ESPAÑOL ........................................ Página 34
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM1
ITALIANO......................................... Pagina 45
SVENSKA ........................................Sida 56
NEDERLANDS ................................ Pagina 67
OPERATION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
MANUALE DI ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
This equipment complies with the requirements of Directive 89/336/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans la directive 89/336/CEE modifiée par la directive
93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 89/336/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva 89/336/EEC come emendata dalla direttiva
Este equipamento obedece às exigências da directiva 89/336/CEE na sua versão corrigida pela directiva
93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de la Directiva 89/336/CEE modificada por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjen 89/336/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivet 89/336/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivin 89/336/EEC vaatimukset, jota on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
98305_EL-1611E(LC7)_Cover.pm650.3.6, 1:37 PM2
FRANÇAIS
NOTES SUR L’UTILISATION
Nous vous remercions sincèrement de l’achat de la calculatrice
éléctronique SHARP EL-1611E.
Dans le but d’utiliser votre calculatrice SHARP sans incident, veuillez
suivre les conseils suivants.
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts
changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et
sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou
l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’étre mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, l’humidité, le
café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de
dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un
distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service
d’entretien agréé par SHARP , ou à un centre d’entretien SHARP.
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM23
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est débranchée,ou des piles
retirées de telle sorte que l’alimentation électrique se trouve
complètement coupée, le taux de change présentement mis en
mémoire est effacé.
Conforme au règlement (CE) no 1103/97
SOMMAIRE
Page
LES COMMANDES .................................................................. 24
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR ........................ 26
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER........................ 27
RÉNITIALISATION DE L’APPAREIL......................................... 33
EXEMPLES DE CALCULS ....................................................... 79
TABLEAU DE LA MONNAIE EUROPÉENNE EURO ............... 87
23
LES COMMANDES
ON
TOUCHE DE MISE SOUS TENSION / TOUCHE
C·CE
D’EFFACEMENT / TOUCHE D’EFFACEMENT D’UNE
ENTREÉS:
Effacement - Cette touche sert également de touche
d’effacement des registres de calcul et annule une condition
d’erreur.
Effacement des entrées - Efface un nombre qui a été
introduit avant l’utilisation d’une touche de fonction.
OFF
TOUCHE DE MISE HORS TENSION:
Lorsqu’on appuie sur cette touche, la calculatrice est mise
hors circuit.
P
TOUCHE D’IMPRESSION:
Peut n’imprimer que les paramètres visualisés à l’affichage,
ceci même en mode de non-impression et afin d’économiser
du papier.
En appuyant sur
commande l’impression de ce nombre accompagné du
symbole “#”, même si on a choisi lemode de non-impression.
24
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM24
P
après la frappe d’un nombre, on
En appuyant sur la touche •, un signe de séparation est
inséré dans une entrée de nombre tel un code, une date,
etc. Les signes de séparation sont affichés sous forme de
traits d’union mais sont imprimés sous forme de points.
P/NP
TOUCHE DE MÉMOIRE + / TOUCHE DE MARCHE /
+
M
ARRÊT D’IMPRESSION:
La combinaison
P/NP
2nd
permet de choisir le mode
d’impression ou de non-impression.
Permet de choisir entre l’utilisation de la calculatrice avec
affichage et impression ou affichage seul, ceci étant fonction
du mode d’utilisation présent.
“P” est affichée: Impression
“NP” est affichée: Pas d’impression
DEC
TOUCHE DE MÉMOIRE – / TOUCHE DE SÉLECTION
–
M
DÉCIMALE:
DEC
La combinaison
2nd
permet de choisir le nombre de
décimale.
→ F → 3 → 2 → 1 → 0 → A
“F” est saffiche:
Le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
“3, 2, 1, 0” est s’affiche:
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat.
“A” est s’affiche (Mode d’addition):
Lors des opérations d’addition et de soustraction, le point
décimal est automatiquement placéà gauche du 2ème
chiffre en partant de la droite. Le mode addition permet
l’addition et la soustraction de nombres sans que la frappe
du point décimal soit nécessaire. L’emploi des
÷
annule automatiquement le mode addition et permet
l’impression du résultat, le point décimale étant placéà
l’endroit approprié.
TOUCHE DE CONVERSION (EN EURO)
RATE SET
TOUCHE DE CONVERSION (EN MONNAIE LOCALE) /
TOUCHE DE RÉGLAGE DU TAUX DE CHANGE:
La combinaison
2nd
RATE SET
change. (Le taux de change ne peut pas comporter plus de 6
chiffres; le point décimal ne compte pas comme un chiffre.)
2nd
TOUCHE DE SECONDE FONCTION:
Pour utiliser les fonctions gravées au-dessus des touches,
par example “DEC”, appuyez tout d’abord sur la touche
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM25
•
, × et
permet de définir le taux de
2nd
2nd
(Après avoir appuyé sur la touche
, l’indicaion “2nd”
s’affiche à la partie supérieure de l’écran.)
Exemple: Pour changer la décimale, déplacer de F à 2
2nd DEC, 2nd DEC
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER:
Appuyer sur cette touche pour faire avancer le papier.
FORMAT D’AFFICHAGE:
F: Décimale flottante
3, 2, 1, 0:Décimale
présélectionnée
A: Addition
P: Impression
: Symbole dõeuro
: Symbole de monnaie locale
M: Mémoire
–: Moins
E: Erreur
NP: Non-impression
2nd: Les secondes fonctions sont
disponibles
• A titre explicatif, tous les symboles sont représentés sur l’illustration
.
ci-dessus. Dans la réalité, cela ne peut jamais se produire.
25
REMPLACEMENT DU CYLINDRE ENCREUR
Si l’impression est floue bien que le cylindre encreur soit dans la
position convenable, remplacer ce cylindre.
Cylindre encreur: Type EA-732R
AVERTISSEMENT
LE FAIT D’APPLIQUER DE L’ENCRE A UN CYLINDRE
ENCREUR ABIME, OU D’UTILISER UN CYLINDRE ENCREUR
NON-APPROUVE PEUT CAUSER DE GRAVES DEGATS A
L’IMPRIMANTE.
1) Couper l’alimentation.
2) Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1)
3) Retirer le cylindre en le tournant dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et en le tirant vers le haut. (Fig. 2)
4) Introduire le nouveau rouleau encreur et le mettre en place en
appuyant. Vérifier que le rouleau encreur est correctement
installé. (Fig. 3)
5) Remettre en place le couvercle de l’imprimante.
26
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM26
Fig.1
Nettoyage du mécanisme d’impression
Si l’impression devient faible après une longue période
d’utilisation, nettoyer la roue imprimante en suivant les
instructions ci-dessous:
1) Retirer le couvercle de l’imprimante et le cylindre encreur.
2) Mettre le rouleau de papier en place et faire avancer le papier
jusqu’à ce qu’il sorte par l’avant du mécanisme d’impression.
3) Placer une petite brosse (telle qu’une brosse à dents) sur la roue
imprimante et la nettoyer en appuyant sur
4) Remettre le cylindre encreur et le couvercle de l’imprimante en place.
Notes: • Pendant l’impression, ne tentez pas de tourner la courroie
d’impression ni d’en empêcher le mouvement. Cela peut
facilement provoquer une erreur d’impression.
• Eviter de faire tourner la roue imprimante à la main,
l’imprimante pourrait être endommagée de cette manière.
Fig.2Fig.3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
♦ En cas d’utilisation de papier de diamètre extérieur inférieur ou égal à 25 mm:
Rouleau de papier: Type EA-7100P
ETAPE 1
Amorce
Coupe-papier
98305_EL-1611E(LC7)_Fre.pm650.3.6, 1:31 PM27
ETAPE 4
ETAPE 2ETAPE 3
Note: Les rouleaux de papier sont en vente dans le magasin où la EL-1611E est vendue.
27
Loading...
+ 15 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.