Sharp EL-1611E User Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRONICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK
EL-1611E
ENGLISH ......................................... Page 1
FRANÇAIS....................................... Page 23
ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................ Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
93/68/EEC.
           89/336/, !  "! ! "#$ !   93/68/.
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM2
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice éléctronique SHARP EL-1611E.
Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident, veuillez suivre les conseils suivants.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP , ou à un centre d’entretien SHARP.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM23
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve complètement coupée, le taux de change présentement mis en mémoire est effacé.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
SOMMAIRE
Page
LES COMMANDES .................................................................. 24
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR ........................ 26
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER........................ 27
ALIMENTATION........................................................................ 29
ERREURS ................................................................................ 31
FICHE TECHNIQUE ................................................................. 32
RÉNITIALISATION DE L’APPAREIL......................................... 33
EXEMPLES DE CALCULS ....................................................... 79
TABLEAU DE LA MONNAIE EUROPÉENNE EURO ............... 87
23
LES COMMANDES
ON
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION / TOUCHE
C·CE
D’EFFACEMENT / TOUCHE D’EFFACEMENT D’UNE ENTREÉS: Effacement - Cette touche sert également de touche
d’effacement des registres de calcul et annule une condition d’erreur. Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
OFF
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la calculatrice est mise hors circuit.
P
TOUCHE D’IMPRESSION:
Peut n’imprimer que les paramètres visualisés à l’affichage, ceci même en mode de non-impression et afin d’économiser du papier. En appuyant sur
commande limpression de ce nombre accompagné du symbole “#”, même si on a choisi lemode de non-impression.
24
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM24
P
après la frappe dun nombre, on
En appuyant sur la touche •, un signe de séparation est inséré dans une entrée de nombre tel un code, une date, etc. Les signes de séparation sont affichés sous forme de traits dunion mais sont imprimés sous forme de points.
P/NP
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE MARCHE /
+
M
ARRÊT D’IMPRESSION:
La combinaison
P/NP
2nd
permet de choisir le mode dimpression ou de non-impression. Permet de choisir entre lutilisation de la calculatrice avec affichage et impression ou affichage seul, ceci étant fonction du mode dutilisation présent.
P est affichée: ImpressionNP est affichée: Pas dimpression
DEC
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE SÉLECTION
M
DÉCIMALE:
DEC
La combinaison
2nd
permet de choisir le nombre de
décimale.
F 3 2 1 0 A
F est saffiche:
Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
3, 2, 1, 0 est saffiche:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
A est saffiche (Mode daddition):
Lors des opérations daddition et de soustraction, le point décimal est automatiquement placé à gauche du 2ème chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet laddition et la soustraction de nombres sans que la frappe du point décimal soit nécessaire. Lemploi des
÷
annule automatiquement le mode addition et permet limpression du résultat, le point décimale étant placé à lendroit approprié.
TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
RATE SET
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE LOCALE) / TOUCHE DE RÉGLAGE DU TAUX DE CHANGE:
La combinaison
2nd
RATE SET
change. (Le taux de change ne peut pas comporter plus de 6 chiffres; le point décimal ne compte pas comme un chiffre.)
2nd
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus des touches, par example DEC, appuyez tout dabord sur la touche
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM25
, × et
permet de définir le taux de
2nd
2nd
(Après avoir appuyé sur la touche
, lindicaion 2nd saffiche à la partie supérieure de l’écran.) Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
2nd DEC, 2nd DEC
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER:
Appuyer sur cette touche pour faire avancer le papier.
FORMAT D’AFFICHAGE:
F: Décimale flottante 3, 2, 1, 0:Décimale
présélectionnée
A: Addition P: Impression
: Symbole dõeuro : Symbole de monnaie locale
M: Mémoire: Moins
E: Erreur NP: Non-impression 2nd: Les secondes fonctions sont
disponibles
A titre explicatif, tous les symboles sont représentés sur lillustration
.
ci-dessus. Dans la réalité, cela ne peut jamais se produire.
25
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si limpression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT
LE FAIT DAPPLIQUER DE LENCRE A UN CYLINDRE ENCREUR ABIME, OU DUTILISER UN CYLINDRE ENCREUR NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A LIMPRIMANTE.
1) Couper l’alimentation.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des aiguilles dune montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre en place en appuyant. Vérifier que le rouleau encreur est correctement installé. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
26
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM26
Fig.1
Nettoyage du mécanisme d’impression Si l’impression devient faible après une longue période
d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier jusqu’à ce quil sorte par lavant du mécanisme dimpression.
3) Placer une petite brosse (telle quune brosse à dents) sur la roue imprimante et la nettoyer en appuyant sur
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de limprimante en place.
Notes: Pendant limpression, ne tentez pas de tourner la courroie
dimpression ni den empêcher le mouvement. Cela peut facilement provoquer une erreur d’impression.
Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main, limprimante pourrait être endommagée de cette manière.
Fig.2 Fig.3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. En cas dutilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
ETAPE 1
Amorce
Coupe-papier
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM27
ETAPE 4
ETAPE 2 ETAPE 3
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611E est vendue.
27
En cas d’utilisation de papier de 12 mm de diamètre intérieur et jusqu’à 80 mm de diamètre extérieur.
Porterouleau
ETAPE 1
ETAPE 2 ETAPE 3 ETAPE 4
ETAPE 5 ETAPE 6
28
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM28
Attention:• Ne jamais utiliser le papier inclus (25 mm de diamètre) dans le
porte-rouleau.
Lors du remplacement du papier, prendre garde de ne pas toucher lintérieur de limprimante, sous risque de lendommager.
Cette calculatrice est pourvue du mécanisme à papier libre. En sortant la bande de papier, la tirer droit en avant du côté du coupe­papier.
ALIMENTATION
Cet appareil fonctionne sur piles sèches. Cet appareil peut également fonctionner sur secteur en utilisant un adaptateur C.A.
FONCTIONNEMENT SUR PILES
Si laffichage pâlit ou encore si limpression na pas lieu ou sinterrompt, les piles doivent être remplacées.
Piles: 4 piles au manganèse à haut rendement (AA ou R6)
1. Eteindre la calculatrice en appuyant sur la touche de mise hors
2. Retirer le couvercle du logement des piles en le faisant glisser
3. Remettre les piles en place. S’assurer que leurs polarités “+” et
4. Remettre le couvercle en place.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM29
OFF
tension
.
dans le sens de la flèche qui se trouve sur le couvercle.
“–” soient conformes aux marques du logement. T oujours replacer les 4 piles en même temps.
5. Après avoir remplacé les piles, appuyer sur
OFF
et ON dans cet ordre de manière à effacer la calculatrice. Si les piles sont correctement installées, “0.” sera affiché. (Si rien n’apparaît sur laffichage ou si un autre symbole est affiché, ou si les touches sont inutilisables, retirer les piles et les réinstaller. Appuyer de nouveau sur
OFF
et ON dans cet ordre et
revérifier laffichage.)
Note: Le fait de laisser les piles usagées dans le logement des
piles risque dendommager la calculatrice à cause de la fuite du solvant des piles. Retirer donc les piles usagées dès que possible.
Couvercle
29
FONCTIONNEMENT SUR SECTEUR (EN OPTION) Adaptateur CA: modèle EA-28A
Lorsque ladaptateur CA est branché à la calculatrice, l’alimentation passe automatiquement des piles sur celle du secteur.
BRANCHEMENT DE L’ADAPTATEUR CA
1
2
Borne de branchement dadaptateur CA
Avant de brancher ou de débrancher ladaptateur secteur, veillez à mettre la calculatrice hors tension. Pour brancher ladaptateur secteur, procédez aux opérations et 2. Pour débrancher ladaptateur secteur, inversez lordre de la procédure.
30
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM30
Notes: • Lorsque la calculatrice nest pas utilisée, ne pas oublier
de débrancher ladaptateur de sa borne et de la prise secteur.
Ne jamais utiliser dadaptateur CA autre que le EA-28A.
PRECAUTIONS A PRENDRE
Lemploi dun adaptateur CA autre que le EA-28A pourrait envoyer une tension inadéquate à cette calculatrice SHARP et lendommager.
1
ERREURS
Il existe divers cas qui causeront un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Lorsque cela se produit, le symbole d’erreur “E” sera affiché et - - -
- - - - sera imprimé, et toutes les touches seront électroniquement verrouillées à lexception des
C·CE
doit alors être utilisée pour recommencer le calcul.
Le contenu de la mémoire au moment de lerreur est retenu.
1. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres, et ne dépasse pas 24 chiffres. CALCULS AVEC DEPASSEMENT DE CAPACITE
Ex. Choisir le position de virgule “F”. 888888888888 (1,23456781234 × 1.000.000.000.000 = 1.234.567.812.340)
2. Lorsqu’un nombre est divisé par “zéro”. (Ex. 5
3. Lorsque le contenu de la mémoire dépasse 12 nombres entiers. (Ex. CM 999999999999
4. Lorsque la partie entière dun quotient dans le calcul de pourcentage est de 25 chiffres. (Ex.100000000000
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM31
C·CE
+
345678923456 = 1,23456781234E
+
M
1
÷
0,00000000001 %)
, et
+
M
)
OFF
.
÷
0 =)
Lorsque le papier est bloqué, limprimante sarrête et le symbole derreur “P.E apparaît. Eteindre la calculatrice. Déchirer la bande de papier, tirer la partie restante du papier vers lavant et puis le sortir complètement de l’imprimante.
31
FICHE TECHNIQUE
Capacité dopération: 12 chiffres Alimentation: 6V ... (CC): Piles au manganèse à
haut rendement, format AA (ou R6) × 4 CA: Tension locale avec l’adaptateur EA-28A (Option)
Fonctionnement: Piles au manganèse pour service
intensif, taille AA (ou R6) Env. 5.000 heures (sans impression, avec affichage de 555’555, à la température ambiante de 25°C) Le durée de service dépend du type de pile et de lemploi qui est fait de lappareil.
32
Fonction de mise hors tension automatique (A.P .O.): Cette fonction, introduite afin
d’économiser les piles, met la calculatrice automatiquement hors tension environ minutes après la dernière manoeuvre.
Calculs: Quatre opérations arithmétiques,
constante, carrés, chaîne, puissances, pourcentages, inverse, bénéfices, escompte, mémoire, conversion entre une monnaie locale et leuro, etc.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM32
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
SECTION IMPRIMANTE
Vitesse dimpression: Env. 1,4 ligne/s. (La vitesse
dimpression varie légèrement selon les chiffres dimpression par ligne.)
Papier dimpression: 57 mm – 58 mm de largeur, 80 mm
de diamètre extérieur. (max.) Température de fonctionnement: 0°C – 40°C Consommation: 6V ... (CC): W
Dimensions: 96 (L) × 191 (D) × 40 (H) mm Poids: Env. 315 g (avec les piles) Accessoires: 1 cylindre encreur (installé), 1 rouleau
de papier, 4 piles sèches (R6) et
mode d’emploi
RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL
Un choc violent, lexposition à un champ électrique et dautres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de lappareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de lappareil. Ce bouton RESET ne doit être utilisé que dans les cas suivants:
Une situation inhabituelle sest développée et toutes les touches sont inopérantes.
Vous avez mis en place les piles, ou vous les avez remplacées.
Notes:
Une poussée sur le bouton RESET efface le taux de change mémorisé, et toutes les autres données placées en mémoire.
Pour appuyer sur le bouton RESET , nutilisez que la pointe dun stylo à bille. Nutilisez pas un instrument susceptible de se casser , ni un instrument pointu tel quune aiguille.
Après avoir appuyè sur le bouton RESET , appuyer sur vous assurer que “0.” est affiché.
C·CE
ON
pour
33
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm65 0.3.6, 1:31 PM33
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
EXEMPLES DE CALCULS
1. Afin de sassurer que chaque opération est effectuée correctement, bien appuyer sur calcul.
2. Pour sélectionner le mode impression ou le mode non­impression, appuyer sur mode dimpression, NP dans le cas du mode de non­impression. Sauf indication contraire, la calculatrice est supposée être dans le mode impression.
3. Sauf indication contraire, les méthodes figurent de la manière suivante.
C·CE C·CE
avant de commencer le
P/NP
2nd
. P saffiche dans le cas du
Place de la
virgule Opération Affichage Impression
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM79
EJEMPLOS DE CALCULOS
1. Para asegurarse de que cada cálculo se efectúa correctamente,
2. Presioner
3. Los procedimientos de ejemplos están puestos de la siguiente
C·CE C·CE
presione
firmemente antes de empezar el cálculo.
P/NP
2nd
par seleccionar el modo de impresión o de no impresión. “P” aparece en la modalidad de impresión y “NP” aparece en la modalidad de no impresión. Excepto que se indique lo contrario se supone que la calculadora está en el modo de impresión.
manera, a menos que se especifique lo contrario.
Posición
decimal Operación Exhibición Impresión
(F, 3, 2, 1, 0, A)
79
REKENVOORBEELDEN
1. Om er zeker van te gaan dat een berekening correct zal worden uitgevoerd, dient met de berekening wordt begonnen.
2. Druk op selecteren. In de printmodus verschijnt “P” en in de niet printen­modus verschijnt NP op het display . T enzij anders aangegeven, wordt aangenomen dat de calculator in de printmodus staat.
3. De annwijzingen in de voorbeelden zijn als volgt gerangschikt, tenzij anders aangegeven.
C·CE C·CE
goed te worden ingedrukt alvorens
P/NP
2nd
om de print- of de niet printen-modus te
NON-ADD PRINT / NICHTRECHNEND-DRUCK / IMPRESSION DE NON-ADDITION / IMPRESIÓN DE NO SUMA / STAMPA DATI SENZA ADDIZIONAMENTO / UTSKRIFT I NON-ADD FUNKTION / NIET-TOEVOEGEN-PRINTMODUS
No. 1 2 3
11. 20. 1997
P
123
F
4
18 • 1999
P
123. 123·#
4.18 -1999 4·18·1999#
Positie van
decimale punt Bediening Display Afdruk
(F, 3, 2, 1, 0, A)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM81
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION MIT ADDITIONSHILFE / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONI E SOTTRAZIONI CON VIRGOLA AUTOMATICA / ADDITION OCH SUBTRAKTION I ADD-LÄGE / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAAL­INVOEGINGSFUNCTIE
2.50 + 4.50 – 3.00 = 81
C·CE
C·CE
A
Note: Hinweis: Note: La Nota: La Nota:
250 + 450
=
300
was not used in the entries.
wurde nicht für die Eingabe verwendet.
na pas été utilisée dans les entrées.
no ha sido usada en los registros.
non è stato usato per l’impostazione.
Anm.: Tangenten
talen.
Opmerking:
werd niet gebruikt tijdens het invoeren van de
användes ej vid inslagningen av
4.00 4·00
getallen.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE RECHNUNG / CALCUL COMPLEXE / CALCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN
12 × 45 ÷ 4 =
0 12 × 45 ÷ 4
=
135. 135·
82
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM82
POWER / POTENZBERECHNUNGEN / PUISSANCE / POTENCIA CALCOLI DELLE / POTENZE / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN
2
2
= 2 × 2 =
3
2
= 2 × 2 × 2 =
1
2
(Non-print mode / Nicht-Drucken-Betriebsart / Mode non-impression / Modalidad de no-impresión / Modo senza stampa / Ingen utskrift / Niet printen-modus)
P/NP
2nd
0
2 ×
=
=
P
4.
1
8.
2
8·
2
CONSTANT / KONSTANTEN / CONSTANTE / CONSTANTE / CONSTANTI / KONSTANTER / CONSTANTEN
295 × 8 = 295 × 6 =
295 × 8
0
6
= =
2360. 2360· 1770. 1770·
18 ÷ 2 = 12
÷ 2 =
÷
18
2
0
12
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM83
=
=
9. 9·
6. 6·
ADD-ON / DISCOUNT AUFSCHLAG / ABSCHLAG MAJORATION / RABAIS RACARGOS / DESCUENTOS MAGGIORAZIONE E SCONTO PÅLÄGG / RABATT OPSLAG / KORTING
A. 15% add-on to 1200. / Ein Aufschlag von 15% zu 1200. /
Majoration de 15% de 1200. / Un 15% de recargo sobre 1200. / Una maggiorazione del 15% su 1200. / 15% pålägg på 1200. / Een opslag van 15% op 1200.
1200 + 15
2 (1200 × 15
%
%
1380.00 1380·00
180.00 180·00
+ =)1’380.00 1380·00
B. 10% discount on 1200. / Abschlag von 10% von 1200. / Rabais
de 10% sur 1200. / Un 10% de descuento sobre 1200. / Uno sconto del 10% su 1200. / 10% rabatt på 1200. / Een korting van 10% op 1200.
1200 – 10
2 (1200 × 10
%
%
1080.00 1080·00
120.00 120·00
– =)1’080.00 1080·00
83
RECIPROCAL / REZIPROKRECHNUNGEN / INVERSES / RECIPROCOS / RECIPROCI / RÄKNING / RECIPROQUE BEREKENINGEN
1
=
7
F7 ÷ =
=
0.14285714285 0·14285714285
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALI / PROCENT / PROCENTBEREKENINGEN
650 × 15%
2 650 × 15
%
97.50 97·50
123 ÷ 1368 = (%)
2 123 ÷ 1368
%
8.99 8·99
84
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM84
MEMORY / SPEICHERRECHNUNG / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGENBEREKENINGEN
46 × 78 = +) 125 ÷ 5= –)72× 8=
Total =
Press
1
a memory calculation.
2
Zum Löschen aller früheren Eingaben in den
3
Speicher drückt man CM.
4
Effacer le contenu de la mémoire ( avant de procéder à un calcul avec mémoire.
Apretar
to clear the memory before starting
CM
para cancelar la memoria antes
CM
de empezar a efectuar un cálculo con memoria.
Prima di eseguire il calcolo con memoria, premere
Tryck ned räkning med minnet påbörjas.
Druk op
CM
per azzerare quest’ultima.
CM
för att rensa minnet innan
CM
om het geheugen te wissen alvorens met een berekening te beginnen waarbij het geheugen zal worden gebruikt.
CM
)
CM
0
46 × 78
÷
125
5
×
72
8
+
M
+
M
M RM
3588.
25.
576.
3037.
M M M
M
CURRENCY CONVERSION / WÄHRUNGSUMRECHNUNG / CONVERSION DE DEVISE / CONVERSIÓN DE DIVISAS / CONVERSIONE DELLA VALUTA / OMVANDLING AV VÄXLINGSKURS / OMREKENEN VAN VALUTA’S
EXAMPLE 1: Set the following rate provisionally: 1 euro =
1.95583 DM. Convert 1,000 euro to DM.
BEISPIEL 1: Eingabe der vorläufigen Rate: 1 Euro = 1,95583
DM. Umrechnung von 1.000 Euro in DM.
EXEMPLE 1: Choisir le taux suivant provisoirement: 1 euro
= 1,95583 DM. Convertir 1.000 euros en DM.
EJEMPLO 1: Ponga provisionalmente el tipo de cambio
siguiente: 1 euro = 1,95583 marcos alemanes. Convierta 1.000 euros a marcos alemanes.
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM85
3588·M
25·M
576·M
3037·M
ESEMPIO 1: Regolate provvisoriamente il tasso seguente:
1 2
EXEMPEL 1: Ställ exempelvis in följande: 1 euro = 1,95583
3 4
VOORBEELD 1: Stel tijdelijk de volgende wisselkoers in: 1 euro
2 1.95583
1 euro = 1,95583 marchi tedeschi. Convertite
1.000 euro in marchi tedeschi.
DM (tyska mark). Omvandla 1.000 euro till DM.
= 1,95583 DM. Reken 1.000 euro om in DM.
2nd
RATE SET
1.95583
1.95583 1·95583 =
1000
1955.83 1955·83 #
#
1000·
85
EXAMPLE 2: Convert 1,000 DM to the euro currency (1 euro
= 1.95583 DM, provisionally).
BEISPIEL 2: Umrechnung von 1.000 DM in Euro (1 Euro =
1,95583 DM, vorläufiger Wert).
EXEMPLE 2: Convertir 1.000 DM en euro (1 euro = 1,95583
DM provisoirement).
EJEMPLO 2: Convierta 1.000 marcos alemanes a euros
(1 euro = 1,95583 marcos alemanes, provisionalmente).
ESEMPIO 2: Convertite 1.000 marchi tedeschi nella valuta
euro (provvisoriamente, 1 euro = 1,95583 marchi tedeschi).
EXEMPEL 2: Omvandla 1.000 DM (tyska mark) till euro-
valuta (1 euro = 1,95583 DM som exempel).
VOORBEELD 2: Reken 1.000 DM om in euro (bij een
wisselkoers van 1 euro = 1,95583 DM).
2 1000
511.29 511·29 ##
86
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM86
Euro Currency Table
Euro Currency Rates (as of January 1, 1999)
Country Euro currency conversion rate
Belgium 1 Euro = 40.3399 Belgian Franc (BF) France 1 Euro = 6.55957 French Franc (F) Germany 1 Euro = 1.95583 Deutsche Mark (DM) Ireland 1 Euro = 0.787564 Irish Pound (IEP) Italy 1 Euro = 1936.27 Italian Lire (Lit) Netherlands 1 Euro = 2.20371 Dutch Guilder (f.) Portugal 1 Euro = 200.482 Portuguese Escudos (Esc) Spain 1 Euro = 166.386 Spanish Pesetas (Ptas) Finland 1 Euro = 5.94573 Markkaa (mk) Austria 1 Euro = 13.7603 Austrian Schilling (S) Luxembourg 1 Euro = 40.3399 Luxembourg Franc (LuxF)
1000·
##
Euro-Wechselkurstabelle
Euro-Wechselkurse (Stand vom 1.1.1999)
Tableau de la monnaie européenne Euro
Taux de lEuro ( Taux du 1er janvier 1999)
Land Euro-Umrechnungsrate
Belgien 1 Euro = 40,3399 Belgische Franc (BF) Frankreich 1 Euro = 6,55957 Französische Franc (F) Deutschland 1 Euro = 1,95583 Deutsche Mark (DM) Irland 1 Euro = 0,787564 Irische Pfund (IEP) Italien 1 Euro = 1936,27 Italienische Lire (Lit) Niederlande 1 Euro = 2,20371 Holländische Gulden (f.) Portugal 1 Euro = 200,482 Portugiesische Escudos (Esc) Spanien 1 Euro = 166,386 Spanische Peseten (Ptas) Finnland 1 Euro = 5,94573 Finnische Mark (mk) Österreich 1 Euro = 13,7603 Österreichische Schilling (S) Luxemburg 1 Euro = 40,3399 Luxemburgische Franc (LuxF)
98305_EL-1611E(LC7)_All.pm65 0.3.6, 1:22 PM87
Pays Taux de change de l’Euro
Belgique 1Euro = 40,3399 Francs belges (BF) France 1Euro = 6,55957 Francs français (F) Allemagne 1Euro = 1,95583 Deutsche Marks (DM) Irelande 1Euro = 0,787564 Livre irlandaise (IEP) Italie 1Euro = 1936,27 Lires italiennes (Lit) Pays Bas 1Euro = 2,20371 Florins néirlandais (f.) Portugal 1Euro = 200,482 Escudos portugais (Esc) Espagne 1Euro = 166,386 Pesetas espagnoles (Ptas) Finlande 1Euro = 5,94573 Markkaa (mk) Autriche 1Euro = 13,7603 Shillings autrichiens (S) Luxembourg 1Euro = 40,3399 Francs luxembourgeois (LuxF)
87
SHARP CORPORATION
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm65 0.3.6, 1:37 PM3
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
99EUP (TINSZ0341EHZZ)
Loading...