ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-1197
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the
manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP
calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free
from extreme temperature changes,
moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the
calculator. Do not use solvents or a wet
cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not
use it or store it where fluids, for example
water, can splash onto it. Raindrops, water
spray, juice, coffee, steam, perspiration,
etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a
SHARP servicing dealer, a SHARP
approved service facility or SHARP repair
service.
5. If you are not going to use the calculator for
a time period, please pull out the power
cord to cut electricity completely. In this
case, the presently stored tax/discount rate
will be cleared.
6. Do not wind the AC cord around the body or
otherwise forcibly bend or twist it.
SHARP will not be liable nor responsible
for any incidental or consequential
economic or property damage caused by
misuse and/or malfunctions of this product
and its peripherals, unless such liability is
acknowledged by law.
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui
de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les
précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les
endroits sujets à de forts changements de
température, à l’humidité, et à la poussière.
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser
un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de
solvants ni un chiffon humide.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des
endroits où il risquerait d’être mouillé, par
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau
brumisée, les jus de fruits, le café, la
vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine
de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire,
confier l’appareil à un distributeur agréé par
SHARP et assurant l’entretien, à un service
d’entretien agréé par SHARP, ou à un
centre d’entretien SHARP.
5. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la
calculatrice pendant une longue période,
débranchez la fiche de cordon
d’alimentation. Dans ce cas, le taux de
taxe/remise présentement mis en mémoire
sont effacés.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour
du corps de l’appareil ou ne pas le courber
ou le tordre fortement.
SHARP ne peut pas être tenu
responsable pour tout incident ou
dommage économique consécutif ou
matériels, causés par une mauvaise
utilisation et/ou un mauvais
fonctionnement de cet appareil et de ses
périphériques, à moins qu’une telle
responsabilité ne soit reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS LES COMMANDES
POWER SWITCH; PRINT /
ITEM COUNT MODE
SELECTOR:
“OFF”: Power off.
“•”: Power ON. Set to the non-print mode.
“P”: Power ON. Set to the print mode.
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item
count mode.
1) The counter will count the number of times
that the
addition.
Note: • Each time the
2) When the grand total/rate setting mode
selector is in the ON position (GT), the
counter will count the number of times that
the calculation results have been stored in
the grand total memory. To print and clear
the count, press the
3) The memory item counter will count the
number of times that the
pressed in the addition.
Note: • Each time the
Note: The counter has a maximum capacity of
key has been pressed in
subtraction, 1 will be subtracted
from the count.
• The count is printed when the
calculated result is obtained.
• Pressing of the
key clears the counter.
the subtraction, 1 will be
subtracted from the count.
• The count is printed when the
memory is recalled.
• Pressing of the
counter.
3 digits (up to ±999). If the count
exceeds the maximum, the counter will
recount from zero.
key is used in
,
,
key.
key has been
key is used in
key clears the
,
“OFF”: Mise hors tension.
“•”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le
1) Le compteur comptera le nombre de fois
or
2) Lorsque le sélecteur de mode de total
3) Le compteur d’articles en mémoire
Note: La capacité du compteur est de 3
PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA
INTERRUPTEUR;
SÉLECTEUR DE MODE
D’IMPRESSION /
COMPTAGE D’ARTICLES:
de non impression.
impression.
mode d’impression et de comptage
d’articles.
que la touche
addition.
Note: • Chaque fois que l’on agit sur la
• Le compte est imprimé lorsque le
• Le compteur revient à zéro en
général/réglage de taux se trouve à la
position marche (GT), le compteur
comptera le nombre de fois où les résultats
de calcul ont été enregistrés dans la
mémoire du total général. Pour imprimer et
remettre le compteur à zéro, appuyer sur la
touche
comptera le nombre de fois où la touche
a été enfoncée pendant l’addition.
Nota: • Chaque fois que la touche
• Le compte est imprimé lorsque la
• L’action de la touche
chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le
compte dépasse ce maximum, le
compteur repartira de zéro.
a été appuyée en
touche
en soustraction, 1 sera
soustrait du compte.
résultat calculé est obtenu.
agissant sur la touche
,
ou
.
.
utilisée dans la soustraction, 1
sera soustrait du compte.
mémoire est rappelée.
compteur.
,
efface le
,
est
of the FCC Rules.
A fin de que su calculadora SHARP funcione
sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en
que haya cambios de temperatura,
humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño
suave y seco. No use disolventes ni
tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba
de agua, no deberá ser utilizado o
guardado en lugares donde pudiera ser
salpicado por líquidos, por ejemplo agua.
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,
jugos o zumos, café, vapor, transpiración,
etc. también perjudican el funcionamiento
del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase
sólo a un distribuidor SHARP, a un centro
de servicio autorizado por SHARP o a un
centro de reparaciones SHARP.
5. Si no va a utilizar la calculadora durante
algún tiempo, desconecte el cable de
alimentación para cortar completamente la
electricidad. En este caso, el tipo de
impuesto/descuento actualmente
almacenados se borrarán.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la
calculadora, y no lo doble o retuerza a la
fuerza.
SHARP no será responsable de ningún
daño imprevisto o resultante, en lo
económico o en propiedades, debido al
mal uso de este producto y sus
periféricos, a menos que tal
responsabilidad sea reconocida por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE
CORRIENTE; SELECTOR DEL
MODO DE IMPRESIÓN / MODO
“OFF”: Apagado (OFF)
“•”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de
1) El contador contará las veces que se ha
apretado la tecla
Nota: • Cada vez que se use la tecla
2) Cuando está activado el selector del modo
de total global/fijación de tipos (posición
GT), el contador contará el número de
veces que se han almacenado los
resultados de cálculo en la memoria del
total global. Para imprimir y borrar la
cuenta, apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria
contará el número de veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
Notas: • Cada vez que se use la tecla
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la
cuenta excede el máximo, el contador
vuelve a contar partiendo de cero.
PARA CONTAR ARTÍCULOS:
impresión y de cuenta de articulos.
en la resta, se restará 1 de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa cuando
se obtiene el resultado calculado.
• Al apretar la tecla
o
se borra el contenido del
contador.
en la resta, 1 será restado de la
cuenta.
• La cuenta queda impresa al
llamarse la memoria.
• Apretando la tecla
contador.
P
II
03FT(TINSZ0638EHZZ)
en la suma.
,
,
,
.
se borra el
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY
PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY
PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY:
Non-add – When this key is pressed
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
By pressing this key even in the Nonprint mode, the displayed number is
printed with the symbol “P”.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
DISPLAY SYMBOLS:
M:A number has been stored in memory.
–:The display value is negative.
E:Error or overflow of capacity.
• : Appears when a number is in the grand
total memory.
right after an entry of a
number in the Print mode,
the entry is printed on the
left-hand side with the
symbol “#”.
This key is used to print out
numbers not subjects to
calculation such as code,
date, etc.
additions and/or
subtractions. When pressed
following the
the subtotal is printed with
the symbol “
calculation may be
continued.
or
◊
” and the
key,
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator.
(Tear the paper and remove it from the
print mechanism by using .)
2. Turn the power off before replacing
ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure
that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of
the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one
of the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
Fig. 1
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will
cause paper to jam.
Always cut leading edge with scissors
first.
1) Insert the leading edge of the paper roll
into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder.
(Fig. 3)
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D’EFFACEMENT DU
CONTENU DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUSTOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL
PARTIEL:
Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
En agissant sur cette touche même
dans le mode de non impression, le
nombre affiché est imprimé avec le
symbole “P”.
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS:
M:Un nombre a été placé en mémoire.
–:La valeur affichée est négative.
E:Erreur ou dépassement de capacité.
• : Apparaît lorsqu’un nombre se trouve
dans la mémoire du total général.
touche juste après
l’introduction d’un
nombre dans le mode
d’impression, l’entrée
est imprimée à gauche
avec le symbole “#”.
Cette touche sert à
imprimer des nombres
qui ne sont pas sujets
au calcul tels que les
codes, les dates, etc.
total(aux) partiel(s) des
additions et/ou des
soustractions. Lorsqu’on
agit sur cette touche à la
suite de
total partiel est imprimé
conjointement avec le
symbole “
peut continuer.
ou
◊
” et le calcul
, le
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la
calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer
du mécanisme d’impression au moyen de
.)
2. Avant de remplacer le ruban encreur,
mettez l’appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig.
1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant
à vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé
vers le haut, engager une des bobines sur
l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2)
S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant
passer à l’extérieur des guides
métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant
une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en
place. (Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 2
Fig. 3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez
un bourrage.
Avant tout, coupez soigneusement le début
de la bande au moyen d’une paire de
ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier
dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur .
(Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le
support pour papier. (Fig. 3)
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL
TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA
SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE
IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL
PARCIAL:
No-suma – Cuando se aprieta esta
Total parcial – Se usa para obtener
Al apretar esta tecla, incluso en el
modo de no impresión, se imprimirá
el número que aparece en la
exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN:
M:Un número ha sido guardado en la
memoria.
–:El valor del display es negativo.
E:Error ó desbordamiento de la capacidad.
• : Aparece cuando un número está en la
memoria de total global.
tecla inmediatamente
después de haber
ingresado un número
en el modo de
impresión, el número
registrado se imprime a
la izquierda, junto con
el símbolo “#”.
Esta tecla se usa para
imprimir números que
no están sujetos a
cálculos como, por
ejemplo, códigos,
fechas, etc.
uno o varios totales
parciales de sumas y/o
restas.
Cuando se aprieta a
continuación de la tecla
o
, se imprimirá
el total parcial junto con
el símbolo “
pudiéndose seguir con
los cálculos.
◊
”
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.
(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo
impresor usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar
la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando
para arriba, colocar uno de los carretes en
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)
Asegurarse de que el carrete esté
firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las
quías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja
girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora.
(Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 4
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto.
Esto causará atascos del papel.
Corte siempre en primer lugar el borde
anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de
papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
papel apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.
(Fig. 3)
Presets the number of decimal places in the
answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is
displayed in the floating decimal system.
‘‘K’’: The following constant functions will be
Multiplication:
The calculator will automatically remember the
first number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the
second number entered (the divisor) and
instruction.
‘‘•’’: Neutral
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition
Use of
override the Add mode and decimally correct
answers will be printed at the preset decimal
position.
“
”: An answer is rounded up.
“5/4”: An answer is rounded off.
“
”: An answer is rounded down.
Note: The decimal point floats during
If the decimal selector is set to “F” then the
answer is always rounded down (
“GT”: Grand Total
“•”: Neutral
“
DECIMAL SELECTOR:
CONSTANT/ADD MODE
SELECTOR:
performed:
and subtraction of numbers without an
entry of the decimal point. When the Add
mode is activated, the decimal point is
automatically positioned according to the
decimal selector setting.
and
,
ROUNDING SELECTOR:
successive calculation by the use of
or
.
GRAND TOTAL/RATE SETTING
MODE SELECTOR:
”: Set this selector to the “RATE SET”
position before storing an each rate.
• Enter the adding tax rate, then
press
• To store a discount rate, press
before pressing
• A maximum of 4 digits can be
stored (decimal point is not
counted as a digit).
Note: • Be sure to set this selector to
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
will automatically
).
.
.
the “•” position after storing
an each rate.
• Only one rate can be stored.
If you enter a new rate, the
previous rate will be cleared.
Il préétablit le nombre de décimales dans le
résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est
affiché dans le système à virgule flottante.
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le
premier nombre introduit (le multiplicande)
ainsi que l’instruction
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi
que l’instruction
‘‘•’’: Neutre.
‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
L’emploi de
fonctionnement et le résultat est imprimé en
tenant compte du nombre de décimales
choisies.
“
”: Le résultat est arrondi à la valeur
“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.
“
”: Le résultat est arrondi à la valeur
Note: La virgule flotte durant un calcul
Si le sélecteur de décimale est sur la position
‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur
inférieure (
“GT”: Total Général
“•”: Neutre
“
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
SÉLECTEUR CONSTANTE/
ADDITION:
sont possibles:
.
.
d’additionner ou de soustraire des
nombres sans qu’il soit nécessaire de
taper le point décimal. Lorsque le mode
d’addition est choisi, ce dernier est
automatiquement positionné en fonction
du réglage effectué.
,
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
supérieure.
inférieure.
successif en utilisant
).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL
GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
”: Placer ce sélecteur sur la position
“RATE SET” avant de mettre en
mémoire chaque taux.
• Taper le taux de taxe puis appuyer
sur
• Pour mettre en mémoire un taux
de remise, appuyer sur
d’appuyer sur
• Le nombre de chiffres ne doit pas
dépasser 4 (le point décimaln’est
pas considéré comme un chiffre).
Note: • Ne pas oublier de placer ce
• Un seul taux peut être
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU
DERNIER CHIFFRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
annule ce mode de
et
ou
.
.
avant
.
sélecteur sur la position “•”
après la mise en mémoire de
chaque taux.
mémorisé; la mise en
mémoire d’un taux efface le
taux précédemment mis en
mémoire.
Prefija el número de lugares decimales de la
respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en
la exhibición en el sistema decimal flotante.
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el
primer factor registrado (el multiplicando) y la
instrucción
División:
La calculadora retendrá automáticamente el
segundo factor registrado (el divisor) y la
instrucción
‘‘•’’: Neutra.
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden
El uso de
automáticamente el modo de suma y las
respuestas decimalmente correctas se
imprimirán en la posición decimal prefijada.
“
”: El resultado es redondeado hacia arriba.
“5/4”: El resultado no es redondeado.
“
”: El resultado es redondeado hacia abajo.
Nota: El punto (= coma) decimal flota
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la
respuesta siempre se redondea por defecto
(
).
“GT”: Total Global
“•”: Neutra
“
SELECTOR DECIMAL:
SELECTOR DEL MODO DE
CONSTANTE/SUMA:
funciones de constantes:
.
.
sumar y restar números sin registrar el
punto decimal. Cuando se activa el
modo de suma, el punto decimal se
coloca automáticamente de acuerdo con
el ajuste del selector decimal.
,
y
desactivará
SELECTOR DE REDONDEO:
mientras se hacen cálculos sucesivos
usando
”: Ponga este selector en la posición
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA
ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
o
.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“RATE SET” antes de almacenar
cada tipo.
• Introduzca el tipo de impuesto de
suma, y luego pulse
• Para almacenar un tipo de
descuento, pulse
.
pulsar
• Se puede almacenar un máximo
de 4 dígitos (la coma decimal no
cuenta como un dígito).
Nota: • Asegúrese de poner este
selector en la posición “•”
después de almacenar cada
tipo.
• Sólo puede almacenar un
tipo. Si introduce un tipo
nuevo, el tipo anterior se
borrará.
.
antes de
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING
MECHANISM.
ERRORS ERREURS ERRORES
There are several situations which will cause
an overflow or an error condition. When this
occurs, “E” will be displayed. The contents of
the memory at the time of the error are
retained.
If an ‘‘0䡠E’’ is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an
‘‘E’’ with any numerals except zero is
displayed, the error may be cleared with
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway
and the indication “E” appear on the display.
This is not a malfunction but is caused when
the calculator is exposed to strong
electromagnetic noise or static electricity from
an external source. Should this occur, press
key and then repeat the calculation
the
from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or .
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory exceeds 12 digits.
(Ex.
5
0 )
999999999999
4. When any number is divided by zero. (Ex.
SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE
Operating capacity: 12 digits
Power source: AC: 120V, 60Hz
PRINTING SECTION
Printer: Mechanical printer
Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec.
Printing paper:
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)
Operating temperature:
0°C – 40°C (32°F – 104°F)
Power consumption: 125 mA
Dimensions:
222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H)
(8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H))
Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 Ib.)
Accessories:
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and
operation manual
)
1
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE,
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Il existe plusieurs cas qui entraînent un
dépassement de capacité ou une situation
d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché.
Le contenu de la mémoire au moment de
l’erreur est préservé.
Si un ‘‘0䡠E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il
faut utiliser
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
or
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou
De plus, dans certains cas rares, l’impression
peut s’arrêter au milieu et l’indication “E”
apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un
mauvais fonctionnement mais un problème
qui se produit quand la calculatrice est
exposée à du bruit électromagnétique
important ou à de l’électricité statique d’une
source extérieure. Si cela se produit, appuyez
sur la touche
du début.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
2. Lorsque la partie entière d’un résultat
3. Lorsque la partie entière du nombre en
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
Capacité de travail: 12 chiffres
Alimentation: CA: 120V, 60Hz
SECTION IMPRESSION
Imprimante: Imprimante mécanique
Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s
Papier d’impression:
Largeur: 57 mm – 58 mm
Diamètre (maxi.): 80 mm
Température: 0°C – 40°C
Consommation: 125 mA
Dimensions:
222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (H)
Poids: Env. 1,9 kg
Accessoires:
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur
(installé), et mode d’emploi
pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’
et le calcul peut continuer.
puis recommencez le calcul
décimales. Cette erreur peut être effacée
à l’aide de
dépasse 12 chiffres.
mémoire excède 12 chiffres.
(Ex.
(Ex. 5
ou
.
999999999999
0 )
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS
AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
Existen diversos casos en los que ocurre un
exceso de capacidad o una condición de
error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los
contenidos de la memoria, en el momento del
error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo
‘‘0䡠E’’, se deberá usar
calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’
con cualquier número (excepto el cero), se
puede borrar el error con
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión
puede pararse en la mitad, y en el
visualizador puede aparecer la indicación “E”.
Esto no significa mal funcionamiento, sino
que se debe a que la calculadora ha estado
expuesta a ruido electromagnético intenso o
electricidad estática de una fuente externa.
Cuando ocurra esto, presione la tecla
después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11
decimales. Este error puede borrarse con
o
2. Cuando la parte entera de un resultado
3. Cuando la parte entera de los contenidos
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera
.
excede las 12 cifras.
de la memoria supera las 12 cifras.
(Ej.
999999999999
por un divisor de cero. (Ej. 5
para borrar la
o
1
)
0 )
y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras
Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA
Impresora: Impresora mecánica
Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/
seg.
Papel de impresión:
57 mm – 58 mm de ancho,
80 mm de diámetro (máx.)
Temperatura: 0°C – 40°C
Potencia: 125 mA
Dimensiones:
222 mm (An) × 327 mm (P) × 78 mm (Al)
Peso: Aprox. 1,9 kg
Accesorios:
1 rollo de papel, 1 cinta entintada
(instalado), y manual de manejo
EL-1197P
II
(U1C)-1
➀
EL-1197PII(U1C)(表面) 03.6.13, 2:55 PMPage 1 AdobePageMaker6.0J/PPC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE
SAME AS SPECIFIED ON THIS
CALCULATOR. USING THIS
CALCULATOR WITH A HIGHER
VOLTAGE THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY
RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF
ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE
ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY
DAMAGE RESULTING FROM USE OF
THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE
OTHER THAN THAT WHICH IS
SPECIFIED.
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise
and/or extreme physical shock during the
operation, or when the power cord is plugged
into the AC outlet, the unit may start
functioning abnormally which, in some rare
occasions, all keys - including
the power key and the key - cease to
respond.
If such abnormal conditions are observed,
unplug the AC cord from the socket. Keep the
unit unplugged for about 5 seconds,
reconnect the AC plug, then turn on the
power.
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in
each example.
The rounding selector should be in the
‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand
total/rate setting mode selector should be
in the “•” position (off) unless otherwise
specified.
3. The print/item count mode selector should
be in the “ ” position unless
otherwise specified.
4. If an error is made while entering a
number, press or and enter the
correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’
symbol in red.
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE
LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE
LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS
ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT
PROVOQUER UN INCENDIE OU UN
ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE
TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE
L’UTILISATION D’UNE TENSION
SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE
POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A
ÉTÉ CONÇUE.
En cas d’anomalie
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit
radiofréquence puissant ou violemment heurté
tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore
au moment où la fiche du cordon d’alimentation
est branchée sur une prise secteur, il se peut
qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans
de rares occasions, par le fait que toutes les
touches, y compris la touche d’alimentation et
la touche cessent de fonctionner.
Dans le cas où une telle anomalie se présente,
débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur. Conservez
l’appareil débranché pendant 5 secondes
environ puis rebranchez la fiche du cordon
d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que
spécifié dans chaque exemple.
Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la
position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de
mode de constante/addition et celui de
total général/réglagé de taux doivent être
placés sur la position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de
mode d’impression/comptage d’articles doit
se trouver sur la position “
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un
nombre, appuyer sur
introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées
du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/
CÁLCULOS MIXTOS
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
240 240. 240• +
180
420. 180• +
600. 180• +
75
525. 75• –
525•
◊
525. 525• ×
8 8• =
4,200• ✱
4,200.
CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL
ESPECIFICADO EN ESTA
CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR
ESTA CALCULADORA CON UN
VOLTAJE SUPERIOR AL
ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA
PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE
OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON
DAÑOS PERSONALES. NO NOS
HACEMOS RESPONSABLES DE
CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA
OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA
CALCULADORA CON UN VOLTAJE
SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso
y/o a golpes fuertes durante la operación, o
cuando enchufe el cable de alimentación en
un tomacorriente de CA, la unidad puede
comenzar a funcionar de forma anormal, por
lo que, en algunos casos raros, todas las
teclas – incluyendo la de alimentación y la
– pueden no ofrecer respuesta.
tecla
Si experimenta estas condiciones anormales,
desenchufe el cable de alimentación de CA
del tomacorriente. Deje la unidad
desenchufada durante unos 5 segundos,
vuelva a enchufar el cable de alimentación de
CA, y después conecte la alimentación.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se
especifica en cada ejemplo.
El selector de redondeo debe estar en la
posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo
contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y
total global/fijación de tipos deben estar en
la posición “•” (desconexión) salvo que se
especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo
”.
ou et
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/
ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
1245 12.45 12•45+
1624 28.69 16•24+
1935
521
* : was not used in the entries.
* : n’a pas été utilisée dans les entrées.
* :
no ha sido usada en las entradas.
CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES
ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
123 + 556 → 123 + 456
para contar artículos debe estar colocado
en la posición “ ” a menos que
se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número,
apretar o e ingresar el número
correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el
símbolo ‘‘–’’ en rojo.
48.04 19•35+
42.83 5•21–
42•83 ✱
42.83
GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 =
Grand total/Total général
Total global
100 100. 100• +
200
300
300. 200•+
600. 300•+
003
600• ✱+
600.
500
600
700
500.
100.
600.
•
•
–
•
•
500• +
600• –
700• +
AVERAGING / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO
Ex. / Ex. / Ej.
Day
/
Jour / Día Ventas
If / Monday / Lundi / Lunes ............ $123.15 / $123,15
Si /
Tuesday / Mardi / Martes .......... $118.00 / $118,00
Si el
Wednesday / Mercredi /
Miércoles ................................... $131.58 / $131,58
Thursday / Jeudi / Jueves ......... $125.02 / $125,02
Friday / Vendredi / Viernes ....... $158.25 / $158,25
Total Sales $656.00 for 5 days
Total des transactions $656,00 pour 5 jours
El total de ventas de los 5 días = $656,00
Then Average Sales = $131.20 /
Alors Transactions moyennes = $131,20
Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20
001
600• ✱+
600.
•
002
1,200• ✱G
1,200.
12315 123.15 123•15 +
118
13158
12502 497.75 125•02 +
15825
MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA
46 × 78 = ①
+) 125 ⴓ 5= ②
× 8= ③
–) 72
Total
④
*
46
46. 46•×
78 78• =
M
125
3,588.
M
125.
5
M
25.
72
72.
M
3,588• +M ①
125• ⴓ
5• =
25• +M ②
72• ×
8 8• =
M
576.
576•–M ③
001
3,037•
◊
M
3,037.
*: Press to clear the memory before starting a memory calculation.
*: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un
calcul avec mémoire.
*: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
un cálculo con memoria.
M ④
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total
including tax.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant
la taxe.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total
incluyendo el impuesto.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax
on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le
total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto
sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de
impuestos: 5%)
Sales
/
Transactions /
241.15 118•00+
372.73 131•58+
656.00 158•25+
005
656•00 ✱
131•20 AG
131.20
62.35 62.35 62•35 ×
11.11 11•11 = K
692•71 ✱
692.71
22.22
22•22 = K
1,385•42 ✱
1,385.42
11.11 ⴓ 77.77 =
22.22 ⴓ 77.77 =
11.11 11.11 11•11 ⴓ
77.77
77•77 = K
0•143 ✱
0.143
22.22
22•22 = K
0•286 ✱
0.286
PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
100 × 25% =
100 100. 100•×
25 25• %
25•00 ✱
25.00
(123 ⴓ 1368) × 100 =
123 123. 123•ⴓ
1368
1,368• %
8•99 ✱
8.99
MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of
calculating percent profit.
– Profit margin is percent profit vs. selling
price.
– Markup is percent profit vs. cost.
– Cost is the cost.
– Sell is the selling price.
– GP is the gross profit.
– Mkup is the percent profit based on cost.
– Mrgn is the percent profit based on selling
price.
To find Knowing Operation
Pour trouver Quand on connaît Opération
Para encontrar Sabiendo Operación
Mrgn Sell, Cost Cost Sell
Mkup Sell, Cost Sell Cost
Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn
Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn
Sell Cost, Mkup Cost Mkup
Cost Sell, Mkup Sell Mkup
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges
bénéficiaires sont deux façons de calculer un
pourcentage de profit.
– La marge bénéficiaire est un pourcentage
de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit
par rapport au prix d’achat.
– Cost est le prix d’achat.
– Sell est le prix de vente.
– GP est le bénéfice brut.
– Mkup est le bénéfice par rapport au coût.
– Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
vente.
123 123. 123• +
556
456
0.
579. 456• +
579.
1234567 → 1234578
1234567 1,234,567.
123,456.
12,345.
78 1,234,578.
ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/
RECARGOS Y DESCUENTOS
A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100.
Un 5% de recargo sobre 100.
100 100. 100• ×
5 5• %
5•00 Increase
105•00 ✱ New amount
105.00
A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100.
Un 10% de descuento sobre 100.
100 100. 100• ×
10 – 10• %
– 10•00
90•00 ✱
90.00
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual
como la del margen de beneficio son formas de
calcular el beneficio porcentual.
– El margen de beneficio es el beneficio
porcentual con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste.
– Cost es el coste.
– Sell es el precio de venta.
– GP es el beneficio bruto.
– Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste.
– Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Ex./Ex./Ej.
Cost $200
Sell $250
GP $50
Mkup 25%
Mrgn 20%
Operation Display Print
Opération Affichage Impression
Operación Exhibición Impresión
200 200. 200•ⴓ Cost
20
250•00 ✱ Sell
50•00 GP GP
50.00
579• ✱
Majoration
Incremento
Total majoré
Nueva cantidad
20• %M Mrgn
55.
TX
5•000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800
800•
40• TX
840•
840.
Caution!
The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Attention!
La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être
facilement accessible.
Aviso!
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien
accesible.
www.sharpusa.com
For your convenience, Genuine Sharp Supplies.
Accessories, and additional Sharp Products can be
purchased from the Authorized Sharp Reseller where
you purchased your product or on-line at:
www.sharpplace.com
840 840. 840• +
525 1,365. 525• +
1,365• ✱
TX
65• –
,
300•
1
1,300.
LIMITED WARRANTY
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand
product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship
and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product
or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for
the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded
item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has
been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been
altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth
below and provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to
purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE
OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other
than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described
herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be
the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the
period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of
Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims,
whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in
any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted
repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way
responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow
the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product : Electronic Calculator
Warranty Period for this Six (6) months parts and labor from date of purchase.
Product :
Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink
from Warranty Coverage : cartridges supplied with the Product or to any equipment or any hardware,
software, firmware, fluorescent lamp, power cords, covers, rubber parts, or
peripherals other than the Product.
Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find out the
location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at
1-800-BE-SHARP.
What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be
sure to have proof of purchase available. If you ship or mail the Product, be
sure it is packaged carefully.
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP.
FOR YOUR RECORDS .....
For your assistance in reporting this electronic calculator in case of loss or theft, please record
below the model number and serial number which are located on the bottom of the unit. Please
retain this information.
Model Number Serial Number
Date of Purchase Place of Purchase
PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/
CAMBIO PORCENTUAL
• Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b)
between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in
the previous year.
• Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration
(b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de
vente de l’année précédente, 1.300$.
• Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre
dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año
anterior.
ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE
D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount
Facture n° Nbre de factures Montant
N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55
2 1 $200.00
3 1 $200.00
4 1 $400.55
5 1 $500.65
Total (a) (b)
1500 1,500.00 1,500•00 +
1300
200.00 1,300•00 –
200•00 ✱ (a)
15•38 %C (b)
15.38
100.55 100.55 100•55 +
200
300.55 200•00 +
500.55 200•00 +
400.55
901.10 400•55 +
500.65 1,401.75 500•65 +
005 (a)
1,401•75 ✱ (b)
1,401.75
EL-1197PII(U1C)(裏面) 03.6.12, 0:16 PMPage 2 AdobePageMaker6.0J/PPC
EL-1197P
II
(U1C)-2
➀