1
Accessories
Accesorios
Remote control × 1
Controlador remoto
×
1
Red
Rojo
Black
Negro
AM loop antenna × 1
Antena de cuadro de
AM × 1
Gray
Gris
Black
Negro
FM antenna × 1
Antena de FM × 1
CD-G10000
MINI COMPONENT SYSTEM
SISTEMA MINI
CP-G10000S
SPEAKER SYSTEM
SISTEMA DE ALTAVOCES
2
Remote control battery installation
Instalación de las pilas del controlador
remoto
Use 2 “AA” size batteries (UM/SUM-3, R6, HP-7 or similar).
Batteries are not included.
Use 2 pilas del tamaño “AA” (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Las pilas no están incluidas.
1 Open the battery cover.
Abra la cubierta de las pilas.
2 Insert the batteries as shown.
Inserte las pilas como se muestra.
Wire for front
speaker × 2
Cable para un altavoz
delantero × 2
3
System connections
Wire for rear speaker
× 2
Cable para un altavoz
posterior × 2
Conexiones del sistema
Rear speaker
(right)
Altavoz posterior
(derecho)
Front speaker
(right)
Altavoz delantero
(derecho)
Subwoofer cable
Cable del altavoz de
subgraves × 1
AM loop antenna
Antena de cuadro
de AM
× 1
FM antenna
Antena de
FM
3 Close the cover.
Cierre la cubierta.
Front speaker
(left)
Altavoz delantero
(izquierdo)
Rear speaker
(left)
Altavoz posterior
(izquierdo)
Active subwoofer
Altavoz de subgraves activo
Red
Rojo
Printed in Malaysia
Impreso en Malaysia
Black
Negro
Gray
Gris
AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente de CA
(120 V de CA, 60 Hz)
AC outlet
(AC 120 V, 60 Hz)
Toma de corriente
de CA (120 V de
CA, 60 Hz)
Subwoofer cable
Cable del altavoz de subgraves
TINSZA128AWZZ
04K R YT 1
4
Turn on your system
Conexión de la alimentación de su
sistema
The first time the unit is plugged in, the unit will enter the demonstration mode. You will see words scroll.
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en
el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
1 Press the X-BASS/DEMO button to cancel the demonstra-
tion mode.
Pulse el botón X-BASS/DEMO para cancelar el modo de
demostración.
2 Press the ON/STAND-BY button to turn the power on.
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Listening to a CD or MP3 disc
Audición de un disco CD o MP3
1 Press the CD button.
Pulse el botón CD.
2 Press the 1 button and within 5 seconds, press the OPEN/CLOSE
button to open the disc tray 1.
Pulse el botón 1 y antes de 5 segundos, pulse el botón OPEN/CLOSE
para abrir la bandeja de disco 1.
3 Place the disc on the disc tray 1, label side up.
Coloque el disco en la bandeja de disco 1, con la cara de la etiqueta
hacia arriba.
5” (12 cm)
12 cm
3” (8 cm)
8 cm
Listening to the radio
Audición de la radio
FM stereo mode indicator
Indicador del modo de FM
en estéreo
FM stereo receiving indicator
Indicador de recepción de FM
en estéreo
1 Press the TUNER (BAND) button repeatedly to select the desired
frequency band (FM or AM).
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de frecuencias deseada (FM o AM).
2 Press the TUNING ( or ) button to tune in to the desired sta-
tion.
When the TUNING button is pressed for more than 0.5 seconds, scanning will start automatically and the tuner will stop at the first receivable broadcast station.
Pulse el botón TUNING ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Cuando se pulse el botón TUNING durante más de 0,5 segundos, la
exploración se iniciará automáticamente y el sintonizador se parará en
la primera emisora difusora que pueda recibirse.
To receive an FM stereo transmission:
Press the TUNER (BAND) button to display the “ST” indicator.
“ ” will appear when an FM broadcast is in stereo.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUNER (BAND) para que se visualice el indicador “ST”.
“ ” aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
4 Press the OPEN/CLOSE button to close the disc tray 1.
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de disco 1.
5 You can place discs on trays 2 - 5 by following steps 2 - 4.
Podrá colocar los discos en las bandejas 2 - 5 siguiendo los pasos 2 - 4.
6 Press the / button to start playback.
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
Listening to a cassette tape
Audición de una cinta de cassette
1 Open the cassette compartment by
pushing the area marked “ ” .
Abra el compartimiento del cassette
pulsando
2 Load a cassette into the TAPE 1 compartment or
TAPE 2 compartment with the side to be played
facing towards you.
Cargue un cassette en el compartimiento del
TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse encarada
hacia usted.
3 Press the TAPE (1 2) button to select the cassette you want to
listen to.
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette que desee
escuchar.
4 Press the / button to start playback.
Pulse el botón / para iniciar la reproducción.
la parte marcada “ ”.
TAPE 1 TAPE 2
TINSZA128AWZZ