Schulthess WMI 300, WMI 220 User Manual [de]

Page 1
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Spirit industrial
wmi 220 | wmi 300
22 kg | 30 k g
Sicherheitshinweise beachten!
Respecter les consignes de sécurité!
Seguire le indicazioni di sicurezza!
Gerät erst nach dem Lesen dieser Anleitung in Betrieb nehmen!
Ne mettre en marche l’appareil qu’une fois après avoir lu ce mode d‘emploi!
Mettere in funzione l’apparecchio solo dopo aver letto queste istruzioni!
Only use appliance after first reading these instructions!
WE 13
Produkte-Nr. 9679.1 / 9719.1 / 9721.1 Product no. 9680.1 / 9720.1 / 9722.1
Instruktions-Nr. Instruction no. 303 332.AD
Page 2
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EC-DECLARATION OF CONFORMITY CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE-DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Wir/We/Nous/Noi
Schulthess Maschinen AG Landstrasse 37 CH-8633Wolfhausen
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare under our sole responsibility that the product déclarons sous notre seule responsabilité que le produi t dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Waschmaschinen:Spirit Industrial WMI 220/ WMI 300
auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt. to which this declaration relates is in conformity with the following standards. auquelse réfère cette déclaration est conforme aux normes. al quale si riferisce la presente dichiarazione é conforme alle norme
EN 55014-1:06 + A1:09 + A2:11, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 50571:13, EN 60335-2-7:10, EN 61000-3-11:00, EN 61000-3-12:11, EN 61000-4-13:02 + A1:09, EN 61000-4-34:07 + A1:09, EN 61000-6-1:07, EN 61000-6-3:07 + A1:11, EN 62233:08
gemäss den Bestimmungen folgender Richtlinien following the provisions of Directives conformément aux disposition des Directives conformemente alle disposizioni e Direttive
2006/42/EC (MD), 2004/108/EC (EMC), 1999/5/EC (RTTED)
Wolfhausen, 07.10.2014 Schulthess Maschinen AG
Paul Bruhin H.-P. Caderas
Leitung Forschung und EntwicklungProduktmanager
2
Page 3
LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE
Wir freuen uns, dass Sie sich für eine Schulthess­Wasch maschine entschieden haben.
Ihre neue Waschmaschine ist in mehrjähriger Entwick­lungsarbeit entstanden. Höchste Quali tätsansprüche sowohl bei der Ent wick lung als auch bei der Fertigung garantieren ihr eine lange Lebensdauer.
Sparsamster Umgang mit Wasser, Energie und Wasch­mittel tragen zur Entlastung unserer Umwelt bei und sichern Ihnen beim Betreiben Ihrer Waschmaschine höchste Wirtschaftlichkeit.
DEAR CUSTOMER
We are pleased that you have chosen a Schulthess washing machine.
Your new washing machine is the result of many years of development work. The highest quality requirements, both in development and manufacture, guarantee a long lifetime.
With its extremely efficient use of water, energy and detergent, it helps to reduce the pollution of our environment and ensures you the maximum possible efficiency in the operation of your washer.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihrer neuen Wasch­maschine nutzen zu können. Beachten Sie insbesondere das Kapitel «Sicherheits ­hinweise».
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen Schulthess-Gerät.
Ihre Schulthess Maschinen AG
Please read these instructions carefully to enable you to use all the possibilities and advantages of your new washing machine. Please note in particular the chapter «Safety information».
We hope you will be very happy with your new Schulthess machine.
Your Schulthess Maschinen AG
3
Page 4
In dieser Anleitung verwendete Symbole
kennzeichnet eine möglicherweise gefähr liche
Situation.
Nichtbeachten des Hinweises kann zu Verletzungen
und Schäden an Gerät oder Einrichtung führen. kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
kennzeichnet Arbeitsschritte.
4
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE 6
ENTSORGUNGSHINWEISE 8
WASCHHINWEISE 9
 Wasserhärte 9  Waschmittel 9  Waschtipps 10
GERÄTEBESCHREIBUNG 11
 Hauptschalter 11  Not-Aus-Schalter 11  Anschlüsse für Dosierpumpen 11  Bedien- und Anzeigefeld 12  Waschmitteleingabe 13
INBETRIEBNAHME 13
PROGRAMMÜBERSICHT 14
 Standardprogramme 14  Spezialprogramme 14  Wet-Clean-Programme 15  Desinfektionsprogramme 15  ProfiClean-Programme «Gastronomie» 16  ProfiClean-Programme «Altenheime» 17  ProfiClean-Programme «Gewerbebetriebe» 17  ProfiClean-Programme «Gebäudereiniger» 18  ProfiClean-Programme «Feuerwehren» 19  ProfiClean-Programme «Spital» 20
WASCHEN 21
 Gerät vorbereiten 21  Einfülltür öffnen 21  Wäsche einfüllen 21  Einfülltür schliessen 21  Programm wählen 21  Zusatzfunktionen wählen 21  Waschmittel einfüllen 22  Programm starten / Programm unterbrechen  Programmzeit / Programmstand 22  Programm abbrechen 22  Programm mit Spülstopp beenden 22  Programmende 22  Wäsche entnehmen 22  Gerät ausschalten 22
22
ZUSATZFUNKTIONEN 22
 Schonprogramm für Pflegeleicht 22  Vorwaschen 22  Temperaturabsenkung 23  Schleuderdrehzahl 23  Spülstopp 23  Halbbeladung 23  Startzeitvorwahl 23  Nachdosieren 23  Sprachwahl (temporär) 23
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME 24
 USB-Schnittstelle aktivieren 24  Programme ab USB-Stick in die Maschine
übertragen
 Spezialprogramme selber programmieren 24
24
GRUNDEINSTELLUNGEN 24
 Grundeinstellungen ändern 24  ProfiClean-Set 24  Memory-Funktion 24  Auflockern am Programmende 25  Spülstopp 25  Automatische Türöffnung am
Programmende
 LCD-Helligkeit 25  LCD-Kontrast 25  Summer-Lautstärke 25  Standby-Funktion 25  Uhrzeit 25  Datum 25  Programmlaufzeit  Reinigungsanzeige 25  Automatische Umstellung Sommer- /
Winterzeit
25
25
26
REINIGUNG UND PFLEGE 26
 Gerät reinigen 26  Waschmitteleingabe reinigen 27  Waschmittelbecher reinigen 27  Wasserzulauf prüfen und reinigen 28
WARTUNGSPLAN 29
STÖRUNGEN 30
 Fehlermeldungen auf dem Display 30  Funktionsstörungen «F - …» 31  Störungen beheben 31
TECHNISCHE DATEN 34
 Typenschild 34
EMISSIONEN 34
KUNDENDIENST 34
CONTENTS ENGLISCH 35
INHALTSVERZEICHNIS
5
Page 6
SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher heits bestimmungen für Elektrogeräte. Die vor geschriebenen Anweisungen für Be­trieb, Wartung und Instandhaltung müssen strikt eingehalten werden.
 Bedienungs- und Aufstellanleitung müssen
zugänglich sein für Personen, welche die Maschine bedienen. Es muss sichergestellt werden, dass diese die Anleitungen gelesen und verstanden haben.
 Beachten Sie die Sicherheits hin weise in
der Bedienungs- und Aufstellanleitung.
Bestimmungsgemässe Verwendung
 Die Maschine eignet sich ausschliesslich
zum Waschen oder Nassreinigen sowie Schleudern von Textilien, die gemäss Pflege etikette dafür vorgesehen sind.
 Sie darf nur für Wäsche eingesetzt werden,
die keine entzündbaren Chemika lien oder lösungsmittelhaltigen Arbeitsstoffe enthält.
 Bei zweckentfremdetem Betrieb oder fal-
scher Bedienung kann keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen werden.
 Die Maschine ist ausschliesslich für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Zugelassene Bedienpersonen
 Die Waschmaschine darf nur von eingewie-
senen, geschulten Personen (Mindestalter 16 Jahre) bedient werden.
 Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit / Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Waschmaschine sicher zu benutzen, dürfen diese nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person bedienen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
 Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe
am Gerät dürfen nur durch unseren Kunden­dienst oder autorisiertes, geschultes Fach­personal vorgenommen werden.
 Es dürfen nur Original- Ersatzteile verwendet
werden.
 Unsachgemässe Reparaturen können zu
schweren Unfällen, Schäden und Betriebs­störungen führen.
 Modifikationen am Gerät sind aus Sicher-
heitsgründen verboten und nur in Abspra­che mit dem Hersteller zulässig.
 Entfernen Sie niemals Sicherheitseinrich-
tungen und setzen Sie diese nie durch Veränderungen an der Maschine ausser Betrieb.
 Ist die Netzanschlussleitung beschädigt,
ersetzen Sie diese mit der entsprechenden
-
Ersatzleitung (erhältlich beim Hersteller oder Kunden dienst).
 Fassen Sie den Hauptschalter (und auch
andere elektrische Schalter und Stecker) nur mit trockenen Händen an.
 Unterbrechen Sie vor Wartungsarbeiten
immer die Stromversorgung.
 Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit
Wasser ab und verwenden Sie niemals einen Dampfreiniger.
 Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht
auf die Einfüll tür.
 Steigen Sie nicht auf das Gerät.  Kinder müssen von der Waschmaschine
fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
Erlauben Sie Kindern keinesfalls, in, auf oder
in der Nähe der Waschmaschine zu spielen oder sogar selbst die Waschmaschine zu bedienen.
 Halten Sie Haustiere vom Gerät fern.  Achten Sie darauf, dass die Umgebung des
Arbeitsplatzes sauber und übersichtlich ist.
SICHERHEITSHINWEISE
6
Page 7
Vor der Inbetriebnahme beachten
 Lassen Sie das Gerät durch geschultes
Fachpersonal gemäss Aufstellanleitung installieren.
 Schliessen Sie das Gerät mit neuwertigen
Schlauchsätzen an die Wasserversorgung an.
 Alte Schlauchsätze dürfen nicht wieder
verwendet werden. Überprüfen Sie die Schläuche in regel mässigen Abständen, um sie rechtzeitig austauschen und Wasser schäden verhindern zu können.
 Stellen Sie sicher, dass die die Transportsi-
cherungen entfernt worden sind.
 Benutzen Sie das Gerät nur, wenn alle
ab nehm baren Aussenverkleidungsteile montiert sind und somit kein Zugriff zu stromführenden oder sich drehenden Maschinen teilen besteht.
 Das beim Waschen und Spülen anfallende
Wasser ist kein Trinkwasser! Leiten Sie diese Lauge in ein entsprechend dafür ausgelegtes Abwassersystem.
 Aktivieren Sie beim Betreiben der Wasch-
maschine auf einer Höhe von über 2000 m über Meer unbedingt die Temperatur­begren zung, um das Sieden zu vermeiden (siehe Serviceanleitung oder Kunden dienst bzw. Händler fragen).
Beim Waschen beachten
 Verwenden Sie keine für chemische
Reinigung vorgesehenen Lösungsmittel. Die Waschmaschine ist nicht explosions­geschützt. Brand- und Explosionsgefahr!
 Spülen Sie Textilien, die lösungsmittel-
haltige Reinigungs mittel oder entzündbare Chemika lien enthalten vor dem Waschen von Hand in klarem Wasser gut aus.
 Lagern oder verwenden Sie in der Nähe der
Wasch maschi ne kein Benzin, Petroleum oder sonstige leicht entzündbare Stoffe.
 Wasserenthärtungsmittel, Färbe- und Ent-
färbemittel sowie andere Zusatzstoffe müssen ausdrücklich zugelassen sein für die Verwendung in Waschmaschinen (siehe Angaben der Hersteller in den Gebrauchs­anweisungen).
 Geben Sie Wäschestärke nur beim letzten
Spülen (Veredeln) zu, bei allen anderen Wa­schgängen besteht Explosionsgefahr!
 Stellen Sie vor dem Waschen sicher, dass
sich keine Fremdkörper (Büro klammern, Münzen, Nägel usw.) in Trommel und Waschmitteleingabe befinden.
 Achten Sie beim Schliessen der Einfülltür
darauf, dass keine Finger eingeklemmt werden.
 Beim Waschen mit hohen Temperaturen
kann aus dem Ent lüftungsstutzen hinter der Maschine heisser Dampf austreten (Verbrühungsgefahr).
 Öffnen Sie die Einfülltür nie während eines
laufenden Waschprogramms (Gefahr von Verbrühungen bzw. bei rotierender Trommel
Gefahr von Körperverletzung),  Greifen Sie nie in die drehende Trommel.  Nach einem abgebrochenen Waschpro-
gramm kann die Wäsche noch sehr heiss
sein. Lassen Sie die Wäsche vor dem Ent-
nehmen abkühlen.(Verbrühungsgefahr)  Wasserdichte Textilien (Duschvorhänge
etc.), Hohlkörper aus Textilien (z.B. Schuhe
und Stiefel) sowie Duvets, Decken und
Kissen erzeugen beim Schleudern grosse
Unwucht. Dies kann zu reduziertem Schleu-
dern oder Schleuderabbruch führen.  Hat sich in der Nähe des Gerätes am Boden
eine Wasser pfütze gebildet (Schlauchbruch,
Leckage o.ä.), wischen Sie diese trocken
und beseitigen Sie die Ursache, sonst be-
steht Ausrutschgefahr (siehe Kapitel
«Störungen»).  Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Deckplatte der Maschine. Beim Schleudern
können diese wegrutschen und zu Boden
fallen.  Lagern Sie Waschmittel, Waschhilfsmittel
und andere Zusatzstoffe an einem trocke-
nen, kühlen Ort, der für Kinder nicht zu-
gänglich ist.
SICHERHEITSHINWEISE
7
Page 8
Nach Programmende beachten
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil
und schalten Sie den Hauptschalter aus. Trennen Sie das Gerät ganz vom Strom, wenn es für längere Zeit nicht benutzt wird.
 Lassen Sie die Tür nach dem Waschen
offen oder angelehnt. Das Trocknen und Durchlüften der Trommel verhindert Geruchs- und Schimmel bildung.
Bei einem Transport beachten
 Bauen Sie die Transportsicherung für einen
Transport vorübergehend wieder ein.
 Vorsicht beim Transportieren des Gerätes!
Fassen Sie das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen an (Verletzungsgefahr).
Verhalten im Notfall
 Drücken Sie im Notfall sofort den roten
Not-Aus-Schalter!
ENTSORGUNGSHINWEISE
Verpackung des Neugeräts
VORSICHT
Halten Sie Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Erstickungsgefahr!
 Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungs-
gemäss.
Durch Aufbereitung und Wiederverwendung können Rohstoffe eingespart und das Abfallvolumen verringert werden.
 Geben Sie die Ver packung dem Fachhändler oder
Lieferanten zurück.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umwelt­verträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht aus 80 % bis 100 % Altpapier. Holzteile sind nicht che-
Altgerät entsorgen
misch behandelt. Die Folien sind aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen (PP). Diese Materia­lien sind reine Kohlen wasserstoff-Verbindungen und recycelbar.
 Sorgen Sie dafür, dass ein ausgedientes Gerät un- brauchbar ist: Netzkabel durch trennen und entfernen, nachdem worden ist.
 Zerstören oder ent fernen Sie spielende Kinder sich nicht einsperren gefahr geraten können.
der Anschluss durch den Elektriker
das Türschloss, damit
und in Lebens-
demontiert
Bewahren Sie ein Altgerät nicht auf und geben Sie es
keinesfalls in den normalen Abfall. Es enthält wertvolle Werkstoffe, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten.
 Stellen Sie sicher, dass Ihr altes Gerät ordnungs- gemäss entsorgt wird. Komponenten des Altgerätes dürfen nicht weiter verwendet werden.
 Helfen Sie auf diese Weise bei einer umweltverträg- lichen Entsorgung bzw. Wiederverwertung mit.
Anschriften von Sammelstellen oder Rücknahmestellen für die Entsorgung von Altgeräten erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
SICHERHEITSHINWEISE / ENTSORGUNGSHINWEISE
8
Page 9
WASCHHINWEISE
Wasserhärte
Die Wasserhärte spielt eine wesentliche Rolle beim Wa­schen. Erkundigen Sie sich bei der Gemeinde verwaltung nach dem Härtegrad Ihres Wassers:
Zu wenig Waschmittel
 ist erst nach mehrmaliger Unterdosierung
bemerk bar
 lässt die Wäsche grau oder nicht sauber werden  lässt die Wäsche hart (brettig) werden  kann punktförmige, graubraune Flecken auf der
Wäsche bilden
 kann zu verkalkten Heizstäben führen
Weich 0 – 15 0 – 8 Mittel 15 – 25 8 – 14 Hart > 25 > 14
Waschmittel
Alle handelsüblichen, für Waschmaschinen geeigneten Waschmittel können verwendet werden:
- Pulver förmige Waschmittel
- kompakte Waschmittel (Konzen trate)
- Tabletten (Tabs)
- Flüssige Waschmittel
 Beachten Sie die Dosierempfehlungen auf den Waschmittelpackungen. Die angegebenen Mengen beziehen sich jeweils auf eine volle Trommelbeladung. Verringern Sie die Waschmittelmenge bei kleinerer Wä­schemenge um ein Drittel.
Faustregel: Ist während des Waschens eine ca. 2 cm dicke Schaum schicht über der Flotte bzw. Wäsche­Ober fläche zu sehen, wurde die Waschmittelmenge richtig gewählt.
Die benötigte Waschmittelmenge hängt ab
 von der Wasserhärte
 von der Wäschemenge
 vom Verschmutzungsgrad der Wäsche
leicht verschmutzte Wäsche
Keine erkennbaren Verschmutzungen und Flecken, die Kleidungsstücke haben z. B. nur Körpergeruch angenommen
normal verschmutzte Wäsche
Sichtbare Verschmutzungen und wenige leichte Flecken
stark verschmutzte Wäsche
Starke Verschmutzung und klar erkennbare Flecken
Französische Härte Deutsche Härte
° f H °dH
 Verringern Sie die Wasch- mittelmenge gemäss Dosier­empfehlung.
 Wählen Sie ein Express- programm. Sie sparen so Zeit und Energie und schonen die Textilien.
 Normale Dosiermenge g emäss Empfehlung.
 Wählen Sie ein Standard- programm.
 Erhöhen Sie die Waschmittel- menge gemäss Dosierempfeh­lung.
 Behandeln Sie Flecken vor oder weichen Sie die Wäsche ein.
 Verwenden Sie die Zusatz- funktion wählen Sie ein Intensiv- oder Desinfektionsprogramm.
«Vorwaschen» oder
Zu viel Waschmittel
 ergibt ein unbefriedigendes Waschergebnis  kann durch Überschäumen der Waschlauge zu
Störungen führen
 erhöht Wasserverbrauch und -kosten  verlängert die Waschdauer  belastet die Umwelt unnötig
Waschmitteldosierung bei Heizungsvariante
«Dampf direkt»
Durch Kondensieren des Dampfs nimmt die Laugen­menge im Bottich zu.
 Erhöhen Sie die Waschmittelmenge
Desinfektions
Enthärter
Bei einem Härtegrad von «mittel» bis «hart» können Sie ein spezielles Enthärtungsmittel zugeben (Beachten Sie die Packungsangaben!).
 Dosieren Sie das Waschmittel gemäss Härtebereich
«weich».
 Füllen Sie zuerst das Waschmittel und danach den Enthärter in den selben Becher. Bei diesem Vorgehen werden die Mittel am besten eingespült.
Fleckenentfernung
 Entfernen Sie Flecken unmittelbar, solange sie frisch sind, oder behandeln Sie die Flecken zumindest vor, be­vor die Wäsche in der Waschmaschine gewaschen wird. Ein getrocknete Flecken ( insbesondere durch Einwirkung von Sonnenlicht) sind schwierig bis kaum entfernbar.
 Verwenden Sie zum Vorbehandeln Wasser, Seife (Kernseife) oder Detachurmittel. Auf den Stoff auftupfen und leicht einreiben, einwirken lassen und ausspülen.
 Viele haushaltsübliche Flecken, wie Saucen, Kaffee, Kakao, Wein, Fett, Öl, Fruchtsäfte, Blut usw. lassen sich auf diese Weise völlig oder weitgehend entfernen.
Hinweis
Nicht vorbehandelte Flecken können durch das Waschen in
der Wasch maschine auf den Textilien fixiert werden. Sie sind mitteln zu entfernen. Hartnäckige und eingetrocknete Flecken müssen allen­falls mehrmals vorbehandelt und gewaschen oder ein­geweicht werden.
Desinfektionsmittel
Dosieren Sie Desinfektionsmittel nicht in Becher 4 oder 5 (Korrosionsgefahr der Waschmitteleingabe).
tete Desinfektionsmittel.
dann kaum mehr, oder nur mit starken Bleich-
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelis-
mittel entsprechend höher dosieren).
um ¼ (auch
WASCHHINWEISE
9
Page 10
Waschtipps
Wäsche sortieren
 Beachten Sie die Pflegesymbole in den Textilien. Waschen Sie Wäsche mit nachstehendem Pflegesymbol nicht in der Maschine:
nicht waschen
 Sortieren Sie die Wäsche nach Farbe, Gewebeart und Temperatur.
 Waschen Sie weisse und farbige Wäsche getrennt, weisse Wäsche wird sonst grau.
 Waschen Sie neue Buntwäsche nicht zusammen mit anderer Wäsche: Verfärbungsgefahr!
 Strickwaren aus Wolle oder mit Wollanteil müssen mit dem Zusatz «filzt nicht», «nicht filzend» oder «wasch­maschinenfest» gekennzeichnet sein, sonst besteht beim Waschen Verfilzungsgefahr!
 Achten Sie bei BHs darauf, dass sie waschmaschinen- fest sind.
VORSICHT
Textilien mit Metallverstärkungen können Geräte teile beschädigen und dürfen nicht in der Waschmaschine gewa schen werden.
Umweltfreundlich waschen
 Sparen Sie Wasser, Energie, Wasch mittel und Zeit, indem Sie bei normal verschmutzter Wäsche auf das Vorwaschen verzichten.
 Am sparsamsten und umweltfreundlichsten waschen Sie, wenn Sie die maximalen Wäschemengen einfüllen. Unterbeladungen sind unwirtschaftlich und führen zu erhöhter Abnützung von Wäsche und Maschine.
Maximale Beladungsmengen nicht überschreiten!
Das Überfüllen der Maschine kann das Waschergebnis beeinträchtigen und zwu Textilbeschädigungen führen.
Maximale Beladungsmengen (Trockenwäsche)
Maschinen-Typ wmi 220 wmi 300
Koch-, Buntwäsche 22 kg 30 kg Pflegeleichtwäsche 11 kg 15 kg Feinwäsche / Wolle, ca. 7,3 kg 10 kg
Wäsche vorbereiten
 Entfernen Sie Fremdkörper wie Sicherheitsnadeln,
Büro klammern, Münzen usw. aus der Wäsche.
 Waschen Sie BHs mit Formstäbchen in einem fein- maschigen Wäschenetz. Dies verhindert, dass sich beim Waschen Bügel lösen, durch Trommellöcher fallen und Schäden verursachen können.
 Bürsten Sie Sand aus Taschen und Umschlägen aus.
 Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken, Ösen und Klett verschlüsse.
 Wenden Sie bei Hosen, Strickwaren und gewirkten Tex tilien (Trikotwäsche, T-Shirts, Sweatshirts usw.) die Innenseite nach aussen.
 Lockern Sie gefaltete Teile auf, knöpfen Sie Bett- anzüge und Kissen zu und verknoten Sie lange Bändel.
 Waschen Sie Bändelwäsche und heikles Waschgut in Netzen. Geben Sie höchstens 1,5 kg Textilien in ein Wa­schnetz. Halten Sie sich auch beim Verwenden von Net­zen an die vorgeschriebenen Beladungsmengen.
10
WASCHHINWEISE
Page 11
GERÄTEBESCHREIBUNG
Bedien- und Anzeigefeld
Waschmitteleingabe
Not-Aus-Schalter
Einfülltür
Hauptschalter
Der Hauptschalter befindet sich oben links an der Rückseite des Geräts. Der Schalter ist abschliessbar in Position «AUS».
Not-Aus-Schalter
Durch Drücken des roten Knopfschalters wird der Betrieb sofort unterbrochen. Ein akustisches Signal ertönt und die Meldung «NOT-AUS-TASTE GEDRÜCKT» wird angezeigt.
Not-Aus-Schalter entriegeln
 Quittieren Sie die Meldung mit der Löschtaste «C».  Um den Schalter nach dem Beheben der Gefahr
wieder zu entriegeln, drehen Sie ihn nach rechts.
 Wählen Sie das abgebrochene Programm erneut, füllen Sie gegebenenfalls Waschmittel ein und drücken Sie die Starttaste.
Hinweis
Benutzen Sie die Not-Aus-Taste nicht zum Stoppen der Wasch maschine bei normalem Betrieb.
Sockel (optional)
Anschlüsse für Dosierpumpen
Dosierpumpen für automatisches Dosieren von Flüs­sig-
waschmittel können auf der Rückseite des Geräts
an
geschlossen werden. Die dafür vorgesehenen An­schlüsse ser 4 mm).
Für das Ansteuern der Flüssigwaschmittelpumpen können beim Hersteller spezielle Nachrüst-Sets bezogen werden (
Prod. Nr. 50872 und 50873). Die Programmierung der Wasch maschine beim Betrieb mit Flüssigwaschmittelpumpen ist in der Serviceanleitung beschrieben.
müssen zuvor auf gebohrt werden (Durchmes-
GERÄTEBESCHREIBUNG
11
Page 12
Bedien- und Anzeigefeld
Funktionstasten
ProfiClean-Programme
Wet-Clean-Programme
Desinfektionsprogramme
Spezialprogramme
Buntwäsche 40 °C
Buntwäsche 60 °C
Kochwäsche 95 °C
Schonprogramm
Vorwaschen
Temperaturabsenkung
Schleuderdrehzahl / Spülstopp
Nachdosieren
Halbbeladung
Tür öffnen
Eingabetasten
- Numerische Eingabe
Programmiertasten
Löschen
Eingabetaste
Cursor «Ab»
Cursor «Auf»
Cursor «Links»
Cursor «Rechts»
Sprachwahl (temporär)
Startzeitvorwahl
Programmiertaste «E»
Programmiertaste «A»
Programmiertaste «M»
GERÄTEBESCHREIBUNG
12
Programm starten / stoppen
USB-Schnittstelle
Die USB-Schnittstelle ermöglicht das Übertragen i ndivi­dueller Spezialprogramme via USB-Memory Stick oder USB-Anschluss eines Computers.
Page 13
Waschmitteleingabe
Die Waschmitteleingabe bietet Platz für fünf Waschmittelbecher.
Becher 1: Erstes Vorwaschen Becher 2: Zweites Vorwaschen oder Chlor Becher 3: Hauptwaschen Becher 4: Spezialwaschmittel Becher 5: Nachbehandlungsmittel
(Gewebeveredler, Stärke)
Waschmittelbecher und Flüssigwaschmitteleinsätze
 Setzen Sie bei der Handdosierung von Flüssigwasch- mittel die dafür vorgesehenen Einsätze (A) in die Waschmittelbecher (B) ein.
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
Füllen Sie Chlor und andere Desinfektionsmittel nur
in Becher 1, 2 oder 3 ein und programmieren Sie die
Waschprogramme entsprechend. Andernfalls besteht Korrosionsgefahr.
 Verwenden Sie bei flüssigen Produkten (z.B. Javel-
wasser) die mitgelieferten Flüssig waschmitteleinsätze
 Füllen Sie Chlor erst unmittelbar vor Gebrauch ein.
(Risiko von Oberflächenkorro sion)
Hinweis
Chlor kann Edelstahl angreifen und zu Korrrosion führen.
 Verwenden Sie möglichst Bleich- und Desinfektions-
mittel auf Sauerstoffbasis.
INBETRIEBNAHME
 Installieren Sie das Gerät entsprechend der Aufstell-
a nleitung.
Hinweis
 Nehmen Sie die mitgelieferten Flüssigwaschmittel-
Einsätze (A) aus den Waschpulverbechern (B).
 Benutzen Sie die Einsätze nur bei der Handdosierung
von Flüssigwasch mittel!
1500 ml
1250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
A Flüssigwaschmitteleinsatz mit Saugheber B Becher für Waschpulver
VORSICHT Laugenspritzer! Gefahr von Augenverletzungen.
 Setzen Sie immer alle fünf Waschmittelbecher ein!
 Schliessen Sie die Klappe der Waschmitteleingabe immer
beim Waschen!
Gerät vorbereiten
 Öffnen Sie das bauseitige Wasserabsperrventil.  Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Erster Waschgang (ohne Wäsche)
 Führen Sie einen 60 °C-Waschgang ohne Wäsche
durch, um die Maschine zu reinigen:
 Füllen Sie ca. 10 ml Waschmittel in Becher 3.  Drücken Sie die Taste «Buntwäsche  Drücken Sie die
Starttaste. Das Waschprogramm läuft ab. Nach Beendigung des Programm s ist Ihre Waschmaschine einsatzbereit für den Waschbetrieb
60 °C»
.
GERÄTEBESCHREIBUNG / INBETRIEBNAHME
13
Page 14
PROGRAMMÜBERSICHT
* Bei elektrischer Heizung und Kaltwasseranschluss
max. Wäsche-
Pflege­kenn­zeichen
menge in kg
wmi
wmi
220
300
Prog. Nr.
Standardprogramme
22 30
40
22 30
60
22 30
95
40
60
95
11 15
11 15
11 15
111 Buntwäsche 40 °C
112 Buntwäsche 60 °C
113 Kochwäsche 95 °C
117 Pflegeleichtwäsche 40 °C
118 Pflegeleichtwäsche 60 °C
119 Pflegeleichtwäsche 95 °C
Spezialprogramme
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Tasten für Programmwahl
+
+
+
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
0:46 0:48
0:57 0:58
1:06 1:07
0:45 0:48
0:52 0:55
1:02 1:04
40
40
60
60
60
30
40
30
-
7,3 10
7,3 10
8,8 12
8,8 12
11 15
22 30
11 15
5,5 7,5
8,8 12
11 15
22 30
81 Wolle 30 °C
82 Handwäsche 20 °C
83 Feinwäsche 40 °C
84 Feinwäsche, Express 40 °C
85 Hemden und Blusen 60 °C
86 Buntwäsche, Express 60 °C
87 Pflegeleicht, Express 60 °C
88 Seide 30 °C
89 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
90 Ausrüsten 30 °C
91 Spülen und Schleudern
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Ausrüstmittel Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
11 x
0:37 0:41
0:42 0:46
0:49 0:52
0:32 0:35
0:52 0:55
0:41 0:43
0:45 0:48
0:42 0:46
0:51 0:55
0:23 0:25
0:17 0:17
-
22 30
PROGRAMMÜBERSICHT
14
92 Schleudern
12 x
0:11 0:11
Page 15
max. Wäsche-
Pflege­kenn­zeichen
menge in kg
wmi
wmi
220
300
Prog. Nr.
Wet-Clean-Programme
Programm / Wäscheart
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Tasten für Programmwahl
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
11 15
30
40
11 15
11 15
7,3 10
8,8 12
8,8 12
8,8 12
40
8,8 12
30
6,6 9
30
40
11 15
31 Wetclean, extra schonend 25 °C
32
Wetclean, schonend 30 °C
 mit Vorwaschen
33
Wetclean, basic 40 °C
 mit Vorwaschen
34
Angora 25 °Cx Waschmittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
35 Seide 25 °C
36 Vorhänge, extra schonend 25 °C
 mit Vorwaschen
37 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
38 Hochzeitskleider 35 °C
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
39 Oberbetten 30 °C
40 Sportbekleidung 40 °C
Waschmittel
Veredler
Veredler
Veredler
Veredler
Waschmittel
Veredler
Veredler
Veredler
Veredler
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
0:42 0:45
0:51 0:57
0:58 1:04
0:37 0:41
0:43 0:46
0:48 0:52
0:51 0:55
0:40 0:47
1:05 1:07
0:56 1:01
40
11 15
6,6 9
41 Waschen und Imprägnieren 40 °C
(Sportbekleidung)
 mit Vorwaschen
42 Lederwaren 25 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
11 x
12 x
1:25 1:34
0:49 0:52
Desinfektionsprogramme
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelistete Desinfektionsmittel.  Bei Heizungsvariante «Dampf direkt»: Erhöhen Sie die Menge des Desinfektionsmittels um ¼.
Bei der Heizungsvariante «Warmwasser ohne Heizung» ist die Desinfektion aufgrund der fehlenden Heizung nicht gewährleistet: Die Desinfektionsprogramme können in diesem Fall nur als nicht desinfizierende intensive Waschprogramme genutzt werden.
22 30
40
22 30
60
22 30
95
22 30
95
22 30
40
61 Buntwäsche-Desinfektion 40 °C
 20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
62 Buntwäsche-Desinfektion 60 °C
 20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
63 Buntwäsche-Desinfektion 70 °C
 10 min. bei 70 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
64 Kochwäsche-Desinfektion 90 °C
 15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen
auf die max. Wäsche menge.
65 Buntwäsche-Desinfektion 40 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
Desinfektionsmittel
Veredler
Desinfektionsmittel
Veredler
Desinfektionsmittel
Veredler
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1:07 1:10
1:21 1:23
1:16 1:18
1:25 1:27
1:20 1:25
PROGRAMMÜBERSICHT
15
Page 16
Pflege­kenn­zeichen
60
max. Wäsche­menge in kg
wmi
wmi
220
300
22 30
Programm / Wäscheart Prog. Nr.
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
66 Buntwäsche-Desinfektion 60 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Tasten für Programmwahl
6 x
Dauer ca. in Stunden *
wmi 220
1:29 1:34
bezogen auf die max. Wäschemenge.
22 30
95
40
11 15
67 Kochwäsche-Desinfektion 90 °C + VW
 mit Vorwaschen  15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
68 Pflegeleicht-Desinfektion 40 °C
 20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
Vorwaschmittel
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
7 x
8 x
1:34 1:39
0:57 0:59
bezogen auf die max. Wäschemenge.
60
11 15
69 Pflegeleicht-Desinfektion 60 °C
 20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
9 x
1:05 1:07
bezogen auf die max. Wäschemenge.
95
11 15
70 Pflegeleicht-Desinfektion 90 °C
 15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
Des.- bzw.
Waschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
10 x
1:07 1:08
Programmgruppen «profiClean»
Als Grundeinstellung kann wahlweise eine der sechs profi Clean-Programmgruppen an der Maschine aufgeschaltet werden (siehe Kapitel «Grund ­einstellungen / profi Clean-Set»).
wmi 300
ProfiClean-Programme «Gastronomie»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gastronomie» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
60
60
60
95
95
95
95
40
30
22 30
22 30
22 30
22 30
22 30
22 30
22 30
8,8 12
11 15
1 Tischwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
2 Bettwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
3 Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
4 Mehlverschmutzung 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
5 Küchenwäsche 95 °C
 mit Vorwaschen
6 Küchenwäsche intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
7 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
8 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
9 Ausrüsten 30 °C
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel 1
Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel 1
Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Ausrüstmittel Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
1:09 1:13
1:07 1:11
1:12 1:16
1:26 1:31
1:18 1:23
1:27 1:34
1:30 1:36
0:51 0:55
0:23 0:25
60
60
60
16
11 15
6,6 9
22 30
PROGRAMMÜBERSICHT
10 Passantenwäsche 60 °C
11 Duvets, Kissen 60 °C
 mit Vorspülen
12 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Waschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
10 x
11 x
12 x
0:55 0:58
1:07 1:09
1:04 1:07
Page 17
max. Wäsche-
Pflege­kenn­zeichen
menge in kg
wmi
wmi
220
300
Programm / Wäscheart Prog. Nr.
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Tasten für Programmwahl
ProfiClean-Programme «Altenheime»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Altenheime» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
40
60
95
40
60
60
60
95
95
40
6,6 9
6,6 9
8 11
22 30
11 15
7,3 10
11 15
22 30
22 30
22 30
22 30
8,8 12
1 Duvets, Kissen Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
2 Duvets, Kissen Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen, V orwaschen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
3 Steppdecken 40 °C
 mit Vorwaschen
4 Inkontinenzwäsche 70 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
5 Bewohnerwäsche 40 °C
 mit Vorwaschen
6 Wolle 30 °C
7 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
9
Bett- und Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
10 Küchenwäsche intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
11 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
12 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel 1 Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel 1 Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
1:11 1:13
1:25 1:29
1:02 1:07
1:29 1:33
0:38 0:44
0:37 0:41
1:06 1:12
1:04 1:07
1:09 1:14
1:27 1:34
1:30 1:36
0:51 0:55
ProfiClean-Programme «Gewerbebetriebe»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gewerbebetriebe» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
22 30
95
30
60
40
11 15
22 30
22 30
1 Überkleider 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
2 Umhänge 30 °C
3 Buntwäsche Desinfektion 60 °C + VW
 mit Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5 be-
zogen auf die max. Wäschemenge.
4 Handtücher, Express 40 °C
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
PROGRAMMÜBERSICHT
1:48 1:52
0:34 0:37
1:29 1:34
0:43 0:46
17
Page 18
Pflege­kenn­zeichen
60
60
95
60
95
40
95
95
max. Wäsche­menge in kg
wmi
wmi
220
300
22 30
11 15
22 30
22 30
22 30
11 15
22 30
22 30
Programm / Wäscheart Prog. Nr.
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
5 Handtücher 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
6 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
7 Metzgerwäsche 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
9 Mehlverschmutzung 95 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
10 Waschen und Imprägnieren 40 °C
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
11 Küchenwäsche, intensiv 70 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vorwaschmittel 1
Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
12 Küchenwäsche, intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
Vorwaschmittel 1
Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Tasten für Programmwahl
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
1:12 1:16
1:06 1:12
1:45 1:50
1:04 1:07
1:26 1:31
1:27 1:36
1:27 1:34
1:30 1:36
ProfiClean-Programme «Gebäudereiniger»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Gebäudereiniger» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
60
40
60
95
95
40
30
60
22 30
22 30
22 30
22 30
22 30
11 15
11 15
11 15
1 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
2 Mops-Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen  20 min. bei 40 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
3 Mops-Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
4 Mops-Desinfektion 70 °C
 mit Vorspülen  10 min. bei 70 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
5 Mops-Desinfektion 90 °C
 mit Vorspülen  15 min. bei 85 °C und Flotten verhältnis ca. 1:4,5
bezogen auf die max. Wäsche menge.
6 Einwaschprogramm 40 °C
7 Petscheiben 30 °C
 mit Vorspülen
8 Polierscheiben 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorspülmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorspülmittel
Des.- bzw.
Waschmitte
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
1:04 1:07
1:13 1:16
1:19 1:21
1:14 1:16
1:29 1:31
0:37 0:39
0:43 0:47
0:56 0:59
PROGRAMMÜBERSICHT
18
Page 19
max. Wäsche-
40
60
40
60
menge in kg
wmi
wmi
220
300
8,8 12
11 15
8,8 12
11 15
Programm / Wäscheart Prog. Nr.
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
9 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
10 Wischtücher 60 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
11 Schmutzmatten 40 °C
 mit Vorspülen
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
12 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Tasten für Programmwahl
9 x
10 x
11 x
12 x
Pflege­kenn­zeichen
ProfiClean-Programme «Feuerwehren»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Feuerwehren» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
0:51 0:55
0:56 0:59
0:55 0:58
1:06 1:12
60
60
40
40
40
30
40
30
60
11 15
11 15
11 15
11 15
3 Paar S tiefel
6,6 9
11 15
11 15
11 15
1 Brandschutz-Bekleidung 60 °C
 mit Vorwaschen
2 Schutzbekleidung Imprägnieren 60 °C
 mit Vorwaschen
3 Overalls Imprägnieren 40 °C
 mit Vorwaschen
4 Plastikjacken 40 °C
 mit Vorwaschen
5 Gummistiefel Desinfektion 40 °C
 Stiefel in Netzen waschen
6 Handschuhe mit Imprägnieren 30 °C
7 Accessoires 40 °C
 mit Vorwaschen
8 Rettungsdecken 30 °C
9 Überkleider Desinfektion 60 °C
 mit Vorwaschen und Desinfektion (20 min., 60 °C)  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Desinfektionsmittel
Veredler
Waschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Waschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
1:17 1:22
1:56 2:04
1:42 1:50
1:01 1:07
1:16 1:19
1:12 1:18
1:07 1:13
0:53 0:57
1:30 1:35
dosieren.
40
60
10
Stk.
11 15
6,6 9
10 Schutzmasken Desinfektion 40 °C
15
Stk.
 mit Vorwaschen
11 Zivilschutz-Bekleidung 60 °C
 mit Vorwaschen
12 Lederschuhe HAIX 25 °C
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel/
Veredler
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1
Nr. 5
10 x
11 x
12 x
1:23 1:29
1:35 1:41
0:55 1:02
PROGRAMMÜBERSICHT
19
Page 20
max. Wäsche-
Pflege­kenn­zeichen
menge in kg
wmi
wmi
220
300
Programm / Wäscheart Prog. Nr.
Beachten Sie die Pflege kenn zeichen! Becher
Tasten für Programmwahl
ProfiClean-Programme «Spital»
 Drücken Sie die Programmiertaste «M» drei Sekunden lang und wählen Sie «Spital» (siehe auch Kapitel «Grundeinstellungen / profiClean-Set»)
Dauer ca. in Stunden *
wmi
wmi
220
300
40
60
95
40
60
60
60
60
95
40
40
6,6 9
6,6 9
7 11
22 30
11 15
11 15
11 15
22 30
22 30
22 30
8,8 12
11 15
1 Duvets, Kissen Desinfektion 40 °C
 mit Vorspülen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
2 Duvets, Kissen Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen, V orwaschen und Desinfektion  Desinfektionsmittel für Flotten verhältnis 1 : 6
dosieren.
3 Steppdecken 40 °C
 mit Vorwaschen
4 Inkontinenzwäsche 70 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen
5 Patientenwäsche 40 °C
 mit Vorwaschen
6 Berufswäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
7 OP-Wäsche Desinfektion 60 °C
 mit Vorspülen und Vorwaschen  20 min. bei 60 °C und Flotten verhältnis ca. 1:5
bezogen auf die max. Wäschemenge.
8 Mops 60 °C
 mit Vorspülen
9
Bett- und Frottierwäsche 60 °C
 mit Vorwaschen
10 Küchenwäsche intensiv 95 °C
 mit 2 x Vor waschen
11 Vorhänge 40 °C
 mit Vorwaschen
Sanitäterbekleidung Imprägnieren 40 °C
12
 mit Vorwaschen
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Desinfektionsmittel
Veredler
Vorspülmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel 1
Vorwaschmittel 2
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Veredler
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Putzessig
Imprägniermittel
Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 5
Nr. 1 Nr. 3 Nr. 4 Nr. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
1:11 1:13
1:25 1:29
1:02 1:07
1:29 1:33
0:38 0:44
1:06 1:12
1:24 1:29
1:04 1:07
1:09 1:14
1:30 1:36
0:51 0:55
1:42 1:50
PROGRAMMÜBERSICHT
20
Page 21
Verbrauchswerte
Die angegebenen Programmzeiten sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10 % sind möglich.
Wäsche einfüllen
 Legen Sie die Wäsche gleichmässig in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
Reduzierte Anschlussleistung
Bei Geräten mit reduzierter elektrischer Anschlussleis­tung verlängern sich die Programmzeiten entsprechend.
Warmwasseranschluss
Beachten Sie bei Geräten mit Warmwasseranschluss folgendes:
 Die zulässige Warmwassertemperatur beträgt max.
70 °C.
 Bei Programmen für delikate Wäsche (Feinwäsche, Vorhänge, Wet-Clean usw.) und Waschtemperaturen ≤ 30 °C wird nur Kaltwasser verwendet.
 Bei Temperaturen > 30 °C wird automatisch Kalt- und Warmwasser gemischt, bis zum Erreichen der program­mierten Waschtemperatur. Die Programmdauer verkürzt sich aufgrund der kürzeren Aufheizzeit.
 Wählen Sie bei blut- oder eiweissbeschmutzten Texti- lien ein Programm mit Vorwaschen, damit die Flecken unter 30 °C ausgewaschen werden und sich nicht im Hauptwaschgang bei höheren Temperaturen auf dem Gewebe fixieren können.
Heizungsvariante «Dampf direkt» und «Dampf indirekt»
 Das Aufheizen erfolgt schneller, als bei elektrischer Heizung. Die Programmdauer ist entsprechend
verkürzt
Einfülltür schliessen
Beim Starten des Waschprogramms wird die Einfülltür automatisch verriegelt. Das Programm kann nur bei ein­gerastetem Türverschluss gestartet werden.
 Drücken Sie die Einfülltür zu, bis der Verschluss hör-
bar einrastet.
 Achten Sie darauf, dass keine Wäschestücke zwischen
Einfülltür und Gummidichtung eingeklemmt werden.
Programm wählen
.
Standardprogramm wählen
 Drücken Sie die Programmtaste des gewünschten Programms (siehe «Programmübersicht / Standardpro­gramme»).
Spezialprogramm wählen
 Drücken Sie die Programmtaste der gewünschten Programmgruppe mehrmals, bis das gewünschte Programm auf dem Display angezeigt wird (siehe «Pro­grammübersicht / Spezialprogramme»).
WASCHEN
Gerät vorbereiten
 Öffnen Sie das bauseitige Wasserabsperrventil.
 Schalten Sie den Hauptschalter ein. Sobald auf dem Display das zuletzt benutzte Programm angezeigt wird, ist die Maschine betriebsbereit.
Einfülltür öffnen
Drücken Sie die Taste «Tür öffnen», um die Tür zu
entriegeln. Öffnen Sie dann die Tür durch Ziehen.
Programmnummer eingeben
Sämtliche Programme, inkl. Standard- und Spezial­programme, können auch durch Eingabe der entspre­chenden Programmnummer aufgerufen werden (siehe «Programmübersicht»).
 Geben Sie die Nummer mit den Zahlentasten ein.
Zusatzfunktionen wählen
 Drücken Sie die Tasten der gewünschten Zusatzfunk- tionen (weitere Informationen, siehe Kapitel «Zusatz­funktionen»).
Solange ein Waschprogramm läuft, kann die Tür nicht geöffnet werden.
 Bei Programmende wird auf dem Display die Meldung
«PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt.
WASCHEN
21
Page 22
Waschmittel einfüllen
 Füllen Sie die Waschmittel gemäss Angaben in Tabelle
«Programmübersicht» in die entsprechenden Becher.
 Beachten Sie die Waschhinweise und die Informa- tionen zur Waschmitteleingabe im Kapitel «Gerätebe­schreibung».
 Verwenden Sie für die Desinfektionsprogramme gelis- tete Desinfektionsmittel.
b) «Schrittfunktion» nicht aktiviert:
 Brechen Sie das Programm ab, indem Sie gleichzeitig die Programmiertaste «E» und die Löschtaste «C» drücken. Das Spülwasser läuft ab.
Bei Desinfektions- und autoClean-Programmen sind die Schritt- und Abbruchfunktion nicht verfügbar
Wet-Clean-Nassreinigung
 Setzen Sie bei Wet-Clean-Programmen nur speziell für Wet-Clean-Reinigung geeignete Wasch- und Hilfs­mittel ein.
Programm starten / Programm unterbrechen
Drücken Sie die Starttaste, um das Programm zu
starten.
 Um ein laufendes Programms zu unterbrechen, drücken sie ebenfalls die Starttaste.
Programmzeit / Programmstand
40°C BUNTWAESCHE 00:40
PROGRAMM NR. 111 WASCHEN
Während ein Waschprogramm läuft, wird auf dem Display Name, Nummer und restliche Dauer des Programms gezeigt sowie der aktuell ausgeführte Programmschritt.
Programm abbrechen
 Um ein laufendes Programm abzubrechen, drücken Sie gleichzeitig die Programmiertaste «E» und die Lösch­taste «C».
 Füllen Sie bei nochmaligem Programmstart erneut Waschmittel ein.
Desinfektions- und autoClean-Programme können nicht abgebrochen werden.
an-
Programmende
Das Ende eines Waschprogramms wird durch ein akusti­sches Signal und die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt.
Wäsche entnehmen
Drücken Sie die Taste «Tür öffnen», um die Tür zu
entriegeln. Auf dem Display wird die Meldung «BITTE WAESCHE ENTNEHMEN» angezeigt.
 Öffnen Sie nun die Tür durch Ziehen und entnehmen
Sie die Wäsche.
 Reinigen Sie die Gummidichtung an der Innenseite der
Tür.
 Entfernen Sie allfällige Fremdkörper (z. B. Büroklam-
mern) aus der Trommel, um Rostflecken zu vermeiden.
Hinweis
 Lassen Sie die Tür nach dem Waschen offen oder
angelehnt, damit die Waschmaschine trocknen kann.
Gerät ausschalten
 Schalten Sie nach Gebrauch den Hauptschalter aus.  Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.
ZUSATZFUNKTIONEN
Programm mit Spülstopp beenden
Die Zusatzfunktion «Spülstopp» ist gewählt. Die Wäsche
liegt im letzten Spülwasser. Die Meldung «SPUELSTOPP
wird angezeigt. Es bestehen zwei Möglichkeiten, das Programm zu beenden:
Wäsche geschleudert entnehmen
 Drücken Sie die Starttaste. Das Spülwasser läuft ab und die Wäsche wird geschleudert.
Wäsche tropfnass entnehmen a) «Schrittfunktion» aktiviert (Maschinenkonfiguration D13):
 Halten Sie Programmiertaste «A» gedrückt.
 Drücken Sie mehrmals die Cursortaste «Rechts» bis die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER OEFFNEN» angezeigt wird.
WASCHEN / ZUSATZFUNKTIONEN
22
,
Durch die Wahl einer oder mehrerer Zusatzfunktionen
»
können Sie das gewählte Waschprogramm gezielt auf die jeweiligen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
Schonprogramm für Pflegeleicht
Geeignet für pflegeleichte und besonders empfindliche
Textilien aus Mischgewebe, Baumwolle, Synthetics.
Vorwaschen
Geeignet bei besonders stark verschmutzter Wäsche,
bei starken Verfleckungen und für Berufswäsche (z. B. Blut oder eiweisshaltige Flecken, Windeln). Die Waschtemperatur beim Vorwaschen beträgt ca. 35 °C.
 Verwenden Sie für das Vorwaschen ¼ der Waschmit-
telmenge.
 Füllen Sie das Waschmittel in Becher 1.
Page 23
Hinweis
Das Vorwaschen kann nur bei folgenden Programmen zugeschaltet werden:
Nr. 111, 112, 113, 117, 118, 119 (siehe Programmübersicht)
Temperaturabsenkung
Durch mehrmaliges Drücken dieser Taste kann die
Waschtemperatur stufenweise reduziert werden.
Bei Desinfektions- und autoClean-Programmen ist die Zusatzfunktion Temperaturabsenkung nicht verfügbar.
Schleuderdrehzahl
Um empfindliche Wäsche zu schonen, kann die Schleu-
derdrehzahl verringert oder ein Spülstopp gewählt werden.
Ohne Drehzahlreduktion schleudert die Maschine mit der für das gewählte Programm vorgegebenen Drehzahl. Diese kann in Schritten von 100 U/min. verringert werden. Die kleinste mögliche Schleuderdrehzahl liegt bei 300 U/min. Die Reduktion der Schleu der drehzahl wirkt sich auch auf das Zwischenschleudern aus.
 Drücken Sie die Taste «Schleuderdrehzahl» dem Display wird die Drehzahl des gewählten Programms angezeigt.
 Drücken Sie die Taste mehrmals, bis die gewünschte Drehzahl angezeigt wird.
Sparhinweis
 Wählen Sie eine hohe Drehzahl, wenn die Wäsche an- schliessend getrocknet oder gemangelt wird: Gut ent­wässerte Wäsche benötigt deutlich weniger Energie und Zeit zum maschinellen Trocknen.
. Auf
Startzeitvorwahl
 Bei einigen Waschprogrammen (z.B. Desinfektionspro-
gramme,
autoClean, WetClean
) ist die Halbbeladungs-
funktion nicht verfügbar.
Hinweis
Bei der Heizungsvariante «Dampf direkt» darf die Halb­beladungsfunktion nicht verwendet werden. Wegen der reduzierten Wassermenge besteht sonst die Gefahr einer lokalen Überhitzung der Lauge.
Diese Funktion bewirkt ein verzögertes Starten des
gewählten Programms. Beim Programmieren der Startzeitvorwahl legen Sie fest, zu welchem Zeitpunkt das Programm zu Ende sein soll.
Zeitpunkt für Programmende eingeben
 Drücken Sie die Taste «Startzeitvorwahl». Auf dem Display werden unten rechts Datum und Uhr­zeit des bisher gültigen Programmendes angezeigt. Die Position des Cursors blinkt:
40°C BUNTWAESCHE 00:45
PROGRAMM NR. 111 ENDE: DI, 11.08.13, 12:23
 Mit den Cursortasten «Auf» und «Ab» können Sie die Werte ändern.
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Datum» und «Uhrzeit» wechseln.
 Um die Eingabe zu beenden und die Vor wahl zeit zu starten, drücken Sie die Starttaste. Das Blinken wird beendet. Die Maschine errechnet auto­matisch die passende Startzeit.
Startzeitvorwahl abbrechen
 Drücken Sie die Löschtaste «C».
 Die Anzeige kehrt zurück zur Grundeinstellung.
Spülstopp
Mit einem Spülstopp kann Knitter bildung bei empfindli-
cher Wäsche vermieden werden. Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen. Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf die Schleu der­drehzahl im Zwischenschleudern.
 Drücken Sie die Taste «Schleuderdrehzahl»
mals, bis «SPUELSTOPP» auf dem Display angezeigt wird.
 Nach dem Spülstopp kann das Programm wahlweise mit oder ohne Schleudern beendet werden (siehe Kapitel « Waschen / Programm mit Spülstopp beenden»).
Halbbeladung
Durch Zuschalten dieser Funktion zu einem gewählten
Programm wird die Wassermenge im Waschen und Spülen ungefähr auf die Hälfte vermindert. Beim Verwenden von Dosierpumpen verkürzt sich die Pumpenlaufzeit auf ca. 2/3. Sie sparen Wasser, Energie, Waschmittel und Zeit.
 Wählen Sie die Halbbeladungsfunktion, wenn Sie nur die Hälfte der Wäschemenge oder noch weniger Wä­sche eingefüllt haben.
mehr-
Nachdosieren
Während ein Waschprogramm läuft, kann zusätzliches
Wasch mittel nachdosiert werden. Das Einspülen erfolgt beim Nachdosieren über Becher 1 (ganz links).
 Füllen Sie das Wasch mittel in Becher 1.  Drücken Sie die Taste «Nachdosieren»
VORSICHT Laugenspritzer! Gefahr von Augenverletzungen.
 Setzen Sie immer alle fünf Waschmittelbecher ein!  Schliessen Sie die Klappe der Waschmitteleingabe
immer
beim Waschen!
Sprachwahl (temporär)
Die Sprache der Display-Anzeige kann vorübergehend
verändert werden. Wird die Maschine jedoch aus- und wieder eingeschaltet, oder wird sie aus dem Stand­by-Betrieb aufgeweckt, wechselt die Sprache automatisch zurück zur Defaultsprache (siehe Service­anleitung / Maschinenkonfiguration D02 ).
.
ZUSATZFUNKTIONEN
23
Page 24
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME
Die USB-Schnittstelle im Bedienfeld ermöglicht Ihnen, über einen mit der Waschmaschine verbundenen PC oder via USB Memory-Stick Spezialprogramme auszu­tauschen.
USB-Schnittstelle aktivieren
 Halten Sie die Programmiertaste
geben Sie die Zahlen «6» und «0» ein.
USB: BEREIT...
gedrückt und
GRUNDEINSTELLUNGEN
Die Waschmaschine hat eine Grundeinstellung ab Werk. Die Einstellungen können bei der Inbetriebnahme oder auch später Ihren individuellen Bedürfnissen angepasst werden.
Grundeinstellungen ändern
Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Waschprogramm läuft.
Drücken Sie die Programmiertaste «M» mindestens
drei Sekunden lang. Auf dem Display werden die Grund einstellungen angezeigt:
Programme ab USB-Stick in die Maschine übertragen
 Stecken Sie den USB Memory-Stick ein.  Drücken Sie die Zahlentaste «2».
«Stick WMI» angezeigt.
 Wählen Sie mit der Cursortaste «Rechts» die
Funktion «ALLE WASCHPROGRAMME UEBERTRAGEN».
 Bestätigen Sie mit der Eingabetaste
Auf dem Display wird die Meldung «LESEVORGANG AKTIV, BITTE WARTEN...» angezeigt. Alle Programme des USB Memory-Sticks werden auf die entsprechenden Pro­grammplätze in der Waschmaschine kopiert.
Nach erfolgter Übertragung wird die Meldung: «SCHREI­BEN ERFOLGREICH DURCHGEFUEHRT» auf dem Display angezeigt
 Bestätigen Sie mit der Eingabetaste  Um das USB-Menu zu verlassen, drücken Sie zweimal
die Löschtaste
Spezialprogramme selber programmieren
Die zum Programmieren individueller Wasch pro gramme erforderliche Software kann beim Hersteller bezogen werden (Das Vorgehen beim Programmieren individueller Spezialprogramme ist beschrieben in der Service anlei tung Nr. 305 436).
.
Auf dem Display wird
.
.
GRUNDEINSTELLUNG
PROFICLEAN-SET: ALTENHEIME
 Um zur vorhergehenden Funktion zu gelangen,
drücken Sie die Cursortaste «Links»
 Um zur nachfolgenden Funktion zu gelangen, drücken
Sie die Cursortaste «Rechts»
 Um die eingestellten Werte zu ändern, verwenden Sie
die Cursortasten «Auf» und «Ab»
PROFICLEAN-SET (ab Werk ALTENHEIME)
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, welche der sieben profiClean-Programmgruppen mit den Programmnum­mern «1» bis «30» aufgerufen werden kann:
GASTRONOMIE ALTENHEIME GEWERBEBETRIEBE GEBÄUDEREINIGER FEUERWEHREN SPITAL KUNDENSPEZIFISCH
VORSICHT
Bereits auf den Programmplätzen «1» bis «12» befind­li
che Programme werden durch die Auswahl einer neuen
Programmgruppe überschrieben bzw. zurückgesetzt.
.
.
.
INDIVIDUELLE SPEZIALPROGRAMME / WASSERRÜCKGEWINNUNG
24
MEMORY-FUNKTION (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Memory-Funktion speichert die Anzahl der Auf rufe pro
Programm. Wird die Taste einer Programmgruppe («P», «S», als erstes betreffenden Bei mehrmaligem Drücken folgen der Reihe nach die weiteren Programme.
2: RESET
Mit dieser Einstellung wird der Zähler auf Null gesetzt.
«D» oder «Wet-Clean») gedrückt, erscheint
das am häufigsten aufgerufene Programm der
Gruppe.
Page 25
AUFLOCKERN AM PROGRAMMENDE (ab Werk 1: JA)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Das Auflockern der Wäsche am Programmende findet nur statt, wenn am Ende des gewählten Waschpro­gramms ein Modul M07 (Auflockern) steht.
SPÜLSTOPP (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Wäsche bleibt im letzten Spülwasser liegen. Auf dem Display wird die Meldung «SPUELSTOPP»angezeigt.
 Nach einem Spülstopp kann das Programm wahlweise mit oder ohne Schleudern beendet werden (siehe Kapitel « Waschen / Programm mit Spülstopp beenden»).
STANDBY-FUNKTION (ab Werk 1: STANDBY)
Die beiden unterschiedlichen Energiespar- Niveaus des Geräts können einzeln oder kombiniert eingesetzt werden:
0: AUS
Das Gerät bleibt immer eingeschaltet.
1: STANDBY
Nach Ablauf von 5 Minuten schaltet das Gerät automa­tisch in den «STANDBY»-Modus, falls kein Programm aktiv ist. Auf dem Display werden Datum und aktuelle Uhrzeit angezeigt. Die Hintergrund beleuchtung ist gedimmt.
2: OFF-MODE
Nach Ablauf von 10 Minuten schaltet das Gerät automa­tisch in den Das Display ist dunkel.
Gerät aufwecken
 Drücken Sie eine beliebige Taste.
«OFF-MODE»
, falls kein Programm aktiv ist:
AUTOMATISCHE TÜRÖFFNUNG AM PROGRAMMENDE
(ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN Am Ende des Waschprogramms bleibt die Tür verriegelt.
 Öffnen bzw. entriegeln Sie die Tür durch Drücken der Taste «Tür öffnen».
1: JA Die Tür wird am Ende des Waschprogramms automa­tisch
entriegelt. Falls am Programmende ein Auflockern
stattfindet, wird die Tür erst danach entriegelt.
LCD-HELLIGKEIT (ab Werk 75 %)
Die Helligkeit der Display-Anzeige kann zwischen 0 % und 100 % eingestellt werden.
LCD-KONTRAST (ab Werk 55 %)
Der Kontrast der Display-Anzeige kann zwischen 40 % und 100 % eingestellt werden.
SUMMER-LAUTSTÄRKE (ab Werk LAUTSTAERKE 3)
Die Lautstärke des Summers kann in drei Stufen variiert oder ganz ausgeschaltet werden:
AUS
LAUTSTAERKE 1
LAUTSTAERKE 2
LAUTSTAERKE 3
UHRZEIT
Mit dieser Funktion wird die Uhrzeit eingestellt:
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Stunden» und «Minuten» wechseln.
 Mit den Cursor tasten «Auf» und «Ab» Sie die Werte ändern.
DATUM
Mit dieser Funktion kann das Datum eingestellt werden. (Format: Jahr, Monat, Tag)
 Mit den Cursortasten «Links» und «Rechts» können Sie zwischen «Jahr», «Monat» und «Tag» wechseln.
 Mit den Cursor tasten «Auf» und «Ab» Sie die eingestellten Werte ändern.
PROGRAMMLAUFZEIT (ab Werk 1: ANZEIGE PROGRAMM DAUER)
1: ANZEIGE PROGRAMMDAUER Die Zeit angabe auf dem Display zeigt die restliche Dauer des Waschprogramms an.
2: PROGRAMMENDEUHRZEIT Die Zeit angabe auf dem Display zeigt welcher das Waschprogramm beendet sein wird.
REINIGUNGSANZEIGE (ab Werk 0: NEIN)
0: NEIN Die Funktion ist nicht aktiviert.
können
können
die Uhrzeit an, zu
1: 100
2: 250
 ...
8: 2000
Mit dieser Einstellung wird festgelegt, nach welcher Anzahl Waschgänge die Meldung «MASCHINE REINIGEN» angezeigt werden soll.
GRUNDEINSTELLUNGEN
25
Page 26
 Führen Sie die Reinigung nach Möglichkeit sofort
durch,
indem Sie das Wartungsprogramm «Autoclean»
(Nr. 201)
starten.
REINIGUNG UND PFLEGE
Falls nötig, können vor dem Reinigen noch bis zu zehn weitere Programmstarts durchgeführt werden. Die Mel­dung wird am Ende jedes Waschgangs erneut angezeigt.
Am Ende des zehnten «JETZT REINIGEN» angezeigt. Die Reinigung muss nun zwingend durchgeführt werden: Ausser dem «Autoclean»­Programm kann kein Programm mehr gestartet werden.
 Die Reinigungsanzeige kann nur durch Starten des
«Autoclean»-Programms quittiert werden.
AUTOMATISCHE UMSTELLUNG SOMMER- / WINTERZEIT
(ab Werk 1: JA)
0: NEIN
Die Funktion ist nicht aktiviert.
1: JA
Die Uhrzeit wird während der Sommerzeit automatisch um 1 Stunde vorgestellt.
Waschgangs
wird die Meldung
Wird die Wartung nicht zeit- und fachgerecht ausgeführt, sind Leistungs aus zuschliessen (siehe auch Wartungsplan).
VORSICHT
Schalten Sie vor Beginn der Reinigung die Strom-
zufuhr zur Maschine aus.
Die Maschine ist elektrisch vom Netz getrennt, wenn
 der Hauptschalter ausgeschaltet ist.  die bauseitige Sicherung ausgeschaltet ist.
Spritzen Sie das Gerät keinesfalls mit Wasser ab.
Verwenden Sie keinen Dampfreiniger.
Hinweis
Lösungsmittel können Geräteteile beschädigen, ent­wickeln giftige Dämpfe und sind explosionsgefährlich.
 Verwenden Sie zum keine lösungsmittelhaltigen Reini-
gungsmittel.
verluste und Funktionsstörungen nicht
Gerät reinigen
 Reinigen Sie Gehäuse und Bedienblende mit einem milden Reinigungsmittel oder einem feuchten, weichen Tuch und reiben Sie die Oberflächen anschliessend trocken
für Chromstahl geeignete Reinigungsmittel (Entspre­chende Produkte können beim Kundendienst bezogen werden).
ständen.
.  Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel!  Verwenden Sie für Gehäuseteile aus Edelstahl speziell
 Kratzen oder schaben Sie nie mit scharfen Gegen-
Trommel reinigen
 Beseitigen Sie allfällige Rostflecken, die durch liegen
gebliebene Metallteile entstanden sind, mit einem chlor­freien Reinigungsmittel (Beachten Sie die Beschreibung der Inhaltstoffe auf der Verpackung!).
Hinweis
 Verwenden Sie niemals Stahlwolle!
Gerät entkalken
Bei richtiger Dosierung des Waschmittels ist in der Regel kein Entkalken erforderlich.
Hinweis
Entkalkungsmittel enthalten Säuren, können Geräteteile angreifen und Wäscheverfärbungen verursachen.
Wasserschläuche überprüfen
 Lassen Sie den
durch einen Fach zu ver meiden.
Zustand der Schläuche
mann überprüfen, um Wasserschäden
alle
fünf Jahre
GRUNDEINSTELLUNGEN
26
Page 27
Frostschutz
 Entfernen Sie sofort nach jeder Benutzung alle Wasserreste aus den Zulaufschläuchen, falls das Gerät in einem frostgefährdeten Raum steht.
Wasserzulaufschlauch entleeren
 Schliessen Sie das Wasserventil.
 Schrauben Sie den Zulaufschlauch vom Wasserab- sperrventil ab.
 Lassen Sie das Wasser in ein Gefäss ablaufen.
 Schrauben Sie den Zulaufschlauch wieder an das Wasserabsperrventil an.
 Setzen Sie das Blech wieder ein.
Waschmitteleingabe reinigen
Innenseite reinigen / 1 x pro Woche
 Entnehmen Sie alle Waschmittelbecher.
 Reinigen Sie die Oberflächen der Waschmitteleingabe von Waschmittelrückständen und Verschmutzungen.
Waschmittelbecher reinigen
Auf die Abläufe der Flüssigwaschmitteleinsätze sind Saugheber (C) aufgesteckt.
 Ziehen Sie diese mit einer Drehbewegung nach oben.
 Reinigen Sie Waschmittelbecher, Einsätze und Saug-
heber unter fliessendem Wasser.
 Entfernen Sie Waschmittelrückstände und Ver- schmutzungen mit einem geeigneten Reinigungsgerät, z. B. einer Nylon-Bürste.
Lochblech entnehmen / 1 x pro Monat
 Heben Sie das Lochblech schräg an und ziehen Sie es
aus der Waschmitteleingabe.
 Reinigen Sie die gesamte Innenseite der Waschmittel- eingabe von Waschmittelrückständen und Verschmut­zungen.
 Reinigen Sie das Lochblech unter fliessendem Wasser.
 Stecken Sie die Saugheber wieder auf.
REINIGUNG UND PFLEGE
27
Page 28
Wasserzulauf prüfen und reinigen
Trotz geöffnetem Wasserabsperrventil läuft nicht genü­gend Wasser in das Gerät ein. Auf dem Display wird die Meldung «WASSERZULAUF PRUEFEN» angezeigt.
 Die Siebe in den beiden Verschraubungen des Zulauf- schlauchs beim Wasser rückseite müssen überprüft und gereinigt werden.
VORSICHT
Vor dem Abschrauben muss der Wasserdruck im Zulauf­schlauch abgebaut werden:
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.
 Starten Sie ein beliebiges Waschprogramm.
 Brechen Sie das Programm nach ca. 20 Sekunden ab, indem Sie mehrmals die Schnellgangtaste drücken.
Siebe reinigen
 Schrauben Sie nun den Zulaufschlauch vom Wasser- absperrventil ab.
 Reinigen Sie das darin befindliche Sieb unter fliessen- dem Wasser.
absperrventil und an der Geräte-
 Setzen Sie das Sieb wieder ein.
 Schliessen Sie den Schlauch wieder an.
 Schrauben Sie das andere Ende des Schlauchs von der Geräterückseite ab.
 Ziehen Sie das Sieb mit einer Flachzange heraus.
 Reinigen Sie das Sieb unter fliessendem Wasser und setzen Sie es wieder ein.
 Schliessen Sie den Schlauch wieder an.
 Öffnen Sie das Wasserabsperrventil und stellen Sie sicher, dass kein Wasser austritt.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.
REINIGUNG UND PFLEGE
28
Page 29
WARTUNGSPLAN
Reinigen Sie die Waschmitteleingabe unbedingt nach dem Verwenden von Chlor (z.B. Javelwasser)! Risiko von Oberflächenkorrosion
Täglich bei Arbeits­schluss
1 x pro Woche Seitenwände der
1 x pro Monat Lochblech in der
Alle 2 Monate Wasserzulauf
Waschmittel becher ausspülen
Gehäuse reinigen
Einfülltür reinigen
Waschmittel eingabe reinigen
Waschmittel eingabe reinigen
prüfen
 Spülen Sie die Waschmittelbecher, gegebenenfalls auch die Einsätze
und Saugheber, unter fliessendem Wasser aus.
 Reinigen Sie Gehäuse und Bedienblende mit einem milden Reinigungs-
mittel oder einem feuchten, weichen Tuch und reiben Sie die Ober­flächen anschliessend trocken.
 Reinigen und trocknen Sie Tür, Türdichtung und Auflagepartien.  Lassen Sie die Tür offen oder angelehnt, damit die Waschmaschine
trocknen kann.
 Reinigen Sie die Oberflächen der Waschmitteleingabe von Wasch-
mittelrückständen und Verschmutzungen.
 Entnehmen Sie das Lochblech aus der Waschmittel eingabe und
reinigen Sie es unter fliessendem Wasser.  Reinigen Sie die Innenseite der Waschmitteleingabe.  Setzen Sie das Blech wieder ein.
 Prüfen Sie die Siebe in den Verschraubungen des Wasserzulauf-
schlauchs auf Verschmutzung.  Reinigen Sie diese, falls nötig (siehe Kapitel «Reinigung und Pflege /
Wasser zulauf prüfen und reinigen»).
Wartung Wasserrückgewinnungstank (Option)
1 x pro Woche
Verkalkung der Innenwände des Tanks
Schmutzablagerung an den Innenwänden des Tanks
Tank sauber (weder verkalkt noch verschmutzt)
Tank leerpumpen (ohne Wäsche in der Trommel)
 Schalten Sie die Waschmaschine über den Hauptstromschalter aus.  Ziehen Sie den Tank heraus und überprüfen Sie ihn.  Entfernen Sie allfällige Flusen vom Filter.
 Besprühen Sie verkalkte Stellen mit Entkalkungsmittel und lassen
Sie dieses einwirken.  Schieben Sie den Tank wieder ein.  Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.  Das Programm füllt den Tank bis zum maximalen Füllniveau mit
frischem Leitungswasser und pumpt dieses anschliessend wieder ab.  Besprühen Sie verschmutzte Stellen mit Reinigungsmittel und
lassen Sie dieses einwirken (Verwenden Sie bei Bio filmen ein Desin-
fektionsmittel).  Spülen Sie allfällige Ablagerungen mit Wasser ab.  Schieben Sie den Tank wieder ein.  Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.  Schieben Sie den Tank wieder ein.
 Schalten Sie die Waschmaschine ein.  Lassen Sie das Programm «TANK SPUELEN» (Programm-Nr. 202)
laufen, ohne Wäsche in der Trommel.  Zum Leerpumpen des Tanks steht zusätzlich das Programm
ENTLEEREN» (Programm-Nr. 203) zur Verfügung.
«TANK
WARTUNGSPLAN
29
Page 30
STÖRUNGEN
WARNUNG
Unsach gemässe Reparaturen können zu schweren Unfällen, Schäden und Betriebs störungen führen!
 Nehmen Sie keine Veränderungen, Manipulationen oder Reparaturversuche vor, insbesondere nicht unter Verwendung von
Werk zeugen wie Schraubenzieher u.ä.
Fehlermeldungen auf dem Display
Die nachfolgend aufgelisteten Störungen können Sie selbst beheben
BITTE TUER SCHLIESSEN
FEHLER TUERVERRIEGELUNG
WASSERZULAUF PRUEFEN
WASSERABLAUF PRUEFEN
UNWUCHT KEIN SCHLEUDERN
NETZAUSFALL, STARTTASTE DRUECKEN
NETZAUSFALL, PROGRAMM WIEDERHOLEN
 Drücken Sie die Tür zu, bis die Meldung «BITTE TUER SCHLIESSEN» erlischt.  Starten Sie das Waschprogramm.
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Drücken Sie die Tür nochmals zu, bis der Verschluss hörbar einschnappt.  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm zu starten..
Die Tür kann trotz nochmaligem Versuch nicht verriegelt werden.
 Drücken Sie die Taste «Tür öffnen».  Überprüfen Sie, ob ein Wäschestück in der Tür eingeklemmt ist.  Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
Der Türverschluss ist defekt.
 Benachrichtigen Sie den Kundendienst.  Öffnen Sie das Wasserabsperrventil und drücken Sie die Starttaste.
Ein Sieb des Wasserzulaufs ist verstopft.
 Reinigen Sie das Sieb gemäss Kapitel «Reinigung und Pflege / Wasserzulauf
prüfen und reinigen».
 Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
Unterbruch in der Wasserversorgung.
 Überprüfen Sie, ob der bauseitige Wasserablauf verstopft ist.  Drücken Sie nach Beheben der Störung die Starttaste.
Die Wäsche konnte wegen zu grosser Unwucht nicht geschleudert werden.
 Drücken Sie die Starttaste.
Auch nach dem Drücken der Starttaste konnte nicht geschleudert werden.
 Öffnen Sie die Tür und lockern Sie die Wäsche auf.  Starten Sie das Programm erneut.  Halten Sie die Programmiertaste «A» gedrückt. Drücken Sie gleichzeitig
mehrmals die Cursortaste «Rechts», bis der Programmschritt «Schleudern» angezeigt wird.
 Drücken Sie die Starttaste.
Hinweis
 Mischen Sie grosse und kleine Wäsche stücke.  Beladen Sie die Trommel nicht mit einzelnen schweren Wäschestücken.
Die Waschmaschine wurde aufgrund eines Netzunterbruchs gestoppt. Das Ablaufventil wurde geöffnet.
 Drücken Sie die Starttaste, um das Programm fortzusetzen.  Das aktuelle Programmmodul wird wiederholt. Dosieren Sie falls nötig Wasch-
mittel nach.
Die Waschmaschine wurde während der Desinfek tions phase eines Desinfektionsprogramms aufgrund eines Netzunterbruchs gestoppt.
 Zur Sicherstellung der Desinfektion starten Desinfektionsprogramme nach
einem Netzausfall nochmals von vorne:  Dosieren Sie das Waschmittel neu.  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm erneut zu starten.
30
STÖRUNGEN
Page 31
PROGRAMM GESTOPPT, NETZSPERRUNG
(nur Geräte mit Option « Netzsperrung»)
TUER KANN WEGEN NIVEAU NICHT ÖFFNEN
NOT-AUS TASTE GEDRUECKT
FLUESSIGWASCHMITTEL LEER
(nur bei Verwendung von externen Dosieranlagen)
PROGRAMMPLATZ IST LEER
EXTERNER PROGRAMMSTOPP
Der Waschprozess ist durch ein externes Energie-Management-System unterbro­chen worden. Das Ablaufventil bleibt geschlossen, die Lauge wird zurückbehalten. Die Anzeige der Restzeit wird während der Netzsperrung ebenfalls gestoppt. Sobald der Waschprozess durch das Management-System wieder freigegeben wird, läuft das Programm automatisch weiter.
Hinweis
Mit der Netzsperrungsoption kann ein Waschprogramm durch ein externes Ener­gie-
Management-System angehalten werden, wenn es sich während einer Ver­brauchs Die Netzsperrung ist nicht wirksam bei Desinfektionsprogrammen.
Bei Programmende ist noch zu viel Wasser in der Trommel. Die Tür bleibt so lange verriegelt, bis der Wasserspiegel unter das Sicherheits­niveau fällt.
Die Not-Aus-Taste wurde betätigt.
Ein Flüssigwaschmittelbehälter ist leer.
Unter der gewählten Programmnummer ist kein Programm gespeichert.
Das Programm wurde durch das Signal einer externen Dosieranlage angehalten. Die Maschine steht in Programmmodul M01 «Waschmittel» solange still, bis der Waschprozess durch die externe Dosieranlage wieder freigegeben wird.
spitze in der Heizphase befindet.
 Quittieren Sie die Meldung mit der Löschtaste «C».  Um den Schalter nach dem Beheben der Gefahr wieder zu entriegeln, drehen
Sie ihn nach rechts.
 Wählen Sie erneut das abgebrochene Programm, füllen Sie gegebenenfalls
Waschmittel ein und drücken Sie die Starttaste.
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Füllen Sie Waschmittel ein.  Drücken Sie die Starttaste.
 Wählen Sie eine gültige Programmnummer.
Funktionsstörungen «F - …»
Fehlermeldung «F - …» wird angezeigt
Fehlermeldung «F - …» wird wieder angezeigt nach erneutem Programmstart
Fehlermeldung «F - …» wird noch immer angezeigt nach Unterbrechen der Strom zufuhr
Störungen beheben
Weitere kleine Störungen, die Sie selbst beheben können:
MASCHINENBEDIENUNG Das Display ist dunkel
Das Display bleibt dunkel nach dem Betätigen einer Taste Gerät lässt sich nicht einschalten
Gerät läuft nicht an
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Drücken Sie die Starttaste, um das Programm erneut zu starten.
 Quittieren Sie die Fehlermeldung mit der Löschtaste «C».  Unterbrechen Sie die Stromzufuhr während einer Minute (Hauptschalter aus-
und wieder einschalten). Sobald das Display leuchtet, ist das Gerät wieder betriebsbereit.
 Wählen Sie erneut ein Programm und drücken Sie die Starttaste.  Notieren Sie die Fehlermeldung.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil, schalten Sie den Hauptschalter aus.  Benachrichtigen Sie den Kundendienst (siehe Kapitel «Kundendienst»)
Das Gerät ist im Energiespar-Modus. Kein Fehler.
 Wecken Sie das Gerät durch Drücken einer beliebigen Taste wieder auf.  Überprüfen Sie, ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
 Überprüfen Sie, ob die Sicherungen intakt sind / ob der Sicherungsautomat
ausgelöst wurde.
 Drücken Sie die Starttaste.
Zusatzfunktion «Startzeitvorwahl» ist angewählt. Das Programm startet erst zum entsprechenden Zeitpunkt.
STÖRUNGEN
31
Page 32
Einfülltür lässt sich nicht öffnen
Einfülltür manuell öffnen
Netzausfall
 Warten Sie, bis die Meldung «PROGRAMM ENDE / BITTE TUER ÖFFNEN» ange-
zeigt wird.
Zusatzfunktion «Spülstopp» wurde angewählt
 Weiteres Vorgehen, siehe «Programm mit Spülstopp beenden» im Kapitel
«Waschen».
Stromausfall oder Gerätedefekt
 Öffnen Sie die Einfülltür manuell (siehe nachfolgender Absatz).
VORSICHT: Heisse Lauge! Gefahr von Verbrühungen. Die Gerätetür ist nicht überwacht, ohne Strom zufuhr.
 Vergewissern Sie sich, dass kein Wasser mehr in der Maschine ist.
 Schliessen Sie das Wasserabsperrventil.  Schalten Sie den Strom aus.  Stellen Sie sicher, dass die Trommel stillsteht (Verletzungsgefahr!).  Entfernen Sie die schwarze Gummiabdeckung an der linken Seite der Ein-
fülltür.  Führen Sie einen Schraubenzieher in die Öffnung ein.  Drücken Sie damit den Hebel für die Not-Entriegelung im Innern der Öffnung
nach unten, bis sich die Tür entriegelt.  Öffnen Sie die Tür durch Ziehen.  Drücken Sie nach dem Entriegeln die Taste «Tür öffnen», um die Verriegelung
in den Ausgangszustand zurück zu setzen.  Drücken Sie nach einem Netzausfall die Starttaste, um ein gestopptes Wa-
schprogramm wieder zu starten. Das Programm läuft an der Stelle weiter, an
welcher der Netz ausfall aufgetreten ist.
Ausnahme: Desinfektionsprogramme müssen zur Sicherstellung der
Desinfektion von Beginn an neu ausgeführt werden.
WASCHEN UND WASCHRESULTAT Waschmittel wird aus Becher 1 nicht
ein gespült Kein Wasser sichtbar beim Waschen
Wäsche wird nicht sauber
Waschmittelrückstände auf der Wäsche
Graue Rückstände (Fettläuse) auf der Wäsche
Graue Flecken auf der Wäsche
Wäsche ist hart bzw. brettig
 Drücken Sie die Taste «Vorwaschen».
Das Wasser befindet sich im Gerät unterhalb des sicht baren Bereiches. Kein Fehler.
Die Wäsche war stärker verschmutzt als angenommen.
 Entflecken Sie die Wäsche vor dem Waschen.  Waschen Sie bei der höchsten für diese Textilien zulässigen Temperatur.  Wählen Sie ein stärkeres Waschprogramm.  Verwenden Sie genügend Waschmittel ( Angaben des Herstellers beachten).
Waschmittelrückstände sind nicht auf ein schlechtes Spül ergebnis Ihrer Wasch­maschine zurückzuführen. Bei phosphatfreien Waschmitteln können unlösliche Rückstände entstehen, die dazu neigen, sich als helle Flecken auf der Wäsche abzulagern.
 Lassen Sie die Waschmittelrückstände trocknen und bürsten Sie sie aus.  Spülen Sie die Wäsche nochmals (siehe «Programmübersicht / Spezialpro-
gramme / Spülen»).  Verwenden Sie flüssiges Waschmittel und wählen Sie ein Waschprogramm mit
höherem Wasserstand («Pflegeleicht»-Programm).
Bei Verschmutzungen durch Salben, Fett oder Öl ist manchmal die normale Menge des Wasch mittels nicht ausreichend.
 Erhöhen Sie beim nächsten Waschen die Waschmitteldosis.  Waschen Sie bei der für die betroffenen Textilien maximal zulässigen Tempe-
ratur.
Graue Flecken können durch Kosmetika oder Weich spüler verursacht und schon vor dem Waschen ausser halb des Gerätes auf die Wäsche gelangt sein.
 Nach dem Einweichen in Flüssigwaschmittel lassen sich gewisse Flecken
wieder auswaschen..  Verwenden Sie Weichspüler, wenn die Wäsche nach dem Waschen an der Luft
getrocknet wird.  Trocknen Sie die Wäsche in einem Tumbler.
32
STÖRUNGEN
Page 33
Trommel und Bottich sind verschmutzt (z. B. mit Papierfetzen, Öl)
Wäsche riecht unangenehm (z. B. nach Schweiss oder Fäulnis)
Geruchsbildung in der Maschine
Wäsche wird verfilzt (Pilling)
Riss- und Lochbildung, Faserabrieb der Wäsche
Taschentücher oder ähnliche Objekte sind nicht aus der Wäsche entfernt worden.
 Um Trommel und Bottich zu reinigen, verwenden Sie das Wartungsprogramm
«Autoclean» (Prog. Nr. 201, ohne Wäsche und Waschmittel).
Die Wäsche wurde zu oft bei niedrigen Temperaturen gewaschen und enthält deshalb zu viele geruchbildende Keime.
 Waschen Sie die Wäsche von Zeit zu Zeit bei 60 °C bzw. der maximal für die
Textilien zulässigen Temperatur und verwenden Sie dazu ein Vollwaschmittel (mit Bleichmittel).
 Verwenden Sie beim Waschen mit 20 / 30 °C spezielle niedertemperaturaktive
Wasch mittel.
In der Waschmaschine oder im Ablauf haben sich geruchbildende Keime angesammelt.
 Lassen Sie von Zeit zu Zeit das Wartungsprogramm «Autoclean» (Nr. 201)
laufen, um Maschine und Ablauf zu reinigen (ohne Wäsche und Waschmittel).
Feinwäsche (z.B. Wolle) kann bei zu starker mechani scher Beanspruchung verfilzen.
 Wählen Sie in Zukunft ein sanftes, für Feinwäsche geeignetes Spezialpro-
gramm.
 Entfernen Sie vor dem Waschen allfällige Fremd körper aus der Wäsche.  Schliessen Sie Haken, Reiss- und Klettverschlüsse vor dem Waschen.  Waschen Sie empfindliche Wäsche in einem Wäschenetz.
Unter Umständen handelt es sich auch um normale Abnützung bzw. mechanische Beschädigung der Textilien, welche bereits vor dem Waschen vorhanden war.
SCHAUM UND LECKAGE Ein wenig Schaum ist zu sehen nach
Programmende Viel Schaum ist sichtbar während des
Waschens, Schaum füllt die ganze Trommel
Schaum tritt aus dem Überlauf­behälter aus, beim Waschen, Spülen oder Schleudern
Wasserpfützen oder -flecken auf dem Boden
SCHLEUDERN UND LÄRM Mehrmaliges Schleudern
Schleuderergebnis nicht gut
Vibrationen beim Waschen und Schleudern, starke Geräuschbildung und «Wandern» beim Schleudern
Programmdauer verlängert
Einzelne Waschmittel neigen zu starker Schaumbildung, was jedoch keinen Einfluss auf das Spülergebnis hat.
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden. Zu viel Schaum verschlechtert die Waschwirkung:
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden.
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
 Überprüfen Sie, ob die Zu- und Ablaufschläuche dicht sind und richtig verlegt
wurden.
Es ist zu viel Waschmittel verwendet worden.
 Reduzieren Sie in Zukunft die Waschmittelmenge.
Das Unwuchtkontrollsystem hat eine Unwucht erkannt und durch mehrmaliges Anschleudern beseitigt.
Bei Unter beladungen oder kritischen Wäscheteilen, z.B. Bade zimmer teppichen, kann die Wäsche nicht genügend ver teilt werden. Erkennt das Unwuchtkontrollsystem eine Unwucht, kann diese aber nicht beseitigen, wird die Schleuderdrehzahl gezielt reduziert, um das Gerät vor Über­beanspru chung zu schützen.
Die Transportsicherungen sind nicht entfernt worden.
 Beachten Sie die Hinweise in der Aufstellanleitung!
Die Gerätefüsse sind bei der Installation nicht fixiert worden.
 Richten Sie das Gerät mit einer Wasserwaage neu aus und sichern Sie die
Gerä te füsse gemäss Aufstellanleitung. Das Gerät hat Schaum erkannt und bekämpft. Kein Fehler Das Gerät hat eine Unwucht erkannt und bekämpft. Kein Fehler Stromausfall (Sperrzeiten des Stromanbieters beachten). Kein Fehler
STÖRUNGEN
33
Page 34
TECHNISCHE DATEN
KUNDENDIENST
WMI 220 300
Höhe in mm 1572 1572
Breite in mm 1080 1080 Tiefe in mm 905 1065 Tiefe bei geöffneter Tür in mm 1365 1525 Gewicht in kg - ­Trommelinhalt in l 220 300 Max. Beladungsmenge kg
(Trockenwäsche)
Typenschild
1
2
3
4
5
7
22 30
10
11
126
13
Prüfen Sie, ob Sie die Störung selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen (siehe Kapitel «Störun gen»). In Beratungsfällen entstehen Ihnen beim Einsatz eines Servicetechnikers auch während der Garantiezeit Kosten. Störungen, die durch unsachgemässe Bedienung sowie durch verstopfte Filter oder Fremdkörper entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
 Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, unterbrechen Sie die Stromzufuhr (Hauptschalter bzw. bau seitige Sicherung ausschalten), schliessen Sie das Wasser absperrventil und rufen Sie den Kundendienst an.
 Wählen Sie die zentrale Kundendienstnummer (siehe hintere Um schlagseite). Sie werden automatisch mit der für Ihre Region zuständigen Kundendienst-Nieder­lassung verbunden.
8
9
 Kunden ausserhalb der Schweiz bitten wir, sich an unsere offiziellen Vertriebs- und Servicepartner zu wenden. Adressen und Kontaktdaten finden Sie unter folgendem Link: www.schulthess.ch/de/international.
 Nennen Sie dem Kundendienst Maschinentyp und Geräte-Nummer Ihrer Waschmaschine. Diese Angaben finden Sie oben links auf dem Typenschild an der Rück­seite der Waschmaschine.
1 Maschinentyp 2 Geräte-Nummer 3 Drehzahl und Zuladung 4 Spannung / Netzfrequenz 5 Volumen 6 Kinetische Energie der Trommel 7 Baujahr 8 Produktnummer 9 Schutzart 10 Sicherung 11 Heizleistung 12 Starkstrom-Inspektorat / Labelcode 13 Motorenleistung
EMISSIONEN
A-bewerteter Dauerschalldruckpegel
 Der gemessene Dauerschalldruckpegel ist unter 70
dB(A).
Garantie
Garantiezeit 1 Jahr.
TECHNISCHE DATEN / KUNDENDIENST
34
Page 35
CONTENTS
SAFETY INFORMATION 36
WASTE DISPOSAL ADVICE 38
WASHING INSTRUCTIONS 39
 Water hardness 39  Detergents 39  Washing tip 40
MACHINE DESCRIPTION 41
 Main switch 41  Emergency-off switch 41  Connections for dosage pumps 41  Control and display area 42  Detergent dispenser 43
FIRST-TIME USE 43
PROGRAMME OVERVIEW 44
 Standard programmes 44  Special programmes 44  Wet-Clean programmes 45  Disinfection programmes 45  ProfiClean-Programmes «Gastronomy» 46  ProfiClean-Programmes «Homes» 47  ProfiClean-Programmes «Commercial
company» 47  ProfiClean-Programmes «Facility cleaner» 48  ProfiClean-Programmes «Fire brigades» 49  ProfiClean-Programmes «Hospital» 50
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES 54
 Activating the USB interface 54  Transfer programmes from USB stick to the
machine
 Programming special programmes yourself 54
54
BASIC SETTINGS 54
 Changing basic settings 54  ProfiClean-Set 54  Memory function 54  Loosening up at programme end 55  Rinsing stop 55  Automatic door opening at programme end 55  LCD brightnesst 55  LCD contrast 55  Alarm volume 55  Standby function 55  Time 55  Date 55  Programme duration 55  Cleaning display 55  Automatic daylight saving time 56
CLEANING AND MAINTENANCE 56
 Cleaning the machine 56  Clean the detergent dispenser 57  Clean the detergent cups 57  Check and clean the water feed 58
MAINTENANCE SCHEDULE 59
WASHING 51
 Preparing the appliance 51  Opening the loading door 51  Adding laundry 51  Closing the door 51  Selecting the wash programme 51  Select additional functions 51  Adding the detergent 52  Starting / interrupting the programme
/
 Programme time  Abort programme 52  Ending the programme with rinsing stop 52  Programme end 52  Removing the laundry 52  Switching off the machine 52
programme status 52
52
Additional functions 52
 Gentle programme for easy care fabrics 52  Pre-wash 52  Reducing the temperature 52  Spin speed 53  Rinsing stop 53  Half load 53  Start time preselection 53  Subsequent dosing 53  Language selection (temporary) 53
TROUBLESHOOTING 60
 Error messages on the display 60  Error messages «F - …» 61  Other problems 61
TECHNICAL SPECIFICATIONS 64
 Type plate 64
EMISSIONS 64
CUSTOMER SERVICES 64
NOTES 65
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH 5
CONTENT
35
Page 36
SAFETY INFORMATION
This machine meets the stringent safety regulations for electronic devices.The oper­ating, maintenance and servicing directions given in this operating manual must be strictly observed.
 Operating and setup instructions must be
accessible for persons who operate the ma­chine. It must be ensured that these people read and understand the instructions.
 Please observe the safety instructions in
the operating and installation instructions.
Use in accordance with the intended purpose
 The washing machins is suitable exclusively
for the washing or wet cleaning, as well as the spin-drying of all textiles intended for this treatment according to their care label.
 It may only be used for laundry, which does
not contain any inflammable chemicals or working substances that contain solvents.
 No liability can be assumed for operation
for a purpose other than the one originally intended or improper operation.
 The machine is intended solely for com-
mercial use.
Permitted operation personnel
 The washing machines may only be operated
by instructed, trained persons (at least 16 years of age).
 Persons, who are not able due to their
physical, sensoric or intellectual abilities, to use the washing machines safety, may not operate them without supervision or in­structions provided by a responsible person.
General safety information
 Repair, changes or modifications on the
appliance may only be made by our cus­tomer service or authorized and trained,
qualified personnel.  Only original spare parts may be used.  Improper repairs can result in severe acci-
dents, damages and operation malfunctions.  Modifications to the appliance are prohib-
ited for reasons of safety and only permit-
ted after previous consultation with the
manufacturer.  Never remove safety appliances, and never
shut down their operation due to changes
to the machine.  If the mains supply is damaged, replace it
with the corresponding replacement line
(available from manufacturer or customer
service).  Only touch the main switch (and other
electric switches and plugs) with dry hands.  Only disconnect the power before mainte-
nance work.  Never spray water on the appliance, and
never use a steam cleaner.  Do not sit, lean or support yourself on the
loading door. (danger of tipping!)  Never climb onto the appliance.  Children must be kept away from the
washing machine unless they are under
constant supervision.  Never permit children to play in, on or near
the washing machine or to operate the
washing machine themselves.  Keep pets away from the appliance.  Make certain that area around the work-
station is clean and clearly arranged.
SAFETY INFORMATION
36
Page 37
Observe before start-up
 Have the appliance installed by trained
workers according to the setup instructions.
 Connect the appliance with hose sets as
good as new to the water supply.
 Old hose sets may not be reused. Check
the hoses at regular intervals to replace them on time and prevent water damages.
 Make certain that transport safety devices
have been removed.
 Only use the appliance if all removable
outside covers have been mounted and consequently there is no access to current-carrying or rotating machine parts.
 The water used in washing and rinsing is
not drinking water! Route this wash water into a sewage system designed for it.
 Activate the temperature limit if you oper-
ate the washing machine at an altitude higher than 2000 m above sea level to avoid boiling (cf. service instructions or ask the customer service and/ or retailer).
Observe when washing
 Do not use any solvents intended for dry
cleaning. The washing machine is not explosion-proof. Fire and explosion danger!
 Rinse textiles, which contain detergents
containing solvents or inflammable chemi­cals, in clear water by hand before washing.
 Do not store or use any gasoline, petroleum
or otherwise easily inflammable materials near the washing machine.
 Softeners, dyes and decolorizers must be
expressly permitted for use in washing machines (see the manufacturer’s infor­mation in the operating instructions).
 Only add starch during the last rinse (refin-
ing); there is danger of explosion in all other washing cycles!
 Make certain before washing that no for-
eign objects (clips, coins, nails, etc.) are in the drum or detergent before washing.
 Be careful not to get fingers caught when
you close the loading door.
 When you wash at high temperatures, hot
steam can escape from the vent connec­tions at the back of the machine (danger of burns).
 Never open the loading door during a
washing cycle (danger of scalding or bodily
injury when the drum is rotating).  Never reach into a rotating drum.  The laundry can be very hot after an inter-
rupted washing programme. Let the laundry
cool before removing it (danger of burns).  Waterproof textiles (shower curtains, etc.),
hollow bodies made of textiles (e.g., shoes
and boots) as well as duvets, blankets
and cushions generate a great deal of
unbalanced weight during spinning. This can
result in reduced spinning or interruption of
spinning.  If a puddle forms on the floor near the
appliance (hose tear, leak, etc.), wipe it dry
and eliminate the cause; otherwise, there
is danger of slipping and falling (cf. the
«Malfunctions» chapter).  Do not place objects on the cover plate of
the machine. These can slip off and fall
onto the floor during spinning.  Store detergents, auxiliary washing agents
and additional substances at a dry, cool
spot, which children cannot access.
SAFETY INFORMATION
37
Page 38
Observe at the end of the programme
 Close the water stop-valve, and switch off
the main switch. Disconnect the appliance completely from power if it is not used for a longer time.
 Leave the door open or opened by a crack
after washing. The drying and airing of the drum prevents creation of smells and mold.
When transporting your machine
 Reinstall the transport safety devices for
transport temporarily.
 Take care when transporting the machine!
Do not grip the appliance on components sticking out
(risk of injury!).
WASTE DISPOSAL ADVICE
Packaging from your new machine
WARNING
Keep packaging material away from children.
Danger of suffocation!
 Dispose of packaging material properly.
Processing and reuse saves raw materials and reduces waste volumes.
 The packaging can be returned to the retailer or
supplier.
The packaging can be returned to the retailer or supplier. All packaging materials used are environmentally friendly and reusable. All card is made of 80-100% recycled paper. Wood is not chemically treated. Films are made of poly-ethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP). These materials are pure hydrocarbon compounds and are recyclable..
!
Procedure in a case of emergency
 In a case of emergency, press the red
emergency off button immediately!
Dispose of old appliances
 Ensure that an old appliance can no longer be used: Disconnect and remove the mains cable after an elec­trician has dismantled the connection.
 Destroy or remove the door lock, so that children playing cannot lock themselves in and endanger their lives.
Please do not keep your old machine and under no
circumstances dispose of it in your normal waste. It contains valuable materials which should be sent for recycling.
 Please ensure that your old machine is disposed of properly. Components from your old machine must not be reused.
 In this way you can help to ensure environmentally friendly disposal and/or recycling methods.
Additional information on the recycling of this product can be obtained from your commune, your waste disposal contractor or the shop in which you bought the product.
SAFETY INFORMATION / WASTE DISPOSAL ADVICE
38
Page 39
WASHING INSTRUCTIONS
Water hardness
Water hardness plays an essential role in washing. Ask your municipal authorities about the degree of hardness of your water:
Insufficient detergent
 only becomes apparent after repeated underdosing  causes the laundry to become grey or not properly
clean
 causes the laundry to become hard (board-like)  may cause grey-brown greasy spots to form on the
laundry
 may lead to calcified heating elements
Soft 0 – 15 0 – 8 Medium 15 – 25 8 – 14 Hard > 25 > 14
Detergents
All detergents customary for washing machines can be used:
- Powder detergents
- Compact detergents (concentrated)
- Tablets (Tabs)
- Liquid detergents
 Follow the dosing recommendations on the laundry packaging full drum load: Reduce the detergent quantity by one­third for smaller laundry loads
Rule of thumb: If during the washing a foam layer of the approximate thick ness of 2 cm above the washing liquid and / or laundry surface is detected, the dosing quantity has not been selected properly.
The correct detergent quantity is dependent on
 the water hardness
 the quantity of laundry
 the degree of soiling
Slightly soiled laundry
No visible soiling or stains, the clothing has only absorbed body odour for example
Normally soiled laundry
Visible soiling and a few slight stains
Strongly soiled laundry
Heavy soiling and clearly visible stains
French hardness °fH German hardness
° f H °dH
. The quantities shown refer respectively to a
 Reduce the quantity of detergent in accordance with the recommended dose.
 Select an express programme In this way, you can save time and energy as well as treat tex­tiles more gently.
 Normal dose quantity accor- ding to recommendation.
 Select a standard programme.
 Increase the detergent quantity according to the dose recommendation.
 Pre-treat the stains, or soak the laundry.
 Use the additional function «Pre-wash», or select an inten­sive or disinfection programme.
Excess detergent
 Results in an unsatisfactory laundry result  Can result in malfunctions due to excessive foaming
of the wash water
 Increases water consumption and costs  Increases washing time  Harms the environment unnecessarily
Detergent dosing with the heating variant
«Direct steam»
The wash water in the tub increases due to condensing of steam.
 Increase the detergent quantity by ¼ (dose disinfect-
ants correspondingly higher).
Water softeners
With a degree of hardness from «average» to «hard», you can add a special softener (pay attention to the package instructions!).
 Dose detergents according to the hardness level
«soft».
 First add the detergent and then the softener into the same cup. The agents are rinsed in best using this method.
Stain removal
Remove stains directly while they are fresh, or treat stains at least before the laundry is washed in the washing machine. Dried stains (especially due to the effects of sunlight) are difficult to impossible to remove.
.
Disinfectants
 Use water, soap, hard soap or pre-wash agents for pre-treating the water: Dab it on, slightly rub it in and let it soak, then rinse the textile.
 In this way it is possible to completely or almost com- pletely remove many typical household stains like gravy, coffee, chocolate, wine, fat, oil, fruit juices, blood, etc.
Notice
Stains which have not been pre-treated may be fix in the textiles during the wash process. almost impossible to remove them or only by means of a strong bleaching agent It may sometimes be necessary to pretreat, wash or soak textiles several times in order to remove tenacious and dried stains.
Do not dose disinfectants in the cups 4 or 5 (danger of corrosion of detergent drawer).
 Use the listed disinfecting agents for the disinfection programmes.
.
Then it will be
WASHING INSTRUCTIONS
39
Page 40
Washing tips
Sorting the laundry
 Follow the care symbols in the fabrics. Do not wash laundry with the following care symbol in the machine:
Do not wash
 Sort the laundry by fabric type and degree of soiling.
 Wash white and colored laundry separately; otherwise, white laundry becomes gray.
 Do not wash new coloreds with other laundry: Danger of coloring!
 Knitwear made wholly or partly from wool must also be labelled «non-felting» or «machine washable», other­wise there is a risk of felting during the washing process!
 Check that brassieres are machine washable.
CAUTION
Textiles with metal reinforcements can damage the com-ponents of the machine and must not be washed in the washing machine.
Environmentally compatible washing
 Save water, energy, detergent and time by doing with-
out pre-washing for normally soiled laundry.
 Your washing machine will operate most efficiently and most environmentally friendly if you fill it with the maximum laundry quantity. Small loads are uneconomical and result in increased wear of laundry and machine.
Do not exceed the maximum loading quantities!
Overloading the machine can affect the laundry result and damage textiles.
Maximum loading quantities (Dry laundry)
Machine type wmi 220 wmi 300
Boil wash, coloureds 22 kg 30 kg Easy care laundry 11 kg 15 kg Delicates / wool, circa 7,3 kg 10 kg
Preparing the laundry
 Remove foreign bodies such as safety pins, paper clips,
coins etc from the laundry.
 Wash brassieres with stiffeners in a fine-mesh laundry bag. This prevents stiffeners from loosening during washing, falling through drum perforations and conse­quently causing damage.
 Brush out sand from the pockets and turn-ups.
 Close zips, hooks, eyelets and Velcro closures.
 Turn trousers, knitwear or knitted fabrics, e.g. jerseys, T-shirts, sweatshirts inside out.
 Loosen folded pieces, unbutton bedclothes and cushions, and knot long cords.
 Wash laundry with cords and particularly tricky items in mesh bags. Put at least 1.5 kg textiles in a laundry mesh bag. Observe the prescribed load quantity when you use mesh bags.
WASHING INSTRUCTIONS
40
Page 41
MACHINE DESCRIPTION
Control and display area
Detergent dispenser
Emergency-off switch
Door
Main switch
The main switch is at the top left on the back of the appliance. The switch can be locked in the position «OFF».
Emergency-off switch
Operation is interrupted immediately when you press the red button switch. An acoustic signal sounds, and the message «EMER­GENCY-STOP PRESSED» is displayed
Unlocking the emergency-off switch
 Acknowledge the message with the deletion key «C».  To unlock the switch after the danger has been elimi-
nated, turn it to the right.
 Select the interrupted programme again, and press
the start button.
Notice
Do not use the emergency-off button to stop the washing machine during normal operation.
Plinth (option)
Connections for dosage pumps
Dosage pumps for automatic dosing of liquid detergent can be connected at the back of the appliance. The connections provided for this must be first drilled (diameter 4 mm).
You can obtain a special kit from the manufacturer for controlling the liquid detergent pumps (Prod. no. 50872 and 50873). Programming the washing machine for operation with liquid detergent pumps is described in the Service Instructions.
MACHINE DESCRIPTION
41
Page 42
Control and display area
Function buttons
ProfiClean programmes
Wet-Clean programmes
Disinfection programmes
Special programmes
Coloureds 40 °C
Coloureds 60 °C
Boil wash 95 °C
Gentle programme
Pre-wash
Reducing the temperature
Spin speed / Rinsing stop
Subsequent dosing
Half load
Open door
Enter keys
- Numeric entry
Programming keys
Delete
Enter key
Cursor «Down»
Cursor «Up»
Cursor «Left»
Cursor «Right»
Language selection (temporary)
Start time preselection
Programming key «E»
Programming key «A»
Programming key «M»
MACHINE DESCRIPTION
42
Start / stop programme
USB interface
The USB interface enables transmitting individual, special programmes via USB memory stick or USB connection of a computer.
Page 43
Detergent dispenser
The detergent drawer provides space for five detergent cups.
Cup 1: First prewash Cup 2: Second prewash or chlorine Cup 3: Main wash Cup 4: Special detergent Cup 5: After treatment (Fabric finisher, starch)
Detergent cups for liquid detergents
 Use the inserts (A) provided into the detergent cup
(B) for manual dosing of liquid detergent
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
Fill chlorine and other disinfectants only in cups 1, 2
or 3, and program the washing programme correspond-
ingly. Otherwise, there is danger of corrosion.
 Use the supplied liquid detergent inserts for liquid
products (e.g., Javel water).
 Only fill in chlorine directly before use. (Risk of surface
corrosion!)
Notice
Chlorine can attack stainless steel and result in corrosion.
 Use bleach and disinfectants on an oxygen basis if
possible.
FIRST-TIME USE
 Install the machine according to the Installation
Instructions.
Notice
 Take the supplied liquid detergent inserts (A) from
the washing powder cups (B).
 Use the inserts for manual dosing of liquid detergents
only!
1500 ml
1250 ml
1000 ml
750 ml
500 ml
250 ml
A Detergent insert with vacuum lifter B Cups for powder detergent
CAUTION Wash water splashes! Danger of eye injuries.
 Always insert all five detergent cups!  Always close the lid of the detergent drawer during
washing!
Preparing the appliance
 Open the water stop-valve at the installation site.  Switch on the main switch.
First wash cycle (without laundry)
 Run a 60 °C wash cycle without laundry, to clean the
machine:
 Add ca 10 ml detergent to cup 3.  Press
the «Coloureds
60 °C» button
 Press the start button. The programme should start. After the end of the programme, the machine is ready for use.
.
MACHINE DESCRIPTION / FIRST-TIME USE
43
Page 44
PROGRAMME OVERVIEW
* With electric heating and cold water connection
max. wash load in kg
Care symbol
wmi 100
wmi 130
Prog. no.
Standard programmes
10 13
40
10 13
60
10 13
95
40
60
95
5 6,5
5 6,5
5 6,5
111 Coloureds 40 °C
112 Coloureds 60 °C
113 Boil wash 95 °C
117 Easy care laundry 40 °C
118 Easy care laundry 60 °C
119 Easy care laundry 95 °C
Special programmes
Programme / Wash type
Always check the care symbols! Cup
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
Programme selection buttons
+
+
+
Approx. duration in hours *
wmi
wmi
220
300
0:46 0:48
0:57 0:58
1:06 1:07
0:45 0:48
0:52 0:55
1:02 1:04
40
40
60
60
60
30
40
30
-
3,3 4,3
3,3 4,3
4 5,2
4 5,2
5 6,5
10 13
5 6,5
2,5 3,3
4 5,2
5 6,5
10 13
81 Wool 30 °C
82 Hand wash 20 °C
83 Delicates 40 °C
84 Delicates, express 40 °C
85 Shirts and blouses 60 °C
86 Coloureds, express 60 °C
87 Easy care laundry, express 60 °C
88 Silk 30 °C
89 Curtains 40 °C
 with pre-wash
90 Finishing 30 °C
91 Rinse and spin
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Finishing agent No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
4 x
5 x
6 x
8 x
9 x
10 x
11 x
1 x
3 x
7 x
0:37 0:41
0:42 0:46
0:49 0:52
0:32 0:35
0:52 0:55
0:41 0:43
0:45 0:48
0:42 0:46
0:51 0:55
0:23 0:25
0:17 0:17
-
10 13
PROGRAMME OVERVIEW
44
92 Spin
12 x
0:11 0:11
Page 45
max. wash load
Care symbol
in kg
wmi 100
wmi
130
Programme / Wash type Prog. no.
Always check the care symbols! Cup
Wet-Clean programmes
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 220
wmi 300
30
40
40
30
30
40
5 6,5
5 6,5
5 6,5
3,3 4,3
4 5,2
4 5,2
4 5,2
4 5,2
3 3,9
5 6,5
31 Wetclean, extra gentle 25 °C
32
Wetclean, gentle 30 °C
 with pre-wash
33
Wetclean, basic 40 °C
 with pre-wash
34
Angora 25 °Cx Detergent
Pre-wash detergent
Main detergent
Pre-wash detergent
Main detergent
35 Silk 25 °C
36 Curtains, extra gentle 25 °C
 with pre-wash
37 Curtains 40 °C
 with pre-wash
38 Wedding dresses 35 °C
Pre-wash detergent
Main detergent
Pre-wash detergent
Main detergent
Pre-wash detergent
Main detergent
39 Blankets 30 °C
40 Sportswear 40 °C
Detergent
Conditioner
Conditioner
Conditioner
Conditioner
Detergent
Conditioner
Conditioner
Conditioner
Conditioner
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
2 x
4 x
5 x
6 x
8 x
9 x
10 x
1 x
3 x
7 x
0:42 0:45
0:51 0:57
0:58 1:04
0:37 0:41
0:43 0:46
0:48 0:52
0:51 0:55
0:40 0:47
1:05 1:07
0:56 1:01
40
5 6,5
3 3,9
41 Washing and impregnating 40 °C
(Sportswear)
 with pre-wash
x
42 Leather goods 25 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
11 x
12 x
1:25 1:34
0:49 0:52
Disinfection programmes
 Use the listed disinfecting agents for the disinfection programmes.  With the heating variant «Direct steam»: increase the disinfectant quantity by ¼.
With the heating variant «Hot water without heating», disinfection is not ensured due to the lack of heating. The disinfection programmes can only be used as a non-disinfecting, intensive washing programme in this case.
10 13
40
10 13
60
10 13
95
10 13
95
10 13
40
61 Coloureds disinfection 40 °C
 20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
62 Coloureds disinfection 60 °C
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
63 Coloureds disinfection 70 °C
mins. at 70 °C and linen to water ratio ca. 1:5
 10
regarding the max. quantity of washing.
64 Boil wash disinfection 90 °C
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
regarding
the max. quantity of washing.
65 Coloureds disinfection 40 °C + PW
 with pre-wash  20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
1:4,5
Disinfectant
Conditioner
Disinfectant
Conditioner
Disinfectant
Conditioner
Disinfectant
or detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
1:07 1:10
1:21 1:23
1:16 1:18
1:25 1:27
1:20 1:25
PROGRAMME OVERVIEW
45
Page 46
Care symbol
60
max. wash load in kg
wmi 100
10 13
Programme / Wash type
Prog.
wmi
no.
130
Always check the care symbols! Cup
66 Coloureds disinfection 60 °C + PW
 with pre-wash
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
Programme selection buttons
6 x
Approx. duration in hours *
wmi
wmi
220
300
1:29 1:34
regarding the max. quantity of washing.
10 13
95
40
5 6,5
67 Boil wash disinfection 90 °C + PW
 with pre-wash
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
regarding
the max. quantity of washing.
68 Easy care laundry disinfection 40 °C
 20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
1:4,5
Pre-wash detergent
Disinfectant
or detergent
Conditioner
Disinfectant
Conditioner
No. 1
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
7 x
8 x
1:34 1:39
0:57 0:59
regarding the max. quantity of washing.
60
95
5 6,5
5 6,5
69 Easy care laundry disinfection 60 °C
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
70 Easy care laundry disinfection 90 °C
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
regarding
the max. quantity of washing.
1:4,5
Disinfectant
Conditioner
Disinfectant
or detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
9 x
10 x
1:05 1:07
1:07 1:08
Programme groups «profiClean»
As a basic setting, you can optionally connect to one of the six proficClean programme groups on the machine (cf. chapter «Basic settings / profi Clean­Set»).
ProfiClean programmes «Gastronomy»
 Press button «M» for three seconds and select «Gastronomy» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
10 13
60
10 13
60
10 13
60
10 13
95
10 13
95
10 13
95
10 13
95
40
30
4 5,2
5 6,5
1 Table linen 60 °C
 with pre-wash
2 Bed linen 60 °C
 with pre-wash
3 Terry towels 60 °C
 with pre-wash
4 Flour stained linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
5 Kitchen linen 95 °C
 with pre-wash
6 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
7 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
8 Curtains 40 °C
 with pre-wash
9 Finishing 30 °C
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Finishing agent No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
Nr. 1 Nr. 2 Nr. 3 Nr. 5
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
1:09 1:13
1:07 1:11
1:12 1:16
1:26 1:31
1:18 1:23
1:27 1:34
1:30 1:36
0:51 0:55
0:23 0:25
60
60
60
46
5 6,5
3 3,9
10 13
PROGRAMME OVERVIEW
10 Guests laundry 60 °C
11 Duvets, pillows 60 °C
 with pre-rinse
12 Mops 60 °C
 with pre-rinse
Detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
10 x
11 x
12 x
0:55 0:58
1:07 1:09
1:04 1:07
Page 47
max. wash load
Care symbol
in kg
wmi 100
wmi
130
Programme / Wash type Prog. no.
Always check the care symbols! Cup
ProfiClean programmes «Homes»
 Press button «M» for three seconds and select «Homes» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 220
wmi 300
40
60
95
40
60
60
60
95
95
40
3 3,9
3 3,9
3,6 4,7
10 13
5 6,5
3,3 4,3
5 6,5
10 13
10 13
10 13
10 13
4 5,2
1 Duvets, pillows disinfection 40 °C
 with pre-rinse and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
2 Duvets, pillows disinfection 60 °C
 with pre-rinse, pre-wash and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
3 Quilted duvets 40 °C
 with pre-wash
4 Incontinence linen 70 °C
 with pre-rinse and pre-wash
5 Residents' laundry 40 °C
 with pre-wash
6 Wool 30 °C
7 Workwear 60 °C
 with pre-wash
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
9
Bed linen and towelling 60 °C
 with pre-wash
10 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
11 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
12 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Disinfectant
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
2 x
4 x
5 x
6 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
1 x
3 x
7 x
1:11 1:13
1:25 1:29
1:02 1:07
1:29 1:33
0:38 0:44
0:37 0:41
1:06 1:12
1:04 1:07
1:09 1:14
1:27 1:34
1:30 1:36
0:51 0:55
ProfiClean programmes «Commercial company»
 Press button «M» for three seconds and select «Commercial company» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
10 13
95
30
60
40
5 6,5
10 13
10 13
1 Overdresses 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
2 Shawls 30 °C
3 Coloureds disinfection 60 °C + PW
 with pre-wash  20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
4 Hand towels, express 40 °C
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
Detergent
Conditioner
No. 1 No. 3
1 x
No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3
2 x
3 x
No. 5
No. 3 No. 5
4 x
PROGRAMME OVERVIEW
1:48 1:52
0:34 0:37
1:29 1:34
0:43 0:46
47
Page 48
Care symbol
60
60
95
60
95
40
95
95
max. wash load in kg
wmi 100
10 13
5 6,5
10 13
10 13
10 13
5 6,5
10 13
10 13
Programme / Wash type
Prog.
wmi
no.
130
Always check the care symbols! Cup
5 Hand towels 60 °C
 with pre-wash
6 Workwear 60 °C
 with pre-wash
7 Butcher’s linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
9 Flour stained linen 95 °C
 with pre-rinse and pre-wash
10 Washing and impregnating 40 °C
11 Kitchen linen intensive 70 °C
 with 2 x pre-wash
12 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
Programme selection buttons
5 x
6 x
7 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
Approx. duration in hours *
wmi
wmi
220
300
1:12 1:16
1:06 1:12
1:45 1:50
1:04 1:07
1:26 1:31
1:27 1:36
1:27 1:34
1:30 1:36
ProfiClean programmes «Facility cleaner»
 Press button «M» for three seconds and select «Facility cleaner» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
1 Mops 60 °C
 with pre-rinse
2 Mops disinfection 40 °C
 with pre-rinse
 20 mins. at 40 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
3 Mops disinfection 60 °C
 with pre-rinse
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
4 Mops disinfection 70 °C
 with pre-rinse
 20 mins. at 70 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
5 Mops disinfection 90 °C
 with pre-rinse
 15 mins. at 85 °C and linen to water ratio ca.
regarding
the max. quantity of washing.
6 Initial wash programme 40 °C
7 Pet discs 30 °C
 with pre-rinse
8 Polishing discs 60 °C
 with pre-rinse
1:4,5
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-rinse detergent
Disinfectant
or detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
95
95
40
30
60
22 30
60
22 30
40
22 30
60
22 30
22 30
11 15
11 15
11 15
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1
No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
1 x
2 x
3 x
4 x
5 x
6 x
7 x
8 x
1:04 1:07
1:13 1:16
1:19 1:21
1:14 1:16
1:29 1:31
0:37 0:39
0:43 0:47
0:56 0:59
PROGRAMME OVERVIEW
48
Page 49
max. wash load
Care symbol
40
in kg
wmi 100
8,8 12
wmi
130
Programme / Wash type Prog. no.
Always check the care symbols! Cup
9 Curtains 40 °C
 with pre-wash
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
11 15
60
10 Wiping cloths 60 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
8,8 12
40
11 Dirt mats 40 °C
 with pre-rinse
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
60
11 15
12 Workwear 60 °C
 with pre-wash
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
ProfiClean programmes «Fire brigades»
 Press button «M» for three seconds and select «Fire brigades» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
Programme selection buttons
9 x
10 x
11 x
12 x
Approx. duration in hours *
wmi
wmi
220
300
0:51 0:55
0:56 0:59
0:55 0:58
1:06 1:12
60
60
40
40
40
30
40
30
60
40
60
5 6,5
5 6,5
5 6,5
5 6,5
2 pairs of
boots
3 3,9
5 6,5
5 6,5
5 6,5
5
pcs.6 pcs.
5 6,5
3 3,9
1 Firefighter clothing 60 °C
 with pre-wash
2 Protective clothing impregnating 60 °C
 with pre-wash
3 Overalls impregnating 40 °C
 with pre-wash
4 Plastic jackets 40 °C
 with pre-wash
5 Rubber boots disinfection 40 °C
 Washing boots in mesh bags
6 Gloves with impregnating 30 °C
7 Accessories 40 °C
 with pre-wash
8 Rescue blankets 30 °C
9 Overdresses disinfection 60 °C
 with pre-wash and disinfection (20 min., 60 °C)  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
10 Masks disinfection 40 °C
 with pre-wash
11 Civil defense clothing 60 °C
 with pre-wash
12 Leather shoes HAIX 25 °C
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
Pre-wash detergent
Main detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Disinfectant
Conditioner
Detergent
Cleaning vinegar
Impregnating agent
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Veredler
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent/
Conditioner
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 3 No. 4 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1
No. 5
2 x
4 x
5 x
6 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
1 x
3 x
7 x
1:17 1:22
1:56 2:04
1:42 1:50
1:01 1:07
1:16 1:19
1:12 1:18
1:07 1:13
0:53 0:57
1:30 1:35
1:23 1:29
1:35 1:41
0:55 1:02
PROGRAMME OVERVIEW
49
Page 50
max. wash load
Care symbol
in kg
wmi 100
wmi 130
Programme / Wash type Prog. no.
Always check the care symbols! Cup
ProfiClean programmes «Hospital»
 Press button «M» for three seconds and select «Hospital» (cf. «Basic settings / profiClean-Set» chapter)
Programme selection buttons
Approx. duration in hours *
wmi 220
wmi 300
40
60
95
40
60
60
60
60
95
40
40
3 3,9
3 3,9
3,6 4,7
10 13
5 6,5
5 6,5
5 6,5
10 13
10 13
10 13
4 5,2
5 6,5
1 Duvets, pillows disinfection 40 °C
 with pre-rinse and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
2 Duvets, pillows disinfection 60 °C
 with pre-rinse, pre-wash and disinfection  Dose the disinfecting agent for the washing cycle
at a ratio of 1 : 6.
3 Quilted duvets 40 °C
 with pre-wash
4 Incontinence linen 70 °C
 with pre-rinse and pre-wash
5 Patient laundry 40 °C
 with pre-wash
6 Workwear 60 °C
 with pre-wash
7 OP laundry disinfection 60 °C
 with pre-rinse and pre-wash
 20 mins. at 60 °C and linen to water ratio ca. 1:5
regarding the max. quantity of washing.
8 Mops 60 °C
 with pre-rinse
9
Bed linen and towelling 60 °C
 with pre-wash
10 Kitchen linen intensive 95 °C
 with 2 x pre-wash
11 Curtains 40 °C
 with pre-wash
12
Paramed.
clothing impregnating
 with pre-wash
40 °C
Disinfectant
Conditioner
Pre-wash detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Disinfectant
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash det. 1
Pre-wash det. 2
Main detergent
Conditioner
Pre-rinse detergent
Main detergent
Conditioner
Pre-wash detergent Main detergent Cle-
aning vinegar
Impregnating agent
No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 2 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 5
No. 1 No. 3 No. 4 No. 5
2 x
4 x
5 x
6 x
8 x
9 x
10 x
11 x
12 x
1 x
3 x
7 x
1:11 1:13
1:25 1:29
1:02 1:07
1:29 1:33
0:38 0:44
1:06 1:12
1:24 1:29
1:04 1:07
1:09 1:14
1:30 1:36
0:51 0:55
1:42 1:50
PROGRAMME OVERVIEW
50
Page 51
Consumption values
The programme durations given are approximate values which were determined under stan dard conditions. Fluctuations of up to 10 % are possible.
Adding laundry
 Place the laundry loosely in the drum, small and large
pieces mixed together.
Reduced mains connection
On machines with reduced mains connection, the programme times will be extended accordingly.
Hot water supply
In the case of washing machines with a hot water supply, the following points should be noted:
 The max. permissible hot water temperature is 70 °C.
 Only cold water is used for programmes for delicate laundry (delicates, curtains, Wet-Clean, etc.) and washing temperatures ≤ 30 °.
 At temperatures > 30 °C, cold and hot water are mixed automatically until the programmed washing temperature is reached. The programme length is reduced due to the short heating-up time.
 In the case or textiles soiled with blood or proteins, select a programme with pre-wash so that the stains will be washed out below 30 °C to ensure that they can­not become fixed to the fabric at higher temperatures in the main washing cycle.
Heating variant «Direct steam» and «Indirect steam»
 Heating up is faster than with electric heating.
 The programme length is reduced correspondingly..
Closing the door
When you start the washing program, the loading door is locked automatically. The programme can only be started when the door lock has snapped shut.
 Press the loading door until you hear the lock snap shut. Moisture the door sealing a bit if necessary to simplify closing.
Selecting the wash programme
 Ensure that no items of laundry are trapped between the door and the rubber seal.
Selecting standard programmes
 Press the programme button of the desired programme (cf. «Programme overview / standard pro­grammes»).
Selecting special programmes
 Press the programme button of the desired programme group several times until the desired programme is shown on the display (cf. «Programme overview / special programmes»).
WASHING
Preparing the appliance
 Open the water stop-valve at the installation site.
 Switch on the main switch. As soon as the programme last used is shown on the display, the machine is ready to operate.
Opening the loading door
Press the button «Open door» to unlock the door.
Then open the door by pulling it.
The door cannot be opened as long as a washing pro­gramme is running.
 At the programme end, the following message is displayed: «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR».
Enter the programme number
All programmes, incl. standard and special programmes, can be retrieved by entering the corresponding pro­gramme number (cf. «Programme overview »).
 Enter the number using the number keys.
Select additional functions
 Press desired function buttons (cf. chapter «Addi-
tional functions»).
WASHING
51
Page 52
Adding the detergent
 Fill the detergent into the corresponding cups according to the information in the «Programme over­view» table.
 Observe the washing instructions and the information for detergent filling in the «Machine Description» chap­ter.
 Use the disinfectants lists for the disinfection pro- gramme.
Wet-Cleaning
 Only use detergents and auxiliary agents special for wet-cleaning for the Wet-Clean programmes.
Starting / interrupting the programme
Press the start button to start the programme.
 Also press the start button to interrupt a running programme.
Programme time / programme status
40°C COLOUREDS 00:40
PROGRAMME N0. 111 WASH
Programme end
The end of the washing programme is indicated by an acoustic signal, and the message PLEASE OPEN DOOR»
is displayed.
«PROGRAMME END /
Removing the laundry
Press the button «Open door» to unlock the door.
The message «PLEASE REMOVE LAUNDRY» is displayed.
 Open the door by pulling it, and remove the laundry.  Clean the rubber seal on the inside of the door.  Remove any foreign objects (e. g., paper clips) from
the drum to prevent rust.
Notice
 Leave the door open or opened by a crack after
washing, so that the washing machine can dry.
Switching off the machine
 Switch off the main switch after finishing.  Close the water stop-valve.
While a washing programme is running, the name, number and remaining time of the programme as well as the currently performed programme step are displayed.
Abort programme
 To cancel a running programme, press the program- ming button «E» and the deletion button «C» at the same time.
 Refill detergent when you restart the programme. The disinfection and autoClean programmes cannot be
aborted.
Ending the programme with rinsing stop
The additional function «Rinsing stop» is selected.
The laundry is in the last rinsing water. The message «RINSING STOP» is displayed.
There are two options for ending the programme:
Remove spun laundry
 Press the start button. The rinsing water drains, and the laundry is spun.
Remove dripping-wet laundry a) «Step function» activated (Machine configuration D13):
 Keep the programming button «A» pressed down.
 Press the cursor button «Right» several times until the message «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR» is displayed
b) «Step function» not activated:
 Interrupt the programme by pressing the program- ming button «E» and the deletion button «C»at the same time. The rising water drains.
ADDITIONAL FUNCTIONS
By selecting one or more additional functions, you can tailor your wash programme to the specifics of your laundry.
Gentle programme for easy care fabrics
For easy care and particularly sensitive fabrics made of
cotton, mixed fibres, synthetics.
Pre-wash
Suitable for extremely soiled laundry, stubborn stains
and work clothes (e.g., blood or stains containing protein, diapers).
The wash temperature is 35 °C.
 Use ¼ of the detergent quantity for pre-washing.  Fill the detergent in cup 1.
Notice
Pre-washing can also be selected for the following programmes:
Np. 111, 112, 113, 117, 118, 119 (cf. programme overview)
Reducing the temperature
The washing temperature can be reduced step-by-step
when you press this button several times..
In disinfection and autoClean programmes, the temper­ature reduction function is not available.
In disinfection and autoClean programmes, the step and abort functions are not available.
WASHING / ADDITIONAL FUNCTIONS
52
Page 53
Spin speed
To treat delicate laundry gently, the spin speed can be
reduced or rinse stop can be selected.
The machine spins with the rotational speed set for the selected programme if you do not reduce the rotational speed. This can be reduced in steps of 100 rpm. The slowest possible spin speed is 300 rpm. The reduction of the spin speed also affects intermedi­ate spinning.
 Press the button «Spin speed»
. The rotational
speed of the selected programme is displayed.
 Press the button several times until the desired
speed is displayed.
Saving hint
 Select a high speed if the laundry is dried in a dryer afterward: Well pre-dried laundry requires considerably less energy and time for machine drying.
Rinsing stop
You can avoid creases in sensitive laundry with a rinse
stop. The laundry is held in the last rinse water. This setting does not influence the spin speed during intermediate spinning.
 Press the «
SPIN STOP» is displayed.
«
Spin stop» button several times until
After spin stop, the programme can be ended with or without spinning (cf.
«
Washing / Ending the programme
with rinsing stop»).
The position of the cursor blinks:
40°C COLOUREDS 00:45
PROGRAMME N0. 111 END: TU, 11.08.13, 12:23
 You can change the values using the cursor keys
«Up» and «Down»
.
 You can switch between «Date» and «Time» using the
cursor keys «Left» und «Right»
.
 To end the entry and start the preselection time, press the start button. Blinking stops. The machine calculates the proper start­ing time automatically.
Abort start time preselection
 Press the deletion key «C».
 The display returns to the basic setting.
Subsequent dosing
Additional detergent can be added during a washing
programme. Filling it during subsequent dosing is via cup 1 (at the very left).
 Fill the detergent in cup 1.
 Press the «Subsequent dosing»
button.
CAUTION Wash water splashes! Danger of eye injuries.
 Always insert all five detergent cups!
 Always close the lid of the detergent drawer during washing!
Half load
If you switch on this function for a selected program,
the water quantity for washing and rinsing is reduced by approx. half. If you use dosage pumps, the pump running time is re­duced to approx. 2/3. You save water, energy, detergent and time.
 Select the half load function if you only put in half the
laundry load or less.
 The half load function is not available for a few washing programmes (e.g., disinfection programmes, autoClean, WetClean programmes).
Notice
The heating version «Steam direct» must not be used for the half load function. Otherwise, this involves the risk of local overheating of the detergent due to the reduced amount of water.
Start time preselection
This function enables a delayed start of the selected
programme. When you programme the start time preselection, you set at which time the programme is to end
Language selection (temporary)
You can change the display language temporarily using
this function. If the machine is switched off and on again or if it is activated from standby operation, the language switches back automatically to the default language (Machine Configuration D02 / cf. Service Instructions).
.
Enter the time for programme end
 Press the «Start time preselection» button. The date and time of the previously valid programme end is displayed at the bottom right.
ADDITIONAL FUNCTIONS
53
Page 54
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES
The USB interface in the control panel enables you to replace special programme and program individual programmes directly in the machine via a PC connected with the washing machine or via a USB memory stick
Activating the USB interface
 Press and hold the programming button
the numbers «6» and «0».
USB: READY...
Transfer programmes from USB stick to the machine
 Insert the USB Memory stick.  Press button «2».
WMI».
 Select the function «TRANSFER ALL WASH PRO-
GRAMMES» with cursor button «Right»
 Confirm using the input button
The following message GRESS, PLEASE WAIT...». All programmes on the USB memory stick are copied to the corresponding pro­gramme positions in the washing machine.
After a successful transfer, the following message appears
menu.
Programming special programmes yourself
For programming individual washing programmes you can obtain the required software from the manufacturer. (The process of programming special programmes is described in Service Instructions No. 305 447).
: «DATA SUCCESSFUL WRITTEN».  Confirm using the input button  Press the delete button
On the display appears «Stick
.
appears
: «READING IN PRO-
.
twice to leave the USB
and enter
.
BASIC SETTINGS
The machine has basic settings from the factory. The settings can be adapted to your individual requirements at operation start-up or later.
Changing basic settings
Basic settings may only be changed if no washing pro­gramme is running.
Press the programme button «M» for at least three
seconds. The basic settings are shown on the display:
BASIC SETTINGS
PROFICLEAN SET: HOMES
 To return to the previous function, press the cursor
key «Left»
 To go to the next function, press the cursor key
«Right»
 To change the set values, use the cursor key «Up»
and «Down»
PROFICLEAN-SET (ex factory HOMES)
You set with this which of the five profiClean-Programme groups with the programme numbers «1» to «30» can be retrieved:
GASTRONOMY HOMES COMMERCIAL COMPANY FACILITY CLEANER FIRE BRIGADE HOSPITAL CUSTOMER SPECIFIC
CAUTION
The programmes at the programme places «1» to «12» are overwritten by the selection of a new programme group.
.
.
.
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES / WATER RECOVERY
54
MEMORY-FUNCTION (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: YES
The memory function stores the number of retrievals per programme. If the button of programme group («P», «S», «D» or «Wet-Clean») is pressed, the most frequently retrieved programme of the group in question is displayed. If you press the button several times, the other pro­grammes are displayed one after another.
2: RESET
The counter is set to zero with this setting.
Page 55
LOOSENING UP AT PROGRAMME END (ex factory 1: YES)
0: NO
The function is not activated.
STANDBY FUNCTION (ex factory 1: STANDBY)
The two different energy-saving levels of the appliance can be used individually or in combination:
1: YES
Loosening the laundry at the programme end only takes place if module M07 (loosening) is set at the end of the selected washing programme.
RINSING STOP (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: YES
The laundry remains in the last rinsing water. The «RINSING STOP» message is shown on the display.
 After a rinsing stop, the programme can optionally be
ended with or without spinning.
AUTOMATIC DOOR OPENING AT PROGRAMME END
(ex factory 0: NO)
0: NO
The door remains locked at the end of the washing programme.
 Open and lock the door by pressing the button «Open
door».
1: YES
The door is unlocked automatically at the end of the washing programme. If there is loosening at the programme end, the door is only unlocked afterward.
LCD BRIGHTNESS (ex factory 75 %)
The brightness of the display can be set between 0 % and 100 %.
LCD CONTRAST (ex factory 55 %)
The contrast of the display can be set between 40 % and 100 %.
0: OFF
The appliance always remains switched on.
1: STANDBY
After five minutes, the appliance switches automatically into «STANDBY» mode if no programme is active. Date and current time are shown on the display. The background lighting is dimmed.
2: OFF-MODE
After ten minutes, the appliance switches automatically into
«OFF MODE»
The display is dark.
Wake appliance
 Press any button.
TIME
You can control set the time using this function.
 You can switch between «Hours» and «Minutes» us-
ing the cursor keys «Left» and «Right»
 You can change the set values using the cursor keys
«Up» and «Down»
DAT E
You can control set the date using this function. (Format: year, month, day
 You can switch between «Year», «Month» and «Day»
using the cursor keys «Left» and «Right»
 You can change the set values using the cursor keys
«Up» and «Down»
PROGRAMME DURATION
(ex factory 1: DISPLAY PROG. LENGTH)
1: DISPLAY PROG. LENGTH
The time displayed shows the remaining time of the washing programme.
if no programme is active.
.
.
.
.
.
ALARM VOLUME (ex factory VOLUME 3)
The volume of the buzzer can be varied on three levels or switched off completely:
OFF VOLUME 1 VOLUME 2 VOLUME 3
2: PRG END TIME
The time displayed shows the end of the washing programme
CLEANING DISPLAY (ex factory 0: NO)
0: NO
The function is not activated.
1: 100 2: 250  ... 8: 2000
This setting defines after how many wash cycles the message «
 Clean immediately if possible by starting the mainte-
nance programme «
.
CLEAN MACHINE
autoClean
» is to be displayed.
» (No. 201)
.
BASIC SETTINGS
55
Page 56
If necessary, you can start the programme up to 10 more times before cleaning. The message is displayed again at the end of each washing.
CLEANING AND MAINTENANCE
At the end of the tenth washing, the message «CLEAN NOW» is displayed. Cleaning is then mandatory: Except for the can be started.
starting the
AUTO. DAYLIGHT SAVING TIME
(ex factory 1: YES)
The function is not activated.
The time will automatically be set forward one hour during summer time.
«
autoClean» programme, no other programme
 The cleaning message can only be acknowledged by
«
autoClean» programme.
0: NO
1: YES
If maintenance is not performed on time and properly, re­duced performance and malfunctions cannot be excluded (cf. Maintenance Schedule).
CAUTION
Switch off the power supply before starting
cleaning.
The machine is disconnected electrically from the mains supply when:
 The main switch is switched off.  The fuse at the installation is switched off.
Do not spray the appliance with water in any
case. Do not use a steam cleaner.
Notice
Solvents can damage parts of the machine, produce poisonous vapour and carry the risk of explosion.
 Do not use any detergents containing solvents.
Cleaning the machine
 Clean the housing and control panel using a mild cleaning agent or a moist, soft cloth, and then rub the surface area dry.
 Do not use any abrasive cleaners.
 For housing components made of stainless steel, use cleaning agents designed specifically for chrome steel (you can obtain corresponding products from customer service).
 Never scratch or scrape using sharp objects.
Cleaning the drum
 Remove any rust spots caused by metal parts with a chlorine-free cleaning agent (note the description of the contents on the packaging!).
Notice
 Never use steel wool!
Descaling the machine
If the correct amounts of detergent are used, descaling is no longer necessary in general
Notice
Descalers contain acids, can attack parts of the ma­chine and cause discolouration of laundry.
Check water hoses
 Have the condition of the hoses checked by an expert every five years to prevent water damages.
.
INDIVIDUAL SPECIAL PROGRAMMES / WATER RECOVERY
56
Page 57
Frost protection
 Remove residual water from feed hoses after each use immediately if the appliance is in a room subject to frost.
Emptying the water supply hoses
 Close the water stop-valve.
 Unscrew the feed hose from the water stop-valve.
 Let the water drain into a container.
 Rescrew the feed hose to the water stop-valve.
Clean the detergent dispenser
 Reinsert the sheet
Clean the inside / 1 x per week
 Remove all detergent cups.
 Clean the surface areas of the detergent drawer from detergent residue and soiling.
Clean the detergent cups
Vacuum lifts (C) are fitted to the drains of the liquid detergent inserts.
 Pull them upward with a turning movement.
 Clean the detergent cups, inserts and vacuum lift un-
der running water.
Remove detergent residue and soiling using a suitable
cleaning device, e.g., a nylon brush.
Remove the perforated sheet / 1 x per month
 Lift the perforated sheet at an angle, and pull it out of the detergent drawer
 Clean the complete inside of the detergent drawer from detergent residue and soiling.
 Clean the perforated sheet under running water.
 Fit the vacuum lifts back on.
CLEANING AND MAINTENANCE
57
Page 58
Check and clean the water feed
Despite opened water stop-valve, insufficient water is fed into the appliance. The message «CHECK WATER IN­LET» is displayed.
 The sieve in the two screw connections of the feed hose must be checked and cleaned at the water valve
and the back of the appliance
CAUTION
Water pressure in the feed hose must be reduced before unscrewing
 Close the water stop-valve
 Start any washing programme.
 Interrupt the programme after approx. 20 seconds by pressing the rapid cycle button several times.
Clean sieves
 Screw off the hose at the water stop-valve.
 Clean the sieve in it under running water.
:
stop-
.
 Reinsert the sieve.
 Reconnect the hose.
 Unscrew the other end of the hose from the back of the appliance.
 Pull out the sieve using a flat pliers.
 Clean the sieve under running water, and reinsert it.
 Connect the hose again.
 Open the water stop-valve, and ensure that no water leaks.
 Close the water stop-valve
CLEANING AND MAINTENANCE
58
Page 59
MAINTENANCE SCHEDULE
Be certain to clean the detergent drawer after the use of chlorine (e.g., Javel water)! Risk of surface corrosion
Daily At the end of work
1 x per week Clean the side walls of the
1 x per month Clean the perforated sheet
Every 2 months
Rinse the detergent cups
Clean the housing
Clean the door
detergent drawer
in the detergent drawer
Check the water i nlet
 Rinse the detergent cups and – if necessary – the inserts and
vacuum lifter under running water
 Clean the housing and control panel using a mild cleaning agent or
a moist, soft cloth, and then rub the surface area dry.
 Clean and dry the door, door seal, and support parts.  Leave the door open or opened by a crack, so that the washing
machine can dry.
 Clean the surface areas of the detergent drawer from detergent
residue and soiling.
 Pull the perforated sheet out of the detergent drawer and clean it
under running water.  Clean the complete inside of the detergent drawer.  Reinsert the sheet.
 Check the sieves in the screw connections of the feed hose.  Clean the sieves, if necessary (cf. «Cleaning and Maintenance /
Check and clean the water feed» chapter).
Maintenance of the water recovery tank (option)
1 x per week
Limescale on the inner walls of the tank
Dirt deposits on the inner walls of the tank
Clean tank (without limescale or dirt)
Pump the water out of the tank (without any laundry in the drum)
 Switch off the washing machine using the main power switch.  Pull out the tank and check it.  Remove any fluff from the filter.
 Spray descaler on the spots covered with limescale and leave it to
take effect.  Reinsert the tank.  Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.  The programme fills the tank with fresh tap water up to the maxi-
mum fill level and subsequently pumps it out again  Spray cleaning agents on the dirty spots and leave them to take
effect (in the event of biofilms use a disinfecting agent).  Use water to rinse off any dirt.  Reinsert the tank.  Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.  Reinsert the tank.
 Switch on the washing machine.  Start programme «RINSE TANK» (programme no. 202) without any
laundry in the drum.  To pump the water out of the tank, you can also use the program-
me «EMPTY TANK» (programme no. 203).
.
MAINTENANCE SCHEDULE
59
Page 60
TROUBLESHOOTING
WARNING
Improper repairs can result in severe accidents, damages and operation malfunctions!
 Do not make any changes, manipulations or attempt repairs using tools such as screwdrivers, etc.
Error messages on the display
Please find below minor faults which you can rectify yourself.
PLEASE CLOSE DOOR
DOOR LOCK ERROR
CHECK WATER INLET
CHECK WATER OUTLET
UNBALANCE NO SPINNING
 Press the door until the message «PLEASE CLOSE DOOR» switches off.  Start the wash programme.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Press the door again until you hear the lock snap shut.  Press the start button.
The door cannot be locked despite another attempt.
 Press the «Open door» button.  Check whether a piece of laundry is stuck in the door.  Press the start button after you correct the malfunction.
The door lock is defect.
 Contact customer service.  Open the water stop-valve, and press the start button..
Sieve in water supply is blocked.
 Clean the filter, see chapter «Cleaning and Maintenance/Cleaning the filters in
the water inlet».
 Press the start button after you correct the malfunction.
Interruption in water supply.
 Check whether the water drain at the installation site is clogged.  Press the start button after you correct the malfunction.
The laundry could not be spun due to excessive unbalanced weight.
 Press the start button.
The laundry could not be spun
 Open the door and redistribute the load.  Start the programme again.  Keep the programming button «A» pressed down. At the same time, press the
cursor key «Right», several times until the programme step «Spin» is displayed.
 Press the start button.
despite pressing the start button
.
POWER FAILURE, PRESS START BUTTON
POWER FAILURE, REPEAT PROGRAMME
TROUBLESHOOTING
60
Notice
 Mix large and small pieces of laundry.  Do not load the drum with single, heavy laundry pieces.
The washing machine was stopped due to a power outage. The drain valve was opened.
 Press the start button to continue the programme.  The current programme module is repeated. If necessary, add detergent.
The washing was stopped during the disinfection phase of a disinfection programme due to a power outage.
 To ensure disinfection, start the disinfection programme again from the start
after a power outage.  Add detergent anew.  Press the start button
Page 61
PROGRAMME STOPPED MAINS BLOCKAGE
(only appliances with the option «Mains blockage»)
DOOR CANNOT OPEN DUE TO LEVEL There is still too much water in the drum at the programme end.
EMERGENCY-STOP PRESSED The emergency-off button was pressed.
L I Q U I D D E T E R G E N T E M P T Y
(for use of external dosing systems only)
PROGRAMME SPACE EMPTY
EXTERNAL PROGRAMME STOP The programme was stopped by a signal of an external dosing system.
An external energy management system interrupted the washing process.
The drain valve remains closed, and the wash water is held back. The display of the remaining time is also stopped during a mains block. As soon as the washing process is released again by the management system, the programme continues automatically.
Notice
A washing programme can be stopped using the mains blockage option by an energy management system if it is in a hot phase during a consumption peak. The mains blockage is not effective during disinfection programmes.
The door remains locked until the water level falls below the safety level.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  To unlock the switch after the danger has been eliminated, turn it to the right.  Select the interrupted programme again, add detergent if necessary and press
the start button.
A liquid detergent container is empty.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Fill in detergent.  Press the start button.
No programme number is stored under the selected programme number.
 Select a valid programme number.
The machine is in programme module M01 «Detergent» until the washing process is released by the external dosing system.
Malfunctions «F - …»
Error message «F - …» is displayed
Error message «F - …» is displayed again after the programme start.
Error message «F - …» is displayed again after interruption of the power supply
Other problems
Other minor faults, which you can rectify yourself.:
MACHINE OPERATION Display is dark
The display remains dark even after pressing a button The machine cannot be switched on
The machine does not start
Loading door cannot be opened
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Press the start button, to restart the programme.
 Acknowledge the error message by pressing the deletion button «C».  Interrupt the power supply for one minute (switch the main switch off and on
again). As soon as the display lights, the appliance is again ready to operate.
 Select the programme again, and press the start button.  Note the error message.
 Close the water stop-valve, and switch off the main switch.  Contact customer service.
The machine is in energy-saving mode. No error.
 Wake the appliance by pressing any button.  Check whether the mains switch is switched on.
 Check whether all the fuses are intact or the safety switch has tripped.
 Press the start button.
If the additional function «Start time preselection» is selected, the programme starts at the desired time.
 Wait until the message «PROGRAMME END / PLEASE OPEN DOOR» is displayed.
Additional function «Rinsing stop» was selected.
 cf. «Ending the programme with rinsing stop» in the «Washing» chapter.
Power outage or defect appliance
 Open the loading door manually (cf. the next section).
TROUBLESHOOTING
61
Page 62
Open the loading door manually CAUTION: Hot wash water!
Danger of burns. Without power supply to the machine, monitoring of the appliance door does not function
 Ensure that there is no more water in the machine.
 Close the water stop-valve.  Switch off the main switch.  Ensure that the drum has come to a standstill (danger of injury!).  Remove the black rubber cover on the left side of the loading door.  Insert a screwdriver into the opening.  Press the lever for the emergency unlocking downward in the inside of the
opening until the door unlocks.  Open the loading door by pulling it.  Press the button «Open door» after unlocking to reset the locking to the
initial state.
Power outage
WASHING AND WASHING RESULT Detergent is not washed in from cup 1
Water not visible during wash Laundry does not get clean
Detergent residue on the laundry
Grey residue (soap scum) on the laundry
Grey stains on the laundry
The laundry is hard The laundry is like a board
Drum and tank are dirty (e.g. scraps of paper, oil)
Laundry smells unpleasant (e.g. of sweat or rottenness)
Odour accumulation in the machine
 Press the start button after a power outage to restart the stopped washing
programme. The programme continues at the spot when the power outage
occurred.
Exception: Disinfection programmes must be restarted from anew to ensure
disinfection.
 The prewash button has not been pressed.
The water is below the visible level in the machine. No error. The laundry was soiled more than assumed.
 Remove stains from the laundry before washing.  Wash it at the highest permitted temperature for these textiles.  Select a strong washing programme.  Use sufficient detergent (note the manufacturer's instructions).
This is not due to poor rinse performance of your washing machine. Insoluble residue can result when phosphate-free detergents are used; these tend to deposit as bright spots on the laundry.
 Let the detergent residues dry, and then brush them off.  Rinse the laundry again (cf. «Programme Overview / Special programmes /
Rinse»).  Use liquid detergent, and select a washing programme with a higher water level
(«Easy care» programme)
The normal amount of detergent is not always sufficient for soiling from oint­ments, fats or oils.
 Increase the detergent dose at the next washing.  Wash it at the highest permitted temperature for the textiles concerned.
These stains may be caused by cosmetics or fabric softener and may have appeared on the laundry outside the machine before washing.
 Some stains can be washed out after soaking in liquid detergent.  Use a softener if the laundry is to be dried in the air after washing.
 Dry the laundry in a tumble dryer.
Tissues or similar objects have not been removed from the laundry before washing.
 Clean drum and tank with the wash programme «autoClean» (No. 201, without
laundry and detergent).
Laundry has been washed too long at only a low temperature and contains too many odour-producing germs.
 Wash the laundry at 60 °C or the maximum permitted temperature for the
textiles from time to time, and use heavy-duty detergent (with bleach).  Use special low-temperature detergent when you wash at 20 / 30 °C.
Odour-producing germs have accumulated in the washing machine or in the drain.
 Run the maintenance programme «autoClean» (No. 201) from time to time to
clean the machine and process (without laundry and detergent).
TROUBLESHOOTING
62
Page 63
Laundry mats (pilling)
Tear and hole formation, fibre wear of the laundry
FOAM AND LEAKAGE Some foam can be seen at the
programme end. Too much foam visible during
washing Foam fills the entire drum
Foam leaks from the overrun container during washing, rinsing or spinning
Puddles and / or water stains form on the floor
Delicates such as wool can mat due to the high mechanical load.
 Select a gentle, special programme suitable for delicates in the future.  Remove any foreign articles from the laundry before washing.
 Close hooks, zips and Velcro closures before washing.  Wash sensitive laundry in a mesh bag.
It might be a case of normal wear or mechanical damage of textiles, which already existed before washing.
Some detergents tend to produce more foam, which does not affect the rinse results.
Too much detergent was used. Too much foam reduces the washing effect:
 Reduce detergent dose in the future.
Too much detergent was used.
 Reduce detergent dose in the future.
 Check whether the supply and drain hose connections are watertight and
have been effected properly.
Too much detergent was used.
 Reduce detergent dose in the future.
SPINNING AND NOISE Repeated spinning
Poor spin result:
Vibrations during washing and spinning Loud noise and «machine movements» during spinning
Programme duration extended
The imbalance control system detected an imbalance and is rectifying the imbalance by spinning repeatedly.
If there are loads too low or critical laundry pieces, e.g., bathroom rugs, the laundry cannot be distributed sufficiently. If the unbalanced weight system detects unbalanced weight, the spin speed is reduced in a targeted manner to protect the appliance from extensive stress.
The transport securing devices have not been removed.
 See the information in the Installation Instructions!
Machine feet were not locked when installing the machine.
 Relevel the machine with a spirit level and securely lock the feet as prescribed
in the Installation Instructions. The machine has recognised foam and implemented remedy. No error. The machine has recognised imbalance and implemented remedy. No error. Power outage (Observe off-times of the electricity provider). No error.
TROUBLESHOOTING
63
Page 64
TECHNICAL SPECIFICATIONS
CUSTOMER SERVICES
WMI 220 300
Height in mm 1572 1572
Width in mm 1080 1080 Depth in mm 905 1065 Depth with opened door in mm 1365 1525 Weight in kg - ­Drum contents in l 220 300 Max. loading quantity kg
(dry laundry)
Type Plate
1
2
3
4
5
7
22 30
10
11
126
13
Check whether you can correct the fault yourself before you call customer service
(cf. «Problems» chapter). If advice is required, costs may be incurred if a service technician is required, even during the guarantee period. The guarantee does not cover faults caused by improper use and by blocked filtres or foreign bodies.
 If you cannot repair a malfunction yourself, disconnect the power supply (switch of the main switch or fuse at installation site), close the water stop-valve, and call customer service.
 Call the central customer service number (see back cover). You will be automatically connected to the customer services branch for your region.
 We would ask customers outside Switzerland to contact our official distribution and service partners. Please go to the following link to find the respective
8
9
addresses and contact details: www.schulthess.ch/de/international.
 Give customer services the
ance number of your washing machine. This information is
machine type and appli-
at the top of the nameplate on the back of the washing machine.
Guarantee
Guarantee 1 year.
1 Machine type 2 Appliance number 3 Rotational speed 4 Voltage / mains frequency 5 Motor power 6 Fuse 7 Year of production 8 Product number 9 Volume and additional load 10 Kinetic energy of the drum 11 Heating capacity 12 Protection type 13 Power current inspection authority / label code
EMISSIONS
A-weighted continuous sound level
 The measured continuous sound level is below
70 dB(A).
TECHNICAL SPECIFICATIONS / EMISSIONS / CUSTOMER SERVICES
64
Page 65
NOTES
NOTES
65
Page 66
NOTES
66
NOTES
Page 67
67
Page 68
Kundendienst Tel. 0844 888 222 (24 h-Servicetelefon) Fax 0844 888 223
info@schulthess.ch www.schulthess.ch
Hauptsitz und Produktion
Schulthess Maschinen AG / SA Landstrasse 37, 8633 Wolfhausen ZH Tel. + 41 (0) 55 253 51 11 Fax + 41 (0) 55 253 54 70
Österreich
Schulthess Maschinen GmbH A-1130 Wien, Hetzendorferstrasse 191 Tel. + 43 (0) 1 803 98 00 verkauf@schulthess.at www.schulthess.at
02.15 Original-Bedienungsanleitung / Translation of the original Operating Instructions
Printed in Switzerland / Subject to change without notice
Loading...