreich1 Euro = 6,55957 Französische Franc (F)
Deutschland 1 Euro = 1,95583 Deutsche Mark (DM)
Irland1 Euro = 0,787564 Irische Pfund (IEP)
Italien1 Euro = 1936,27 Italienische Lire (Lit)
Niederlande1 Euro = 2,20371 Holländische Gulden (f.)
Portugal1 Euro = 200,482 Portugiesische Escudos (Esc)
Spanien1 Euro = 166,386 Spanische Peseten (Ptas)
Finnland1 Euro = 5,94573 Finnische Mark (mk)
Österreich1 Euro = 13,7603 Österreichische Schilling (S)
Luxemburg1 Euro = 40,3399 Luxemburgische Franc (LuxF)