Sharp EL-1197PII Installation Manual

ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA
EL-1197
OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA
SHARP CORPORATION
OPERATIONAL NOTES
To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following:
1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust.
2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth.
3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc. will also cause malfunction.
4. If service should be required, use only a SHARP servicing dealer, a SHARP approved service facility or SHARP repair service.
5. If you are not going to use the calculator for a time period, please pull out the power cord to cut electricity completely. In this case, the presently stored tax/discount rate will be cleared.
6. Do not wind the AC cord around the body or otherwise forcibly bend or twist it.
SHARP will not be liable nor responsible for any incidental or consequential economic or property damage caused by misuse and/or malfunctions of this product and its peripherals, unless such liability is acknowledged by law.
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précautions suivantes:
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière.
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut pas l’utiliser ou l’entreposer dans des endroits où il risquerait d’être mouillé, par exemple par de l’eau. La pluie, l’eau brumisée, les jus de fruits, le café, la vapeur, la transpiration, etc. sont à l’origine de dysfonctionnements.
4. Si une réparation s’avérait nécessaire, confier l’appareil à un distributeur agréé par SHARP et assurant l’entretien, à un service d’entretien agréé par SHARP, ou à un centre d’entretien SHARP.
5. Si vous n’envisagez pas d’utiliser la calculatrice pendant une longue période, débranchez la fiche de cordon d’alimentation. Dans ce cas, le taux de taxe/remise présentement mis en mémoire sont effacés.
6. Ne pas entourer le cordon électrique autour du corps de l’appareil ou ne pas le courber ou le tordre fortement.
SHARP ne peut pas être tenu responsable pour tout incident ou dommage économique consécutif ou matériels, causés par une mauvaise utilisation et/ou un mauvais fonctionnement de cet appareil et de ses périphériques, à moins qu’une telle responsabilité ne soit reconnue par la loi.
OPERATING CONTROLS LES COMMANDES
POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR:
“OFF”: Power off. “”: Power ON. Set to the non-print mode. “P”: Power ON. Set to the print mode. “P•IC”: Power ON. Set to the print and item
count mode.
1) The counter will count the number of times that the addition. Note: Each time the
2) When the grand total/rate setting mode selector is in the ON position (GT), the counter will count the number of times that the calculation results have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the
3) The memory item counter will count the number of times that the
pressed in the addition. Note: Each time the
Note: The counter has a maximum capacity of
key has been pressed in
subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when the calculated result is obtained.
Pressing of the
key clears the counter.
the subtraction, 1 will be subtracted from the count.
The count is printed when the memory is recalled.
Pressing of the
counter.
3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero.
key is used in
,
,
key.
key has been
key is used in
key clears the
,
“OFF”: Mise hors tension. “”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le
1) Le compteur comptera le nombre de fois
or
2) Lorsque le sélecteur de mode de total
3) Le compteur d’articles en mémoire
Note: La capacité du compteur est de 3
PRÉCAUTIONS NOTAS AL MANEJARLA
INTERRUPTEUR; SÉLECTEUR DE MODE D’IMPRESSION / COMPTAGE D’ARTICLES:
de non impression.
impression.
mode d’impression et de comptage d’articles.
que la touche addition. Note: Chaque fois que l’on agit sur la
Le compte est imprimé lorsque le
Le compteur revient à zéro en
général/réglage de taux se trouve à la position marche (GT), le compteur comptera le nombre de fois où les résultats de calcul ont été enregistrés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre le compteur à zéro, appuyer sur la touche
comptera le nombre de fois où la touche
a été enfoncée pendant l’addition.
Nota: Chaque fois que la touche
Le compte est imprimé lorsque la
L’action de la touche
chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le compte dépasse ce maximum, le compteur repartira de zéro.
a été appuyée en
touche
en soustraction, 1 sera
soustrait du compte.
résultat calculé est obtenu.
agissant sur la touche
,
ou
.
.
utilisée dans la soustraction, 1 sera soustrait du compte.
mémoire est rappelée.
compteur.
,
efface le
,
est
of the FCC Rules.
A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente:
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables.
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo.
3. Debido a que este producto no es a prueba de agua, no deberá ser utilizado o guardado en lugares donde pudiera ser salpicado por líquidos, por ejemplo agua. Gotas de lluvia, salpicaduras de agua, jugos o zumos, café, vapor, transpiración, etc. también perjudican el funcionamiento del producto.
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase sólo a un distribuidor SHARP, a un centro de servicio autorizado por SHARP o a un centro de reparaciones SHARP.
5. Si no va a utilizar la calculadora durante algún tiempo, desconecte el cable de alimentación para cortar completamente la electricidad. En este caso, el tipo de impuesto/descuento actualmente almacenados se borrarán.
6. No bobine el cable de CA alrededor de la calculadora, y no lo doble o retuerza a la fuerza.
SHARP no será responsable de ningún daño imprevisto o resultante, en lo económico o en propiedades, debido al mal uso de este producto y sus periféricos, a menos que tal responsabilidad sea reconocida por la ley.
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE CORRIENTE; SELECTOR DEL MODO DE IMPRESIÓN / MODO
“OFF”: Apagado (OFF) “”: Encendido (ON). Fija el modo de no
impresión.
“P”: Encendido (ON). Fija el modo de
impresión.
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el modo de
1) El contador contará las veces que se ha
apretado la tecla Nota: Cada vez que se use la tecla
2) Cuando está activado el selector del modo
de total global/fijación de tipos (posición GT), el contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla
3) El contador de artículos en memoria
contará el número de veces que la tecla
ha sido apretada en la suma.
Notas: Cada vez que se use la tecla
Nota: El contador tiene una capacidad de un
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la cuenta excede el máximo, el contador vuelve a contar partiendo de cero.
PARA CONTAR ARTÍCULOS:
impresión y de cuenta de articulos.
en la resta, se restará 1 de la cuenta.
La cuenta queda impresa cuando se obtiene el resultado calculado.
Al apretar la tecla
o
se borra el contenido del
contador.
en la resta, 1 será restado de la cuenta.
La cuenta queda impresa al llamarse la memoria.
Apretando la tecla
contador.
P
II
03FT(TINSZ0638EHZZ)
en la suma.
,
,
,
.
se borra el
TOTAL KEY
MULTIPLICATION KEY
DIVISION KEY
MINUS EQUAL KEY PLUS EQUAL KEY
CHANGE SIGN KEY
MARKUP KEY
MEMORY TOTAL CLEAR KEY
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY
MEMORY PLUS KEY
MEMORY MINUS KEY
TAX-INCLUDING KEY PRE-TAX KEY
PERCENT KEY
NON-ADD/SUBTOTAL KEY: Non-add – When this key is pressed
Subtotal – Used to get subtotal(s) of
By pressing this key even in the Non­print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”.
AVERAGE KEY:
Used to calculate the average.
DISPLAY SYMBOLS: M:A number has been stored in memory. –:The display value is negative. E:Error or overflow of capacity.
: Appears when a number is in the grand total memory.
right after an entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with the symbol “#”. This key is used to print out numbers not subjects to calculation such as code, date, etc.
additions and/or subtractions. When pressed following the
the subtotal is printed with the symbol “ calculation may be continued.
or
” and the
key,
INK RIBBON REPLACEMENT
1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .)
2. Turn the power off before replacing
ribbon.
3. Remove the printer cover. (Fig. 1)
4. Remove the old ribbon by pulling it up.
5. Insert the new ribbon.
6. With the black side of the ribbon facing
upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place.
7. Thread the ribbon around the outside of
the metal guides. (Fig. 3)
8. Take up any slack by manually turning one
of the reels.
9. Replace the printer cover. (Fig. 4)
10. Replace the paper roll.
Fig. 1
PAPER ROLL REPLACEMENT
Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first.
1) Insert the leading edge of the paper roll
into the opening. (Fig. 1)
2) Turn the power on and feed the paper by
pressing . (Fig. 2)
3) Insert the paper roll to the paper holder.
(Fig. 3)
TOUCHE TOTAL
TOUCHE DE MULTIPLICATION
TOUCHE DE DIVISION
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE
TOUCHE DE MAJORATION
TOUCHE D’EFFACEMENT DU CONTENU DE LA MÉMOIRE
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS­TOTAL EN MÉMOIRE
TOUCHE PLUS EN MÉMOIRE
TOUCHE MOINS EN MÉMOIRE
TOUCHE DE TAXE INCLUE
TOUCHE DE PRÉTAXE
TOUCHE DE POURCENTAGE
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL PARTIEL: Non-addition – Lorsqu’on agit sur cette
Total partiel – Sert à obtenir le(s)
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”.
TOUCHE DE MOYENNE:
Pour calculer la moyenne.
SYMBOLES AFFICHÉS: M:Un nombre a été placé en mémoire. –:La valeur affichée est négative. E:Erreur ou dépassement de capacité.
: Apparaît lorsqu’un nombre se trouve dans la mémoire du total général.
touche juste après l’introduction d’un nombre dans le mode d’impression, l’entrée est imprimée à gauche avec le symbole “#”. Cette touche sert à imprimer des nombres qui ne sont pas sujets au calcul tels que les codes, les dates, etc.
total(aux) partiel(s) des additions et/ou des soustractions. Lorsqu’on agit sur cette touche à la suite de
total partiel est imprimé conjointement avec le symbole “ peut continuer.
ou
” et le calcul
, le
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR
1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme d’impression au moyen de
.)
2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension.
3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig.
1)
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à vous.
5. Introduisez le ruban encreur.
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé vers le haut, engager une des bobines sur l’axe de la bobine de gauche. (Fig. 2) S’assurer que la bobine est bien en place.
7. Mettre en place le ruban en le faisant passer à l’extérieur des guides métalliques. (Fig. 3)
8. Si le ruban est lâche, le tendre en tournant une des bobines à la main.
9. Remettre le couvercle de limprimante en place. (Fig. 4)
10. Réinstaller le rouleau de papier.
Fig. 2
Fig. 3
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux.
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier
dans l’ouverture. (Fig. 1)
2) Mettez l’appareil sous tension et faites
avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2)
3) Introduisez le rouleau de papier dans le
support pour papier. (Fig. 3)
TECLA DE TOTAL
TECLA DE MULTIPLICACIÓN
TECLA DE DIVISIÓN
TECLA MENOS IGUAL TECLA MÁS IGUAL
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO
TECLA DE USO MÚLTIPLE
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA
TECLA DE ACCESO A MEMORIA SUBTOTAL
TECLA DE SUMA EN MEMORIA
TECLA DE RESTA EN MEMORIA
TECLA DE INCLUSIÓN DE IMPUESTOS
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS
TECLA DE PORCENTAJE
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta
Total parcial – Se usa para obtener
Al apretar esta tecla, incluso en el modo de no impresión, se imprimirá el número que aparece en la exhibición con el símbolo “P”.
TECLA DE PROMEDIO:
Se usa para calcular el promedio.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M:Un número ha sido guardado en la
memoria.
–:El valor del display es negativo. E:Error ó desbordamiento de la capacidad.
: Aparece cuando un número está en la memoria de total global.
tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
uno o varios totales parciales de sumas y/o restas. Cuando se aprieta a continuación de la tecla
o
, se imprimirá el total parcial junto con el símbolo “ pudiéndose seguir con los cálculos.
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor usando .)
2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta.
3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1)
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.
5. Introduzca la cinta nueva.
6. Con el lado negro de la cinta mirando para arriba, colocar uno de los carretes en el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2) Asegurarse de que el carrete esté firmemente colocado en su lugar.
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las quías metálicas. (Fig. 3)
8. Estirar cualquier parte de cinta floja girando con la mano uno de los carretes.
9. Volver a poner la tapa de la impresora. (Fig. 4)
10. Volver a poner el rollo de papel.
Fig. 4
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL
Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior.
1) Introduzca el borde del papel del rollo de
papel en la abertura. (Fig. 1)
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el
papel apretando . (Fig. 2)
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.
(Fig. 3)
Presets the number of decimal places in the answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is displayed in the floating decimal system.
‘‘K’’: The following constant functions will be
Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and
instruction.
Division:
The calculator will automatically remember the second number entered (the divisor) and
instruction. ‘‘’’: Neutral ‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition
Use of
override the Add mode and decimally correct answers will be printed at the preset decimal position.
”: An answer is rounded up. “5/4”: An answer is rounded off. “
”: An answer is rounded down. Note: The decimal point floats during
If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down (
“GT”: Grand Total “”: Neutral
DECIMAL SELECTOR:
CONSTANT/ADD MODE SELECTOR:
performed:
and subtraction of numbers without an entry of the decimal point. When the Add mode is activated, the decimal point is automatically positioned according to the decimal selector setting.
and
,
ROUNDING SELECTOR:
successive calculation by the use of
or
.
GRAND TOTAL/RATE SETTING MODE SELECTOR:
”: Set this selector to the “RATE SET”
position before storing an each rate.
Enter the adding tax rate, then press
To store a discount rate, press
before pressing
A maximum of 4 digits can be stored (decimal point is not counted as a digit).
Note:Be sure to set this selector to
PAPER FEED KEY
LAST DIGIT CORRECTION KEY
GRAND TOTAL KEY
CLEAR ENTRY KEY
will automatically
).
.
.
the “” position after storing an each rate.
Only one rate can be stored. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared.
Il préétablit le nombre de décimales dans le résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est affiché dans le système à virgule flottante.
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante
Multiplication:
La calculatrice rappelle automatiquement le premier nombre introduit (le multiplicande) ainsi que l’instruction
Division:
La calculatrice rappelle automatiquement le deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi que l’instruction
‘‘’’: Neutre. ‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,
L’emploi de
fonctionnement et le résultat est imprimé en tenant compte du nombre de décimales choisies.
”: Le résultat est arrondi à la valeur
“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi. “
”: Le résultat est arrondi à la valeur
Note: La virgule flotte durant un calcul
Si le sélecteur de décimale est sur la position ‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure (
“GT”: Total Général “”: Neutre
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:
SÉLECTEUR CONSTANTE/ ADDITION:
sont possibles:
.
.
d’additionner ou de soustraire des nombres sans qu’il soit nécessaire de taper le point décimal. Lorsque le mode d’addition est choisi, ce dernier est automatiquement positionné en fonction du réglage effectué.
,
SÉLECTEUR D’ARRONDI:
supérieure.
inférieure.
successif en utilisant
).
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL GÉNÉRAL/RÉGLAGE DE TAUX:
”: Placer ce sélecteur sur la position
“RATE SET” avant de mettre en mémoire chaque taux.
Taper le taux de taxe puis appuyer sur
Pour mettre en mémoire un taux de remise, appuyer sur
d’appuyer sur
Le nombre de chiffres ne doit pas dépasser 4 (le point décimaln’est pas considéré comme un chiffre).
Note:Ne pas oublier de placer ce
Un seul taux peut être
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER
TOUCHE DE CORRECTION DU DERNIER CHIFFRE
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL
TOUCHE D’EFFACEMENT D’ENTRÉE
annule ce mode de
et
ou
.
.
avant
.
sélecteur sur la position “•” après la mise en mémoire de chaque taux.
mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.
Prefija el número de lugares decimales de la respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en la exhibición en el sistema decimal flotante.
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes
Multiplicación:
La calculadora retendrá automáticamente el primer factor registrado (el multiplicando) y la instrucción
División:
La calculadora retendrá automáticamente el segundo factor registrado (el divisor) y la instrucción
‘‘’’: Neutra. ‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden
El uso de
automáticamente el modo de suma y las respuestas decimalmente correctas se imprimirán en la posición decimal prefijada.
”: El resultado es redondeado hacia arriba. “5/4”: El resultado no es redondeado. “
”: El resultado es redondeado hacia abajo. Nota: El punto (= coma) decimal flota
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la respuesta siempre se redondea por defecto (
).
“GT”: Total Global “”: Neutra
SELECTOR DECIMAL:
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/SUMA:
funciones de constantes:
.
.
sumar y restar números sin registrar el punto decimal. Cuando se activa el modo de suma, el punto decimal se coloca automáticamente de acuerdo con el ajuste del selector decimal.
,
y
desactivará
SELECTOR DE REDONDEO:
mientras se hacen cálculos sucesivos usando
”: Ponga este selector en la posición
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL
TECLA DE CORRECCIÓN DE LA ULTIMA CIFRA
TECLA DE TOTAL GLOBAL
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA
o
.
SELECTOR DEL MODO DE TOTAL GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:
“RATE SET” antes de almacenar cada tipo.
Introduzca el tipo de impuesto de suma, y luego pulse
Para almacenar un tipo de descuento, pulse
.
pulsar
Se puede almacenar un máximo de 4 dígitos (la coma decimal no cuenta como un dígito).
Nota:Asegúrese de poner este
selector en la posición “•” después de almacenar cada tipo.
Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará.
.
antes de
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING MECHANISM.
ERRORS ERREURS ERRORES
There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained.
If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,
must be used to clear the calculator. If an ‘‘E’’ with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with
and the calculation can still be continued.
Also, in rare cases, printing may stop midway and the indication “E” appear on the display. This is not a malfunction but is caused when the calculator is exposed to strong electromagnetic noise or static electricity from an external source. Should this occur, press
key and then repeat the calculation
the from the beginning.
Error conditions:
1. Entry of more than 12 digits or 11
decimals. This error can be cleared with
or .
2. When the integer portion of an answer
exceeds 12 digits.
3. When the integer portion of the contents
of the memory exceeds 12 digits. (Ex.
5
0 )
999999999999
4. When any number is divided by zero. (Ex.
SPECIFICATIONS FICHE TECHNIQUE
Operating capacity: 12 digits Power source: AC: 120V, 60Hz
PRINTING SECTION Printer: Mechanical printer Printing speed: Approx. 4.3 lines/sec. Printing paper: 57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide 80 mm(3-5/32") in diameter (max.) Operating temperature: 0°C – 40°C (32°F – 104°F) Power consumption: 125 mA Dimensions: 222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H) (8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H)) Weight: Approx. 1.9 kg (4.19 Ib.) Accessories: 1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and
operation manual
)
1
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIÈRE, CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER LE MÉCANISME IMPRIMANT.
Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé.
Si un ‘‘0E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)
or
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de
ou
De plus, dans certains cas rares, l’impression peut s’arrêter au milieu et l’indication “E” apparaître sur l’affichage. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement mais un problème qui se produit quand la calculatrice est exposée à du bruit électromagnétique important ou à de l’électricité statique d’une source extérieure. Si cela se produit, appuyez sur la touche du début.
Conditions d’erreur:
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11
2. Lorsque la partie entière d’un résultat
3. Lorsque la partie entière du nombre en
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.
Capacité de travail: 12 chiffres Alimentation: CA: 120V, 60Hz
SECTION IMPRESSION Imprimante: Imprimante mécanique Vitesse d’impression: Env. 4,3 lignes/s Papier d’impression: Largeur: 57 mm – 58 mm Diamètre (maxi.): 80 mm Température: 0°C – 40°C Consommation: 125 mA Dimensions: 222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (H) Poids: Env. 1,9 kg Accessoires: 1 rouleau de papier, 1 ruban encreur (installé), et mode d’emploi
pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’
et le calcul peut continuer.
puis recommencez le calcul
décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de
dépasse 12 chiffres.
mémoire excède 12 chiffres. (Ex.
(Ex. 5
ou
.
999999999999
0 )
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRÁS PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS AL MECANISMO DE IMPRESIÓN.
Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos.
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo ‘‘0E’’, se deberá usar calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con
pudiéndose continuar el cálculo.
Además, en casos muy raros, la impresión puede pararse en la mitad, y en el visualizador puede aparecer la indicación “E”. Esto no significa mal funcionamiento, sino que se debe a que la calculadora ha estado expuesta a ruido electromagnético intenso o electricidad estática de una fuente externa. Cuando ocurra esto, presione la tecla después repita el cálculo desde el principio.
Condiciones de error:
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con
o
2. Cuando la parte entera de un resultado
3. Cuando la parte entera de los contenidos
1
)
4. Cuando se divide un número cualquiera
.
excede las 12 cifras.
de la memoria supera las 12 cifras. (Ej.
999999999999
por un divisor de cero. (Ej. 5
para borrar la
o
1
)
0 )
y
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz
SECCIÓN DE LA IMPRESORA Impresora: Impresora mecánica Velocidad de impresión: Aprox. 4,3 líneas/ seg. Papel de impresión: 57 mm – 58 mm de ancho, 80 mm de diámetro (máx.) Temperatura: 0°C – 40°C Potencia: 125 mA Dimensiones: 222 mm (An) × 327 mm (P) × 78 mm (Al) Peso: Aprox. 1,9 kg Accesorios: 1 rollo de papel, 1 cinta entintada (instalado), y manual de manejo
EL-1197P
II
(U1C)-1
EL-1197PII(U1C)(表面) 03.6.13, 2:55 PMPage 1 AdobePageMaker6.0J/PPC
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . ,
WARNING
THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A HIGHER VOLTAGE THAN THAT WHICH IS SPECIFIED IS DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE. WE ARE NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE RESULTING FROM USE OF THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE OTHER THAN THAT WHICH IS SPECIFIED.
In case of abnormal conditions
When this unit is exposed to strong RF noise and/or extreme physical shock during the operation, or when the power cord is plugged into the AC outlet, the unit may start functioning abnormally which, in some rare occasions, all keys - including the power key and the key - cease to respond. If such abnormal conditions are observed, unplug the AC cord from the socket. Keep the unit unplugged for about 5 seconds, reconnect the AC plug, then turn on the power.
CALCULATION EXAMPLES
1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the ‘‘5/4’’ position unless otherwise specified.
2. The constant/add mode selector and grand total/rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified.
3. The print/item count mode selector should be in the “ ” position unless otherwise specified.
4. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number.
5. Negative values are printed with ‘‘–’’ symbol in red.
ATTENTION
LA TENSION DU SECTEUR DOIT ÊTRE LA MÊME QUE CELLE POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE. L’UTILISATION D’UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE EST DANGEREUSE ET PEUT PROVOQUER UN INCENDIE OU UN ACCIDENT. SHARP NE PEUT PAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES QUI RÉSULTERAIENT DE L’UTILISATION D’UNE TENSION SECTEUR PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE POUR LAQUELLE LA CALCULATRICE A ÉTÉ CONÇUE.
En cas d’anomalie
Lorsque l’appareil est soumis à un bruit radiofréquence puissant ou violemment heurté tandis qu’il est en fonctionnement, ou encore au moment où la fiche du cordon d’alimentation est branchée sur une prise secteur, il se peut qu’il présente une anomalie qui se traduit, dans de rares occasions, par le fait que toutes les touches, y compris la touche d’alimentation et la touche cessent de fonctionner. Dans le cas où une telle anomalie se présente, débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur. Conservez l’appareil débranché pendant 5 secondes environ puis rebranchez la fiche du cordon d’alimentation et remettez l’appareil sous tension.
EXEMPLES DE CALCULS
1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé sur la position ‘‘5/4’’ sauf indication contraire.
2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/réglagé de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt).
3. Sauf indication contraire, le sélecteur de mode d’impression/comptage d’articles doit
se trouver sur la position “
4. En cas d’erreur à l’introduction d’un nombre, appuyer sur introduire le nombre correct.
5. Les valeurs négatives sont accompagnées du symbole ‘‘–’’ imprimé en rouge.
MIXED CALCULATION/CALCULS COMPLEXES/ CÁLCULOS MIXTOS
(240 + 180 + 180 – 75) × 8 =
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
240 240. 240• + 180
420. 180• +
600. 180• +
75
525. 75• – 525•
525. 525• ×
8 8• =
4,200•
4,200.
CONSTANT/CALCULS AVEC CONSTANTE/CONSTANTES
62.35 × 11.11 =
62.35 × 22.22 =
AVISO
EL VOLTAJE UTILIZADO DEBE SER EL ESPECIFICADO EN ESTA CALCULADORA. ES PELIGROSO USAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO YA QUE PODRÍA PRENDERSE FUEGO O PRODUCIRSE OTRO TIPO DE ACCIDENTES CON DAÑOS PERSONALES. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE CUALQUIER DAÑO QUE PUEDA OCASIONARSE AL UTILIZAR ESTA CALCULADORA CON UN VOLTAJE SUPERIOR AL ESPECIFICADO.
En caso de condiciones anormales
Si expone esta unidad a ruido de RF intenso y/o a golpes fuertes durante la operación, o cuando enchufe el cable de alimentación en un tomacorriente de CA, la unidad puede comenzar a funcionar de forma anormal, por lo que, en algunos casos raros, todas las teclas – incluyendo la de alimentación y la
– pueden no ofrecer respuesta.
tecla Si experimenta estas condiciones anormales, desenchufe el cable de alimentación de CA del tomacorriente. Deje la unidad desenchufada durante unos 5 segundos, vuelva a enchufar el cable de alimentación de CA, y después conecte la alimentación.
EJEMPLOS DE CÁLCULOS
1. Colocar el selector decimal según se especifica en cada ejemplo. El selector de redondeo debe estar en la posición ‘‘5/4’’ salvo que se especifique lo contrario.
2. El selector del modo de constante/suma y total global/fijación de tipos deben estar en la posición “•” (desconexión) salvo que se especifique lo contrario.
3. El selector del modo de impresión/modo
”.
ou et
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE/ ADDITION ET
SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION/
SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA
12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.21 =
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
1245 12.45 12•45+ 1624 28.69 16•24+ 1935
521
* : was not used in the entries. * : n’a pas été utilisée dans les entrées. * :
no ha sido usada en las entradas.
CORRECTION OF ERRORS/CORRECTION DES ERREURS/CORRECCIÓN DE ERRORES
123 + 556 123 + 456
para contar artículos debe estar colocado en la posición “ ” a menos que se especifique lo contrario.
4. Si se hace un error al ingresar un número, apretar o e ingresar el número correcto.
5. Los valores negativos se imprimen con el símbolo ‘‘–’’ en rojo.
48.04 19•35+
42.83 5•21– 42•83
42.83
GRAND TOTAL/TOTAL GÉNÉRAL/TOTAL GLOBAL
100 + 200 + 300 =
+) 500 – 600 + 700 = Grand total/Total général
Total global
100 100. 100• + 200 300
300. 200•+
600. 300•+ 003
600• ✱+
600.
500 600 700
500.
100.
600.
500• + 600• – 700• +
AVERAGING / PRENANT LA MOYENNE / PROMEDIO
Ex. / Ex. / Ej.
Day
/
Jour / Día Ventas
If / Monday / Lundi / Lunes ............ $123.15 / $123,15
Si /
Tuesday / Mardi / Martes .......... $118.00 / $118,00
Si el
Wednesday / Mercredi /
Miércoles ................................... $131.58 / $131,58
Thursday / Jeudi / Jueves ......... $125.02 / $125,02
Friday / Vendredi / Viernes ....... $158.25 / $158,25
Total Sales $656.00 for 5 days Total des transactions $656,00 pour 5 jours El total de ventas de los 5 días = $656,00
Then Average Sales = $131.20 / Alors Transactions moyennes = $131,20 Poro lo tant: Promedio de las ventas = $131,20
001
600• ✱+
600.
002
1,200• ✱G
1,200.
12315 123.15 123•15 + 118 13158 12502 497.75 125•02 + 15825
MEMORY/MÉMOIRE/MEMORIA
46 × 78 =
+) 125 ⴓ 5=
× 8=
–) 72 Total
*
46
46. 46•×
78 78• =
M
125
3,588.
M
125.
5
M
25.
72
72.
M
3,588• +M
125•
5• = 25• +M 72• ×
8 8• =
M
576.
576•–M
001
3,037•
M
3,037.
*: Press to clear the memory before starting a memory calculation. *: Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un
calcul avec mémoire.
*: Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar
un cálculo con memoria.
M
TAX RATE CALCULATIONS / CALCULS DE TAXE / CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO
EXAMPLE 1: Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.
EXEMPLE 1: Règle une taxe de 5%.
Calcule la taxe sur $800 et calcule le total incluant la taxe.
EJEMPLO 1: Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
EXAMPLE 2: Perform two calculations using $840 and $525,
both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%)
EXEMPLE 2: Réalise deux calculs en utilisant $840 et $525, les
deux incluant déjà la taxe. Calcule la taxe sur le total et le total sans la taxe. (taux de la taxe: 5%)
EJEMPLO 2: Realice dos cálculos utilizando $840 y $525, los
cuales ya incluyen impuesto. Calcule et impuesto sobre el total y el total sin impuesto. (tasa de impuestos: 5%)
Sales
/
Transactions /
241.15 118•00+
372.73 131•58+
656.00 158•25+ 005
656•00
131•20 AG
131.20
62.35 62.35 62•35 ×
11.11 11•11 = K 692•71
692.71
22.22
22•22 = K
1,385•42
1,385.42
11.11 77.77 =
22.22 77.77 =
11.11 11.11 11•11
77.77
77•77 = K
0•143
0.143
22.22
22•22 = K 0•286
0.286
PERCENT/POURCENTAGE/PORCENTAJES
100 × 25% =
100 100. 100•×
25 25• %
25•00
25.00
(123 1368) × 100 =
123 123. 123•
1368
1,368• %
8•99
8.99
MARKUP AND MARGIN
Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs. selling
price. – Markup is percent profit vs. cost. – Cost is the cost. – Sell is the selling price. – GP is the gross profit. – Mkup is the percent profit based on cost. – Mrgn is the percent profit based on selling
price.
To find Knowing Operation Pour trouver Quand on connaît Opération Para encontrar Sabiendo Operación
Mrgn Sell, Cost Cost Sell Mkup Sell, Cost Sell Cost Sell Cost, Mrgn Cost Mrgn Cost Sell, Mrgn Sell Mrgn Sell Cost, Mkup Cost Mkup Cost Sell, Mkup Sell Mkup
HAUSSE ET MARGE BÉNÉFICIAIRE
Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage
de profit par rapport au prix de vente.
– La majoration est un pourcentage de profit
par rapport au prix d’achat. – Cost est le prix d’achat. – Sell est le prix de vente. – GP est le bénéfice brut. – Mkup est le bénéfice par rapport au coût. – Mrgn est le bénéfice par rapport au prix de
vente.
123 123. 123• + 556 456
0.
579. 456• +
579.
1234567 1234578
1234567 1,234,567.
123,456.
12,345.
78 1,234,578.
ADD-ON AND DISCOUNT/MAJORATION ET RABAIS/ RECARGOS Y DESCUENTOS
A 5% add-on to 100./Majoration de 5% de 100. Un 5% de recargo sobre 100.
100 100. 100• ×
5 5• %
5•00 Increase
105•00 New amount
105.00
A 10% discount on 100./Rabais de 10% sur 100. Un 10% de descuento sobre 100.
100 100. 100• ×
10 10• %
– 10•00
90•00
90.00
INCREMENTO PORCENTUAL Y MARGEN
Tanto la función del incremento porcentual como la del margen de beneficio son formas de calcular el beneficio porcentual. – El margen de beneficio es el beneficio
porcentual con respecto al precio de venta.
– El incremento porcentual es el beneficio
porcentual con respecto al coste. – Cost es el coste. – Sell es el precio de venta. – GP es el beneficio bruto. – Mkup es el beneficio porcentual basado en el
coste. – Mrgn es el beneficio porcentual basado en el
precio de venta.
Ex./Ex./Ej.
Cost $200
Sell $250
GP $50 Mkup 25% Mrgn 20%
Operation Display Print Opération Affichage Impression Operación Exhibición Impresión
200 200. 200•Cost
20
250•00 Sell
50•00 GP GP
50.00
579•
Majoration Incremento
Total majoré Nueva cantidad
20• %M Mrgn
55. TX
5•000 %
5.000
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
800
800•
40• TX
840•
840.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de I’appareil et doit être facilement accessible.
Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
www.sharpusa.com
For your convenience, Genuine Sharp Supplies. Accessories, and additional Sharp Products can be purchased from the Authorized Sharp Reseller where you purchased your product or on-line at:
www.sharpplace.com
840 840. 840• + 525 1,365. 525• +
1,365• ✱
TX
65• –
,
300•
1
1,300.
LIMITED WARRANTY
SHARP ELECTRONICS CORPORATION warrants to the first consumer purchaser that this Sharp brand product (the “Product”), when shipped in its original container, will be free from defective workmanship and materials, and agrees that it will, at its option, either repair the defect or replace the defective Product or part thereof with a new or remanufactured equivalent at no charge to the purchaser for parts or labor for the period(s) set forth below.
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the purchaser should follow the steps set forth below and provide proof of purchase to the servicer.
The limited warranty described herein is in addition to whatever implied warranties may be granted to purchasers by law. ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR USE ARE LIMITED TO THE PERIOD(S) FROM THE DATE OF PURCHASE SET FORTH BELOW. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and shall be the sole and exclusive remedy available to the purchaser. Correction of defects, in the manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all liabilities and responsibilities of Sharp to the purchaser with respect to the Product, and shall constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or consequential economic or property damage. Some states do not allow the exclusion of incidental or consequential damages, so the above exclusion may not apply to you.
THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Your Product : Electronic Calculator
Warranty Period for this Six (6) months parts and labor from date of purchase. Product :
Additional Items Excluded Any consumable items such as paper, maintenance cartridge, ink from Warranty Coverage : cartridges supplied with the Product or to any equipment or any hardware, software, firmware, fluorescent lamp, power cords, covers, rubber parts, or peripherals other than the Product.
Where to Obtain Service : At a Sharp Authorized Servicer located in the United States. To find out the location of the nearest Sharp Authorized Servicer, call Sharp toll free at 1-800-BE-SHARP.
What to do to Obtain Service : Ship (prepaid) or carry in your Product to a Sharp Authorized Servicer. Be sure to have proof of purchase available. If you ship or mail the Product, be sure it is packaged carefully.
TO OBTAIN SUPPLY, ACCESSORY OR PRODUCT INFORMATION, CALL 1-800-BE-SHARP.
FOR YOUR RECORDS .....
For your assistance in reporting this electronic calculator in case of loss or theft, please record below the model number and serial number which are located on the bottom of the unit. Please retain this information.
Model Number Serial Number Date of Purchase Place of Purchase
PERCENT CHANGE/VARIATION EN POUR CENT/ CAMBIO PORCENTUAL
Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous year.
Calculer la différence en dollars (a) et le pourcentage de majoration (b) connaissant le prix de vente d’une année, 1.500$, et le prix de vente de l’année précédente, 1.300$.
Calcular la diferencia en dólares (a) y el cambio porcentual (b) entre dos cifras de ventas anuales, $1.500 en un año y $1.300 el año anterior.
ITEM COUNT CALCULATION/DÉTERMINATION DU NOMBRE D’ARTICLES/CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS
Bill No. Number of bills Amount Facture n° Nbre de factures Montant N° de factura Cantidad de facturas Importe
1 1 $100.55 2 1 $200.00 3 1 $200.00 4 1 $400.55 5 1 $500.65
Total (a) (b)
1500 1,500.00 1,500•00 + 1300
200.00 1,300•00 – 200•00 ✱ (a)
15•38 %C (b)
15.38
100.55 100.55 100•55 + 200
300.55 200•00 +
500.55 200•00 +
400.55
901.10 400•55 +
500.65 1,401.75 500•65 + 005 (a)
1,401•75 ✱ (b)
1,401.75
EL-1197PII(U1C)(裏面) 03.6.12, 0:16 PMPage 2 AdobePageMaker6.0J/PPC
EL-1197P
II
(U1C)-2
Loading...