Wir freuen uns, dass Sie sich für einen SchulthessWäschetrockner entschieden haben.
Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger
ntwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl
E
in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren
ihm eine lange Lebensdauer.
Seine Konzeption erfüllt alle heutigen und zukünftigen
Anforderungen moderner Wäschepflege. Sie ermöglicht
Ihnen eine vielfältige und individuelle Programmwahl.
Sparsamster Energieverbrauch und kurze Trocknungszeiten sichern Ihnen beim Betrieb Ihres Wäschetrockners
höchste Wirtschaftlichkeit.
Chère cliente, cher client
Nous sommes fort heureux que vous vous soyez décidé
pour un séchoir Schulthess.
Votre nouvelle acquisition est le fruit de plusieurs années
d’efforts de développement. Des normes de qualité extrêmement rigoureuses en matière de mise au point comme
de fabrication lui garantiront une longue durée de vie.
Sa conception répond à toutes les exigences actuelles
et futures de l’entretien moderne du linge. Elle permet
un choix varié et personnalisé entre ses programmes.
Sa sobriété en matière de consommation d’énergie et
la brièveté de ses temps de séchage vous garantiront un
fonctionnement particulièrement économique.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um alle Möglichkeiten und Vorteile Ihres neuen
Wäschetrockners nutzen zu können.
Beachten Sie zudem die Sicherheitshinweise auf Seite 4,
sowie das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen
Schulthess-Gerät.
Ihre
Schulthess Maschinen AG
Nous vous prions de lire avec soin le présent mode d’emploi, afin que vous puissiez profiter de tous les avantages
et possibilités de votre nouveau séchoir.
Observez en outre les instructions de sécurité page 18 et
conservez avec soin le livret de garantie et d’après-vente
ci-joint.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
nouvelle machine Schulthess.
Cordialement
Schulthess Maschinen SA
Cara cliente, caro cliente
Siamo lieti che abbiate scelto un’asciugabiancheria
Schulthess.
La vostra nuova asciugatrice e nata dopo molti anni
di ricerche. Le alte esigenze di qualità richieste e durante
la fase di fabbricazione vi garantiscono un apparecchio
di lunga durata.
La sua concezione soddisfa tutte le richieste odierne e
future per un moderno trattamento della biancheria.
Vi consente di selezionare i programmi in modo vario e
personalizzato.
Il forte risparmio di energia e tempi di asciugatura più
brevi vi garantiscono la massima economicità durante il
funzionamento della vostra asciugatrice.
Dear Customer
We are pleased that you have chosen a Schulthess dryer.
Your new dryer is the result of many years of develop-
ment work. The highest quality requirements, both in
development and manufacture, guarantee a long lifetime.
Its design meets all the current and future demands of
modern laundry care. It offers you a varied and individual
choice of programmes.
Sparing use of energy and short drying times help to
ensure that you can use your dryer as economically as
possible.
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni
per l’uso, per poter sfruttare tutte le possibilità ed i
vantaggi che vi offre il vostro nuovo della vostra nuova
asciugatrice.
Osservate inoltre le istruzioni per la sicurezza a pagina 32
e conservate il libretto del Servizio Assistenza ed il
certificato di garanzia.
Vi auguriamo di poter utilizzare con gioia la vostra nuova
macchina Schulthess.
Vostra
Schulthess Maschinen SA
Please read these instructions carefully to enable you to
use all the possibilities and advantages of your new dryer.
Please also note the safety notice on page 46 and the
enclosed guarantee and customer services booklet.
We hope you will be very happy with your new
Schulthess machine.
Yours,
Schulthess Maschinen AG.
Page 3
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Worauf Sie achten müssen
u Entsorgungshinweise4
Verpackung des Neugerätes4
w
w Altgeräte4
u Sicherheitshinweise und Warnungen4
u Umweltschutz und Sparhinweise4
Ihr neuer Wäschetrockner
u Gerätebeschreibung5
u Wäschehinweise6
w Wäsche sortieren6
w Tipps zum Trocknen6
Inbetriebnahme
u Vorbereitung6
u Einfülltür öffnen6
u Wäsche einfüllen6
u Einfülltür schliessen6
Trocknen
u Programmtabelle7/8
u Trocknen9
w Trocken-Programme9
w Express-Programm9
w Mix-Programm9
w Zeit-Programme9
w Spezial-Programme9
w Zusatzfunktionen wählen9
w Programm starten9
w Programmablauf/Programmstand9
w Programm ändern10
w Programm abbrechen10
w Wäsche nachlegen10
w Programmende10
w Wäsche entnehmen10
w Gerät ausschalten
u Zusatzfunktionen10
w Pflegeleicht10
w Startzeitvorwahl10
w Schnellgang10
10
w Optische Schnittstelle14
w Defaultsprache14
Cash-Card
u Cash-Card einschieben14
u Cash-Card entnehmen14
u Trockenprogramm wählen14
u Anzeigen während Programmablauf14
u Programmende14
u Rückbuchen14
u Restwertübertragung14
Störungen
u Kleine Störungen selbst beheben15
u Störungsmeldungen15
undendienst
K
u Produkte- und Geräte-Nr.16
Garantieabonnement16
Notizen16
Sommaire français
u Voir page17
Wartung/Pflege/Reinigung
u Gerät reinigen11
w Filter reinigen/Filter bestellen11/12
w Feuchtigkeitssensor reinigen12
w Entleerung des Geräts bei Frostschutz 12
w oder vor Transport
Grundeinstellungen
u Trocknungsgrad
u Knitterschutz
u Uhrzeiteinstellung
u Sprache
u Erweiterte Grundeinstellungen
w Kindersicherung
w Tasten speichern
w LCD-Helligkei
w Summer-Lautstärke
w Standby-Funktion
Kontrast
t/
13
13
13
13
13
13
13
13
14
14
Sommario italiano
u Vedere pagina31
Contents english
u See page45
Page 4
Entsorgungshinweise
4
Sicherheitshinweise
und Warnungen
Verpackung des Neugerätes
erpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
V
Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
Durch die Aufbereitung und Wiederverwendung werden
Rohstoffe eingespart und Abfallvolumen verringert.
ie Verpackung kann dem Fachhändler oder Lieferanten
D
zurückgegeben werden.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwendbar. Der Karton besteht
aus 80% bis 100% Altpapier.
Holzteile sind nicht chemisch behandelt. Die Folien sind
aus Polyethylen (PE), die Umbänderung aus Polypropylen
(PP). Diese Materialien sind reine KohlenwasserstoffVerbindungen und recycelbar.
Altgeräte
Ausgediente Geräte sind unbrauchbar zu machen:
Nachdem der Netzstecker gezogen bzw. der Anschluss
vom Elektriker demontiert worden ist, Netzkabel durchtrennen und entfernen. Türschloss zerstören oder entfernen, damit spielende Kinder sich nicht einsperren und
in Lebensgefahr geraten.
Das Symbolauf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Das Altgerät enthält wertvolle Werkstoffe, die einer
Wiederverwertung zugeführt werden sollten. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, Ihrer Kehrichtabfuhr oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen für Elektrogeräte.
Vor der Inbetriebnahme beachten:
Lesen Sie die beiliegenden Druckschriften sorgfältig durch,
bevor Sie Ihren Wäschetrockner in Betrieb nehmen.
Sie enthalten wichtige Informationen zu Installation,
Gebrauch und Sicherheit des Gerätes.
Reparaturen dürfen nur von geschultem Fachpersonal
durchgeführt werden. Durch unsachgemässe Reparaturen
können erhebliche Sachschäden und Gefahren für den
Benützer entstehen.
Druckschriften für Mitbenützer oder Nachbesitzer sorgfältig aufbewahren.
Das Gerät entsprechend der Aufstellanweisung installieren.
Ein Gerät mit sichtbaren Schäden nicht anschliessen.
Im Zweifelsfall den Kundendienst oder Händler befragen.
Beim Trocknen beachten:
Kinder nicht mit dem Gerät unbeaufsichtigt lassen.
Haustiere vom Gerät fernhalten.
Das Gerät nur im Haushalt zum Trocknen von Textilien
benutzen.
Nach Programmende beachten:
Nicht in die drehende Trommel greifen.
Zum Schutz des Gerätes beachten:
Nicht auf das Gerät steigen.
Setzen, lehnen oder stützen Sie sich nicht auf die Einfülltür (Kippgefahr!).
Bei einem Transport beachten:
Vorsicht beim Transport des Gerätes! (Verletzungsgefahr!)
Das Gerät nicht an vorstehenden Bauteilen anheben!
Wohin mit den Altgeräten?
Überall dort, wo neue Geräte verkauft werden, oder
Abgabe bei den offiziellen S.EN.S-Sammelstellen resp.
offiziellen S.EN.S-Recyclern.
Die Liste der S.EN.S-Sammelstellen findet sich unter
www.sens.ch
Umweltschutz und Sparhinweise
So sparen Sie Strom, Zeit und Kosten
u Am sparsamsten und umweltfreundlichsten trocknen
Sie, wenn Sie die maximale Wäschemenge einfüllen.
u Die maximal angegebene Wäschemenge nicht überschreiten (siehe Programmtabelle Seite 7/8).
u Die Wäsche vor dem Trocknen durch Schleudern im
Waschautomat oder in einer Wäscheschleuder gründlich
entwässern. Je höher die Schleuderdrehzahl, umso kürzer
ist die Trocknungszeit und geringer der Stromverbrauch.
u Auch pflegeleichte Wäsche schleudern.
u Beim Trocknen muss für eine gute Raumbelüftung
gesorgt werden (Fenster oder Tür öffnen).
u Den Filter nach jeder Wäschetrocknung säubern.
u Um ein gleichmässiges Trocknungsergebnis zu
erzielen, die Wäsche nach Gewebeart und gewünschtem
Trocknungsziel sortieren.
Die maximalen Beladungsmengen nicht überschreiten,
da Überfüllen das Trocknungsergebnis beeinträchtigt und
die Wäsche stark knittert.
Inbetriebnahme
Das Gerät entsprechend der Aufstellanleitung installieren.
Bevor das Gerät das erste Mal in Betrieb genommen wird,
die Trommel mit einem feuchten Tuch auswischen.
orbereitung
V
Überprüfen Sie, ob:
u der Flusenfilter eingesetzt ist. (siehe Wartung/Pflege/-
Reinigung, Seite 11)
u der Netzstecker eingesteckt oder der Wandschalter eingeschaltet ist.
Das Gerät ist betriebsbereit, sofern sämtliche Kontrolllampen blinken oder im Schlafmodus erloschen sind. Falls
eine Kontrolllampe dauernd leuchtet, wie folgt vorgehen:
u Mit Schnellgangtaste auf Position Programmende
tippen, bis Kontrolllampe leuchtet. Warten, bis Kontrolllampe blinkt und Taste «Öffnen» betätigen (gegebenenfalls Wäsche entnehmen).
Einfülltür öffnen
u Drücken Sie die Taste «Öffnen».
l Die Einfülltür springt auf.
u Achtung: Die Tür springt nur auf, wenn die Hauptstromzufuhr eingeschaltet ist. Sollte vor dem Tür öffnen
kein Strom vorhanden sein, kann die Tür manuell durch
einen kurzen Druck auf Höhe des Verschlussriegels
geöffnet werden.
l Trommelbeleuchtung wird beim Öffnen der Tür
eingeschaltet.
Tipps zum Trocknen
u Schliessen Sie Reissverschlüsse, Haken und Ösen.
Knöpfen Sie Duvet- und Kissenbezüge zu. Lose Gürtel,
Schürzenbänder usw. zusammenbinden.
u Pflegeleichte Wäsche möglichst in leicht feuchtem
Zustand (Trocknungsziel «Leichttrocken» wählen) aus
dem Gerät nehmen und an der Luft kurz nachtrocknen
lassen. Bei Übertrocknen besteht Knittergefahr.
u Wäschestücke, die nach dem Trocknen eines Wäschepostens mit stark unterschiedlichen Gewebearten noch
zu feucht sind, können im Zeitprogramm nachgetrocknet werden.
u Gewirkte Textilien, z.B. Trikotwäsche, können beim
Trocknen etwas einlaufen. Für diese Textilien kein
Programm «Extratrocken»
verwenden.
Wäsche einfüllen
Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich
keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in
der Trommel befinden.
Nur Textilien, die mit Wasser gewaschen wurden, im
Gerät trocknen.
Wäsche, die mit entzündlichen Lösungsmitteln behandelt
wurde, z.B. mit Fleckenentferner oder Waschbenzin, nicht
im Gerät trocknen (Explosionsgefahr!).
Textilien, die Schaumgummi enthalten oder die mit
Haarfestiger, Nagellackentferner oder ähnlichen Mitteln
behaftet sind, nicht im Gerät trocknen (Brandgefahr!).
u Legen Sie die Wäsche gut aufgelockert in die Trommel,
grosse und kleine Stücke gemischt.
Einfülltür schliessen
u Schliessen Sie die Einfülltür, indem Sie diese zudrücken,
bis der Verschluss hörbar einschnappt.
u Achten Sie darauf, dass beim Schliessen der Einfülltür
keine Wäschestücke eingeklemmt werden.
Bei nicht geschlossener Tür verhindert ein Sicherheits
schalter die Inbetriebnahme des Gerätes.
-
Page 7
7
6000,837
+
Bügelfeucht14001,773
6001,352
6001,149
+
+
10 - 150 Min.
Zeittrocknen
gebügelt werden soll
T-Shirts. Polohemden, Arbeitsbekleidunggebügelt werden soll10001,982
l T-Shirts, Polohemden, Kleider, Hosen,u für Wäsche, die nicht oder nur leichtLeichttrocken14002,084
Arbeitsbekleidung, Unterwäschenachgebügelt werden soll10002,292
Koch- und Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen
mengebei U/min.ca. kWh
7 kgl Bett- und Tischwäsche, Handtücheru für Wäsche, die mit einem Bügeleisen
l Frottier-, Geschirr- und Handtücher,u für Wäsche, die nicht gebügeltSchranktrocken14002,295
Pflegeleichte (bügelfreie) Wäsche aus Synthetic- und Mischgewebe sowie
Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung z. B. Viskose, Cupro, Modal, Polyester
keine Unterwäsche und Socken10002,7110
l Frottier-Bademäntel und -Bettwäscheu für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken14002,4100
l Hosen, Kleider, Röcke, Hemden, Blusenu für Wäsche, die nicht oder nur leichtLeichttrocken8000,836
Miederwäsche, Leggins, Sportbekleidungnachgebügelt werden soll+6000,942
mit grossem synthetischen Faseranteil
l Oberhemden, Blusen, Sportbekleidungu für Wäsche, die nicht gebügelt werden sollSchranktrocken8000,942
Bett- und Tischwäsche, Trainingsanzüge
3,5 kgl Hosen, Kleider, Röcke, Hemdenu für Wäsche, die mit einem BügeleisenBügelfeucht8000,631
Sonderprogramme
l Anoraks, Deckenu für besonders dicke oder mehrlagige Stoffe Extratrocken8001,147
Synthetikwäsche und MischgewebeDie Wäsche wird schranktrockenSchranktrocken
2,3 kgl Sportbekleidung,Sport- und WetterbekleidungExpress6001,043
3,5 kgl MixBaumwolle und MischgewebeMix8001,662
Wäschestücken
Zum Nachtrocknen von noch feuchten
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
Einzelne Wäschestücke, Wäschestücke mit
geringem Feuchtigkeitsgehalt
l Zeittrocknen
Gemischte WäschepostenDie Wäsche wird ExtratrockenExtratrocken6001,865
3,5 kgl Jeansu Jeans und Baumwollhosen werden bisJeans4001,037
erleichtert zusätzlich das Bügeln.
dert Faltenbildung, schont die Wäsche und
feucht» getrocknet. Das Programm min-Bügelfeucht
2,3 kgl Hemden/Blusenu Hemden und Blusen werden bis «Bügel-Hemden/Blusen4001,338
2,3 kgl Outdoor-Bekleidungu zum Trocknen von Outdoor-Bekleidung,Outdoor6001,568
bis «Extra trocken» getrocknet. KopfkissenZeittrocknen5 x
bei Bedarf nach ca. 120 min. wenden10-150 min.
aus BaumwolleSchranktrocken
Kopfkissenbezüge usw. aus Baumwolle
Duvet- und Kissenbezüge bitte zuknöpfen.
Die angegebenen Verbrauchswerte und die Programmdauer sind Richtwerte, die unter Normbedingungen ermittelt wurden. Schwankungen bis zu 10% sind möglich.
1 Stück l Kissen gross oder kleinu Kopfkissen, Daunenjacken u. ä. werdenKopfkissen6004,0150
kennzeichen Wäsche-TrocknungszielProgrammwahlWaschautomatverbrauchca. Min.
Page 9
9
Trocknen
Trocken-Programme
Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die
aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Programm
utomatisch beim Erreichen des eingestellten Trocknungs-
a
ziels.
Programm für Koch- und Buntwäsche oder pflegeleichte
Textilien nach Programmtabelle auswählen.
u Programmtaste antippen.
Die Kontrolllampe des gewählten Programmes leuchtet.
l
u Für pflegeleichte Textilien Zusatzfunktion «Pflegeleicht»
wählen.
Express-Programm: 2,3 kg
Spezial-Programme
Mit den Spezialprogrammen können gewisse Textilien
besonders wäschegerecht getrocknet werden.
Taste wiederholt antippen, bis das gewünschte
Programm auf dem Display erscheint (siehe Programmtabelle Seite 8).
Zusatzfunktionen wählen
Nach der Programmwahl blinken die Kontrolllampen
der Zusatzfunktionen, die bei Bedarf zugeschaltet werden
können.
u Gewünschte Funktionstaste(n) antippen
(siehe Zusatzfunktionen Seite 10).
l Die Kontrolllampe(n) der gewählten Zusatzfunktion(en)
leuchtet(en).
Trocknungsprogramm, um Synthetikwäsche schnell
zu trocknen, z.B. Sportbekleidung aus Synthetik oder
Mischgewebe. Die Wäsche wird schranktrocken.
u Programmtaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet.
Mix-Programm: 3,5 kg
Hier können gemischte Wäscheposten aus Baumwolle
und pflegeleichten Textilien getrocknet werden.
Die Wäsche wird extratrocken.
u Programmtaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet.
Zeit-Programme
Zeitprogramm zum Trocknen von einzelnen Wäschestücken oder zum Nachtrocknen von bereits vorge
trockneten Textilien mit geringem Feuchtigkeitsgehalt.
Die einzustellende Trocknungszeit richtet sich nach der
Wäscheart, der Wäschemenge und -feuchtigkeit.
u Programmtaste antippen.
l Die Kontrolllampe Zeitprogramm leuchtet und die
minimale Trocknungszeit von 10 Min. wird angezeigt.
u Trocknungszeit durch wiederholtes Antippen der Taste
bis max. 150 Min. wählen.
Programm starten
u Starttaste antippen.
l Die Kontrolllampe leuchtet und das Programm läuft
automatisch ab.
Bei aktiver Kindersicherung:
u Starttaste gedrückt halten und Schnellgangtaste
betätigen.
Programmablauf / Programmstand
u Bei den feuchtegesteuerten Programmen wird die
-
Wäschefeuchtigkeit durch ein elektronisches Abtastsystem
ständig kontrolliert.
u Die verbleibende Programmdauer wird angezeigt.
Diese Restzeit wird während dem Trocknen mehrmals neu
berechnet, das effektive Programmende variiert deshalb
um wenige Minuten.
u Bei Zeitprogrammen wird die Restzeit bis zum
Programmende angezeigt.
Page 10
10
Programm vor dem Programmstart ändern
u Gewünschte Programmtaste erneut antippen.
l Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen
blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
u Eventuell Zusatzfunktionen wählen.
u Programm starten.
Programm abbrechen
u Programm durch mehrmaliges Antippen der Schnellgangtaste abbrechen, bis «Programmende» auf dem
Display erscheint.
Bei aktiver Kindersicherung:
u Starttaste gedrückt halten.
u Gleichzeitig Schnellgangtaste antippen.
Wäsche nachlegen
ist jederzeit möglich.
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
l Die Trommel bleibt stehen.
u Legen Sie die Wäsche ein.
u Schliessen Sie die Tür.
u Drücken Sie die Starttaste.
Bei aktiver Kindersicherung:
u gleichzeitig Start- und Schnellgangtaste gedrückt halten.
l Der Trocknungsvorgang wird fortgesetzt
Programmende
Das Programmende wird durch den Anzeigewert 00:00h,
die Displayanzeige «Programmende» sowie eine blinkende
Kontrolllampe angezeigt.
l Signal ertönt (nur bei eingeschalteter Summerfunktion).
u In der Grundeinstellung ist der Knitterschutz einge-
schaltet. Nach Programmende dreht sich die Trommel in
kurzen Abständen weiter, damit die Wäsche nicht knittert
(30 oder 60 Minuten lang).
Spätestens jetzt sollte die Wäsche entnommen werden.
Zusatzfunktionen
Neben den verschiedenen Trocknungsprogrammen bietet
Ihnen Ihr Wäschetrockner die Möglichkeit einer individuellen Programmgestaltung.
Durch die Wahl einer oder mehrere Zusatzfunktionen
können Sie Ihr Trocknungsprogramm gezielt auf die jewei-
igen Besonderheiten Ihrer Wäsche abstimmen.
l
u Sie haben zudem die Möglichkeit, Ihren Wäschetrockner
durch Veränderung der Grundeinstellungen Ihren Bedürfnissen anzupassen (siehe Seite 13).
Pflegeleicht
Für pflegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Mischgewebe, sowie Baumwolle mit Bügelfrei-Ausrüstung.
Startzeitvorwahl
Durch ein- oder mehrmaliges Antippen der Taste «Startzeitvorwahl» kann die Programmstartzeit um bis zu
23,5 Stunden verzögert werden.
Dies ermöglicht z.B. das Ausnützen des Niedertarifs für
Nachtstrom. Beginn und damit auch Ende eines
Programms können an individuelle Lebensgewohnheiten
angepasst werden.
In der Displayanzeige wird die Startzeit und die zu erwartende Zeit für das Programmende angezeigt.
Nach dem Betätigen der Starttaste beginnt die Vorwahlzeit.
Beim Erreichen der Startzeit startet das gewählte Programm
automatisch. Die aktuelle Programmdauer wird angezeigt.
Vorwahlzeit ändern
l Die Vorwahlzeit kann durch Betätigen der Schnellgangtaste abgebrochen werden. Die Startzeit kann neu
gewählt werden.
Hinweis
l Bei einem Stromunterbruch bleibt die aktuelle Zeit
gespeichert. Die Dauer des Stromunterbruchs wird nicht
berücksichtigt.
Wäsche entnehmen
u Drücken Sie die Türöffnungstaste.
l Die Trommel wird beleuchtet.
u Entnehmen Sie die Wäsche.
u Reinigen Sie den Filter an der Innenseite der Tür.
(Siehe Seite 11).
u Schliessen Sie die Tür.
Gerät ausschalten
u Schalten Sie den Wandschalter aus.
Schnellgang
Das Programm kann durch Betätigen der Schnellgangtaste verkürzt oder abgebrochen werden.
(Siehe «Programm ändern/abbrechen»).
Page 11
Wartung/ Pflege/ Reinigung
Gerät reinigen
Vor Reinigungs-, Pflege- und Wartungsarbeiten ist darauf
zu achten, dass die Stromzufuhr ausgeschaltet ist.
Keinesfalls das Gerät mit Wasser abspritzen.
Keine Lösungsmittel verwenden! Diese Mittel können
Geräteteile beschädigen, entwickeln giftige Dämpfe und
sind explosionsgefährlich!
Gehäuse und Bedienteile nur mit Seifenlauge oder mit
einem handelsüblichen, lösungsmittelfreien, nicht scheuernden Reinigungsmittel reinigen.
Filter reinigen
Filter A / Reinigung nach jeder Trocknung
Beim Gebrauch der Wäsche entsteht Faserabrieb (Wäscheflusen), der beim Trocknen frei wird und sich im Filter an
der Innenseite der Tür sammelt. Deshalb muss der Flusenfilter nach jeder Trocknung gereinigt werden.
11
3.1Von Zeit zu Zeit ist es erforderlich, auch die im Inneren
des Filterhalters angesammelten Flusen zu entfernen.
Verwenden Sie dazu einen Staubsauger oder Reinigungspinsel.
3.2Führen Sie das Staubsaugerrohr bzw. den Reinigungs-
pinsel in die Öffnung für den Flusenfilter.
Entfernen Sie gründlich die liegengebliebenen Flusen.
4.Setzen Sie den Filter wieder richtig ein.
5.Schliessen Sie die Tür.
1.Drücken Sie die Türöffnertaste.
2.Filter herausziehen und aufklappen.
3.Streichen Sie mit der Hand über den Filter und entfernen
Sie so die Flusen. Es kann durchaus vorkommen, dass ein
vermeintlich ordentlich gereinigter Filter undurchlässig
wird, auf Grund eines feinen, unsichtbaren Belages, der in
den Filtermaschen zurückbleibt.
Halten Sie den
giessen Sie etwas Wasser darüber. Ist er nicht durchlässig,
reinigen Sie den Filter mit einer Bürste unter fliessendem
Wasser.
Filter mit einer Fläche nach oben und
Zusatzfilter B, unten / Reinigung nach jedem
Waschtag
1.Drücken Sie die Taste, die Wartungsklappe springt auf.
2.Drehen Sie die beiden Verschlusshebel in Pfeilrichtung
gegeneinander.
3.Ziehen Sie den Filter heraus.
Page 12
12
4.Streichen Sie mit der Hand oder einem feuchten Tuch
ber den Filter (B) und entfernen Sie dadurch die Flusen.
ü
Setzen Sie den Filter wieder ein und verriegeln Sie die
blauen Hebel.
Schliessen Sie die Wartungsklappe.
Filter C + D / wöchentlich reinigen
Defekte Filter ersetzen
Defekte Filter müssen umgehend durch neue ersetzt
werden. Sie können die Filter unter folgenden Nummern
nachbestellen:
1.Öffnen Sie die linke Klappe, entriegeln Sie die blauen
Hebel und entfernen Sie den Filter (B).
2.Entnehmen Sie den dahinterliegenden Filter (C).
3.Öffnen Sie die rechte Klappe. Ziehen Sie den runden Filter
(D) heraus.
4.Waschen Sie beide Filter unter fliessendem Wasser bei
max. 60°C aus. Trocknen Sie die Filter vor dem Wiedereinsetzen.
5.Überprüfen Sie, ob die hinter den Filtern liegenden
Lamellen der Wärmetauscher verflust sind. Falls ja, saugen
Sie mit dem Staubsauger (schmale Düse) die Lamellen vor
sichtig ab.
6.Setzen Sie den Filter (D) wieder ein. Achten Sie darauf,
dass der runde
schliessen.
7.Legen Sie den Filter (C) ebenfalls wieder ein, achten Sie
auf vollflächige Auflage.
8.Setzen Sie den Filter (B) ein und verriegeln Sie die blauen
Hebel. Linke Klappe ebenfalls wieder schliessen.
Kunststoffeinsatz einrastet. Klappe wieder
Nach längerer Betriebszeit können sich an der Front-Innenseite der Trommel, auf den beiden länglichen Feuchtigkeitssensoren, feine Ablagerungen (Kalk, Gewebeveredler)
bilden.
Bei feuchtegesteuerten Programmen kann dies dazu
führen, dass das gewünschte Trocknungsziel nicht erreicht
wird. Ablagerungen mit einem in Essig getränkten Tuch
abwischen.
Entleerung des Geräts bei Frostschutz oder vor
Transport
Steht das Gerät in einem frostgefährdetem Raum oder
soll es transportiert werden, muss das Gerät vollständig
entleert werden.
1.Wählen Sie ein beliebiges Trocknungsprogramm.
2.Drücken Sie die Starttaste . Danach wird das noch
-
3.Brechen Sie nach ca. 5 Minuten das Programm mit der
im Gerät vorhandene Kondenswasser in den Abfluss
gepumpt.
Schnellgangtaste
ab.
Page 13
13
Grundeinstellungen
Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann
bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehenden
Funktionen an individuelle Bedürfnisse angepasst werden.
Die Grundeinstellungen können nur verändert werden,
wenn kein Trocknungsprogramm läuft. Zum Ändern
einer Grundeinstellung muss (müssen) immer zuerst die
Programmtaste(n) in gedrückter Stellung gehalten und
dann die Schnellgangtaste betätigt werden. Die entsprechenden Funktionen werden in der Displayanzeige
angezeigt. Bei gehaltener (gehaltenen) Programmtaste(n)
und mehrmaligem Antippen der Schnellgangtaste
ändert die Anzeige.
Beispiel:
Funktion ausgeschaltet
Funktion eingeschaltet
Erweiterte Grundeinstellungen
++
u Durch gleichzeitiges Antippen dieser drei Tasten,
erfolgt die Anzeige der erweiterten Grundeinstellungen.
u Wiederholtes Antippen der -Taste zeigt die mög-
lichen Einstellungen an.
u Das Antippen der -Taste ermöglicht das Verändern
der Einstellungen.
u Durch Antippen der -Taste wird die Anzeige der
Einstellungen beendet.
Kindersicherung (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Die Kindersicherung soll ein zufälliges Starten, Verändern
oder Löschen eines Programmes durch Kleinkinder verhindern.
Starten eines Programms bei eingeschalteter Kindersicherung:
+
Trocknungsgrad (ab Werk
+
Ist der Trocknungsgrad «HÖHER» gewählt, wird die
Wäsche in den feuchtegesteuerten Programmen Schrankund Extratrocken etwas trockener.
Knitterschutz (ab Werk 30MIN)
+
Bei eingeschalteter Funktion beginnt am Programmende
die Knitterschutzphase von max. 60 Minuten.
Uhrzeiteinstellung (ab Werk ist die Uhr nicht eingestellt)
+
Mit der Taste können die Stunden und mit der Taste
die Minuten eingestellt werden.
NORMAL)
Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die
Schnellgangtaste.
Tasten-Speicher (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Tasten-Speicher-Funktion wird das
zuletzt ausgeführte Spezialprogramm gespeichert und
erscheint beim nächsten Drücken der -Taste als erstes
wieder auf dem Display. Durch wiederholtes Antippen
können nacheinander die darauf folgenden Programme
gewählt werden.
Ein häufig benutztes Spezialprogramm kann so mit einem
einzigen Tastendruck aufgerufen werden.
Bei ausgeschalteter Funktion erscheint als erstes das
«Wolle Finish»-Programm.
LCD-Helligkeit (ab Werk 150)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Mit der -Taste kann die Helligkeit oder Schrift auf dem
Display verändert werden.
Sprache (ab Werk DEUTSCH)
+
Diese Einstellung gilt temporär für das gewählte Programm
und wechselt einige Minuten nach Programmende zur
Defaultsprache zurück.
Mit der -Taste kann der Kontrast auf dem Display
verändert werden.
Page 14
14
Summer-Lautstärke (ab Werk LAUTSTÄRKE 2)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschaltetem Summer ertönt am Programmende in
regelmässigen Abständen ein Signal.
Die Lautstärke ist in 3 Stufen einstellbar:
Aus
Lautstärke 1
Lautstärke 2
Lautstärke 3
Standby-Funktion (ab Werk EIN)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die
Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den
Energiespar-Zustand. Alle Anzeigen sind dunkel.
Optische Schnittstelle (ab Werk AUS)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wenn die optische Schnittstelle (SCS) eingeschaltet ist,
kann der Kundendienst über einen PC mit der Maschine
kommunizieren.
Cash-Card
Cash-Card einschieben
p
Die Cash-Card mit dem
ben. Auf der Displayanzeige erscheinen nacheinander der
auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo», der «Akontobetrag», welcher abgezogen wird sowie «neuer Saldo».
Ein eventuell im Gerät gespeichertes Restguthaben wird
verrechnet.
Reicht der auf der Cash-Card vorhandene Betrag zum
Waschen nicht aus, erscheint die Meldung «Saldo zu
klein». Zusätzlich ertönt ein Signal. Mit einer zweiten
Cash-Card kann die Differenz beglichen werden.
Cash-Card entnehmen
Trockenprogramm wählen und starten
u Trockenprogramm wählen
u Zusatzfunktionen wählen
u Programm starten
Anzeigen während Programmablauf
-Symbol nach oben einschie-
Defaultsprache (ab Werk DEUTSCH)
«Erweiterte Grundeinstellungen» wählen!
Wird mit den Tasten und temporär eine andere
Sprache gewählt, wechselt die Einstellung 4 Minuten
nach Programmende, im Standby-Modus oder nach längerem Stillstand zur Defaultsprache zurück.
Während des Trockenprogramms werden abwechslungsweise die Programmschritte und das Restguthaben angezeigt.
Programmende
Ist das Trockenprogramm beendet, wird der Restbetrag
im Gerät unter der entsprechenden Cash-Card gespeichert. Dieses Restguthaben wird beim nächsten Waschgang verrechnet. Das Programmende wird durch den
Zeitwert 00:00h sowie durch «Tür öffnen» angezeigt.
Rückbuchen
Ein Rückbuchen des Restguthabens auf die Cash-Card
wird vorteilhaft am Ende eines Waschtages gemacht.
u Cash-Card einschieben. Auf der Displayanzeige
erscheint der auf der Cash-Card gespeicherte «Saldo».
u Rückbuchen durch Antippen der Schnellgangtaste.
Auf der Digitalanzeige erscheinen nacheinander die
Anzeigen «Restguthaben» (welches gutgeschrieben wird)
sowie «neuer Saldo».
u Cash-Card entnehmen.
Ein Rückbuchen kann immer nur auf diejenige Cash-Card
erfolgen, von welcher der Betrag ursprünglich abgebucht
wurde.
Bei aktiver Kindersicherung:
+
Restwertübertragung
Ist auf einer Cash-Card kein genügend hoher Restbetrag
vorhanden, um die Akonto-Buchung zu begleichen, wird
dies durch ein Pfeifsignal und die Meldung «Saldo zu
klein» angezeigt. Durch Einstecken einer zweiten CashCard kann die Differenz beglichen werden.
Page 15
15
Störungen
Reparaturen, Änderungen oder Eingriffe an Elektrogeräten
dürfen nur von geschultem Fachpersonal durchgeführt
werden. Durch unsachgemässe Reparaturen können
erhebliche Sachschäden und Gefahren für den Benutzer
entstehen.
Bei Reparaturen dürfen nur Originalersatzteile eingesetzt
werden.
Kleine Störungen selbst beheben
Das Gerät geht nach Betätigen einer
Programmtaste nicht in Betrieb:
u Überprüfen Sie, ob der Wandschalter eingeschaltet und
der Netzstecker eingesteckt
Überprüfen Sie, ob alle Sicherungen intakt sind oder
u
der Sicherungsautomat ausgelöst hat.
Das Gerät läuft nicht an:
u Starttaste nicht gedrückt.
u Startzeitvorwahl eingestellt, Start erst nach Ablauf der
vorgewählten Startzeit.
Das Trocknungsziel wurde nicht erreicht.
u Filter reinigen.
u Trocknungsgrad erhöhen. (siehe Seite 13)
u Feuchtigkeitssensor reinigen (siehe Seite 12).
Die Trocknungszeit dauert zu lange.
u Filter reinigen.
u Stromausfall (Sperrzeiten von EW beachten).
Die Wäsche wird bei der maximal möglichen
Einstellung nicht trocken.
u Trommel überladen.
u Wäsche nicht ausreichend geschleudert.
u Raumbelüftung nicht ausreichend (Tür oder Fenster
öffnen).
u Filter durch Flusen verstopft (Filter reinigen).
Trommelbeleuchtung funktioniert nicht.
uGlühlampe defekt. Aus Sicherheitsgründen darf die
Lampe nur durch den Kundendienst oder einen Fachmann
ausgewechselt werden.
Feuchtigkeit im Raum steigt stark an.
uRaum nicht genügend belüftet. Für ausreichende
Belüftung sorgen.
Tür geht nicht auf:
uSollte vor dem Türöffnen kein Strom vorhanden sein,
kann die Tür manuell durch einen kurzen Druck auf Höhe
des Verschlussriegels geöffnet werden
Wäsche wir
uSpezialprogramm «Bettwäsche» bzw. «Frottierwäsche»
verwenden.
d eingewickelt:
Störungsmeldungen
Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das
Programm nach Beheben der Störung durch Betätigen der
Starttaste wieder gestartet werden.
«KINDERSICHERUNG AKTIV»
u Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die
Schnellgangtaste.
«BITTE TÜRE SCHLIESSEN»
u Türe zudrücken bis Verschluss richtig einschnappt.
«KONDENSWASSER VOLL»
u Kondenswasserpumpe läuft nicht.
berprüfen Sie, ob der Wasserablaufschlauch geknickt
Ü
oder der bauseitige Wasserablauf verstopft ist.
Falls das Gerät eine Funktionsstörung F– – anzeigt:
u Brechen Sie das Programm mit der SchnellgangTaste ab und wählen Sie ein neues Programm.
Bei wiederholter Fehleranzeige:
u Stromzufuhr für ca. 1 Minute unterbrechen und
wieder einschalten (Netzstecker ziehen oder Wandschalter
ausschalten).
l Das Gerät ist wieder betriebsbereit, wenn die Kontrolllampen der Programme blinken.
u Wählen Sie ein neues Programm.
Bei nochmaliger Fehleranzeige:
u Fehlermeldung notieren.
u Netzstecker ziehen oder Wandschalter ausschalten.
u Kundendienst benachrichtigen.
Störungsmeldungen (Cash-Car
Die nachstehenden Störungsanzeigen stehen im
Zusammenhang mit der Cash-Card.
Falsche Kartenseite
u Cash-Card mit
Karte leer
u Geladene Cash-Card benutzen.
Cash-Card ungültig
u Die verwendete Cash-Card ist nicht zugelassen.
Zuständige Betreuungsperson benachrichtigen.
Cash-Card nochmals einführen
u 5 Sekunden warten, bis der Akontobetrag abgebucht
ist und der neue Cash-Card-Saldo erscheint.
p
d)
-Symbol nach oben einschieben.
Page 16
16
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie, ob Sie die
Störung selbst beheben können. (siehe «Kleine Störungen
selbst beheben» Seite 15.)
In Beratungsfällen entstehen Ihnen, auch während der
Garantiezeit, Kosten bei Einsatz eines Service-Technikers.
Wenn Sie eine Störung nicht selbst beheben können,
ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie den
Wandschalter aus und rufen Sie den Kundendienst.
Wählen Sie die zentrale Kundendienst-Nummer (siehe
Umschlag-Rückseite). Sie werden automatisch mit
der zuständigen Kundendienst-Niederlassung in Ihrer
Region verbunden.
Geben Sie bitte dem Kundendienst die Produkte- und
erätenummer an. Sie finden diese Angaben auf dem
G
Typenschild auf der Innenseite der Tür.
Notieren Sie hier die Nummer Ihres Gerätes.
Produkte-Nr.
Geräte-Nr.
Notizen / Notes / Note
Garantieabonnement
Nach Ablauf der normalen Garantiezeit von 2 Jahren
kann diese durch ein Garantieabonnement beliebig
verlängert werden. Wir senden Ihnen gerne die
gewünschten Unterlagen. Beachten Sie dazu das beiliegende Garantie- und Kundendienstheft.
Page 17
17
FRANÇAIS
Sommaire
Remarques importantes
u Conseils pour la mise au rebut18
Emballage de votre nouvelle machine 18
w
w Machine usagée18
u Consignes de sécurité et avertissements18
u Protection de l'environnement et
u économies d'énergie18
Votre nouveau sèche-linge
u Description de la machine19
u Conseils sur le linge20
w Tri du linge20
w Conseils pour le séchage20
Mise en service
u Préparation20
u Ouverture de la porte20
u Chargement du linge20
u Fermeture de la porte20
Séchage
u Tableau des programmes21/22
u Séchage23
w Programmes séchage23
w Programme express23
w Programme mixte23
w Programmes chronométrés23
w Programmes spéciaux23
w Sélection de fonctions additionnelles23
w Démarrage du programme23
w Déroulement/Etat du programme23
w Modification du programme24
w Interruption du programme24
w Rajout de linge24
w Fin du programme24
w Enlèvement du linge
w Mise hors tension de l’appareil24
u Fonctions additionnelles24
w Linge d'entretien facile24
w Démarrage différé24
w Marche rapide24
w Luminosité /Contraste de l'affichage LCD 27
w Signal sonore28
w Fonction Standby28
w Interface optique28
w Langue par défaut28
Cash-Card
u Insertion de la Cash-Card28
u Retrait de la Cash-Card28
u Sélection du programme de lavage28
u Affichage pend. le déroulem. du programme 28
u Fin du programme28
u Récupération du solde28
u Transfert de crédit28
Pannes
u Réparer soi-même les petites pannes29
u Messages de panne29
Service après-vente
u N° du produit et de la machine30
Contrat de garantie30
Notes30
Inhaltsverzeichnis Deutsch
u Siehe Seite3
24
Entretien/Maintenance/ Nettoyage
u Nettoyage de l’appareil25
w Nettoyage des filtres/
Commander les filtres25/26
w Nettoyage du capteur d'humidité26
w Vidange de l’appareil en cas de
w danger de gel ou avant le transport26
Réglages de base
u Degré de séchage27
u Dispositif anti-froissage27
u Réglage de l'heure
u Langue27
u Réglages de base étendus27
w Sécurité enfants
w Mémorisation des touches27
27
27
Sommario italiano
u Vedere pagina31
Contents english
u See page45
Page 18
18
Conseils pour la mise au rebut
Emballage de votre nouvel appareil
Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
Les matériaux de l’emballage ne sont pas des jouets.
e recyclage de l’emballage permet d’épargner des matiè-
L
res premières et de réduire les volumes de déchets.
L’emballage pourra être restitué au commerçant spécialisé
ou au fournisseur.
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont écologiques
t recyclables. Le carton est constitué de 80 à 100% de
e
vieux papiers.
Les pièces en bois n’ont pas été traitées chimiquement.
Les feuilles sont en polyéthylène (PE); les banderoles,
en polypropylène (PP). Ces matériaux, recyclables, sont
exclusivement des composés d’hydrocarbures.
Anciens appareils
Les appareils mis au rebut doivent être rendus inutilisables.
Après avoir tiré la fiche réseau, ou fait défaire le branchement par l’électricien, sectionnez et enlevez le câble de
réseau. Détruisez la serrure pour éviter que, en jouant,
des enfants s’y enferment et mettent leur vie en danger.
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager classique, mais déposé dans un centre
de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. En participant à l’élimination appropriée de
ce produit, vous protégez l’environnement et la santé
d'autrui. L’environnement et la santé sont mis en danger
par une mauvaise élimination
Votre ancien appareil contient des matières précieuses,
qu’il convient d’envoyer au recyclage. Vous trouverez
davantage d’informations sur le recyclage de ce produit
en vous adressant à votre commune, au service d’enlèvement des ordures ou au magasin dans lequel vous
avez acheté le produit.
Conservez soigneusement les notices, à l’intention des
autres utilisateurs actuels et futurs.
Installez l’appareil conformément aux instructions de
montage.
Ne branchez pas un appareil visiblement endommagé.
En cas de doute, posez la question au service après-vente
ou au revendeur.
À observer lors du séchage:
Ne laissez pas d’enfants sans surveillance à proximité de
l’appareil.
Éloignez les animaux domestiques de l’appareil.
’utilisez l’appareil qu’en milieu domestique, pour sécher
N
des textiles.
À observer après la fin du programme:
Ne mettez pas la main dans le tambour lorsqu’il tourne.
À observer pour protéger l’appareil:
Ne grimpez pas sur l’appareil.
Ne vous asseyez pas et ne vous appuyez pas sur la porte
(danger de basculement!).
À observer lors du transport:
Attention lors du transport de l’appareil! (risque de blessure!)
Ne soulevez pas l’appareil avec les parties avant!
Où déposer les anciens appareils?
Dans tous les points de vente de nouveaux appareils,
dans les centres de collecte S.EN.S officiels ou auprès des
prises de récupération S.EN.S officielles.
entre
Vous trouverez la liste des centres de collecte SENS sur le
site www.sens.ch
Conseils de sécurité et consignes
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité des
appareils électriques.
À observer avant la mise en service!
Lisez attentivement les notices jointes avant de mettre en
service votre séchoir.
Elles contiennent des informations importantes pour l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
Les réparations sont de la compétence exclusive du personnel technique dûment formé.
Mal effectuées, elles peuvent entraîner de notables dégâts
matériels et de graves dangers pour l’utilisateur.
Protection de l’environnement
et économie d’énergie
Economie de courant, de temps et d’argent
u Vous sécherez avec le maximum d’économie, et en
préservant au mieux l’environnement, si vous chargez la
machine avec le plus possible de linge.
u Ne dépassez cependant pas les quantités maximales
indiquées. (V. le tableau des programmes, p. 21/22).
u Avant le séchage, débarrassez complètement le linge
de son eau par essorage dans une machine à laver auto
matique ou une essoreuse. Plus la vitesse d’essorage sera
élevée, plus le temps de séchage sera bref, et moins vous
consommerez d’électricité.
u Essorez également le linge d’entretien facile.
u Lors du séchage, il faut assurer une bonne aération de
la pièce (ouvrez les fenêtres ou la porte).
u Nettoyez le filtre après chaque séchage.
u Maintenez le filtre à air bien propre.
u Ne couvrez et ne collez pas la grille d’air de refroidisse-
ment, afin de permettre l’aspiration d’une quantité suffi
sante de cet air.
-
-
Page 19
Description de la machine
Commandes et affichage
19
Programmes
1 Programmes spéciaux
2 Programme chronométré
3 Prêt à repasser
4 Légèrement sec
5 Prêt à ranger
6 Très sec
7 Express
10 Linge mélangé
Fonctions additionnelles
8 Démarrage différé
Linge d'entretien facile
9
11 Démarrage du programme
12 Ouverture de la porte
Marche rapide
13
Affichages
14 Afficheur
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(interface PC pour le S.A.V.)
16 Rainure pur la Cash-Card (Option)
Commandes et affichage
Filtre (A)
Porte
Volet d’entretien (Filtre B et C)
Grille d'aération (Filtre D)
Page 20
20
Conseils sur le linge
Tri du linge
Tenez compte des symboles d’entretien
figurant sur les textiles.
Séchage à température normale.
Séchage à basse température.
Ne pas sécher à la machine.
Ne pas sécher à la machine les textiles
suivants:
l la laine et les tissus à base de laine (excepté avec le
programme spécial «Finition Laine»): danger de feutrage!
l les tissus fragiles (soie, rideaux en synthétique, etc.):
risque de froissage!
l le linge dégoulinant: gaspillage d’énergie!
u Afin d’obtenir un résultat de séchage uniforme, triez le
linge selon le type de tissu et l’objectif de séchage désiré.
Ne dépassez pas les quantités maximales, car la surcharge
nuit au résultat du séchage et le linge sera complètement
froissé.
Conseils pour le séchage
u Fermez fermetures-éclair, crochets et oeillets. Boutonnez les housses de duvet et coussins. Nouez les rubans de
tablier et les ceintures qui sont détachées, etc.
u Pour les tissus d’entretien facile, sortez-les de l’appareil, si possible, à l’état légèrement humide (objectif de
séchage: «Légèrement sec» ), et complétez par un bref
séchage à l’air. Un séchage excessif entraîne des risques
de froissage.
u Les pièces de linge encore trop humides après le
séchage d’un lot à base de types de tissu très différents
peuvent subir un complément de séchage en programme
chronométré .
u Les textiles tricotés peuvent rétrécir un peu au séchage.
Ne pas utiliser le programme «Extra sec» pour ces
matériaux.
Mise en service
Installez la machine conformément aux instructions de
montage.
Avant de mettre la machine en service pour la première
fois, essuyer le tambour au moyen d’un linge humide.
Préparation
Vérifiez:
u si le filtre à peluches est en place (v. entretien/maintenance/nettoyage, p. 25);
u si la fiche réseau est branchée, ou si l’interrupteur
mural est allumé;
L’appareil est prêt à l’emploi dès que tous les témoins de
contrôle sont allumés ou éteints en mode repos.
Si un témoin reste allumé en permanence, procédez
comme suit:
u pressez la touche de marche rapide jusqu’à ce que le
programme s’achève et que le témoin correspondant
s’allume. Attendez qu’il se mette à clignoter et pressez la
touche «Ouvrir» (enlever éventuellement le linge).
Ouverture de la porte
u Pressez la touche «Ouvrir».
l La porte s’ouvre d’un coup.
u Attention: elle ne s’ouvre que si l’alimentation principale en courant est assurée. Si, avant l’ouverture de la
porte, il n’y a plus de courant (par exemple, les pièces de
monnaie sont épuisées), il est possible d’ouvrir la porte
manuellement en appuyant brièvement au niveau du
verrou de fermeture.
l L’éclairage du tambour s’allume à l’ouverture de la
porte.
Chargement du linge
Avant de charger le linge, assurez-vous qu’aucun corps
étranger n’est présent dans le tambour, ou même que
des animaux y sont enfermés.
Ne séchez dans l’appareil que des textiles ayant été lavés
à l’eau.
Ne pas introduire des pièces de linge traitées préalablement avec des nettoyants inflammables (détachants ou
white-spirit par ex.). Risque d'explosion!
Ne séchez pas dans l’appareil des textiles contenant du
caoutchouc mousse ou ayant été tachés par du fixatif
pour cheveux, du dissolvant pour vernis à ongles ou des
produits similaires (danger d’incendie!).
u Placez le linge de façon bien aérée dans le tambour,
petites et grandes pièces mélangées.
Fermeture de la porte
u Fermez la porte, en la poussant en position jusqu’à ce
que la fermeture émette un déclic audible.
u Veillez à ce qu’aucune pièce de linge ne reste coincée
lors de la fermeture de la porte.
Si la porte n’est pas fermée, un interrupteur de sécurité
empêche la mise en service de l’appareil.
Page 21
21
1,352
6000,837
+
+
600
+
Séchage chronométré
Très sec8001,147
10 à 150 min.
plusieurs couches
t-shirts, polos, vêtements de travail10001,982
Blanc/Couleurs en coton ou en lin
de lingeprogrammesà laver t/min.kWh, env.en min.
l T-shirts, polos, robes, pantalons,u Pour linge n’exigeant pas de repassageLégèrement sec14002,084
7 kgl Literie et linge de table, serviettes,u Pour linge à repasser au ferPrêt à repasser14001,773
l Serviettes éponge, torchons à vaiselle,u Pour linge n’exigeant pas de repassagePrêt à ranger14002,295
chaussettes en coton
vêtements de travail, sous-vêtementsou seulement un repassage léger10002,292
torchons à main, literie, sous-vêtements,10002,5104
chaussettes
Linge d’entretien facile (sans repassage) en synthétique et fibres mélangées,
ainsi qu’en coton à apprêt éliminant le repassage, tels que (viscose, fibre acrylique, polyester)
3,5 kgl Pantalons, robes, jupes, chemisesu Pour linge à repasser au ferPrêt à repasser8000,631
chemisiers, corsets, caleçons, vêtementsou seulement un repassage léger6000,942
l Pantalons, robes, jupes, chemises,u Pour linge n’exigeant pas de repassageLégèrement sec8000,836
de sport à forte quote-part de fibres
pas les sous-vêtements et lesplusieurs couches10002,7110
l Peignoirs et literie en tissu-éponge,u Pour tissus particulièrement épais ou enTrès sec14002,4100
sport, literie et linge de table, survête-+6001,149
l Chemises, chemisiers, vêtements deu Pour linge n’exigeant pas de repassagePrêt à ranger8000,942
synthétiques
l Anoraks, couverturesu Pour tissus particulièrement épais ou en
ments
fibres synthétiques et mélangéesLe linge sort sec «prêt à ranger»Prêt à ranger
Programmes spéciaux
2,3 kgl Vêtements de sportu Vêtements de sport et d’extérieurExpress6001,043
3,5 kgl Mixteu Coton et fibres mélangéesMix8001,662
encore humides
Pièces de linge isolées
Linge mélangéLe linge sort super secTrès sec6001,865
Pièces de linge peu humides
l Séchage chronométréu Pour finir de sécher des pièces de linge
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
Tableau des programmes
ConseilQuantité Textiles/type de lingeProgrammesTouches deVitesse d’essorage Consomm. Durée
d’entretienmax.Objectifs de séchagesélection desdans la machined’électricité approx.
Page 22
22
103
2,3
max. 1400
1x
3x
4x
6x
7x
Prêt à ranger
Draps
programme et l'étendre sur une serviette-(seulement séchage
sécher. Retirer le linge juste après la fin duSéchage délicat
éponge pour qu'il sèche.initial)
Programmes spéciaux «s»
de lingeprogrammesà laver t/min.kWh, env.en min.
3,5 kgl Laine lavable en machineu Le linge devient plus moelleux, mais sansFinition laine8000,15
ensuite pour qu'ils sèchent à l'air libre.
jusqu'à «Prêt à repasser». Le programmPrêt à repasser
séchés jusqu'à «Prêt à repasser». Les étendrePrêt à repasser2x
3,5 kgl Jeansu Les jeans et les pantalons en coton sontJeans4001,037
minimise la formation de plis, prend soin du
inge et facilite le repassage.
vestes en duvet etc.Prêt à ranger
2,3 kgl Chemisesu Les chemises et les chemisiers sont séchésChemises4001,338
2,3 kgl Vêtements d'extérieuru Pour sécher des vêtements d'extérieur,Outdoor6001,568
retourner les coussins au bout d'env. 120 min. 10-150 min.
séchés jusqu'à «Très sec». Le cas échéant,Séchage chronométré5x
1 piècel Coussins (grands ou petits)u Les coussins, vestes en duvet etc. sontOreillers6004,0150
peignoirs etc. en cotonPrêt à ranger
7 kgl Serviettesu Serviettes éponge, serviettes de bain,Serviettesmax. 14002,392
boutonner les housses de duvet et coussins.
couette, taies d’oreiller etc. en coton. Veuillez
Les valeurs de consommation et durées de programme indiquées sont orientatives et ont été déterminées en conditions normalisées. Des variations jusqu’à 10% sont possibles.
7 kgl Drapsu Draps de lit, draps housse, housses de
Tableau des programmes
ConseilQuantité Textiles/type de lingeProgrammesTouches deVitesse d’essorage Consomm. Durée
d’entretienmax.Objectifs de séchagesélection desdans la machined’électricité approx.
Page 23
23
Séchage
Programmes séchage
Le système électronique de palpation, avec ses capteurs
sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momentané de votre linge, et met automatiquement fin au programme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
électionnez conformément au tableau le programme
S
pour blanc/couleurs ou synthétiques.
u Pressez la touche de programme.
l Le témoin du programme choisi s’allume.
u Pour les tissus synthétiques, choisir la fonction addi-
tionnelle «Entretien facile» .
Programme express: 2,3 kg
Programme de séchage permettant de sécher rapidement
du linge en fibres synthétiques (vêtements de sport en synthétique ou en fibres mélangées).
Le linge sort prêt à ranger.
u Appuyer sur la touche «Programme».
l Le voyant s'allume.
Programmes spéciaux
es programmes spéciaux servent à sécher correctement
L
certains textiles. Appuyer plusieurs fois sur la touche ,
jusqu'à ce que le programme voulu s'affiche à l'écran
(Voir tableau des programmes, page 22).
Sélection de fonctions additionnelles
Une fois le programme sélectionné, on voit s’allumer les
témoins des fonctions additionnelles pouvant être insérées
en cas de besoin.
u Pressez la ou les touches de fonction désirées
(v. fonctions additionnelles, p. 24).
l Le ou les témoins de la/des fonction(s) additionnelle(s)
choisie(s) s’allume(nt).
Démarrage du programme
Programme mixte: 3,5 kg
Vous permet de sécher du linge mélangé en coton et des
textiles d'entretien facile. Le linge sortira très sec.
u Appuyer sur la touche «Programme».
l Le voyant s'allume.
Programmes chronométrés
Programme chronométré pour le séchage de pièces
de linge individuelles ou comme complément de séchage
pour textiles déjà séchés et à faible contenu d’humidité.
La durée de séchage sera choisie d’après le type et la
quantité de linge ainsi qu’en fonction de l’humidité de
celui-ci.
u Pressez la touche «Programme».
l Le témoin du programme chronométré s’allume, et la
durée minimale de séchage, 10 min, s’affiche.
u Imposez la durée du séchage en pressant la touche de
façon répétée, jusqu’à un maximum de 150 min.
u Pressez la touche de démarrage.
l Le témoin s’allume, et le programme se déroule auto-
matiquement.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tout en tenant pressée la touche de marche rapide,
agissez sur la touche de démarrage.
Déroulement du programme / état du programme
u Dans les programmes pilotés par le taux d'humidité,
l’humidité du linge est constamment contrôlée par un
système électronique de palpation.
l La durée restante du programme est affichée.
Ce temps restant est recalculé plusieurs fois au cours du
cycle de séchage, la fin effective du programme varie
donc de quelques minutes.
u Dans les programmes chronométrés, le temps restant
demeure affiché jusqu’à la fin du programme.
Page 24
24
Modification du programme avant son démarrage
u Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
l Tous les témoins des fonctions additionnelles
choisissables se remettent à clignoter, et tous les réglages
sont effacés.
Choisissez éventuellement les fonctions additionnelles.
u
u Mettez le programme en marche.
Interruption du programme
u Pour interrompre le programme, pressez à plusieurs
reprises la touche de marche rapide, jusqu’à ce que le
témoin «Fin de programme» clignote.
Si la sécurité enfants est activée:
u Tenez pressée la touche de démarrage.
u Appuyez en même temps sur la touche «Marche
rapide».
Rajouts de linge
Possibles à tout moment.
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l Le tambour s’arrête.
u Rajoutez le linge.
u Refermez la porte.
u Pressez la touche de démarrage.
Sécurité enfants activée:
u Appuyer simultanément sur la touche «Start» et sur la
touche «Marche rapide».
u Le séchage reprend.
Fin du programme
La fin du programme est indiquée par la valeur 00:00
le message «Fin du programme» à l'écran et le clignotement du voyant.
l Un signal résonne (seulement si le vibreur a été
enclenché).
u Le dispositif anti-froissage est activé par défaut en
usine. A la fin du programme, le tambour continue à
tourner en alternance (pendant 30 ou 60 minutes) pour
que le linge ne se froisse pas. C’est au plus tard à ce
moment qu’il conviendra d’enlever le linge.
Enlèvement du linge
u Pressez la touche d’ouverture de la porte.
l L’éclairage s’allume dans le tambour.
u Enlevez le linge.
u Nettoyez le filtre sur le côté intérieur de la porte.
(v. p. 25).
u Refermez la porte.
Fonctions additionnelles
Outre les divers programmes de séchage, votre séchoir à
linge vous offre la possibilité de personnaliser ses programmes.
Le choix d’une ou plusieurs fonctions additionnelles vous
permettra d’ajuster votre programme de séchage d’après
es particularités spécifiques de votre linge.
l
u Vous avez en outre la possibilité d’adapter votre séchoir
à vos besoins en modifiant ses réglages de base (v. p. 26).
Linge d’entretien facile
Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou
fibres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt éliminant le repassage.
Démarrage différé
En pressant une ou plusieurs fois la touche de démarrage
différé, on peut retarder jusqu’à 23,5 heures le démarrage
du programme
Ceci permet par ex. de profiter du tarif réduit de nuit
pour l’électricité. On peut adapter le début et donc aussi
la fin d’un programme à ses habitudes individuelles de vie.
L’écran indique l’heure de démarrage et l’heure prévue de
la fin du programme.
Après avoir appuyé sur la touche de démarrage, le compte
à rebours commence.
Une fois l’heure de démarrage atteinte, le programme
sélectionné démarre automatiquement et l’affichage indique la durée du programme.
Modifier le temps présélectionné
l Le temps présélectionné peut être annulé en appuyant
sur le bouton de marche rapide. Une nouvelle heure de
h,
Marche rapide
départ peut être sélectionnée.
Indications
l En cas de coupure de courant, le temps choisi demeure
en mémoire. La durée de la coupure n’est pas prise en
considération.
On peut abréger ou interrompre le programme en
pressant la touche de marche rapide.
(V. modificatio
n/interruption du programme)
Mise hors service de l’appareil
u Eteignez l’interrupteur mural.
Page 25
Entretien/ Maintenance/ Nettoyage
ettoyage de l’appareil
N
Avant toute opération d’entretien, maintenance ou
nettoyage, assurez-vous que l’alimentation électrique a
été coupée.
N’aspergez en aucun cas l’appareil avec de l’eau.
N’utilisez pas de solvants! Ces produits peuvent endommager des pièces de l’appareil, dégagent des vapeurs
toxiques et engendrent un danger d’explosion!
Ne nettoyez le corps de l’appareil et les éléments de commande qu’au moyen d’eau savonneuse ou d’un nettoyant
commercial non abrasif et exempt de solvants.
Nettoyage du filtre
Filtre A / Nettoyage après chaque séchage
Pendant l’emploi du linge, il se forme sur le linge, par
frottement, des peluches. Celles-ci s’en détachent pendant
le séchage et s’accumulent dans le filtre. Aussi faudra-t-il
nettoyer ce filtre après chaque séchage.
25
3.1De temps à autre, veillez à éliminer les peluches s'accu-
mulant à l'intérieur du support du filtre. Pour cela, utilisez
un aspirateur ou un pinceau.
3.2Introduisez le tube de l'aspirateur ou le pinceau de
nettoyage dans l'ouverture du filtre à peluches. Enlevez
toutes les peluches incrustées.
4.Remettez le filtre correctement en place.
5.Refermez la porte.
Filtre supplémentaire B, en bas / Nettoyage
après chaque jour de lessive
1.Appuyez sur la touche, la trappe d’accès à l’appareil
s’ouvre brusquement.
2.Tournez les deux leviers de verrouillage dans le sens de la
flèche, chacun dans le sens opposé.
3.Sortez le filtre.
1.Pressez la touche pour ouvrir la porte.
2.Retirer le filtre et le déplier.
3.Passez la main sur le filtre: ceci en détachera les peluches.
Il peut arriver qu'un filtre apparemment propre soit col
maté en raison d'un dépôt très fin et invisible dans les
mailles du filtre. Tenez le filtre, l’une de ses surfaces étant
orientée vers le haut, et versez un peu d’eau par-dessus.
S’il ne laisse pas passer l’eau, il convient de le nettoyer
par voie humide, éventuellement au moyen d’une brosse.
-
Page 26
26
4.Passez un coup sur le filtre (B) avec la main ou avec un
issu humide et enlevez ainsi les peluches.
t
Réinstallez le filtre et verrouillez les leviers bleus.
Refermez la trappe d’accès à l’appareil.
Filtres C + D / nettoyer hebdomadairement
Remplacer les filtres défectueux
Les filtres défectueux doivent être remplacés immédiatement par des filtres neufs. Vous pouvez passer une
nouvelle commande de filtres sous les numéros suivants:
Filtre A: Numéro de commande 635 167
Filtre B: Numéro de commande 635 185
Filtre C: Numéro de commande 635 212
Filtre D: Numéro de commande 635 291
Nettoyage du capteur d’humidité
1.Ouvrez la trappe de gauche, déverrouillez les leviers bleus
et enlevez le filtre (B).
2.Sortez le filtre (C) qui est caché derrière.
3.Ouvrez la trappe de droite. Sortez le filtre arrondi (D).
4.Lavez les deux filtres à l’eau courante à une température
maximale de 60°C. Séchez les filtres avant de les remettre
en place.
5.Regardez si les lamelles des échangeurs thermiques (des
échangeurs thermiques derrière les filtres) sont poussiéreuses. Si oui, enlevez précautionneusement la poussière
sur les lamelles à l’aide d’un aspirateur (buse étroite).
6.Replacez le filtre (D). Faites attention, à ce que l’attache
en plastique ronde s’enclenche. Refermez la trappe.
7.Replacez également le filtre (C), veillez à recouvrir toute la
surface.
8.Placez le filtre (B) et verrouillez les leviers bleus. Refermez
également la trappe de gauche.
Après une certaine période de fonctionnement, des
minces dépôts (calcaire, adoucissants) peuvent se former
à la surface des capteurs d'humidité situés en façade à
l'intérieur du tambour.
Lorsque vous utilisez un programme piloté par le taux
d'humidité, ceci peut empêcher l’obtention du résultat de
séchage désiré. Eliminer les dépôts en essuyant au moyen
d’un linge imbibé de vinaigre.
Vidange de l’appareil en cas de danger de gel ou
avant le transport
Si l’appareil se trouve dans un local exposé au gel, ou doit
être transporté, il faudra le vidanger complètement.
1.Choisissez un programme de séchage quelconque.
2.Pressez la touche de démarrage . L'eau de condensa-
tion encore présente dans l'appareil sera alors aspirée
dans l'écoulement.
3.Après 5 minutes environ, interrompez le programme
au moyen de la touche de marche rapide .
Page 27
27
Réglages de base
Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine,
mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles,
lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen
des fonctions suivantes.
Les réglages de base ne peuvent être modifiés que si
aucun programme de séchage n'est en cours. Pour modifier un réglage de base, il faut tout d'abord maintenir
la/les touche(s) de programme enfoncée(s), puis appuyer
ur la touche de marche rapide. Les fonctions correspon-
s
dantes s'affichent alors sur l'afficheur numérique.
En appuyant de manière répétée sur la touche de marche
rapide , la/le(s) touche(s) de programme demeurant
enfoncée(s), l'affichage change.
Exemple:
Fonction désactivée
Fonction activée
Réglages de base étendus
++
u Pour accéder aux autres réglages de base, appuyer
simultanément sur ces trois touches.
u Une pression répétée sur la touche montre les
réglages possibles.
u Pour modifier les réglages, appuyer sur la touche .
u Pour mettre fin à l'affichage des réglages, appuyer sur
la touche .
Sécurité enfants (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La sécurité enfants vous protège contre tout démarrage,
modification ou annulation fortuit(e)s du programme par
les enfants.
Démarrage d'un programme lorsque la sécurité enfants
est activée:
+
Maintenir la touche «Start» enfoncée et appuyez sur la
touche «Marche rapide».
Degré de séchage (en usine NORMAL)
+
Si vous sélectionnez le degré de séchage «PLUS FORT»,
le linge sèche un peu plus avec les programmes pilotés
par le taux d'humidité (Prêt à ranger et Extra sec).
Dispositif anti-froissage (en usine 30 MIN
+
Lorsque la fonction est activée, la phase de défroissage de
60 minutes commence à la fin du programme.
Réglage de l'heure (non effectué en usine)
+
La touche permet de régler les heures et la touche
les minutes.
Langue (en usine ALLEMAND)
)
Mémorisation des touches (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si la fonction d'enregistrement est activée, le dernier
programme spécial exécuté est mémorisé et apparaît en
premier à l'écran lors d'une prochaine pression sur la
touche . Une pression répétée permet de sélectionner
successivement les programmes suivants.
Cela permet d'accéder par pression sur une seule touche
à un programme spécial utilisé fréquemment.
Si cette fonction est désactivée, le premier programme
affiché est «Finition laine».
Luminosité de l'affichage LCD (en usine 150)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler la luminosité ou la police
de l'affichage.
Contraste de l'affichage LCD (en usine 26)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
La touche permet de régler le contraste de l'affichage.
+÷
Ce réglage s’applique provisoirement au programme
sélectionné et revient à la langue par défaut quelque
minutes après la fin du programme.
(Voir «Réglages de base étendus/langue par défaut»)
Page 28
28
Volume du signal sonore (en usine SUR 2)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
ignal sonore activé, la fin du programme est indiquée
S
par un signal acoustique retentissant à intervalles réguliers.
Le volume de ce signal peut être réglé sur 3 niveaux à
l'aide de la touche.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Fonction Standby (en usine ON)
électionner «Réglages de base étendus»!
S
Fonction Standby activée, la commande met la machine
en mode économie d'énergie si aucun programme
de séchage n'est en cours. Tous les affichages sont alors
éteints.
Interface optique (en usine OFF)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Interface optique (SCS) activée, le S.A.V. peut communiquer avec la machine via un PC.
Langue par défaut (en usine ALLEMAND)
Sélectionner «Réglages de base étendus»!
Si une autre langue est sélectionnée provisoirement à
l’aide des touches et le réglage revient à la
langue par défaut 4 minutes après la fin du programme,
dans le mode veille ou après un arrêt prolongé.
Cash-Card
Insertion de la Cash-Card
p
Insérez la Cash-Card avec le symbole
haut. Sur le display s’affichent successivement le «solde»
mémorisé sur la Cash-Card, le montant de l’acompte qui
era déduit ainsi que le «solde nouveau». L’éventuel solde
s
demeuré dans l’appareil sera pris en compte.
Si le montant disponible sur la Cash-Card n’est pas suffisant pour le lavage, le message «solde insuffissant» appa-
aît et un signal retentit. On pourra régler la différence au
r
moyen d’une seconde Cash-Card.
Retrait de la Cash-Card
Sélection et démarrage du programme de séchage
u Choisissez le programme
u Choisissez les fonctions additionnelles
u Lancez le programme
Affichage pendant le déroulement du programme
Pendant le programme de séchage apparaîtront tantôt les
étapes de lavage, tantôt le solde.
Fin du programme
Dès qu’est achevé le programme de séchage, le solde
demeurant dans l’appareil est mémorisé sous la CashCard correspondante. Il sera pris en compte lors du cycle
de lavage suivant. La fin du programme est indiquée par
l’affichage sur le visuel du temps 00:00h ainsi que du
message «ouvrez la porte».
dirigé vers le
Récupération du solde
Il conviendra de récupérer le solde sur la Cash-Card au
terme d’un jour de lessive.
u Insérez la Cash-Card. Sur le display s’affiche le solde
mémorisé sur la Cash-Card.
u Récupérez le solde en pressant la touche de marche
rapide. Sur le display s’affichent successivement les
messages «solde» qui sera récupéré ainsi que le «nouveau solde».
u Enlevez la Cash-Card.
La restitution ne peut avoir lieu, dans tous les cas, que sur
la Cash-Card sur laquelle le montant a été débité à l’origine.
Si la sécurité enfants est enclenchée:
+
Transfert de crédit
Si sur une Cash-Card, le montant restant est insuffisant
pour régler le décompte, un signal sonore retentit et
le message «solde insuffisant» s’affiche sur l’écran.
Le montant encore à payer apparaît. La différence peut
être réglée par l’introduction d’une seconde Cash-Card.
Page 29
29
Pannes
Les réparations, modifications et interventions sur des
appareils électriques ne doivent être effectuées que par
du personnel spécialisé dûment formé. Des réparations
mal faites peuvent entraîner de considérables dommages
matériels et des risques élevés pour l’utilisateur.
On utilisera seulement des pièces originales lors des
réparations.
Réparer soi-même les petites pannes
L’appareil ne se met pas en marche après avoir
pressé une touche de programme:
u Vérifiez si l’interrupteur mural est allumé, et si la fiche
réseau est branchée.
u Vérifiez si tous les fusibles sont intacts et si le disjoncteur automatique ne s’est pas déclenché.
L’appareil ne démarre pas:
u Touche de démarrage non actionnée.
u Démarrage différé inséré. Le démarrage n’aura lieu
qu’après le retard imposé.
Le séchage attendu n'est pas atteint.
u Nettoyer le filtre
u Augmenter le degré de séchage (voir page 26).
u Nettoyer le capteur d'humidité (voir page 26).
Le séchage dure trop longtemps.
u Nettoyer le filtre.
u Coupure de courant (heures de coupure des com-
pagnies électriques).
Le linge n’est pas sec même à la puissance
maximale de séchage possible.
u Tambour surchargé.
u Linge insuffisamment essoré.
u Aération de la pièce insuffisante
(ouvrir porte et fenêtre).
u Filtre bouché par des peluches (le nettoyer).
L’éclairage ne s’allume pas dans le tambour.
u Ampoule défaillante. Pour des raisons de sécurité, elle
ne pourra être remplacée que par le service après-vente
ou par un technicien.
’humidité monte fortement dans le local.
L
u Local pas assez aéré. Assurez une ventilation suffisante.
La porte ne s’ouvre pas:
u Si, avant l’ouverture de la porte, il n’y a plus de courant
(par exemple, les pièces de monnaie sont épuisées), il est
possible d’ouvrir la porte manuellement en appuyant brièvement au niveau du verrou de fermeture.
Le linge est entortillé:
uUtiliser le programme spécial «literie» ou «linge de
toilette».
Messages de panne
En présence des messages de panne suivants, on peut
remettre le programme en marche en pressant la touche
de démarrage, après élimination des pannes.
«SÉCURITÉ ENFANTS ACTIVÉE»
u Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et
sur la touche «Marche rapide».
«FERMER LA PORTE»
u Poussez sur la porte jusqu’à ce que la fermeture
s’encliquette correctement.
«EAU CONDE. PLEIN»
u La pompe d'eau de condensation ne fonctionne pas.
Vérifiez si le tuyau d'écoulement est plié ou l'écoulement
obturé.
Si l’appareil affiche une panne de fonctionnement F– –:
u Interrompez le programme au moyen de la touche
«Marche rapide» et choisissez un nouveau programme.
En cas de message répété de panne:
u Coupez l’alimentation électrique pendant 1 minute
environ, puis rétablissez-la. (Retirez la fiche réseau ou
fermez l’interrupteur mural)
l L’appareil est de nouveau prêt à fonctionner dès que
les témoins des programmes clignotent.
u Choisissez un nouveau programme.
Si le message de panne se répète encore:
u Notez le message de panne.
u Fermez le robinet de l’eau et retirez la fiche réseau
ou fermez l’interrupteur mural.
u Informez le service après-vente.
Messages de panne (Cash-Card)
Les messages de panne suivants ont trait à la Cash-Card.
Retour
u Insérez la Cash-Card avec le symbol
haut.
Carte vide
u Utilisez une Cash-Card chargée.
Cash-Card non valable
u La Cash-Card utilisée n’est pas agrée. Informez-en la
personne compétente.
Réintroduisez la Cash-Card
u Attendez 5 secondes, jusqu’à ce que l’acompte soit dé
falqué et qu’apparaisse le nouveau solde de la Cash-Card.
nez la Carte
p
dirigé vers le
-
Page 30
30
Service après-vente
Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne
pouvez pas remédier vous-même à la panne (v. «Pannes»,
page 28).
Si vous faites appel à un technicien d’assistance, des coûts
vous seront facturés pour ses conseils même pendant la
ériode de garantie.
p
Si vous ne pouvez réparer vous-même la panne, retirez
la fiche réseau ou fermez l’interrupteur mural, fermez le
robinet de l’eau et appelez le service après-vente.
Composez le numéro central de celui-ci (voir verso de la
couverture). Vous serez automatiquement mis en rapport
avec le point d’assistance compétent pour votre région.
Indiquez au service après-vente le message d’erreur F —
insi que le numéro du produit et celui de l’appareil.
a
Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique
visible dans le cadre de la porte quand elle est ouverte.
Notez ici le numéro de votre appareil:
Numéro de produit
Numéro de l’appareil
Notizen / Notes / Note
Abonnement de garantie
Après l’expiration de la période normale de garantie,
2 ans, celle-ci pourra être prolongée sans limites au
moyen d’un abonnement de garantie. C’est avec plaisir
que nous vous enverrons les documents nécessaires.
Observez à ce propos ce qui est mentionné dans le livret
de garantie et d’assistance ci-joint.
Page 31
31
ITALIANO
Indice
Da tenere sempre in considerazione
u Consigli per il riciclo32
Imballaggio della nuova asciugatrice 32
w
w La vostra vecchia asciugatrice 32
u Indicazioni per la sicurezza e avvertenze 32
u Rispetto per l'ambiente e
u consigli per risparmiare 32
La vostra nuova asciugatrice
u Descrizione dell'asciugatrice 33
u Consigli per il bucato 34
w Assortimento dei capi 34
w Consigli per l'asciugatura 34
Messa in funzione
u Operazioni preliminari 34
u Apertura dello sportello 34
u Introduzione della biancheria 34
u Chiusura dello sportello 34
Come asciugare
u Tabella dei programmi 35/36
u Asciugazione37
w Programmi elettronici 37
w Programma Espresso 37
w Programma misto 37
w Programmi a tempo 37
w Programmi speciali 37
w Selezione di funzioni supplementari 37
w Avvio del programma 37
w Durata e fase di svolgimento
w del programma 37
w Cambiamento di programma 38
w Interruzione del programma 38
w Aggiunta di biancheria 38
w Fine del programma
w Estrazione della biancheria 38
w Spegnimento dell'asciugatrice 38
u Funzioni supplementari 38
w Capi normali 38
w Impostazione timer 38
w Asciugatura delicata
w Asciugatura delicata extra38
w Ciclo veloce 38
38
38
w Dispositivo di sicurezza per i bambini 41
w Memoria tasti41
w Tensione di allacciamento ridotta 41
w Luminosità/Contrasto del display 41
w Cicalino41
w Funzione di standby 42
w Interfaccia ottica 42
Lingua di default42
w
Cash-Card
u Introduzione della cash-card42
u Ritiro della cash-card42
u Selezione del programma di lavaggio42
u Visualizzazioni durante lo svolgimento
u del programma42
u Fine del programma42
u Recupero42
u Utilizzo del resto sulla carta42
Anomalie di funzionamento
u Eliminazione in proprio di piccole anomalie 43
u Segnalazioni di guasto 43
Servizio assistenza
u Numero di prodotto e di macchina 44
Garanzia in abbonamento 44
Appunti44
Inhaltsverzeichnis Deutsch
u Siehe Seite3
Manutenzione / Cura / Pulizia
u Pulizia dell'apparecchio 39
w Pulizia del filtro / Ordinare il filtro39/40
w Pulizia dei rilevatori d'umidità 40
w Svuotare l’asciugabiancheria in caso
w di gelo o prima del trasporto40
Impostazione di base
u Grado d'asciugatura
u Protezione antipiega 41
u Regolazione dell'ora 41
u Lingua
u Altre impostazione di base 41
Sommaire français
u Voir page17
41
Contents english
41
u See page45
Page 32
32
Consigli per il riciclo
Imballaggio dell’asciugatrice nuova
Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
Il materiale d’imballaggio non è un giocattolo.
Attraverso il suo trattamento e recupero si risparmiano
materie prime e si riduce il volume dei rifiuti.
L’imballaggio può essere restituito al rivenditore o al fornitore.
utti i materiali d’imballaggio utilizzati sono compatibili
T
con l’ambiente e riciclabili. Il cartone è costituito dall’80%
al 100% da carta riciclata.
Le parti in legno non sono state trattate chimicamente.
I fogli sono in polietilene (PE), i nastri di fasciatura in
polipropilene (PP) e le imbottiture, prive di CFC, sono in
polistirolo espanso (PS). Questi materiali sono composti
puri di idrocarburi e sono riciclabili.
La vostra vecchia asciugatrice
Rendere inutilizzabili gli apparecchi fuori uso.
Dopo aver sfilato la spina, o dopo che l’elettricista ha
smontato il cavo d’allacciamento, tagliare e togliere il
cavo di connessione. Distruggere o togliere la serratura
dello sportello, per evitare che i bambini giocando rimangano imprigionati e possano rischiare la vita.
Il simbolo sul prodotto o sull’imballo indica che tale
prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti
domestici, bensì consegnato ad un punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchi elettrici ed elettronici.
Contribuendo al corretto smaltimento di questo prodotto,
lei proteggerà l’ambiente e la salute degli altri. Uno smaltimento scorretto mette in pericolo l’ambiente e la salute.
Il vostro vecchio apparecchio contiene materiali preziosi,
che devono essere inviati ad un centro di recupero.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto
si rivolga al suo comune, all’azienda addetta alla raccolta
dei rifiuti o al negozio presso il quale ha acquistato il
prodotto.
Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da
personale specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare gravi danni materiali e causare pericoli per
’utente.
l
Conservare con cura tutta la documentazione per altre
persone che utilizzano l’asciugatrice o per eventuali
proprietari futuri.
Installare l’apparecchio secondo le relative istruzioni.
Non collegare un apparecchio che presenti danni evidenti.
In caso di dubbio, chiedere informazioni al Servizio
Assistenza o al rivenditore.
Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue:
Non lasciare i bambini in prossimità dell’apparecchio,
senza controllarli.
Tenere gli animali domestici lontani dall’apparecchio.
L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’asciugazione domestica di tessuti.
Fare attenzione a fine programma:
Non introdurre la mano nel cestello rotante.
Per la salvaguardia dell’asciugatrice:
Non salire sulla macchina.
Non sedersi, né sorreggersi, né appoggiarsi sul sportello.
(Pericolo di ribaltamento!)
Durante il trasporto fare attenzione a quanto segue:
Attenzione durante il trasporto dell’asciugatrice:
pericolo di ferirsi! Non sollevare l’apparecchio facendo
presa sulle parti sporgenti!
Cosa far
Dove si smaltiscono i vecchi apparecchi?
Ovunque si vendano apparecchi nuovi oppure consegnandoli ai centri di raccolta o ai riciclatori S.EN.S ufficiali.
La lista dei centri di raccolta S.EN.S ufficiali è reperibile
all’indirizzo www.sens.ch
Consigli per la sicurezza
ed avvertimenti
Questo apparecchio soddisfa le norme per la sicurezza
relative agli apparecchi elettrici.
e prima della messa in funzione:
Leggere attentamente le istruzioni allegate, prima di
mettere in funzione la vostra asciugatrice. Ci sono importanti informazioni relative all’installazione, all’uso ed alla
sicurezza dell’apparecchio.
Rispetto per l’ambiente
e consigli per risparmiare
Per risparmiare corrente, tempo e costi
u Il sistema d’asciugazione più economico e meno nocivo
per l’ambiente è quello di caricare la quantità massima di
biancheria consentita.
u Non superare la quantità massima di biancheria indicata (vedere la tabella dei programmi a pagina 35).
u Centrifugare i capi in lavatrice o in una centrifuga
prima di asciugarli, per eliminare completamente l’acqua.
Maggiore è la velocità di centrifugazione, minori saranno
i tempi di asciugatura e, di conseguenza, i consumi
d’energia elettrica.
u Centrifugare anche i capi delicati.
u Durante il processo di asciugatura si deve provvedere
ad una buona aerazione dell’ambiente (aprire la finestra
o la porta).
u Pulire il filtro dopo ogni asciugazione.
Page 33
Descrizione dell'asciugatrice
Pannello di comando e visualizzazione
33
Programmi
1 Programmi speciali
2 Asciugatura a tempo
3 Umido per stiratura
4 Asciugatura leggera
5 Asciugatura normale
6 Asciugatura intensa
7 Programma espresso
10 Biancheria mista
Funzioni supplementari
8 Impostazione timer
9 Capi di facile manutenzione
11 Avvio del programma
12 Apertura dello sportello di riempimento
13 Ciclo veloce
Indicatori
14 Display digitale
Interfacce
15 SCS-Schulthess Control System
(interfaccia PC per assistenza clienti)
16 Fessura per l’introduzione della cash-card (Option)
Pannello di comando ed indicatori
Filtro (A)
Sportello di riempimento
Sportello per la manutenzione
(Filtro B e C)
Griglia di raffreddamento (Filtro D)
Page 34
34
3434
Consigli per il bucato
Selezione dei capi
Controllare i simboli di asciugatura sulle
etichette dei tessuti.
Asciugazione a temperatura normale.
Asciugazione a bassa temperatura.
Non asciugare con l’asciugatrice.
Non utilizzare l’asciugatrice per i seguenti tessuti:
l Tessuti sensibili (seta, tende sintetiche ecc.): formazione
di pieghe!
l Biancheria troppo bagnata: spreco di energia!
l Lana o tessuti in misto lana (tranne con il programma
«Lana finish»): pericolo d’infeltrimento!
u Per ottenere un’asciugazione uniforme, suddividere la
biancheria per tipo di tessuto e per grado d’asciugazione
desiderato.
Non superare la quantità massima di carico consentita,
poiché il sovraccarico pregiudica i risultati dell’asciugazione e sgualcisce molto la biancheria.
Consigli per l’asciugazione
u Chiudere le cerniere lampo, i ganci e gli occhielli.
Per favore chiudere i bottoni degli copripiumini e federe.
Allacciare le cinture aperte, legare insieme i nastri dei
grembiuli, ecc.
u Se possibile, togliere i capi delicati dall’asciugatrice
ancora leggermente umidi (selezionare il grado di asciugatura leggero). In caso d’eccessiva asciugatura c’è il
rischio che si sgualciscano.
u I capi che risultassero ancora umidi al termine del ciclo
d’asciugazione (carico misto cotonati) possono essere
asciugati con un programma a tempo .
u I tessuti lavorati, ad. es. i capi in maglia, potrebbero
restringersi con l’asciugazione. Per questo tipo di tessuti
non utilizzare il programma «Asciugatura forte» .
Messa in funzione
Installare l’asciugatrice seguendo le relative istruzioni.
Prima di mettere in funzione l’asciugatrice per la prima
volta, pulire il cestello con un panno umido.
reparazione
P
Controllare che:
u Sia inserito il filtro per i pelucchi.
(Vedi «Manutenzione / Cura / Pulizia» a pagina 39).
u La spina sia inserita o l’interruttore a parete acceso.
L’asciugatrice è pronta ad entrare in funzione, se tutte le
spie di controllo lampeggiano oppure sono spente.
Nel caso che una spia rimanga continuamente accesa,
procedere come segue:
u Premere il tasto «Ciclo veloce», finché non si accende
la spia di controllo «Fine del programma». Attendere
che la spia di controllo lampeggi, quindi premere il tasto
«Sportello» (eventualmente estrarre la biancheria).
Apertura dell sportello
u Premere il tasto «Sportello».
l Il sportello si apre.
u Attenzione: Il sportello si apre solamente se è inserita
l’alimentazione di corrente principale. Se dovesse essere
mancata la corrente prima dell’apertura dello sportello
(ad esempio per mancanza di moneta), allora può essere
aperto manualmente premendo all’altezza del bloccaggio
dello sportello.
l La luce del cestello si accende al momento
dell’apertura dello sportello.
Inserimento della biancheria
Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello
non si trovino corpi estranei, né animali domestici che
eventualmente si sono nascosti.
Utilizzare l’asciugatrice solo per i capi che sono stati lavati
ad acqua.
Non asciugare nell'apparecchio capi che in precedenza
siano stati trattati con solventi infiammabili, per esempio
con smacchiatori o benzina per smacchiare (pericolo di
esplosione)!
Non utilizzare l’asciugatrice per tessuti che contengono
gommapiuma o che sono impregnati di lacca, acetone
per unghie o sostanze simili (pericolo di incendio)!
u Inserire nel cestello i capi ben aperti, mischiando i capi
grandi e piccoli.
Chiusura del sportello
u Per chiudere il sportello, premerlo finché non si sente
scattare chiaramente la serratura.
u Accertarsi che nel chiudere il sportello non vi rimangano
impigliati dei capi.
Se lo sportello non è stato chiuso, un dispositivo di sicurezza impedisce la messa in funzione dell’apparecchio.
Page 35
35
62
65
1,6
1,8
6000,837
+
6001,149
6001,352
+
+
800
600
Biancheria mista
Programma espresso6001,043
Asciugatura forte
Il bucato diventa normale.
Il bucato diventa extra-asciuttoAsciugatura normale
Capi resistenti e colorati in cotone o lino
T-Shirts. magliette polo, vestiti da lavoro10001,982
l T-Shirts, magliette polo, abiti, pantaloni,u Per capi che non devono essere stiratiAsciugatura leggera14002,084
bianch.programmavelocità giri/min. in kWh ca. circa
7 kgl Lenzuola, tovaglie, asciugamani,u Per capi da stirare con ferroStiratura con ferro14001,773
l Asciugamani di spugna e non, canovacciu Per capi che non devono essere stiratiAsciugatura normale14002,295
calzini in cotone
vestiti da lavoro, biancheria intima,o che devono essere stirati poco10002,292
per piatti, lenzuola, biancheria intima, calzini10002,5104
Mai biancheria intima e calze10002,7110
Capi delicati (che non si stirano) in tessuto sintetico e misto, cotone da
l Accappatoi e lenzuola in spugnau Tessuti particolarmente spessi ed a più strati Asciugatura forte14002,4100
in cotone
non stirare, ad es. viscosa, cupro, modal, poliestere
3,5 kgl Pantaloni, abiti, gonne, camicieu Per capi che devono essere stirati con ferroStiratura con ferro8000,631
sportivo ad alto contenuto di fibre sintetiche
l Pantaloni, abiti, gonne, camicie, bluse, capiu Per capi che non devono essere stiratiAsciugatura leggera8000,836
di corsetteria, fuseaux, capi di abbigliamentoo devono essere stirati poco+6000,942
l Giacche a vento, copertou Tessuti particolarmente spessi o à più stratiAsciugatura forte8001,147
l Camicie da uomo, bluse, capi di abbiglia-u Per capi che non devono essere stiratiAsciugatura normale8000,942
mento sportivo, lenzuola, tovaglie, tute sportive
capi in fibre sintetiche e tessuto misto
Programmi speciali
2,3 kgl Abbigliamento sportivo,u Indumenti sportivi e idrorepellenti
l Asciugatura a tempou Per l’asciugatura successiva di capi ancoraAsciugatura a tempo
Capi di abbigliamento misti
Capi singoli, capi pocco umidiumidi
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
3,5 kgl Mistou Cotone e tessuti misti
Tabella dei programmi
sull’etichetta max. didel programmaselezione dellavatrice alladi corrente in min.
SimboloQuantità Tessuto/Tipo di biancheriaGrado d’asciugaturaTasti per laCentrifugato inConsumoDurata
Page 36
36
3636
1x
3x
4x
Asciugatura normale7x
Lenzuolamax. 14002,3103
Quindi vengono appenditi e asciugati all'aria.
la fine del programma e metterla ad asciugare(non completamente
asciutta. Togliere la biancheria subito dopoAsciugatura morbida
Programmi speciali «s»
bianch.programmavelocità giri/min.in kWh ca.circa
3,5 kgl Lana resistente al lavaggio meccanicou La biancheria diventa più vaporosa ma nonLana Finish8000,15
gati fino al grado «Umido per stiratura».Umido per stiratura2x
ben distesa su un telo di spugna.asciutta)
3,5 kgl Jeansu Jeans e pantaloni in cotone vengono asciu-Jeans4001,037
ti fino al grado «Umido per stiratura». Il pro-Umido per stiratura
gramma diminuisce la formazione di pieghe,
2,3 kgl Bluse/Camiceu Camice da uomo e bluse vengono asciuga-Bluse/Camice4001,338
piumini, etc.Asciugatura normale
rende la biancheria delicata e facilita la stiratura.
1 capol Cuscini grandi e piccoliu Cuscini da testa, piumini e capi simili vengo- Cuscini6004,0150
2,3 kgl Abbigliamento outdooru Per l'asciugatura di abbigliamento outdoor,Outdoor6001,568
in cotone. Copripiumini e federe per favoreAsciugatura normale6x
chiudere i bottoni.
7 kgl Capi in spugnau Spugne, asciugamani, accappatoi ecc.Capi in spugnamax. 14002,392
per favore chiudere i bottoni
federe ecc. in cotone. Copripiumini e federe
I valori di consumo presentati sono indicativi e sono stati rilevati in condizioni di esercizio normali. Sono possibili scostamenti fino ad un limite del 10%.
7 kgl Lenzuolau Lenzuola, lenzuola con angoli, copripiumini,
Se necessario girare i cuscini dopo ca. 120 min. 10-150 min.
no asciugati fino al grado «Asciugatura forte».Asciugatura a tempo5x
Tabella dei programmi
sull’etichetta max. didel programmaselezione dellavatrice alladi correntein min.
SimboloQuantità Tessuto/Tipo di biancheriaGrado d’asciugaturaTasti per laCentrifugato inConsumoDurata
Page 37
37
Asciugazione
Programmi d’asciugazione
Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori precisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri
capi e termina il programma automaticamente al momento
in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
Selezionare il programma per tessuti resistenti, colorati o
delicati, seguendo la tabella dei programmi.
u Premere il tasto del programma.
l Si accende la spia luminosa del programma selezionato.
u Per i tessuti delicati selezionare la funzione supplementare «Capi delicati» .
Programma espresso: 2,3 kg
Programmi speciali
Con i programmi speciali si possono asciugare in modo
mirato alcuni tipi di tessuto. Premere ripetutamente il
tasto finché sul display appare il programma desiderato. (Vedi «tabella dei programmi» pagina 36)
Selezionare le funzioni supplementari
Dopo aver selezionato il programma, lampeggiano le spie
luminose delle funzioni supplementari, che all’occorrenza
possono essere inserite.
u Premere il tasto, oppure i tasti, delle funzioni desiderate.
(Vedi «funzioni supplementari» a pagina 38).
l Si accende la spia luminosa della funzione selezionata,
ovvero si accendono le spie luminose delle funzioni selezionate.
Programma speciale per l'asciugatura rapida di capi in
tessuto sintetico, per es. abbigliamento sportivo in tessuto
sintetico o misto. La biancheria esce asciutta normale.
u Premere il tasto di avvio del programma.
l La spia di controllo si illumina.
Programma misto: 3,5 kg
Per l'asciugatura intensa di capi misti in cotone e articoli
tessili di facile manutenzione.
u Premere il tasto di avvio del programma.
l La spia di controllo si illumina.
Programmi a tempo
Per asciugare singoli capi di biancheria o per finire di
asciugare tessuti già preasciugati con un basso contenuto
di umidità. Il tempo d’asciugazione da impostare dipende
dal tipo di biancheria, dalla quantità di biancheria e dal
contenuto di umidità.
u Premere il tasto del programma.
l Si accende la spia luminosa «Programma a tempo» e
viene indicato il tempo d’asciugatura minimo di 10 min.
u Selezionare il tempo d’asciugazione, fino ad un
massimo di 150 min, premendo più volte il tasto.
Avvio del programma
u Premere il tasto «Avvio».
l La spia luminosa si accende ed il programma parte
automaticamente.
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Tenere premuto il tasto «Ciclo veloce» ed azionare il
tasto «Avvio».
Svolgimento del programma / Fase del programma
u Nei programmi in base all'umidità residua il sistema di
rilevamento elettronico controlla costantemente il grado
d’umidità della biancheria.
l Viene visualizzata la durata residua del programma.
Questo tempo residuo viene ricalcolato più volte durante
l'asciugatura, pertanto l'effettiva fine del programma
varia di alcuni minuti.
u Nei programmi a tempo viene indicato il tempo che
rimane prima della fine del programma.
Page 38
38
3838
Cambiare programma prima dell’avvio del programma
u Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
l Lampeggiano nuovamente tutte le spie di controllo
delle funzioni supplementari che possono essere selezionate e tutte le impostazioni vengono cancellate.
Ev. selezionare le funzioni supplementari.
u
u Avviare il programma.
Interruzione del programma
u Interrompere il programma premendo più volte il tasto
«Ciclo veloce», finché sul display compare «Fine del programma».
u Tener premuto il tasto «Avvio».
u Contemporaneamente premere il tasto «Ciclo veloce».
Aggiunta di biancheria
effettuabile in ogni momento.
u Premere il tasto «Sportello».
l Il tamburo si ferma.
u Introdurre la biancheria.
u Chiudere lo sportello.
u Premere il tasto «Avvio».
Se è inserito il dispositivo di sicurezza per i bambini:
u Mantenere premuti entrambi i tasti «Avvio» e «Ciclo
veloce».
u Il processo di asciugatura riprende.
Fine programma
La fine del programma viene visualizzata dal valore
00:00h, il display indica «Fine programma» e la spia
lampeggia.
l Viene emesso un segnale acustico (solamente nel caso
in cui è inserita l’apposita funzione di segnalazione.)
u Nell'impostazione di base è inserita la funzione antipiega. Dopo la fine del programma il tamburo continua a
ruotare a brevi intervalli in modo che la biancheria non si
sgualcisca (per 30 o 60 minuti).
Dopodiché la biancheria dovrebbe essere rimossa.
Funzioni supplementari
Oltre ai diversi programmi d’asciugazione la vostra asciugatrice vi offre la possibilità di creare programmi personalizzati. Selezionando una o più funzioni supplementari
potete impostare il vostro programma di asciugazione in
base alle caratteristiche specifiche della vostra biancheria.
u Avete inoltre la possibilità di standardizzare la vostra
asciugatrice alle vostre necessità personali, cambiando le
impostazioni di base (vedi pagina 40).
Capi delicati
Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone
da non stirare.
Impostazione timer
Premendo una o più volte il tasto «Impostazione timer»
si può impostare l’ora d’avvio in modo che l’asciugabiancheria entri in funzione entro le 23,5 ore successive.
Questo consente, ad esempio, di sfruttare la tariffa ridotta
per la corrente erogata durante la notte. L’inizio e la fine
di un programma possono quindi essere adeguati alle
proprie abitudini di vita.
Nel display viene visualizzato il tempo di avvio ed il tempo
residuo per finire il programma.
L’ora preselezionata inizia a decorrere dopo l’attivazione
del tasto di avvio.
Una volta raggiunta l’ora di avvio, il programma si attiva
automaticamente e viene visualizzata la sua durata
effettiva.
Modificare il tempo di preselezione
l Il tempo di preselezione può essere interrotto premendo
il tasto di ciclo veloce. L'orario di avvio può essere
nuovamente selezionato.
Avvertenza
l In caso d’interruzione di corrente rimane memorizzato il
tempo attuale. Non viene tenuta in considerazione la
durata dell’interruzione di corrente.
Togliere la biancheria
u Premere il tasto «Sportello».
l Il tamburo viene illuminato.
u Togliere la biancheria.
u Pulire il filtro sul lato interno dello sportello (pagina 39).
u Chiudere lo sportello
Spegnere l’asciugatrice
u Spegnere l’interruttore a parete.
Ciclo veloce
Il programma può essere ridotto o interrotto, premendo
il tasto «Ciclo veloce». (Vedi «Cambiamento/Interruzione
del programma» a pagina 38).
Page 39
Manutenzione/ Cura/ Pulizia
Pulizia dell’apparecchio
Prima di pulire l’apparecchio o eseguire lavori di manutenzione, accertarsi che la corrente sia disinserita.
Non spruzzare mai acqua sull’apparecchio.
Non utilizzare solventi! Queste sostanze potrebbero
danneggiare alcuni componenti dell’asciugatrice; sviluppano vapori tossici e possono provocare un’esplosione!
Pulire la parte esterna ed i comandi dell’asciugatrice
semplicemente con acqua saponata o con un normale
detergente in commercio che non contenga solventi o
che non sia abrasivo.
Pulizia del filtro
Filtro A / Pulizia dopo ogni asciugatura
Utilizzando i capi di biancheria, si vengono a creare dei
filamenti, che durante l’asciugazione si staccano e vanno
a depositarsi nel filtro che si trova sul lato interno dello
sportello. Quindi il filtro deve essere pulito dopo ogni ciclo
d’asciugazione.
39
3.1Ogni tanto è necessario rimuovere i filamenti che si sono
depositati sul supporto. Per questa operazione utilizzare
un'aspirapolvere o un pennello per spolverare.
3.2Introdurre il tubo dell’aspirapolvere o il pennello per
spolverare nell’apertura del filtro per i filamenti di tessuto
e rimuovere interamente i filamenti residui.
4.Rimontare il filtro in modo corretto.
5.Chiudere lo sportello.
Filtro supplementare B, in basso / Pulizia dopo
ogni giorno di bucato
1.Premere il tasto, lo sportellino di manutenzione si apre.
1.Premere il tasto «Aprire».
2.Estrarre il filtro e capovolgerlo.
3.Passare la mano sul filtro e rimuovere in questo modo
i filamenti di tessuto. Può anche accadere che il filtro,
anche se apparentemente sottoposto a regolare pulizia,
diventi impermeabile a causa di un fine sedimento invi
sibile depositatosi nella mascherina del filtro.
Tenere il filtro con una superficie rivolta verso l’alto e
versarvi sopra dell’acqua. Se non lascia passare l’acqua,
il filtro deve essere pulito con una spazzola sotto l’acqua
corrente.
2.Ruotare le due leve di chiusura una contro l’altra, nella
direzione indicata dalle frecce.
3.Estrarre il filtro.
-
Page 40
40
4.Pulire il filtro (B) con la mano o con un panno bagnato,
imuovendo così i pilucchi.
r
Reinserire il filtro e serrare le leve blu.
Chiudere lo sportellino di manutenzione.
Filtri C + D / Pulizia settimanale
Sostituire i filtri difettosi
I filtri difettosi devono essere immediatamente sostituite
con filtri nuovi. E’ possibile ordinarli indicando i seguenti
codici:
Filtro A: Codice prodotto 635 167
Filtro B: Codice prodotto 635 185
Filtro C: Codice prodotto 635 212
Filtro D: Codice prodotto 635 291
Pulizia dei rilevatori d’umidità
1.Aprire lo sportellino sinistro, sbloccare le leve blu e rimuo
vere il filtro (B).
2.Rimuovere il filtro (C) posto più dietro.
3.Aprire lo sportellino destro. Sfilare il filtro rotondo (D).
4.Lavare i due filtri sotto acqua corrente ad una temperatura
max. di 60°C. Asciugare i filtri prima di reinserirli.
5.Controllare che le lamelle delli scambiatori di calore (quelli
nel posto dietro i filtri) siano pulite. Se presentano pilucchi,
aspirarli cautamente con un aspirapolvere (bocchetta
stretta).
6.Reinserire il filtro D. Accertarsi che la cartuccia rotonda in
plastica scatti in posizione. Richiudere lo sportellino.
7.Reinserire anche il filtro C, accertandosi che appoggi per
tutta la superficie.
8.Reinserire il filtro B e bloccare le leve blu. Richiudere
anche lo sportellino sinistro.
Dopo un uso prolungato si possono formare dei fini
sedimenti di calcare o ammorbidente sulla parte frontale
ed interna del tamburo, su entrambi i rilevatori d'umidità.
Nei programmi in base all'umidità residua questo può
comportare il mancato raggiungimento del grado di asciugatura desiderato. Togliere i sedimenti con un panno imbevuto in aceto.
-
Svuotare l’asciugabiancheria in caso di gelo o prima
del trasporto
Se l’asciugabiancheria si trova in u locale dove la tempe
ratura può andare sotto zero, oppure deve essere trasportata, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
1.Selezionare un programma d’asciugazione a scelta.
2.Premere il tasto «Avvio»
rimasta nell’apparecchio viene così pompata nello scarico.
3.Dopo circa 5 minuti interrompere il programma con il
tasto «Ciclo veloce»
. L’acqua di condensazione
.
-
Page 41
41
Impostazioni di base
Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati
predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qualsiasi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi
permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
Le impostazioni di base possono essere cambiate solamente se nessun programma di asciugatura è in esecuzione.
Per cambiare un'impostazione di base si deve sempre mantenere premuto il tasto (o i tasti) di programma e poi attivare il tasto «Ciclo veloce». Le relative funzioni vengono
visualizzate sul display. Tenendo premuto il tasto (o i tasti)
di programma e premendo più volte il tasto «Ciclo veloce»
, la visualizzazione cambia.
Esempio:
Funzione disinserita
Funzione inserita
Altre impostazioni di base
++
La pressione contemporanea su questi tre tasti attiva la
u
visualizzazione delle impostazioni estese.
u La pressione ripetuta sul tasto visualizza le impo-
stazioni disponibili.
u La pressione sul tasto permette di modificare le
arie impostazioni.
v
u Con la pressione sul tasto termina la visualizzazione
delle impostazioni.
Dispositivo di sicurezza per bambini
(valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Il dispositivo di sicurezza per i bambini serve ad evitare
che i bambini facciano partire casualmente il programma,
oppure lo cambino o lo cancellino.
Avvio di un programma quando è inserito il dispositivo di
sicurezza per i bambini:
+
Grado d'asciugatura (valore preimpostato NORMALE)
+
Se è inserita questa funzione, il grado d'asciugatura dei
programmi elettronici (Asciugatura normale e forte) viene
leggermente aumentato e la biancheria risulta un po' più
asciutta.
Protezione antipiega (valore preimpostato 30MIN)
+
Attivando questa funzione, alla fine del programma inizia
una fase di protezione antipiega della durata di 60 min.
Impostazione dell'ora (non preimpostata in fabbrica)
+
Il tasto consente di regolare le ore e il tasto di
regolare i minuti.
Lingua (valore preimpostato: TEDESCO)
+÷
Tenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto «Ciclo
veloce».
Memoria tasti (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Inserendo la funzione «Memoria tasti» viene salvato il
programma speciale eseguito per ultimo, che compare
per primo sul display la volta successiva in cui si preme
il tasto . Premendo ripetutamente si possono selezionare in successione i programmi che seguono.
Un programma speciale utilizzato frequentemente può
essere richiamato con una sola pressione su un tasto.
A funzione disinserita compare per primo il programma
«Lana finish».
Luminosità del display (valore preimpostato: 150)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare la luminosità o il
tipo di carattere visualizzato.
Contrasto del display (valore preimpostato: 26)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Questo tasto consente di modificare il livello di contrasto del display.
Questa impostazione vale temporaneamente per il
programma selezionato e alcuni minuti dopo la fine del
programma si passa nuovamente alla lingua di default.
(Vedi «Impostazioni estese/Lingua di default»)
Volume del cicalino (valore preimpostato: VOLUME 2)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Con cicalino attivato, al termine del programma viene
emesso un segnale acustico ad intervalli regolari.
Questo tasto consente di regolarne il volume su 3 livelli:
Inattivo
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Page 42
42
Funzione di standby (valore preimpostato: SI)
Selezionare «Impostazioni estese»!
Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di
questa funzione commuta il funzionamento della macchina
nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono
spente.
Interfaccia ottica (valore preimpostato: NO)
Selezionare «Impostazioni estese»!
'attivazione dell'interfaccia ottica (SCS) consente al Servizio
L
Assistenza di comunicare con la macchina tramite PC.
Lingua di default (valore preimpostato: TEDESCO)
elezionare «Impostazioni estese»!
S
Se si seleziona temporaneamente un’altra lingua tramite
i tasti e , 4 minuti dopo la fine del programma, in
modalità standby o dopo mancato funzionamento per un
lungo periodo si passa nuovamente alla lingua di default.
Cash-Card
Introduzione della cash-card
p
Introdurre la cash-card con il simbolo
l’alto. Sul display, l’uno dopo l’altro, il «saldo nuovo»
emorizzato sulla cash-card e l’acconto che viene detratto.
m
L’eventuale importo rimanente nell’apparecchio viene
conteggiato.
Se l’importo disponibile sulla cash-card non è sufficiente
per il lavaggio, compare il messaggio «Saldo insufficiente»
noltre suona un segnale acustico. Si può quindi compen-
i
sare la differenza con una seconda cash-card.
Ritiro della cash-card
Selezione ed avvio del programma di asciugare
u Selezione del programma di asciugare
u Selezione delle funzioni supplementari
u Avvio del programma
Visualizzazioni durante lo svolgimento del programma
rivolto verso
Durante il programma di asciugare appaiono alternativamente le fasi del programma ed il credito residuo.
Fine del programma
Quando il programma di lavaggio è terminato, l’importo
rimanente viene memorizzato nell’apparecchio a favore
della relativa cash-card e conteggiato in occasione del
processo di lavaggio. La fine del programma viene indicata dal tempo 00:00h e dall’indicazione «Apri sportello».
Recupero
Il recupero sulla cash-card dell’importo rimanente si fa di
preferenza alla fine della giornata di bucato.
u Introdurre la carta. Sul display il «Saldo» memorizzato
sulla cash-card.
u Avviare il recupero premendo il tasto «Ciclo veloce».
Sul display, l’uno dopo l’altro, il «Credito residuo», che
viene accreditato, ed il «saldo nuovo».
u Ritirare la cash-card.
Si può unicamente effettuare un recupero sulla cash-card
dalla quale l’importo è stato originariamente detratto.
Nel caso sia inserito il dispositivo di sicurezza per bambini:
+
Utilizzo del r
Se l’importo sulla cash-card non basta per pagare la
somma che inizialmente viene richiesta, l’apparecchio
emette un fischio e sull’indicatore lampeggia una spia.
Sull’indicatore appare l’importo mancante. Introducendo
una seconda cash-card si può pagare la differenza.
esto sulla carta
Page 43
43
Anomalie
Riparazioni, modifiche o interventi su apparecchi elettrici
devono essere eseguiti esclusivamente da personale
specializzato. Le riparazioni non idonee possono provocare
gravi danni materiali e causare pericoli per l’utente.
er le riparazioni devono essere utilizzati solamente
P
ricambi originali.
Come eliminare da soli piccole anomalie
a macchina non entra in funzione dopo aver
L
premuto un tasto del programma:
u Controllare che l’interruttore a parete sia acceso e la
spina sia inserita.
u Controllare che tutti i fusibili siano intatti oppure che
sia scattato il salvavita.
L’apparecchio non entra in funzione:
u Non è stato premuto il tasto «Avvio».
u È impostata un’ora d’avvio. Parte solamente dopo che
è trascorso il tempo d’avvio selezionato.
Il grado di asciugatura non è stato raggiunto.
u Pulire il filtro.
u Aumentare il grado di asciugatura (vedi pagina 40).
u Pulire i rilevatori d'umidità (vedi pagina 40).
Il tempo di asciugatura è troppo lungo.
u Pulire il filtro.
u Mancanza di corrente (Controllare i blocchi da parte
della Società Elettrica)
La biancheria non si asciuga nonostante sia
stato impostato il massimo grado di asciugatura.
u Il cestello è sovraccarico.
u La biancheria non è stata centrifugata a sufficienza.
u L’aerazione dell’ambiente non è sufficiente.
(Aprire la porta o la finestra).
u Il filtro è otturato da filamenti di tessuto (pulire il filtro).
’illuminazione del cestello non funziona.
L
u La lampadina è guasta. Per motivi di sicurezza la
lampadina deve essere sostituita soltanto dal Servizio
Assistenza o da un tecnico.
Consistente aumento d’umidità nell’ambiente.
u L’ambiente non è aerato sufficientemente. Provvedere
ad una sufficiente aerazione dell’ambiente.
Il sportello è bloccato:
u Se dovesse essere mancata la corrente prima dell’apertura dello sportello (ad esempio per mancanza di moneta),
allora può essere aperto manualmente premendo all’altezza
del bloccaggio dello sportello.
Il bucato resta avvolto:
uUtilizzare lo speciale programma «Biancheria letto» o
«Biancheria bagno».
Segnalazioni di guasto
Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il
programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto
«Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
«DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I BAMBINI
ATTIVATO»
u Mantenere premuto il tasto «Avvio» e azionare il tasto
«Ciclo veloce».
«CHIUDERE SPORTELLO»
u Premero lo sportello finché la chiusura non si inserisce
correttamente.
«AQUA CONDENSA PIENO»
u La pompa dell'acqua di condensa non funziona.
Verificare che il tubo flessibile dell'acqua di scarico non sia
piegato o lo scarico sull'immobile non sia ostruito.
Se l’apparecchio segnala un messaggio di guasto F– – :
u Interrompere il programma con il tasto «Ciclo veloce»
e selezionare un nuovo programma.
Se la segnalazione di guasto viene ripetuta:
u Interrompere per circa 1 minuto l’alimentazione
di corrente e poi reinserirla. (Sfilare la spina o spegnere
l’interruttore a parete).
l L’apparecchio è nuovamente pronto ad entrare in funzione, se le spie luminose dei programmi lampeggiano.
u Selezionare un nuovo programma.
Se viene ancora indicata la segnalazione di guasto:
u Annotarsi il tipo di segnalazione di guasto.
u Sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete.
u Avvisare il Servizio Assistenza.
Segnalazioni di guasto (cash-card)
Le segnalazioni di guasto seguenti si riferiscono all’uso
della cash-card.
Girare Carta
p
u Introdurre la cash-card con il simbolo
l’alto.
Carta vuota
u Utilizzare una cash-card carica.
Cash-card non valida
u La cash-card utilizzata non è valida. Informare l’addetto
competente.
Reinserire Cash-Card
u Aspettare 5 secondi finché l’accredito è registrato e
compare il nuovo saldo.
rivolto verso
Page 44
44
4444
Servizio assistenza
Prima di rivolgervi al Servizio Assistenza, verificate se
potete eliminare da soli l’anomalia. (Vedi «Eliminare da
soli piccole anomalie» a pagina 42).
In caso di consulenza, anche durante il periodo di garanzia,
vi saranno addebitati i costi per l’intervento di un tecnico.
Nel caso non siate in grado di eliminare da soli il guasto,
sfilare la spina o spegnere l’interruttore a parete e rivolgersi al Servizio Assistenza.
Comporre il numero della sede centrale del Servizio Assistenza (vedi retro della busta). Sarete collegati automaticamente con la filiale del Servizio Assistenza competente
per la vostra zona.
Vi preghiamo di indicare al Servizio Assistenza il numero
i prodotto ed il numero dell’apparecchio. Troverete
d
questi dati sulla targa di identificazione situata all’interno
dello sportello. Segnare qui i numeri del vostro asciugabiancheria.
No. di prodotto
No. di apparecchio
Notizen / Notes / Note
Abbonamento di garanzia
Trascorso il normale periodo di garanzia di 2 anni, questo
può essere prolungato a scelta con un abbonamento di
garanzia. Siamo lieti di spedirvi la relativa documentazione.
Conservare il libretto del Servizio Assistenza ed il certificato
di garanzia allegati.
Page 45
ENGLISH
Contents
What you need to know
u Waste disposal advice46
w Packaging from your new machine46
w Old machine46
u Safety advice and warnings46
u Environment and economy advice46
Your new dryer
u Machine description47
u Laundry advice48
w Sorting laundry48
w Drying tips48
Start up
u Preparation48
u Opening the door48
u Adding laundry48
u Closing the door48
Drying
u Programme table49/50
u Drying51
w Drying programmes51
w Express programme 51
w Mixed programme51
w Timer programme51
w Special programmes51
w Selecting additional functions51
w Starting the programme51
w Programme progress /
w Programme status51
w Changing the programme52
w Interrupting the programme52
w Adding more washing52
w Programme end52
w Removing the laundry52
w Switching off the machine52
u Additional functions52
w Easy care52
w Start time preselect52
w Fast forward52
w Child lock55
w Button memory55
w LCD brightness / contrast 55
w Alarm volume56
w Standby function56
w Optical interface56
w Default language56
Cash Card
u Inserting the Cash Card56
u Removing the Cash Card56
u Selecting the drying programme56
u Displays during the programme sequence56
u Programme end56
u Re-crediting56
u Transferring remaining values56
Problems
u Rectifying minor faults yourself57
u Error messages57/58
Customer services
u Product and serial numbers58
Guarantee subscription58
Notes59
Inhaltsverzeichnis deutsch
u Siehe Seite3
Maintenance/Care/ Cleaning
u Cleaning the machine53
w Cleaning the filters / Order filters53
w Cleaning the moisture sensor54
w Emptying the machine for frost
w protection or transport54
Basic settings
u Drying level55
u Crease protection
u Time55
u Language55
u Extended basic settings
55
55
Sommaire français
u Voir page17
Sommario italiano
u Vedere pagina31
Page 46
46
Waste Disposal Advice
Packaging from your new machine
Dispose of all packaging materials properly.
Packaging materials are not toys.
rocessing and reuse saves raw materials and reduces
P
waste volumes.
The packaging can be returned to the retailer or supplier.
All packaging materials used are environmentally friendly
and reusable. All card is made of 80-100% recycled
aper.
p
Wood is not chemically treated. Films are made of polyethylene (PE), banding is made of polypropylene (PP).
These materials are pure hydrocarbon compounds and are
recyclable.
Old Machines
Worn out machines should be made unusable:
After unplugging the machine or after an electrician has
removed the connection, cut through and remove the
mains cable. Destroy or remove the door lock so that
playing children cannot become locked in and put their
lives at risk.
The symbol on the product or its packaging indicates
that it is not to be disposed of as normal household
waste, but must be taken to a collection point for the
recycling of electrical and electronic appliances.
Through your contribution to the correct disposal of this
product, you are helping to safeguard the environment
and health of your fellow human beings. Improper disposal constitutes a hazard to the environment and health.
The old machine contains valuable materials which should
be sent for recycling. Additional information on the recycling of this product can be obtained from your commune,
your waste disposal contractor or the shop in which you
bought the product.
Repairs should only be carried out by trained specialists.
Incorrect repairs may cause considerable damage and
risks to the user.
Keep the documents safe for other users or subsequent
owners.
Install the machine according to the installation
instructions.
Do not plug in a machine with visible damage.
In case of doubt, ask customer services or your retailer.
When drying laundry:
Do not leave children unattended with the machine.
Keep pets away from the machine.
Only use the machine in the home for drying textiles.
At the end of the programme:
Do not reach into the rotating drum.
To protect your machine:
Do not climb on the machine.
Do not sit, lean or support yourself on the loading door
(it could tip!).
When transporting your machine:
Take care when transporting the machine (risk of injury)!.
Do not lift the machine by the fittings on the front!
Where to take old appliances?
Anywhere that new appliances are sold, or to the official
S.EN.S collection points or official S.EN.S recyclers.
The list of S.EN.S collection points can be found at
www.sens.ch
Safety Advice and Warnings
This machine meets the stringent safety regulations for
electronic devices.
e using the machine:
Befor
Read the enclosed documents carefully before using your
dryer. They contain important information on the installa
tion, use and safety of the machine.
Environment
and Economy Advice
How to save electricity, time and costs
u Your dryer will be most environmentally friendly and
economical if you fill the machine with the maximum
laundry load.
u Do not exceed the maximum stated laundry load
(see programme table, page 49).
u Remove as much water as possible from the laundry
before drying by spinning in a washing machine or spin
dryer. The higher the spin speed, the shorter the drying
time and lower the energy consumption.
u You should also spin easy care laundry.
u Ensure good room ventilation when drying (open a
window or door).
u Clean the filter after every drying cycle.
-
Page 47
Machine description
Control and display area
47
Programmes
1 Special programmes
2 Time drying
3 Iron dry
4 Light dry
5 Wardrobe dry
6 Extra dry
7 Express
10 Mixed laundry
Additional functions
8 Start time preselect
9 Easy care
11 Programme start
12 Open door
13 Fast forward
Displays
14 Display
Interfaces
15 SCS-Schulthess Control System
(PC interface for customer services)
16 Module opening for the cash card (Option)
Control and display area
Filter (A)
Door
Maintenance flap (Filter B and C)
Cooling grid (Filter D)
Page 48
48
Laundry Advice
Sorting the laundry
Pay attention to the drying symbols on your fabrics.
Dry at normal temperature.
Dry at low temperature
Do not tumble dry.
Do not dry the following fabrics in the
machine:
l Sensitive fabrics (silk, synthetic curtains, etc.): creasing.
l Wringing wet laundry: waste of energy!
l Wool or textiles containing wool (Unless using the
special programme «Wool Finish»): risk of felting!
u To achieve even drying results, sort the laundry by
fabric type and desired level of dryness.
Do not exceed the maximum load, because overfilling
affects the drying result and severely creases the laundry.
Tips for drying
u Do up all zips, hooks and eyes. Button up duvet covers
and pillowcases. Tie together loose belts, apron strings
etc.
u Remove easy care laundry from the dryer in a slightly
damp state if possible (Select target dryness «Light Drying»)
and allow to finish drying in the air. Over drying causes
creases.
u Laundry which is still too damp after drying a load of
widely varying fabrics can be dried further using the timer
programme .
u Knitted fabrics, e.g. jersey underwear, can shrink
slightly during drying. Do not use the «Extra Dry»
programme for these fabrics.
Start-up
Install the machine according to the installation
instructions.
Before using the machine for the first time, wipe the
inside of the drum with a damp cloth.
Preparation
Check whether:
u The fluff filter is in place (see «Maintenance/Care/
Cleaning», page 53).
u The machine is plugged in or switched on at the wall.
The machine is ready for use if all the control lights are
flashing or have gone out in sleep mode. If one of the
control lights stays on, proceed as follows:
u With the fast forward button in the programme end
position, press until the control light comes on. Wait until
the control light flashes and press the «Open» button.
(remove laundry if necessary).
Open the door
u Press the «Open» button.
l The door pops open
u Caution: The door only pops open if the mains power
supply is switched on. If there is no power to open the
door, the door can be opened manually by pressing next
to the lock.
l The drum light comes on when the door is opened.
Add laundry
Before adding laundry, ensure that there are no foreign
bodies or even trapped pets in the drum.
Only dry fabrics which have been washed with water in
the dryer.
Laundry which has been treated with flammable solvents
e.g. stain remover or white spirits, should not be dried in
the dryer (Risk of explosion!).
Fabrics which contain foam rubber or which have hair
spray, nail polish remover or similar substances on them
should not be dried in the machine (fire risk!).
u Place the laundry loosely in the drum, mixing large and
small items.
Close the door
u Close the door by pushing it until the lock audibly
engages.
u Ensure when closing the door that no laundry gets
shut in it.
If the door is not closed, the safety switch will prevent the
machine from operating.
Page 49
49
cons. kWhMin.
8000,631
6000,837
8000,942
8001,147
6001,352
+
+
+
Boil and coloured wash, cotton or linen
7 kgl Bed and table linen, towels, T-shirts,u for laundry to be ironedIron dry14001,773
work wear, underwearor only lightly ironed10002,292
Easy care (non-iron) laundry made of synthetic and mixed fibres and cotton
with non-iron trim, e.g. viscose, cupro, modal, polyester
l Towelling bathrobs and bed linenu for particularly thick or multilayered fabricsExtra dry14002,4100
no underwear or socks10002,7110
underwear, cotton socks10002,5104
l Flannels, tea towels and towels, bed linen,u for laundry which will not be ironedWardrobe dry14002,295
l T-shirts, polo shirts, dresses, trousers,u for laundry which will not be ironedLight dry14002,084
polo shirts, work wear10001,982
l Trousers, dresses, skirts, shirts, blouses,u for laundry which will not beLight dry8000,836
corsetry, leggins, sportswear with largeironed or only lightly ironed+6000,942
proportion of synthetic fibres
bed and table linen, tracksuits6001,149
l Anoraks, coversu for particularly thick or multilayered fabricsExtra dry
l Over shirts, blouses, sportswear,u for laundry which will not be ironedWardrobe dry
3,5 kgl Trousers, dresses, skirts, shirtsu for laundry to be ironedIron dry
Special programmes
2,3 kgl SportswearSports and weather gearExpress6001,043
Mixed laundry itemsThe laundry will be extra dryExtra dry6001,865
synthetics and mixed fibresThe laundry will be wardrobe dry.Wardrobe dry
3,5 kgl MixCotton and mixed fibres8001,662
Individual items, items with low moisture10 - 150 minutes
l Timer dryingTo finish drying damp laundry itemsTimer drying
content
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
Programme table
CareMax.Textile/Wash TypeProgramme dryingProgrammeSpun in washing Approx.Approx.
Symbolloadtargetselection button machine at rpmpowerduration
Page 50
50
cons. kWhMin.
3x
4x
Wardrobe dry
6x
end and lay it out on a terry cloth for drying.(only part-dried)
Remove laundry directly after programmeTumble Dry1x
Special programmes «s»
3,5 kgl Machine-washable woolu The laundry becomes fleecier but not dry.Wool finish8000,15
«Iron Damp». Then hang up the laundry andIron damp2x
3,5 kgl Jeansu Jeans and cotton trousers are dried untilJeans4001,037
Damp». The programme reduces folding,Iron damp
let it air-dry.
facilitates ironing.
treats the laundry with care and additionally
2,3 kgl Shirts/blousesu Shirts and blouses are dried until «IronShirts/blouses4001,338
2,3 kgl Outdoor clothingu To dry outdoor clothing, down jackets, etc. Outdoor6001,568
load«Extra Dry». Turn cushions after 120 minutes, Time drying5x
1 washl Cushions large or smallu Cushions, down jackets, etc. are dried until Pillows6004,0150
bathrobes etc.Wardrobe dry
if necessary.10-150 min.
7 kgl Terry towelsu Cotton terry towelling, bath towels,.Terry towelsmax. 14002,392
duvet covers and pillowcases.
covers, pillowcases etc. Please button upWardrobe dry7x
The power consuption values and programme durations given are guidelines determinded under standard conditions. Fluctuations of up to 10% are possible.
CareMax.Textile/Wash TypeProgramme dryingProgrammeSpun in washing Approx.Approx.
Symbolloadtargetselection button machine at rpmpowerduration
Page 51
51
Drying
Drying programmes
The electronic sampling system continually checks the
current level of dryness of your laundry and automatically
stops the programme when it reaches the specified level
of dryness.
elect the programme for boil and coloured washing or
S
easy care fabrics from the programme table.
u Press the programme button.
l The control light for the selected programme lights up.
u For easy care fabrics, select the additional «Special pro-
gramme» function .
Express programme: 2,3 kg
Special programmes
sing the special programmes, certain textiles can be
U
dried especially adapted to the laundry.
Tip the key repeatedly until the desired programme
appears on the display (see programme table, page 50).
Select additional functions
After the programme has been selected, the control lights
flash for the additional functions which can be added if
required.
u Press the desired function button(s)
(see additional functions, page 52).
l The control light(s) for the selected additional
function(s) light up.
Special programme for drying synthetic fabrics quickly,
e.g. sportswear made of synthetic or mixed fibres.
The laundry will be wardrobe dry.
u Press the control button.
l The control light comes on.
Mixed programme: 3,5 kg
Mixed items made of cotton and easy care fabrics can be
dried here. The laundry will be extra dry.
u Press the control button.
l The control light comes on.
Time programme
The time programme can be used for drying individual
items or to finish drying fabrics with a low moisture
content that have already been partially dried. The drying
time required depends on the type and amount of laundry and how damp it is.
u Press the programme button.
l The time programme control light lights up and the
minimum drying time of 10 minutes is displayed.
u Select the drying time by repeatedly pressing the
button, up to a maximum of 150 minutes.
Start programme
u Press the start button.
l The control light is illuminated and the programme
starts automatically.
If the child lock is activated:
u Hold the start button down and press the fast forward
button.
Programme progress / Programme status
With the moisture controlled programmes the dampness
of the laundry is continually monitored by an electronic
sampling system.
u The programme time remaining is displayed.
This remaining time is recalculated several times during
drying, so the effective programme end will therefore
vary by a few minutes.
u For time programmes, the time remaining to the end
of the programme is displayed.
Page 52
52
Changing a programme before the start
u Press the desired programme button again.
l All control lights for the available additional functions
flash again and all settings are deleted.
u Select any additional functions.
u Start the programme.
Interrupting the programme
u Interrupt the programme by pressing the fast forward
button repeatedly, until «programme end» appears on
he display.
t
If the child lock is activated:
u Hold the start button down.
u Simultaneously tip the fast gear key.
Adding more laundry
This is possible at any time.
u Press the door open button.
l Wait for the drum to stop.
u Add your laundry.
u Close the door again.
u Press the start button.
If the child lock is activated:
u Hold down the start and fast forward buttons at the
same time.
u The drying process is continued.
Programme end
The programme end is indicated by the display value
00:00h, the display of «Programme End» as well as a
flashing control light.
l An audible signal.
(only if summer function is switched on)
u In the default setting the creasing protection is enabled.
After the end of the programme, the drum continues
to rotate in short intervals, so that the laundry does not
crease (30 or 60 minutes).
Remove the laundry
u Press the door open button.
l The drum light comes on.
u Remove the laundry.
u Clean the filter on the inside of the door (page 53).
u Close the door.
Additional Functions
longside the various drying programmes, your dryer
A
also offers you the opportunity to design your own
programmes.
By selecting one or more additional functions, you can
tailor your drying programme to the specifics of your
laundry.
u You have the opportunity to tailor your dryer to your
needs by changing the basic settings (see page 55).
Easy care
For easy care fabrics made of synthetic or mixed fibres,
and cotton with a non-iron finish.
Start time preselect
By pressing the Start time preselect button one or more
times, the programme start time can be delayed by up to
23,5 hours.
This makes it possible to take advantage of cheaper
night-time electricity, for example. The start time and
consequently also the end time of a programme can be
tailored to your individual lifestyle.
The display shows the start time and anticipated programme time end.
The preselected time starts when the start button is
pressed.
When the start time is reached, the selected programme
starts automatically. The current programme duration will
be displayed.
Changing the preset starting time
l In the event of a power cut, the current time is stored.
The duration of the power cut is not taken into account.
The start time can be newly selected.
Note
l The preset starting time can be cancelled by pressing
the quick cycle button.
Fast forwar
d
The programme can be shortened or interrupted by pressing the fast forward button. (see changing / interrupting
the programme, page 52).
Switch off the machine
u Switch the machine off at the wall.
Page 53
Maintenance/ Care/ Cleaning
Cleaning the machine
Ensure that the power supply is switched off before any
cleaning, care or maintenance work.
Under no circumstances spray the machine with water.
Do not use solvents! These substances can damage parts
of the machine, produce poisonous vapour and carry the
risk of explosion!
Casings and control areas should only be cleaned with
soap or a commercially available, solvent-free, non-abrasive cleaning product.
Cleaning the filter
Filter A / Clean after every drying process
When fabrics are used, the fibres are rubbed (laundry
fluff), which are released when the fabrics are dried,
collecting in the filter on the inside of the door.
The fluff filter must therefore be cleaned after every use.
53
3.1From time to time it is necessary to remove fluffs that
have accumulated inside the filter support. To do so, use
a vacuum cleaner or a cleaning brush.
3.2Run the pipe of the vacuum cleaner or the brush around
the opening for the fluff filter. Remove any residual fluff.
4.Replace the filter properly.
5.Close the door.
Additional Filter B, below / Clean after every
wash day
1.Press the button; the maintenance valve springs open.
1.Press the door open button.
2.Pull out filter and open it.
3.Rub your hand over the filter and remove the fluff. It may
happen that a supposedly proper cleaned filter becomes
impermeable, due to a fine, invisible coat remaining in
the filter meshes. Hold the filter with one flat surface up
wards and pour a little water on to it. If it is impermeable,
clean the filter with a ibrush under running water.
2.Rotate the two fastening levers against one another in
the direction of the arrows.
3.Pull the filter out.
-
Page 54
54
4.Brush the filter (B) with the hand or a damp towel, remo-
ing the lint.
v
Replace the filter and secure the blue lever.
Close the maintenance valve.
Filters C + D / Clean weekly
Replacing defective filters
Defective filters must immediately be replaced with new
ones. You can order the filters with the following number:
Filter A: Order number 635 167
Filter B: Order number 635 185
Filter C: Order number 635 212
Filter D: Order number 635 291
Cleaning the moisture sensor
1.Open the left valve; unlatch the blue lever and remove
the filter (B).
2.Remove the rear filter (C).
3.Open the right valve. Pull out the round filter (D).
4.Wash the two filters under running water at a max. 60°C.
Dry the filters before reusing.
5.Check whether the fins of the heat exchangers behind
the filters are covered in lint. If yes, carefully vacuum the
fins with the vacuum cleaner (narrow nozzle).
6.Replace the filter (D). Make sure that the round plastic
insert locks into place. Close the valve again.
7.Replace the filter (C) as well. Ensure complete overlay.
8.Replace the filter (B) and lock the blue lever. Re-close the
left valve as well.
After longer operation, small deposits (lime, fabric refiner)
can form on the front inner side of the drum on both
sides of the longish moisture sensors.
With moisture controlled programmes, this can result in
the desired level of dryness not being reached.
Wipe deposits away with a cloth soaked in vinegar.
Emptying the machine for frost protection or transport
If the machine is in a room susceptible to frost or is to be
transported, it must be completely emptied.
1.Select any drying programme.
2.Press the start button
ning in the machine will then be pumped into the container.
3.Stop the programme after around 5 minutes using the
fast forward button and empty the condensed water
container again.
. Any condensed water remai-
Page 55
55
Basic Settings
The machine has basic settings from the factory. It can
be adapted to the user's individual needs either when first
used or later using the following functions.
The basic settings can only be changed if no dry programme is running. To change a basic setting, it is first necessary to hold the programme button(s) pressed and then
press the fast forward button. The corresponding function
is shown on the digital display. The display changes when
the fast forward button is pressed repeatedly with
the programme button(s) held down.
Example:
Function switched off
Function switched on
Drying level (ex factory NORMAL)
Extended basic settings
++
u By pressing these three buttons at the same time, the
display shows the extended basic settings.
u Repeatedly pressing the button shows the
possible settings.
u Pressing the button allows the settings to be
changed.
u Pressing the button ends the display of the
settings.
Child lock (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
The child lock is to prevent accidental starting, changing
or deletion of a programme by small children.
Start a programme with the child lock switched on:
+
Hold the start button down and press the fast forward
button.
+
When this function is switched on, the level of dryness
for the moisture controlled programmes (wardrobe and
extra dry) is slightly increased and the laundry will be
slightly drier.
Crease protection (ex factory 30MIN)
+
When this function is switched on, the crease protection
phase begins at the end of the programme.
Time (the time is not set ex factory)
+
The hours can be set using the button and the minutes using the button.
Language (ex factory GERMAN)
Button memory (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
With switched on memory button function, the special
programme last used is stored and appears again as first
on the display when next pressing thebutton.
Following this, the consecutive programmes can then be
selected through repeatedly pressing the button.
This way, a frequently used special programme can be
called up with only one press of the button.
With switched off function the «Wool Finish» programme
appears as first.
LCD Brightness (ex factory 150)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the brightness or text
on the display.
LCD Contrast (ex factory 26)
Select «Extended basic settings»!
The button can be used to alter the contrast on the
display.
+÷
This setting is temporarily valid for the selected programme
and reverts back to the default language a few minutes
after completion of the programme.
See «Advanced basic settings/default language»
Alarm volume (ex factory VOLUME 2)
Select «Extended basic settings»!
With the Alarm setting switched on, a signal sounds at
regular intervals at the end of the programme.
The volume can be adjusted in 3 levels.
Off
Volume 1
Volume 2
Volume 3
Page 56
56
Standby function (ex factory ON)
Select «Extended basic settings»!
When the standby function is switched on, the controls
switch off when no drying programme is running in
energy saving mode. All displays are dark.
Optical interface (ex factory OFF)
Select «Extended basic settings»!
If the optical interface (SCS) is switched on, customer
services can communicate with the machine by PC.
Default language (ex factory GERMAN)
Select «Extended basic settings»!
If another language is temporarily selected via the keys
and , 4 minutes after programme end, in standby
mode or after a long standstill, the setting reverts back to
the default language.
Cash Card
Inserting the Cash Card
p
Insert the Cash Card with the
In the display will appear in succession the amount stored
n the Cash Card, the amount on account which will be
o
deducted, as well as the new Cash Card balance. Any
remaining credit balance stored in the appliance will be
set off.
If the amount available on the Cash Card is not sufficient
or the wash, a signal will sound and the remaining
f
amount will appear flashing in the display. The difference
can be settled with a second Cash Card.
Removing the Cash Card
Selecting and starting the drying programme
u Select the drying programme
u Select the additional functions
u Start the programme
Displays during the programme sequence
symbol facing upwards.
During the drying programme, the remaining time and
the remaining credit balance are displayed alternately.
Programme end
When the drying programme is completed, the remaining
amount is stored in the appliance under the appropriate
Cash Card. This remaining credit balance will be set off
at the next washing cycle. The programme end is displayed
by the display value 00:00h as well as the flashing control
lamp «Open door».
Re-crediting
Re-crediting of the remaining credit balance is best made
at the end of a washing day.
u Insert the Cash Card. The amount stored on the Cash
Card will appear in the digital display.
u Re-credit by pressing the fast run button. In the digital
display will appear in sequence the display the remaining
credit balance which will be credited, as well as the new
Cash Card balance.
u Remove the Cash Card.
Re-crediting can always be made only to that Cash Card
from which the amount was originally deducted.
In the case of active child safety device:
+
Remaining value transfer
If there is not an adequately high remaining amount
available on a Cash Card to pay for the booking on
account, this will be displayed by the whistle signal and
by the flashing display with the message saldo to small.
By inserting a second Cash Card, the difference can be
paid.
Page 57
57
Problems
Repairs, alterations or intervention on electronic equipment should only be carried out by qualified specialists.
Inexpert repairs can cause considerable damage and risk
to the user.
nly original spare parts should be used for repairs.
O
Rectifying minor faults yourself
The machine does not start after pressing a
programme button:
u Check whether the mains power is switched on at the
wall and the plug is in.
u Check whether all the fuses are intact or the safety
switch has tripped.
The machine does not start:
u The start button has not been pressed.
u Start time preselect has been set. Only starts at the
preselected start time.
The drying target was not achieved:
u Clean filter
u Increase degree of drying (see page 55).
u Clean moisture sensor (see page 54).
The drying takes too long:
u Clean filter.
u Power failure (note lock times of EW).
The laundry is not dry after the maximum
possible settings:
u Drum is overloaded.
u Laundry not sufficiently spun.
u Insufficient room ventilation (open a window or door).
u The filter is blocked with fluff (clean filter).
Drum lighting does not work:
u Faulty light bulb. For safety reasons, the lamp should
only be replaced by customer services or a specialist.
Dampness in the room incr
u The room does not have sufficient ventilation.
Ensure adequate ventilation.
Door does not open:
u If no power is available to open the door, you can
open the door manually by pressing next to the door
lock.
ashing is wrapped up:
W
uUse special programmes «bed clothes» or «towelling».
eases significantly:
Error messages
If the following error messages are displayed, the programme can be restarted by pressing the start button
once the error has been rectified.
«Child lock»
u Hold the start button down and press the fast forward
button.
«PLEASE CLOSE DOOR»
u Push door closed until lock engages.
COND. WATER FULL»
«
u Condensate water pump is not running.
Check if the water discharge hose is bent or the water
discharge provided by the customer is clogged.
If the machine displays an F - - error message:
u Interrupt the programme using the fast forward button
and select a new programme.
If error messages appear repeatedly:
u Switch off the power for around 1 minute and switch
it back on again. (Pull out the plug or switch off at the
wall).
l The machine is ready for use again when the programme
control lights flash.
u Select a new programme.
If an error message appears again:
u Make a note of the error message.
u Unplug the machine or switch it off at the wall.
u Notify customer services.
Page 58
58
Fault messages (Cash Card)
The following fault displays are connected with the Cash
Card.
Card upside down
u Insert the Cash or Wash Card with the
acing upwards.
f
Card empty
u Use a charged Cash Card.
Invalid
u The Cash Card being used is not permitted.
Notify the person responsible for the facility.
Cash Card taken out too quickly
u Wait 5 seconds until the amount on account has been
deducted and the new Cash Card balance appears.
p
symbol
Customer Services
Before you call customer services, check whether you can
rectify the problem yourself (see «Rectifying minor faults
yourself», page 57).
If advice is required, costs may be incurred if a service
technician is required, even during the guarantee period.
If you cannot rectify a problem yourself, unplug the
machine or switch it off at the wall and call customer
services.
Dial the central customer services number (see back cover).
You will be automatically connected to the customer services branch for your region.
Give customer services product and serial numbers.
You will find this information on the type label on the
nside of the door.
i
Note the numbers for your machine here:
Product No.:
Serial No.:
Guarantee subscription
After the end of the normal 2 years guarantee period,
this can be extended if required with a guarantee subscription. We will be happy to send you the relevant
documents. Please see also the enclosed guarantee and
customer services booklet.
Page 59
Notizen / Notes / Note
59
Page 60
Kundendienst
Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz
Tel.
Fax
0844 888 222
0844 888 223
Service après-vente
Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse
Servizio assistenza
Numeri della sede centrale del Servizio Assistenza per la Svizzera
Tél.
Fax
Tel.
Fax
Schulthess Maschinen AG / SA
Postfach/Case postale/Casella postale
CH-8633 Wolfhausen
Tel. 055.253 51 11
Fax 055.253 54 70
http://www.schulthess.ch
0844 888 222
0844 888 223
0844 888 222
0844 888 223
03.08 d/f/i/e Printed in Switzerland Subject to change without notice
Schulthess Maschinen GmbH
Hetzendorferstrasse 191
A-1130 Wien
01.803 98 00-20
Tel.
Fax 01.803 98 00-30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.