Mise en place et mise à niveau
Raccordements eau et électricité
Conseils pour le premier lavage
Caractéristiques techniques
Ecodesign Regulation
Description de l’appareil, 4
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Charger les paniers, 5
Panier inférieur
Panier à couverts
Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6
Mettre en marche le lave-vaisselle
Charger le produit de lavage
Options de lavage
Programmes, 7
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 8
Charger le produit de rinçage
Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 9
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant
Nettoyer le lave-vaisselle
Eviter les mauvaises odeurs
Nettoyer les bras de lavage
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Nettoyer les filtres
En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions, conseils, 10
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 11
1
Page 2
Installation
FR
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à
tout moment. En cas de vente, de cession ou de
déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation
et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou
autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de
magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux
de type résidentiel ;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé
pendant le transport.
S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la
paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(
voir feuille de Montage
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de
l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et
déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle,
en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans,
ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse
pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré
jointe à la documentation)
).
*
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un
robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler
l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue
d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de
chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être
alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant
pas 60°C.
Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la
prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
voir Assistance
(
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
ci-contre
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
).
voir
).
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une
conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de
diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm
au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle
(A).
Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au
siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de
plomberie de l’installation doivent être effectués par du
personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le
câble d’alimentation électrique.
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement
de l’appareil au réseau de distribution de l’eau.
Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble
d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou
vers la gauche pour simplifier l’installation.
2
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité
supplémentaire
risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau
d’amenée de l’eau.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il
contient des parties sous tension.
New Acqua Stop
* qui garantit contre tout
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 3
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer
que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux
normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale
de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la
contre-porte (
vaisselle
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
voir Assistance
(
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente.
(Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de nonrespect des normes énumérées ci-dessus.
voir paragraphe Description du lave-
);
); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller
le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le
protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier
lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter
environ 1 kg de sel (
: il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le
degré de dureté de l’eau (
régénérant
SEL
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
Caractéristiques technique s
Dimensions
Capacité 14 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
Tension
d’alimentation
Puissance totale
absorbée
Fusible
voir Produit de rinçage et sel régénérant
voir Produit de rinçage et sel
largeur 59.5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Voir étiquette des
caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires
suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
-2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnét ique)
- 2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ecodesign)
-97/17/EC (Etiquetage)
- 2002/96/EC (DEEE)
FR
)
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour le
lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type
de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge.
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 4,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W
Tableau des consommations pour les cycles principaux
* Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242.
** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager.
3
Page 4
Description de
l’appareil
FR
Vue d’ensemble
1.Panier supérieur
2.Bras de lavage supérieur
3.Clayettes rabattables
4.Réglage hauteur du panier
5.Panier inférieur
6.Bras de lavage inférieur
7.Panier à couverts
8.Filtre lavage
9.Réservoir à sel
10.Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11.Plaque signalétique
12.Tableau de bord
***
Tableau de bord
Voyant Manque de
produit de rinçage
Touche Sélection
programme
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/Reset
Manque de sel
Indicateur lumineux
numéro du programme
Touche Départ différé
Voyant
Voyants Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables.
*Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
4
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras
de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des
couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les
assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de
préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges
rabattables
accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir
casseroles, saladiers et poêles.
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle
et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non
séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant
du panier inférieur.
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers
le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier
supérieur.
pour passer au lave-vaisselle.
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
Ils sont tous deux
équipés de grilles
supérieures
permettant de mieux
ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être
placées à deux hauteurs
différentes afin d’optimiser la
disposition de la vaisselle dans le
panier. Les verres à pied
peuvent être placés en position
stable contre les clayettes, en
insérant la tige de leurs pieds
dans les fentes prévues à cet
effet.
Certains modèles de lave-vaisselle
sont dotés d’un plateau
qui peut être utilisé pour contenir les
couverts à service ou les tasses de
petite taille. Pour de meilleures
performances de lavage, éviter de
mettre sous le plateau de la vaisselle
encombrante.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de
régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand
ce dernier est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier
à droite et à gauche et sortir le panier.
Positionner le panier en position haute ou
basse, le faire glisser le long des
glissières jusqu’à ce que les roues avant
entrent elles aussi et refermer les butées
voir figure
(
Si le panier est équipé de poignées Dual
Space
haut en fin de corse, saisir les poignées
sur les côtés du panier et déplacer vers
le haut ou vers le bas; laisser
redescendre le panier en
l’accompagnant.
).
* (
voir figure
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique non thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après
s’être assuré qu’elles n’entrent pas en contact avec d’autres
métaux.
* coulissant
), sortir le panier du
FR
5
Page 6
Mise en marche et
utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l’eau.
2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bip
court retentit, le voyant ON/OFF, l’afficheur et les voyants
options s’allument.
3. Doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers).
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer
sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (voir ci-contre).
7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme: un bip
prolongé annonce le démarrage du programme.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin
du programme et le numéro du programme se met à clignoter
sur l’afficheur. Ouvrir la porte, appuyer sur la touche ON/OFF
pour éteindre l’appareil, fermer le robinet de l’eau et
débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant
par celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la
machine s'éteint automatiquement dans certaines
conditions de NON-utilisation.
PROGRAMMES AUTO*: grâce à un capteur spécial, ce
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure
et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus
économique.
La durée des programmes automatiques peut varier du fait
de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment
rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de
produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est
possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de
démarrer : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur
chaude qui s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la
touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que l’appareil est
éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et
sélectionner le nouveau programme ainsi que les options
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à
la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle.
Fermer la porte: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de
coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du
point où il a été interrompu dès que le courant revient ou
que la porte est refermée.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne
lave pas mieux et pollue l’environnement.
N’utiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de
lavage peut laisser des résidus de mousse en
fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que
pour les modèles qui prévoient l'option
PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de
séchage optimales, utiliser des produits de
lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
::
bac B
: Produit de prélavage
::
D
A
B
C
la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
1. Appuyer sur la touche D pour
ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage
se reporter au
programmes
• en poudre: bacs A et B.
• pastilles: si le programme en
prévoit 1, placer cette dernière
dans le bac A et fermer le
couvercle; s’il en prévoit 2, mettre
Tableau des
:
Options de lavage
Si une option n’est pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante
clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
Départ différé
Il est possible de différer de 3, 6, 9 heures le démarrage du
programme:
1. Appuyer sur la touche DEPART DIFFERE: à chaque
pression, un signal sonore retentit et le temps sélectionné est
affiché;
2. Sélectionner le programme et fermer la porte: le compte à
rebours démarre après le bip;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et le
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFERE. Pour
l’annuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à
ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le
programme démarre dès fermeture de la porte.
6
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 7
Programmes
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des
programmes
Lavage écologique à faible
consommation d’électricité pour
vaisselle et casseroles.
Vaisselle et casseroles
normalement sales. Programme
standard quotidien.
Vaisselle du jour en quantité
réduite. (4 couverts + 1 casserole +
1 poêle).
Lavage préalable dans l’attente de
compléter le chargement au repas
suivant
Vaisselle et casseroles très sales
(déconseillé pour la vaisselle
fragile)
Cycle économique et rapide pour
vaisselle peu sale, tout de suite
après l’usage. (2 assiettes + 2
verres + 4 couverts +1 casserole +
1 petite poêle)
Cycle économique et rapide pour
vaisselle fragile ne supportant pas
les hautes températures, tout de
suite après l’usage. (verres à pied
dans le panier supérieur +
assiettes fragiles, panier inférieur).
Lavage différencié dans les deux
paniers : délicat dans celui du haut
pour verres et cristal, énergique
dans celui du bas pour les
casseroles.
Programme
1. Eco
*
2. Normal
3. Quotidien 60’
4. Trempage
5. Super
Lavage
6. Rapide
7. Verres
8. Lavage Duo
Produit de lavage
(A) = bac A
(B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Non
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Non
1 (A)
Progr.
prévoyant
le
séchage
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Options
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
Départ
différé
FR
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Quotidien 60’ et Rapide" il est conseillé de respecter
le nombre de couverts indiqué.
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de
liquide environ
* Le programme Eco est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement.
Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux
lave-vaisselle.
Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de
produits pour lavage de la vaisselle à la main.
Se conformer aux instructions reportées sur
l'emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin
d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre
d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se
conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de
rinçage, il est normal que les voyants SEL
produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait
glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou
de taches.
Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant
le couvercle (G) dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela se
produit, nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir sur
le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6 positions au
choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des chiffres
plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui,
grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de
l'eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la
pollution et optimiser les performances de lavage selon la
dureté de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme
distributeur de l'eau.
- Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre
l’appareil sous tension.
- Appuyer 5 secondes de suite sur la touche P; deux bips courts
retentissent et le numéro correspondant au degré de dureté
sélectionné clignote lentement sur l’afficheur (l’adoucisseur d’eau
est réglé sur le n° 3).
- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5
* du bandeau
*
Voir tableau dureté
de l’eau
).
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou
appuyer sur une touche des options
l'aide de la touche ON/OFF.
En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir
tout de même le réservoir à sel.
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
la sélection 5 peut prolonger la durée.
*
avec 1 cycle de lavage par jour.
**
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
français - mmol/l = millimol/litre)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
* ou éteindre l'appareil à
Autonomie
**
moyenne
réservoir à sel
mois
7 mois
5 mois
3 mois
2 mois
2/3 semaines
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le
réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le
calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la
vaisselle.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lavevaisselle (
• quand le flotteur vert
• quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoir
sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait
un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le
filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau
courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à
travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie
inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur
vert)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution
saline qui a débordé.
voir Description
) doit être rempli :
* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel;
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d'eau à ras bord.
* (
voir figure
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
) pour remplir le réservoir de
* Présent uniquement sur certains modèles.
8
Page 9
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et de
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage
pour éviter tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du
nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux
d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de
commande, utiliser un chiffon humide non abrasif.
N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute
tache, utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée
d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter
toute stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la
porte et des bacs à produits de lavage avec une
éponge humide. On évitera ainsi les incrustations
de déchets d’aliment qui sont les principaux
responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras
de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau :
mieux vaut les contrôler de temps en temps et les
nettoyer avec une petite brosse non métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras
supérieur, il faut dévisser la
bague de fixation en
plastique (tourner dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre). Il faut remonter
le bras gicleur supérieur,
orifices orientés vers le haut.
Pour démonter le bras de
lavage inférieur, pousser sur
les languettes situées sur les
côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant
débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant
de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats
de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec
une petite brosse non métallique en procédant comme suit
:
1.1.
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
1.1.
aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig. 1).
2.2.
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
2.2.
gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3.3.
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
4.4.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire)
3
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le
groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale
pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
(fig.4).
B
C
1
2
4
FR
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés
longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement,
faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et
dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement
pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et
endommager le lave-vaisselle .
*
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
9
Page 10
Précautions et conseils
FR
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité. Ces
avertissements sont fournis pour des raisons de
sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui ne disposent pas des connaissances ou de
l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par des
adultes et selon les instructions reportées dans cette
notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de
l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la
prise de courant avant d’effectuer tous travaux de
nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne jamais toucher à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :
l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront
ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée”
est apposé sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au
rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent
s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux
commerçants.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est
rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de
remplir la machine, lancer le cycle de Trempage pour
éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionner un programme adapté au type de
vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour
cela le
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le
programme Eco (économique), il limite la quantité
d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir
l’option Demi-charge
utilisation
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des
tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages
pendant ces heures creuses. Dans ce cas,
l’utilisation de l’option Départ différé
marche et utilisation
organiser les lavages.
).
Tableau des programmes
* (
voir Mise en marche et
).
) est une aide précieuse pour
:
voir
* (
voir Mise en
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et
aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de
lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués
pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action
particulièrement efficace à des températures
avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes
permettent donc de sélectionner des lavages à de
basses températures et d’obtenir les mêmes résultats
qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir
compte des indications du fabricant, de la dureté de
l’eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de
salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que
biodégradables, les produits de lavage contiennent
des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
* Présent uniquement sur certains modèles.
10
Page 11
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
service d’assistance technique.
Anomalies: Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne démarre pas
ou n’obéit pas aux commandes
La porte ne ferme pas • La serrure est enclenchée; pouss er énergiquement s ur la porte jusqu’au “clic”.
Le lave-vaisselle ne vidange pas. • Le programme n’es t pas encore terminé.
Le lave-vaisselle e st bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras d e lavage.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de calcaire
ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les ver res
présentent des traces blanches ou
des reflets bleuât res.
La vaisselle n’est pas sèche. • Un programme sans séchage a été sélectionné.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute
environ et préséle ctionner le progr amme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Le tuyau d’évacua tion de l’eau est plié (voir Install ation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le filtre est bouc hé par des déchets de nour riture.
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas appropri é
(voir Mise en mar che et utilisation) . (voir Mise en marc he et utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’ est pas adapté à la dureté de l’eau (voir
Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du réservoir à sel n’es t pas bien fermé.
• Il n’y a plus de pro duit de rinçage ou son dosage est insuffisant.
• Le dosage du produi t de rinçage est excessif.
• Il n’y a plus de pro duit de rinçage ou son dosage est insuffisant (voir Produi t de
rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.
FR
La vaisselle n’est pas propre. • Les paniers sont trop chargés (voir Charger les panier s).
Il n’y a pas d’arrivée d’ eau Alarme robinet ferm é.
(des bips cour ts retentissent)
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 6).
Alarme sur le tuyau d’arrivée de
l’eau/Filtre arrivée eau bouché.
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran
affiche le numéro 7)
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas libr ement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Pr ogrammes).
• Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas appropri é
(voir Mise en marche et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’ est bloqué car vous n’avez pas donné suite aux bips d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF, ouvrir le robinet et au bout de 20
secondes rallume r en appuyant à nouveau s ur la même touche. Reprogr ammer
l’appareil et le remettre en marche.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fer m er le robinet de l’eau
pour éviter tout r isque d’inondation, débrancher la f iche de la prise de c ourant.
S’assurer que le filtre d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés. (voir
chapitre "Entreti en et Soin")
* Présent uniquement sur certains modèles.
11
Page 12
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,12
LTE 14-H208A+
Contents
Installation, 13-14
Positioning and levelling
Connecting the water and electricity supplies
Advice regarding the first wash cycle
Technical data
Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 15
Overall view
Control panel
Loading the racks, 16
Lower rack
Cutlery basket
Upper rack
Start-up and use, 17
Starting the dishwasher
Measuring out the detergent
Wash options
Wash cycles, 18
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 19
Measuring out the rinse aid
Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 20
Shutting off the water and electricity supplies
Cleaning the dishwasher
Preventing unpleasant odours
Cleaning the sprayer arms
Cleaning the water inlet filter
Cleaning the filters
Leaving the machine unused for extended
periods
Precautions and advice,21
General safety
Disposal
Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 22
12
Page 13
Installation
Keep this instruction manual in a safe place for
future reference. If the appliance is sold, given away or
moved, please ensure the manual is kept with the
machine, so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it
contains important information regarding the safe
installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in
an upright position; if absolutely necessary, it may be
tilted onto its back.
This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check
that it has not been damaged during transportation.
If it has been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or
back panel are in contact with the adjacent cabinets or
even with the wall. This appliance can also be recessed
* (
under a single worktop
sheet
).
see the Assembly instruction
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before
attaching the hose, run the water until it is perfectly
clear so that any impurities that may be present in the
water do not clog the appliance; after performing this
operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a
¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your
dishwasher may be supplied with hot water from the
mains supply (if you have a central heating system with
radiators) provided that it does not exceed a
temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection
to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values indicated
in the Technical data table (
The hose should not be bent or compressed.
).
see adjacent information
see
).
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain
duct with a minimum diameter of 4 cm.
EN
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If
the floor is uneven, the front feet of the appliance may be
adjusted until it reaches a horizontal position. If the
appliance is levelled correctly, it will be more stable and
much less likely to move or cause vibrations and noise
while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the
appliance
a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a
clockwise direction to increase the height or in an
anticlockwise direction to decrease the height.
* on the central lower part of the dishwasher, turning
Connecting the water and electricity
supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water
supply network using new hoses.
Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity
supply cable may be positioned towards the right or the
left in order to achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80
cm from the floor / surface where the dishwasher rests
(A).
Before connecting the water outlet hose to the sink drain,
remove the plastic plug (B).
* Only available in selected models.
13
Page 14
EN
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the
water supply in the event of anomalies or leaks from
inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary
safety device
New Acqua Stop
*, which guarantees anti-
flooding protection even in the event of a supply hose
rupture.
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be
cut as it contains live electrical parts.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the
adhesive transparent strip under the wooden shelf in order
to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before
running the first wash cycle, completely fill the salt
dispenser with water and add only then approximately 1 kg
of salt (
see chapter entitled Rinse aid and refined salt
water may overflow: this is normal and is not a cause for
concern. Select the water hardness value (
entitled Rinse aid and refined salt
). - After the salt has been
see chapter
poured into the machine, the LOW SALT indicator light*
switches off.
). The
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make
sure that:
• The socket is earthed and complies with current
regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the
appliance, which is indicated on the data plate
located on the inside of the door (
Description of the appliance
see chapter entitled
).
• The power supply voltage falls within the values
indicated on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, ask an authorised
technician to replace the plug (
see Assistance
); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket should be easily
accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its Technical Assistance
Service in order to prevent all potential hazards. (See Assistance)
The Company shall not be held responsible for any
incidents that occur if these regulations are not
observed.
If the salt container is not filled, the water softener and
the heating element may be damaged as a result.
Technical data
width 59.5 cm
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings
Water supply
pressure
Power supply
voltage
Total absorbed
power
Fuse See appliance data plate
height 82 cm
depth 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
See appliance data plate
See appliance data plate
This dishwasher conforms to
the following European
Community Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Elec tromagnetic
Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Labell ing)
-2002/96/EC (WEEE)
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal
soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even
further, only run the dishwasher when it is full.
Standby consumption: Left-on mode consumption: 4,5 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
INTENSIVE
NORMAL
Standard conditions* User conditions**
Energy consumption
(kWh/cycle)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
Energy consumption
(kWh/cycle)
Water consumption
(l/cycle)
Duration
(min/cycle)
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242.
** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
14
Page 15
Description of the
appliance
Overall view
1.Upper rack
2.Upper sprayer arm
3.Tip-up compartments
4.Rack height adjuster
5.Lower rack
6.Lower sprayer arm
7.Cutlery basket
8.Washing filter
9.Salt dispenser
10.Detergent and rinse aid dispensers
11.Data plate
12.Control Panel
***
EN
Control panel
Select wash
cycle button
ON/OFF
indicator light
ON/OFF/Reset
button
Low rinse aid
indicator light
Low salt
indicator light
Wash cycle number
light-up indicator
Delayed start button
Delayed start
indicator lights
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
15
Page 16
Loading the racks
EN
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer
arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc.
Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections
which can be used in a vertical position when arranging plates
or in a horizontal position when arranging saucepans, salad
bowls and frying pans.
*,
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses,
cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments can
be positioned at different
heights, to optimise the
arrangement of crockery
throughout the rack. Wine
glasses can be placed safely
in the tip-up compartments, by
inserting the stem of each
glass into the corresponding
slots.
Some dishwasher models are fitted
with a sliding tray
used to hold serving utensils or
small cups. For optimum washing
performance, avoid positioning bulky
crockery directly below the tray.
* which can be
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular)
according to the dishwasher model. The non-modular basket must
only
be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with
grilles over the top,
for improved cutlery
arrangement.
Knives and other utensils with sharp edges must be
placed in the cutlery basket with the points facing
downwards, or they must be positioned horizontally in the tipup compartments on the upper rack.
We recommend the use of crockery which is dishwasher
safe.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper
rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted
WHEN THE RACK IS EMPTY.
NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops
and pull out the rack; position it higher or
lower as required, slide it along the guide
rails until the front wheels are in place and
* (
see figure
see figure
close the stops (
If the rack is fitted with Dual Space
handles
rack until it reaches its stop point, grip the
handles at the sides of the rack and
move it upwards or downwards, then
slowly let it fall back into place.
).
), pull out the upper
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle,
provided that it does not come into contact with other metals.
16
Page 17
Start-up and use
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button: you will hear
a short beep and the display and option indicator lights switch
on.
3. Measure out the detergent (
4. Load the racks (
5. Select the wash cycle in accordance with the type of
crockery and its soil level (
pressing the P button.
6. Select the wash options (
7. Start the wash cycle by shutting the door: a long beep
signals the start of the wash cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the
wash cycle and the wash cycle number flashes on the display.
Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/
OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance
from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in
order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the
lower level.
The machine will switch off automatically
see Loading the racks
during certain periods of inactivity, in order to
minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to assess
the level of soiling and automatically select the most efficient
and economic wash cycle accordingly.
The duration of the auto wash cycles may vary due to the
operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed
with water before being placed in the dishwasher, reduce the
amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection
process it is possible to change the cycle, provided that it has
only just begun: open the door, avoiding the escaping steam,
and press and hold the ON/OFF button; the machine will
switch off with a long beep. Switch the machine back on using
the ON/OFF button and select the new wash cycle and any
options desired; start the cycle by closing the door.
see below
see Table of wash cycles
see adjacent information
).
).
), by
).
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount
of detergent being used; exceeding the stated amount
does not result in a more effective wash and increases
environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam
residue remaining in the machine after the cycle
has ended.
The use of tablets is only recommended for
models which offer the MULTI-FUNCTIONAL
TABLETS option.
To achieve the best results from each
washing and drying cycle, powder detergent,
rinse aid liquid and salt should be used.
cover; when it requires 2, place the second tablet at the
bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the
compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing
button D.
2. Pour in the detergent after
consulting the Table of wash
cycles:
• For powder detergent use
compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when
the cycle requires 1 tablet, place it
in compartment A and close the
Wash options
If an option is not compatible with the selected was cycle
(see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes
rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
EN
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care
to avoid the escaping steam, and place the crockery inside
the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point
at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a
power cut, the cycle stops. It starts again from the point at
which it was interrupted once the door has been shut or once
the electricity supply is restored.
* Only available in selected models.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 3, 6 or 9
hours.
1. Press the DELAYED START button: every time it is pressed
a buzzer sounds and the selected period of time is displayed.
2. Select the wash cycle and shut the door: after the beep
sounds, the timer begins counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches off
and the wash cycle begins.
To adjust the delay time and select a smaller period of time,
press the DELAYED START button. To cancel it, press the
button repeatedly until the selected delayed start indicator
light switches off. The wash cycle will start automatically as
soon as the door is shut.
17
Page 18
Wash cycles
EN
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
Wash cycle selection
instructions
Environmentally-friendly wash cycle
with low energy consumption levels,
suitable for pans and dishes.
Normally soiled pans and dishes.
Standard daily wash cycle.
Limited quantity of daily soiling.
(4 place settings + 1 saucepan + 1
frying pan).
Pre-wash for dishes while awaiting
completion of the load with the
dishes from the next meal.
Heavily soiled dishes and pans (not
to be used for delicate items).
Economic and fast wash to be used
for lightly soiled dishes. (Run cycle
immediately after use) (2 plates + 2
glasses + 4 pieces of cutlery + 1
saucepan + 1 small frying pan). 6. Rapid
Economic and fast wash for
delicate items which are sensitive to
high temperatures. (Run cycle
immediately after use) (glasses
upper rack+ delicate plates, lower
rack). 7. Crystal
Wash spread over the two racks:
delicate for crystal and glasses on
the upper rack and heavy duty for
the pans on the lower rack.
Wash cycle
*
1. Eco
2. Normal
3. Daily A 60’
4. Soak
5. Super Wash
8. Duo wash
Powder Liquid Tablets
29 g (A)
29 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A)
(A) = compartment A
(B) = compartment B
6 g (B)
6 g (B)
No
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
35 ml (A)
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
1 (A)
No
Wash
Cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
No
Yes
No
Yes
Yes
Options
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Delayed
Start
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
Notes:
Optimum performance levels when using the "Daily A 60’ and Rapid wash" cycles, can be achieved by observing the maximum
amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of
liquid
* The Eco wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it uses less
energy and is les harmful to the environment.
Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the following
address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
18
Page 19
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been
specifically designed for dishwashers.
Do not use table salt or industrial salt, or
washing up liquid.
Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to
add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard
or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT
remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water
runs off surfaces more readily and therefore does not leave
streaks or marks.
The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID
panel is illuminated;
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results,
you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a
screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6
pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set
the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by
using refined salt designed especially for this type of
appliance, supplies water without limescale which is then used
to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce
pollution and optimises washing performance in accordance
with the water hardness level in your area. This information can
be obtained from the organisation which supplies your
household with water.
- Open the door and switch on the machine by pressing the
ON/OFF button.
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds;
two short beeps will sound and the set hardness number
will flash slowly on the display (the water softening system
is set to number 3).
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning
the lid (G) in an anticlockwise
direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure
it does not overflow from the
dispenser. If this happens, clean the
F
spill immediately with a dry cloth.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
- Press the P button repeatedly until the desired hardness
level has been reached (1-2-3-4-5
).
table
- To exit the function, wait approximately few seconds or press
another option
OFF button.
Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should
still be filled.
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the
use of salt
duration of
(°dH = hardness measured in German degrees - °f =
hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles
per litre)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
. *
°fH mmol/l
this setting may cause a slight increase in the
the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
*
see Water hardness
Average salt container
capacity duration
3 months
months
7 months
5 months
2 months
2/3 weeks
**
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash
cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined
salt removes limescale from the water, thus avoiding the
formation of deposits on crockery.
The salt dispenser is located in the lower part of the
dishwasher (
• When the green float
the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT
illuminated;
salt container right up to its edge (this should hold
approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak
out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it
on, the head facing downwards so as to let the water flow out
of the four cracks which are arranged in a star shape on the
lower part of the cap. (Salt cap with green float
It is advisable to perform this procedure every time you
add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent
can get into the container during the wash cycle (this could
damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash
cycle so that any saline solution which has leaked out of the
salt dispenser is removed.
see Description
) and should be filled:
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew the
container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank
right up to its edge.
3. Position the funnel
* (
see figure)
and fill the
*)
* Only available in selected models.
EN
19
Page 20
Care and maintenance
EN
Shutting off the water and electricity
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to
avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and
when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the
control panel may be cleaned using a nonabrasive cloth which has been dampened with
water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be
removed using a cloth dampened with water and a
little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in
order to avoid moisture from forming and being
trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent
dispensers regularly using a damp sponge. This
will avoid food becoming trapped in the seals,
which is the main cause behind the formation of
unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the
sprayer arms and block the holes used to spray the
water. It is therefore recommended that the arms are
checked from time to time and cleaned with a small
non-metallic brush.
The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer
arm, rotate the locking ring in
an anti-clockwise direction.
The upper sprayer arm
should be replaced with the
holes facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter
and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into
position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove
food residues from the washing water and then
recirculate the water. They should be cleaned if you wish
to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly.
The dishwasher should not be used without filters, or
if the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if
necessary clean it thoroughly under running water, using
a non-metallic brush and following the instructions below:
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise
1.1.
direction and pull it out (fig. 1).
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure
2.2.
on the side flaps (fig. 2).
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
3.3.
4.
Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black
detail)
1
(fig. 4)
.
B
C
2
The lower sprayer arm can
be removed by pressing on
the side tabs and pulling it
upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for
an extended period of time, let the water run to make
sure it is clear and free of impurities before
performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become
blocked and damage the dishwasher.
20
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and
fix it in position correctly; this is essential for maintaining
the efficient operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for
extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply
and shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the
dishwasher is empty.
* Only available in selected models.
Page 21
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards.
The following information has been provided for safety
reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside
the home and is not intended for commercial or
industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash
domestic crockery in accordance with the
instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in
covered areas. It is extremely dangerous to leave the
machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug
from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug
should be removed from the electrical socket before
cleaning the appliance or carrying out any
maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any
circumstances touch the internal parts in an attempt
to perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance:
this may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a
dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local
legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the
materials inside the machine, while preventing
potential damage to the atmosphere and to public
health. The crossed-out dustbin is marked on all
products to remind the owner of their obligations
regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal
of household appliances, owners may contact the
relevant public authority or the local appliance
dealer.
Saving energy and respecting the
environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full.
While waiting for the dishwasher to be filled, prevent
unpleasant odours using the Soak cycle (
cycles
).
• Select a wash cycle which is suited to the type of
crockery and to the soil level of the crockery using the
Table of wash cycles
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash
cycle, which guarantees low energy and water
consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (
option
• If your electricity supply contract gives details of
electricity saving time bands, run wash cycles during
the periods when a lower tariff is applied. The
Delayed start
you organise the wash cycles accordingly.
see Start-up and use
* button (
:
).
see Start-up and use
Phosphate-free and chlorine-free detergents
containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that
do not contain phosphates or chlorine, as these
products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at
temperatures around 50°C, and as a result detergents
containing enzymes can be used in conjunction with
low-temperature wash cycles in order to achieve the
same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in
appropriate quantities based on the manufacturer’s
recommendations, the hardness of the water and the
soil level and quantity of crockery to be washed. Even
if they are biodegradable, detergents contain
substances which may alter the balance of nature.
see Wash
) helps
EN
* Only available in selected models.
21
Page 22
Troubleshooting
EN
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for
Assistance.
Problem:
The dishwasher does not start or
cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard.
No water drains out from t he
dishwasher.
The dishwasher makes excessive
noise.
The dishes and glasses are
covered in a white film or
limescale deposits.
The dishes and glasses are
streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried
properly.
Possible causes / Solutions:
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF but ton, switch it bac k on after
approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properly.
• The dishwasher cyc le has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is bl ocked.
• The filter is cl ogged up with food residues.
• The dishes are ratt ling against each other or against the sprayer ar ms.
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The level of the ref ined salt is low or the dos age setting is not suited to the
hardness of the water (see Rinse aid and salt).
• The lid on the salt dispenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too l ow.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying program has been selec ted.
• The rinse aid has been used up or the dosage is too l ow (see Rinse aid and
salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher does not take any
water in - Tap shut-off alarm
(several short beeps are emitted)
(the ON/OFF indicator light flashes
and the number 6 appears on the
display).
Water inlet hose alarm / Water inlet
filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes
and the number 7 appears on the
display).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: the detergent has not been
measured out correctly or it is not suitable for use in dishwashers (see Start-up
and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not bee n shut correctly.
• The filter is di rty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• Turn on the tap and the appl iance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated because no action was taken when t he
beeps sounded.
Switch off the appliance using the ON/OFF button, turn on the tap and switch
the appliance back on after 20 seconds by pressing the same button. Reprogram the applianc e and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap
to eliminate the r isk of flooding and remov e the plug from the electrical socket.
Make s ure the water inlet filter has not become blocked by impurities (see “ Care
and maintenance” chapter).
22
Page 23
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 23
LTE 14-H208A+
Inhaltsverzeichnis
Installation, 24-25
Positionierung und Nivellierung
Wasser- und Elektroanschlüsse
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Technische Daten
Ecodesign Regulation
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 26
Geräteansicht
Bedienblende
Beschickung der Körbe, 27
Unterkorb
Besteckkorb
Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 28
Starten des Geschirrspülers
Einfüllen des Spülmittels
Spüloptionen
Spülprogramme, 29
Spülprogrammtabelle
DE
Klarspüler und Regeneriersalz, 30
Einfüllen des Klarspülers
Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 31
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung
Reinigung des Geschirrspülers
Vermeidung von Geruchsbildung
Reinigung der Sprüharme
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Reinigung der Filtersiebe
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 32
Allgemeine Sicherheit
Entsorgung
Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 33
23
Page 24
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle
eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen
Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam
durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der
Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in
vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich,
neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder
ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften,
Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen
Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden.
Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung
bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den
Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden
Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch
unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
werden* (
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und
festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle
Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder
Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät
eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht
dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die
Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des
Gerätes vermieden werden.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken
mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote
Sechskantbuchse
des Geschirrspülers).
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie
herabgesetzt
siehe Montageanleitung
(befindlich unter der Frontseitenmitte
Durch Drehen nach rechts wird
(siehe beigefügtes Einbaublatt).
).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur
Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal
durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen
oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die
Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet
werden.
Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet
werden.
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch
und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch
nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale
Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den
Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn
jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen,
bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen
durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer
Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch
durch heißes Leitungswasser gespeist werden,
vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht
übersteigt.
Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so
wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn
beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein,
dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder
an einen autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der
Tabelle der technischen Daten (
angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder
abgeknickt werden.
siehe Kundendienst
siehe seitlich
)
).
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu
krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser
von 4 cm an.
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis
80 cm vom Boden oder von der Standfläche der
Spülmaschine (A) befinden.
Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den
Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B)
abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der
Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der
Wasserzulauf bei Anomalien oder internem
Wasserverlust unterbrochen wird.
Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
New Acqua
24
* Nur an einigen Modellen
Page 25
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall
abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom
führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist
sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung
verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild
(befindlich auf der Innentür) angegebene max.
Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers
siehe
);
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild
(auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes
kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von
einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
siehe Kundendienst
(
), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom
Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle
ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen.
(Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten
diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die
Gerätetür und bringen Sie den transparenten
Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor
eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt
vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit
Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (
Klarspüler und Regeneriersalz
): Es ist völlig normal, dass
Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers
siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz
ein (
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die
SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine
Beschädigung des Wasserenthärters und des
Heizwiderstandes bewirken.
Technische Daten
Breite 59.5 cm
Abmessungen
Fassungsvermögen 14 Maßgedeck e
Wasserversorgungsdruck
Versorgungsspannung Siehe Typenschild
Maximale
Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung Siehe Typenschild
Höhe 82 cm
Tiefe 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar)
7,25 – 145 psi
Siehe Typenschild
Dieses Gerät entspricht
folgenden EG-Richt linien:
Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zum Spülen von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für diese Art
von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden.
Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 4,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W
* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden.
** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
25
Page 26
Beschreibung Ihres
Geschirrspülers
DE
Geräteansicht
1.Oberkorb
2.Oberer Sprüharm
3.Hochklappbare Ablagen
4.Einstellung der Korbhöhe
5.Unterkorb
6.Unterer Sprüharm
7.Besteckkorb
8.Spülsiebe
9.Salzbehälter
10.Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11.Typenschild
12.Bedienblende
***
Bedienblende
Klarspüler-Nachfüllanzeige
Taste Programmauswahl
Kontrollleuchte
EIN/AUS
Taste EIN/AUS/Reset
Nachfüllanzeige
Salz-
ProgrammnummernLeuchtanzeige
Taste Startzeitvorwahl
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl
***Nur bei den komplett integrierten Modellen.
*Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
26
Page 27
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich
die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln,
Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel
vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare
Bereiche
Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von
Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und
leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache
Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei
verschiedenen Höhen positioniert
werden, um beim Einräumen des
Geschirrs den Platz im Korb
optimal auszunutzen. Stielgläser
können an den Ablagen stabilisiert
werden, indem sie mit dem Stiel in
die vorgesehene Aussparung
gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren
Behälter ausgestattet
Servierbesteck oder kleine Tassen
gelegt werden können. Für ein
besseres Spülergebnis positionieren
Sie unter dem Behälter kein
großflächiges Geschirr.
*, in den
DE
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder
nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur
vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Beide sind oben mit
Gittern versehen,
um das Besteck auf
Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen
Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den
Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen
des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu
verwenden.
im
* Nur an einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der
Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben
werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM
KORB zu regulieren.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der
Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus;
schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein;
lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis auch
die Vorderräder eingeschoben sind, und
schließen Sie die Arretierungen (
Ist der Korb mit Dual Space -Griffen ausgestattet
siehe Abbildung
(
zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten
befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese
nach oben bzw. drücken sie nach unten und lassen
den Korb daraufhin hinab (hierbei festhalten).
), ziehen Sie den Oberkorb bis
siehe Abbildung
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und
stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
).
27
Page 28
Start und
Inbetriebnahme
DE
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die EIN/AUS-Taste: Sie
vernehmen ein kurzes Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte,
das Display und die Options-Kontrollleuchten schalten sich ein.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (
Körbe
).
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und
Verschmutzungsgrad aus (
Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (
7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen: der
Programmstart wird durch Auftönen eines langen akustischen
Signals angezeigt.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das
Programm abgelaufen ist. Die auf dem Display angezeigte
Programmnummer schaltet auf Blinklicht. Öffnen Sie die
Gerätetür, schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus,
schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie
die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem
Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei
Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter
gewissen Bedingungen automatisch aus.
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses Geschirrspülgerät
ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den
Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und
demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste
Spülprogramm einzustellen.
Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der
Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr,
das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die
Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben,
kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde
gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die Gerätetür. (Seien
Sie bitte vorsichtig, es könnte heißer Dampf austreten.) Halten
Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt. Das Gerät
schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein langes Tonsignal).
Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste wieder ein, und
wählen Sie das neue Spülprogramm und die eventuellen
Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm durch Schließen
der Gerätetür.
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten
könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen
Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Gerätetür, das
Spülprogramm startet daraufhin erneut.
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des
Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte
ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen.
siehe unten
siehe Beschickung der
siehe Spülprogrammtabelle
siehe nebenstehende Spalte
).
)
).
Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom
zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht
gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man
belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel für
Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können
Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn
das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS
vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie
nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen
Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang
Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
den zweiten Tab auf den Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den
Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er
einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und
drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung
verweisen wir auf die
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das
Spülprogramm 1 Tab, geben Sie
diesen in Kammer A und schließen den
Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie
Programmtabelle
Spüloptionen
Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht
kompatibel
entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2
kurze akustische Signale.
(siehe Spülprogrammtabelle)
leuchtet die
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9 Stunden
verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: Jeder
Tastendruck bewirkt ein akustisches Signal, die gewählte Zeit
wird angezeigt.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm aus und schließen Sie die
Gerätetür: Nach einem kurzen Signalton setzt sich der
Countdown in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das
Spülprogramm startet.
Zur Änderung der Startzeit und zur Wahl eines früheren Starts
drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Zum Löschen
drücken Sie die Taste so oft, bis sich die der gewünschten
Startverzögerung entsprechende Kontrollleuchte ausschaltet.
Das Programm startet beim Schließen der Tür.
* Nur an einigen Modellen
:
28
Page 29
Spülprogramme
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Öko-Programm mit niedrigem
Energieverbrauch, geeignet für
Geschirr und Töpfe.
Normal verschmutztes Geschirr und
Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst
später, zusammen mit weiterem
Geschirr, gespült werden soll.
Stark verschmutztes Geschirr, T öpfe
und Pfannen (nicht geeignet für
empfindliches Geschirr).
Kurzes Sparprogramm für nur leicht
verschmutz te s , so fo rt nach dem
Gebrauch gespültes Geschirr (2
Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1
Topf + 1 kleine Pfanne)
Kurzes Sparprogramm für
temperaturempfindliches, sofort nach
dem Gebrauch zu reinigendes
Geschirr. (Kelchgläser, Oberkorb +
empfindliche Teller, Unterkorb).
Unterschiedliches Programm für die
beiden Körbe: schonend für
Kristallgläser und Gläser im oberen
Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen
im unteren Korb.
2. Normal
3. Täglich A 60’
4. Einweichen
5. Super Wash
7. Kristallgläser
8. Duo Wash
1. Eco
6. Kurz
*
Spülmittel
(A) = Dosierkammer A
(B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nein
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) Nein
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr
(A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein Nein
35 ml (A)
35 ml A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Nein
Ja
Nein
Ja
Ja
Spülop-
tionen
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
Startzeit
vorwahl
DE
Programm
-dauer
(Toleranz
±10%)
Std. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Täglicher Abwasch" und "Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen
Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm “Eco” , das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht
belastet.
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
::
: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
::
29
Page 30
Klarspüler und
Regeneriersalz
DE
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für
Geschirrspüler.
Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und
auch keine Handspülmittel.
Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen
Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein
Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders
bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es
ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE
KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE
* bleiben eingeschaltet.
* und die
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das
Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben
weder Streifen noch Flecken.
Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
F
G
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann
die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie
den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6
Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter
ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für
Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den
Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die
Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen
entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben
zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Öffnen Sie die Gerätetür und schalten Sie das Gerät über die
EIN/AUS-Taste ein.
- Drücken Sie für ca. 5 Sekunden die Taste P. Sie vernehmen
zwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten
Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf
langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3
* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des
Stöpsels (G) gegen den
Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf
nicht überlaufen. Andernfalls
sofort mit einem trockenen Tuch
abwischen.
3. Stöpsel wieder
aufschrauben.
eingestellt).
Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den
Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5
Tabelle „Wasserhärte“).
- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige
Sekunden, oder drücken Sie eine Taste der Optionen
schalten Sie das Gerät über die
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der
Salzbehälter zu füllen.
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kei n Sal z zu ver we nde n.
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
*
bei einem Spülzyklus pr o Tag.
**
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische
Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
°dH
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
EIN/AUSEIN/AUS
EIN/AUS-Taste aus.
EIN/AUSEIN/AUS
Salzbehälter reicht
durchschnittlich für
Siehe
*, oder
**
Monate
7 Monate
5 Monate
3 Monate
2 Monate
2-3 Wochen
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der
Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird
das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem
Geschirr ab.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (
Beschreibung
• Wenn der grüne Schwimmer
hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die
SALZNACHFÜLLANZEIGE
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg);
es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter
fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben.
Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und
lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren
Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem
Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen
von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des
Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den
Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies
sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit
die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
) und muss aufgefüllt werden:
* durch den Salzstöpsel
* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und
schrauben Sie den Salzbehälterdeckel
gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme:
Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
siehe Abbildung
*)
siehe
)
30
* Nur an einigen Modellen
Page 31
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang
zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von
Wasser auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder
Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit
einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch
gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und
Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des
Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das
Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf
diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit
ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern
sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von
Speiseresten, hauptsächliche Ursache von
Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände
festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu
sollten diese demnach kontrolliert und mit einem
Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt
werden.
Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen
Sprüharmes drehen Sie den
Kunststoffring gegen den
Uhrzeigersinn ab. Der obere
Sprüharm ist mit nach oben
gerichteten Löchern wieder
einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm
abzunehmen, drücken Sie die
beiden seitlichen Zungen nach
unten und ziehen dann den
Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum
nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist
sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von
Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit
lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass
die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler
dadurch Schaden nimmt.
*
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den
Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem
Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den
Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die
Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in
Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu
gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die
Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem
Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines
Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren
Sie wie folgt:
1.1.
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
1.1.
Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2.2.
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
2.2.
seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3.3.
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
3.3.
4.4.
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
4.4.
von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil
(schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
Abb.4
)
(
B
1
3
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe
wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um
eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
gewährleisten.
2
4
C
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen
Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne
Geschirr durchlaufen.
DE
* Nur an einigen Modellen
31
Page 32
Vorsichtsmaßregeln und
Hinweise
DE
Das Gerät wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und
gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus
Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam
gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis
geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und
eingewiesen.
• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und
gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient
werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz
handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und
Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die
offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte
umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Für weitere Informationen hinsichtlich der
ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die
zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung
in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät
ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche
zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang
siehe Spülprogramme
(
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den
Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen
Sie hierzu die
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr
das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen
niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die
Option Halbe Füllung
Inbetriebnahme
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor,
empfiehlt es sich, das Gerät in diesen
Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option
Startzeitvorwahl* (
Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige
Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphatund chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht
zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer
Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können
bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei
Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch
dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°CProgrammen.
• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des
Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und
Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu
vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind,
beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt
belasten.
Programmtabelle
).
zu Rate:
* (
siehe Start und
).
siehe Start und Inbetriebnahme
) ist
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen
Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und
Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass
Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu
entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung
der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der
Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle
zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die
Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene
Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten
befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte
Entsorgung vorgeschrieben ist.
32
*Nur an einigen Modellen.
Page 33
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen:
Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die
Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht. • Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür ener gisch, bis ein
Der Geschirrspüler pumpt das
Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schl ägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den
Gläsern befinden sich
Kalkablagerungen oder ein weißer
Belag.
Das Geschirr und die Gläser
weisen weiße Streifen bzw.
bläuliche Schattierungen auf.
• Schalten Sie das Gerä t durch Drücken der ON/OFF-Taste aus und nach etwa
einer Minute wieder ein und wiederholen Sie die Programmeinstellung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
“Clacklaut” zu hören ist.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben s ich Speisereste angesammelt.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spül mittel wurde unkor rekt dosiert
oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regenerier salz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasser härte (
siehe Klarspüler und Regeneriers alz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nicht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wir d unzureichend dosiert .
• Der Klarspüler wur de zu hoch dosiert.
DE
Das Geschirr ist nicht ganz
trocken.
Das Geschirr ist nicht sauber
geworden
Der Geschirrspüler lädt kein
Wasser - Alarm Wasser hahn
geschlossen.
(Sie vernehmen kur ze Signaltöne)
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und auf dem Display wi rd die Zahl 6
eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch.
Wasserzulauffilter verstopft .
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt
und das Display zeigt die Nr. 7)
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht, eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wir d unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler
und Regeneriersalz ).
• Die Klarspüler-D osiereinstellung ist nicht angemessen.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftm aterial oder aus Plastik.
• Die Körbe wurden zu voll geladen ( si ehe Beschickung der Körbe ).
• Das Geschirr wurde n icht korrekt eingeräumt.
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm is t zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spül mittel wurde unkor rekt dosiert
oder es ist ungeeignet für Geschirrspüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klar spülerbehälters wurde nicht korr ekt geschlossen.
• Das Filtersieb i st schmutzig oder verstopft ( siehe Wartung und Pflege ).
• Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Es besteht eine Unterbrechung der W asserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Öffnen Sie den W asserhahn; das Gerät set zt sich nach wenigen Mi nuten in
Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, wei l nach Erklingen der Bip -Töne kein
Eingriff erfol gte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Tast e aus, öffnen
Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Ger ät nach 20 Sekunden über
dieselbe Taste wieder ein. Wiederhol en Sie die Geräteeinst ellung und start en
Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerä t über die ON/OFF-Tast e aus. Drehen Sie den
Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu verm eiden, ziehen Si e den
Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzul auffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
*Nur an einigen Modellen.
33
Page 34
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 34
LTE 14-H208A+
Inhoud
Installatie, 35-36
Plaatsing en waterpas zetten
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Technische gegevens
Ecodesign Regulation
Beschrijving van het apparaat, 37
Aanzichttekening
Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 38
Onderrek
Bestekkorf
Bovenrek
Starten en gebruik, 39
Het starten van de afwasautomaat
Het vaatwasmiddel toevoegen
Afwasopties
Programma’s, 40
Programmatabel
Glansmiddel en onthardingszout, 41
Het glansmiddel toevoegen
Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 42
Water en elektrische stroom afsluiten
Reinigen van de afwasautomaat
Vermijden van vervelende luchtjes
Reinigen van de sproeiarmen
Reinigen van het watertoevoerfilter
Reinigen van de filters
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de
afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 43
Algemene veiligheid
Afvalverwijdering
Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 44
34
Page 35
Installatie
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige
raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of
wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te
bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat
belangrijke informatie in over installatie, gebruik
en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden;
als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige
verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het
geen schade heeft geleden tijdens het transport.
Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten
maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant
tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden
geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
* (
worden ingebouwd
zie Montageblad
).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis
op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem
vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet
helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het
apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale
verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden
voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan
60°C.
Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de
koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u
zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende
monteur (
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
hiernaast
samengedrukt.
zie Service
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
).
zie
Aansluiting van de waterafvoerslang
steek de slang, zonder deze te buigen, in een
afvoerleiding met een minimumdoorsnede van 4 cm.
NL
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer.
Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste
stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat
horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en
voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
4
u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/
voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik
hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm.
Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om
de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw
die bij de documentatie wordt geleverd).
Hydraulische en elektrische
aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en
hydraulische systeem mag alleen door erkende technici
worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de
elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding
met nieuwe buizen.
Gebruik geen oude buizen.
De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de
elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie
zowel naar rechts als naar links worden gericht .
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cm
van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden.
Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aan
de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt
in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend
beveiligingsmechanisme
ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij
bevat onderdelen die onder spanning staan.
New Acqua Stop
*, dat de lekkage
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
35
Page 36
Elektrische aansluiting
NL
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich
ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende
normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het
apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op
het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden
die staan aangegeven op het typeplaatje aan de
binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact
overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een
bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten
vervangen (
dubbelstekkers.
zie Service
); gebruik geen verlengsnoeren of
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en
plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak,
zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste
zie
);
afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en
ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (
Glansmiddel en onthardingszout
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout
water (
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje
ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
): het is normaal dat er tijdens
zie hoofdstuk
).
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de
elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te
bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient
deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw Installateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als
deze normen niet worden nageleefd.
De ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus is
geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik
voor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien.
Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 4,5 W – verbruik in off mode: 1,3 W
* De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn.
** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen
afwasmachine.
36
Page 37
Beschrijving van het
apparaat
Aanzichttekening
1.Bovenrek
2.Bovenste sproeiarm
3.Opklaprekjes
4.Regelen hoogte rek
5.Onderrek
6.Onderste sproeiarm
7.Bestekkorf
8.Filter
9.Zoutreservoir
10.Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11.Typeplaatje
12.Bedieningspaneel
***
NL
Bedieningspaneel
Controlelampje Glansmiddel
Toets Kies Programma
Controlelampje ON-OFF
Toets ON-OFF/Reset
Toevoegen
Controlelampje
Toevoegen
Onthardingszout
Led programmanummer
Toets Uitgestelde Start
Controlelampjes
Uitgestelde Start
***Alleen op modellen voor volledige inbouw.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
37
Page 38
Het laden van de rekken
NL
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de
sproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien.
Onderrek en bestekkorf
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen,
bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
* Deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het
plaatsen van borden of in horizontale positie voor pannen,
slakommen of koekenpannen.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes,
lage slakommen.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes kunnen op twee
verschillende hoogten worden
geplaatst om de plaatsing van de
vaat in het rek te optimaliseren. De
glazen kunnen op een stabiele wijze
op de opklaprekjes worden
geplaatst door de voet van het glas
in de speciale gaten te steken.
Enkele modellen vaatwasser
beschikken over een verschuifbaar
dienblad dat kan worden gebruikt om
extra bestek te bewaren of kleine
kopjes. Voor betere wasprestaties
moet u vermijden onder het dienblad
te grote vaat te plaatsen.
*
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat en
kan of uit een deel bestaan of uit meerdere delen. De niet demonteerbare
korf mag alleen
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe
punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf
of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het
bovenrek geplaatst te worden.
We raden u aan vaat te gebruiken die wel geschikt is voor
de afwasautomaat.
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Beide zij voorzien
van roosters aan de
bovenkant waarmee
u het bestek beter
kunt neerzetten.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Variabele aantallen
en standen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen plaatsen, kunt u het bovenrek
hoger of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als
het REK LEEG IS.
Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Open de grendeltjes van de rails aan de
rechter- en aan de linkerkant en haal het
rek naar buiten; plaats het boven of
onder en schuif het over de rails totdat
ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit
vervolgens de grendeltjes (
afbeelding
Als het rek voorzien is van Dual Space
hendels (
bovenrek naar voren tot aan het einde,
houdt u de hendels aan de zijkant van het
rek vast en verplaatst u het naar boven of
naar onder. Laat het rek langzaam naar
beneden zakken.
).
zie afbeelding
zie
) haalt u het
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of voorwerpen met een handvat van
hout, hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in
contact komt met andere metalen.
*
38
Page 39
Starten en gebruik
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort een
korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF, het display en het
controlelampje van de opties gaan aan.
3. Doseer het vaatwasmiddel (
4. Laad de rekken (
5. Kies het afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk
en het type vuil (
drukken.
6. Selecteer de wasopties (
7. Als u de deur sluit start het programma: een lange pieptoon
geeft aan dat het programma is begonnen.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon
aangeven dat het programma is beëindigd. Het nummer van
het programma zal op het display gaan knipperen. Open de
deur, schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de
waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te
voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend
met het onderrek.
zie Het laden van de rekken
zie de programmatabel
zie onder
zie hiernaast
).
).
) door op de toets P te
).
- Om het energieverbruik te verminderen,
wordt de machine onder bepaalde
omstandigheden van NIET gebruik automatisch
uitgezet.
PROGRAMMA’S AUTO*: dit model afwasautomaat
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe
vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige
wasprogramma ervoor kiezen.
De duur van de automatische programma’s hangt als gevolg
af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit
wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor
u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd
te drukken op de ON/OFF toets gaat het apparaat uit en hoort
u een lange pieptoon. Doe het apparaat weer aan met de ON/
OFF toets en selecteer het nieuwe programma en de
eventuele opties. Start de afwasautomaat door de deur te
sluiten.
Het toevoegen van overige vaat
Zonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur. Pas
op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de
afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een
stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma
onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het
werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de
stroom terugkeert.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte
dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel
betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging.
Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel.
GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan
schuimresiduen overlaten aan het einde van de
wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken
bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE
TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u
met het gebruik van een vaatwasmiddel in
poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en
onthardingszout.
Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede
op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van
het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door te
drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met
behulp van de
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes
A en B.
• tabletten: wanneer het programma
1 tablet vereist doet u hem in het
bakje A en sluit u het deksel.
Programmatabel
:
Afwasopties
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde programma
snel knipperen en hoort u 2 korte pieptonen.
Uitgestelde start
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9 uur
uit te stellen:
1. Druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u op
de toets drukt hoort u een geluidssignaal en zal de gekozen
tijd worden getoond;
2. Selecteer het programma en sluit de deur: na de pieptoon
begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en start
het programma.
Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te
selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START drukken.
Om dit te annuleren drukt u enkele keren op de toets totdat
het controlelampje van de uitgestelde start uitgaat.
deur dichtgaat.
(zie programmatabel)
Het programma wordt gestart op het moment dat de
zal de betreffende led 3 maal
NL
39
Page 40
Programma’s
NL
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Ecologisch wasprogramma met
laag energieverbruik, geschikt voor
vaat en pannen.
Normaal vuile vaat en pannen.
Standaard programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van de
lading van de volgende maaltijd.
Zeer vuile vaat en pannen (niet te
gebruiken voor teer vaatwerk).
Zuinige snelle cyclus voor niet zo
vuile vaat, direct na gebruik. (2
borden + 2 glazen + 4 delen bestek
+ 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, snelle cyclus voor teer
vaatwerk dat gevoelig is voor hoge
temperaturen, direct na gebruik.
(wijnglazen bovenrek + breekbare
borden onderrek).
Gedifferentieerde was in twee
rekken: voorzichtig op bovenrek
voor kristal en glazen, energiek
voor pannen op onderrek.
Programma
1. Eco
*
2. Normaal
3. DagelijkseWas
4. Weken
5. Super Wash
6. Snel
7. Kristal
8. Duo Wash
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A
(B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Nee
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 gr(A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nee
35 ml (A)
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
1 (A)
Program-
ma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Nee
Ja
Nee
Ja
Ja
Opties
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Uitgestelde
start
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Dagelijks en Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit programma
heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN vergelijkingsproef
kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
40
Page 41
Glansmiddel en
onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal
voor afwasautomaten zijn bestemd.
Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en
ook geen wasmiddelen voor handwas.
Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig
een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of
zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het
normaal dat de controlelampjes ZOUT
TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het
water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier
voorkomt u strepen en vlekken.
Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de
machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de
dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een
schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen
tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op
stand 4):
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere
stand instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen hardheid van het water
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die,
met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert
voor het wassen van de vaat.
In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand
van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken
van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties.
Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
- Open de deur en schakel het apparaat in door op de ON/OFF
toets te drukken.
- Druk ongeveer 5 seconden op de P toets. U hoort twee korte
pieptonen. Op het display knippert langzaam het nummer van
de ingestelde hardheid (de ontharder staat standaard op stand
n.3).
* aangaat;
1. Open het reservoir door de
dop (G) tegen de klok in te
draaien.
2. Giet het glansmiddel in het
reservoir zonder te morsen. Als
u wel morst, moet u het product
gelijk met een droge doek
verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid
bereikt (1-2-3-4-5
- Om de functie te verlaten, enkele seconden wachten, op een
andere toets van de opties
uitschakelen met de ON/OFF toets.
Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het
zoutreservoir vullen.
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszout te
gebruiken.
als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.
*
**
met 1 cyclus per dag
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid
in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
*
Zie tabel Hardheid van het water
* drukken of de afwasmachine
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
).
Gemiddelde duur
zoutreservoir
maanden
7 maanden
5 maanden
3 maanden
2 maanden
2/3 weken
**
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd
controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het
zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er
geen kalkaanslag op de vaat achterblijft.
Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de
afwasautomaat (
• als de groene drijver
van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
afbeelding
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer
terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal
te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde
van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met
groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te
voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen
geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de
waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden
beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct
daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen
zoutoplossing direct wordt verwijderd.
zie Beschrijving
) en moet worden gevuld:
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de
dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het
reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (
) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
*)
zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
41
Page 42
Onderhoud en
verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage
te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging
en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen
worden gereinigd met een natte, niet schurende
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat
kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat
azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van
vocht te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en
de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo
vermijdt u het ophopen van etensresten die de
hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de
sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit
komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te
controleren en te reinigen met een niet-metalen
borsteltje.
De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden
gehaald.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder
het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten
uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in
het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat
moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig.
De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig
hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met
behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande
aanwijzingen:
1.1.
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
1.1.
buiten (afb. 1).
2.2.
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
2.2.
op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.3.
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
3.3.
..
4
. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
..
etensresten.
waspomp (zwart element) (
VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
afb. 4
).
Om de bovenste sproeiarm uit
elkaar te halen dient u de
plastic dop linksom los te
schroeven.De bovenste
sproeiarm moet worden
gemonteerd met de gaten naar
boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u
uit elkaar door druk uit te
oefenen op de lipjes aan de
zijkant en door hem daarna
naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het
water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes.
Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het
water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat
beschadigt.
B
C
1
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn
plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking
van de afwasautomaat.
2
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van
de afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 43
Voorzorgsmaatregelen en
advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen.
Deze aanwijzingen zijn geschreven om
veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden
doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door
personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van
of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Volwassenen dienen toezicht te houden om te
voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel
gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen
van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen
volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit
boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden
geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is
zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en
onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te
trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud
uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker
uit het stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen enkel
geval aan de interne mechanismen sleutelen om een
reparatie trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou
om kunnen vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te
worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van
kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor
kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u
aan de locale normen, zodat het
verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met
het gewone huisvuil mogen worden meegegeven.
Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden
ingezameld om het recyclen en herwinnen van de
gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële
schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een
kruis staat op alle producten om de consument eraan
te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van
elektronische apparatuur kan de consument zich
wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de
verkoper.
Energiebesparing en respect voor het
milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is.
Als u moet wachten totdat de afwasautomaat
compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes
vermijden door het programma Weken te gebruiken
zie Programma’s
(
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het
type vaat en het soort vuil door de
raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het
programma Eco, dat een laag energie- en
waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
* (
lading
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen
goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat
te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde
start* (
wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en
met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten
of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn
voor het behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op
temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met
vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen
resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou
hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de
aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid,
de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo
verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch
afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die
het evenwicht van de natuur verstoren.
zie Starten en gebruik
zie Starten en gebruik
).
Programmatabel
).
) kan u erbij helpen het
te
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
43
Page 44
Storingen en
oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u
NL
zich tot de Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De vaatwasser start niet of voert
geen ingestelde programma’s uit
De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw krachtig tegen de deur tot u de klik hoort.
De vaatwasser pompt het water
niet af.
De vaatwasser maakt l awaai. • De vaat stoot tegen elk aar of tegen de sproeiarmen.
Er blijven kalkafzettingen of witte
aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of bl auwe
kringen achter op de vaat .
De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
De vaat is niet schoon. • De rekken zi jn te vol geladen (zie Het laden van de rekken) .
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut
weer aan en stel het programma opnieuw in.
• De stekker zit niet goed in het stopcontac t.
• De deur van de vaatwasser is niet goed ges loten.
• Het programma is nog niet afgelopen.
• De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor
de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• Er zit niet genoeg ont hardingszout in het reservoir of de afstelling ervan is niet
geschikt voor de wat erhardheid (zie Glans middel en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoer eikend.
• De dosering van het glansmiddel is te hoog.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en zout).
• De regeling van het gl ansmiddel is niet correct.
• Het vaatwerk is van pl astic of voorzien van een antiaanbaklaag.
• De vaat is niet goed ver deeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draai en.
• Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Pr ogramma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor
de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• De dop van het glansmiddel reservoir is ni et goed gesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
De vaatwasser vult zich niet met
water – Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen)
(het lampje ON/OFF knippert en op
het display verschijnt het getal 6).
(het lampje ON/OFF knippert en op
het display verschijnt het getal 7)
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De watertoevoersl ang zit gebogen (zie Installatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is gebl okkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de piept onen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine na
20 seconden met dezelfde knop opnieuw aan. Herprogrammeer de machine en
start haar opnieuw.
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om
overstromingen te vo orkomen en haal de stekker uit het stopcont act.
Controleer of het watertoev oerfilter vers topt zit met vuil. (zie hoofdstuk
"Onderhoud en verzorging")
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
44
Page 45
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 45
LTE 14-H208A+
Sommario
Installazione, 46-47
Posizionamento e livellamento
Collegamenti idraulici ed elettrici
Avvertenze per il primo lavaggio
Dati tecnici
Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 48
Vista d’insieme
Pannello comandi
Caricare i cestelli, 49
Cestello inferiore
Cestello delle posate
Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 50
Avviare la lavastoviglie
Caricare il detersivo
Opzioni di lavaggio
Programmi, 51
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 52
Caricare il brillantante
Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 53
Escludere acqua e corrente elettrica
Pulire la lavastoviglie
Evitare i cattivi odori
Pulire gli irroratori
Pulizia filtro entrata acqua
Pulire i filtri
Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 54
Sicurezza generale
Smaltimento
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 55
Page 46
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso
e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione
verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato
posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici
ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto.
Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o
lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete.
L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un
* (
piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e
rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i
piedini anteriori finché l’apparecchio non sia
orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed
evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire
sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella
parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con
una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando
in senso orario per aumentare l’altezza e in senso
antiorario per diminuirla.
incasso allegato alla documentazione)
vedi foglio di Montaggio
(vedere foglio istruzioni
).
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di
carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas;
prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia
limpida affinché le eventuali impurità non intasino
l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto
centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può
essere alimentata con acqua calda di rete purché
non superi la temperatura di 60°C.
Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la
presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente,
rivolgersi a un negozio specializzato
o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei
valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe
né strozzature.
vedi Assistenza
vedi a lato
).
).
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una
conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa
tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della
lavastoviglie (A).
Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone
del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici
per l’installazione deve essere eseguito solo
da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi
o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di
distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi.
Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua
e il cavo di alimentazione elettrica possono essere
orientati verso destra o sinistra per consentire
la migliore installazione.
46
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 47
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti,
la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso
dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo
supplementare di sicurezza
New Acqua Stop
*, che
garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del
tubo di alimentazione.
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso,
essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e
incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in
legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo
lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio
del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (
capitolo Brillantante e sale rigenerante
): è normale che
l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza
dell’acqua (
sale rigenerante
MANCANZA SALE
vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e
). Dopo il caricamento del sale la spia
* si spegne.
vedi
IT
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente,
accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di
legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo
di potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche sulla controporta
vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie
(
);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
indicati nella targhetta caratteristiche sulla
controporta;
• la presa sia compatibile con la spina
dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la
sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (
Assistenza
); non usare prolunghe o prese multiple.
vedi
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione
elettrica e la presa della corrente devono essere
facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di
Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio.
(Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora
queste norme non vengano rispettate.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può
provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua
e dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59, 5
Dimensioni
Capacità 14 coperti standard
Pressione acqua
alimentazione
Tensione di
alimentazione
Potenza totale
assorbita
Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Altezza cm. 82
Profondità cm. 57
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è
conforme alle seguent i
Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Compat ibilità
Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Etichettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
ECODESIGN REGULATION
Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie
normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. Per
consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico.
Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: W 4,5 - consumo di off mode: W 1,3
Tabella con consumi per i cicli principali
INTENSIVO
NORMALE
Condizioni standard* Condizioni utente**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consumo di
acqua (l/ciclo)
Durata
(min/ciclo)
*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242.
** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.
47
Page 48
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
1.Cestello superiore
2.Irroratore superiore
3.Ribaltine
4.Regolatore altezza cestello
5.Cestello inferiore
6.Irroratore inferiore
7.Cestello posate
8.Filtro lavaggio
9.Serbatoio sale
10.Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11.Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Pannello comandi
Tasto
Selezione
Programma
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
Spia
Mancanza
Sale
Spia Mancanza
Brillantante
Indicatore luminoso
numero programma
Tasto Avvio Ritardato
Spie Avvio Ritardato
*** Solo sui modelli ad incasso totale
* Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
48
Page 49
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino
liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti,
insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati
di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori
reclinabili
per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale
per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini,
insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono
posizionabili su due altezze
differenti per ottimizzare la
disposizione delle stoviglie
nello spazio del cesto. I calici
possono essere posizionati
stabilmente alle ribaltine,
inserendo lo stelo del
bicchiere nelle apposite
asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono
dotati di un vassoio scorrevole che
può essere utilizzato per contenere
posate di servizio o tazze di piccole
dimensioni. Per migliori prestazioni
di lavaggio, evitare di caricare sotto
al vassoio stoviglie ingombranti.
IT
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile
o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il
cestino non scomponibile deve essere posizionato solo
parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono
muniti di griglie
superiori per una
migliore disposizione delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere
sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il
basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in
posizione orizzontale.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in
lavastoviglie.
nella
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile
sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a
CESTO VUOTO.
Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a
destra e a sinistra ed estrarre il cesto;
sistemarlo in alto o in basso, farlo
scivolare lungo le guide fino a far
entrare anche le rotelle anteriori e
chiudere i fermi (
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
* (
Space
superiore a fine corsa, impugnare le
maniglie ai lati del cesto e muovere
verso l’alto o verso il basso; lasciare
ricadere il cesto accompagnandolo.
vedi figura
vedi figura
).
), estrarre il cesto
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con
parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non
sia a contatto con altri metalli.
49
Page 50
Avvio e utilizzo
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve
bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli (
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro
grado di sporco (
tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dell’inizio
del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del
programma e lampeggia il numero del programma sul display.
Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ONOFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla
presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per
evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello
inferiore.
vedi sotto
vedi Caricare i cestelli
vedi tabella dei programmi
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in
alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si
spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di
sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico.
La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento
del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state
sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre
sensibilmente la dose del detersivo.
).
).
) premendo il
vedi a lato
).
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal
corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava
in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie.
NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano.
Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei
modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE
MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura,
si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere,
brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio
vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo
il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
Tabella dei programmi
la
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il programma
ne richiede 1, metterla nella
vaschetta A e chiudere il
coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della
vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
:
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile
modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione
prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne
con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/
OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni;
avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo
attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie.
Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica
un’interruzione di corrente, il programma si interrompe.
Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la
porta o torna la luce.
Opzioni di lavaggio
Se un’opzione non è compatibile con il programma
selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo
lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore l’avvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si
sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo
selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip
inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia.
Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore
premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il
tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo
selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
* Presente solo su alcuni modelli.
50
Page 51
Programmi
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei
programmi
Lavaggio ecologico a bassi
consumi energetici, adatto a
stoviglie e pentole.
Stoviglie e pentole normalmente
sporche. Programma standard
giornaliero.
Lavaggio preliminare in attesa di
completare il carico al pasto
successivo.
Stoviglie e pentole molto sporche
(da non usare per pezzi delicati).
Ciclo economico e veloce da
utilizzare per stoviglie poco
sporche subito dopo l'uso. (2
piatti +2 bicchieri + 4 posate+1
pentola + 1 padellino)
Ciclo economico e veloce per
stoviglie delicate, più sensibili alle
alte temperature, subito dopo
l'uso. (calici nel cesto superiore +
piatti delicati, nel cesto inferiore).
Lavaggio differenziato sui due
cesti: delicato sul superiore per
cristalli e bicchieri, energico per
pentole sul cesto inferiore.
Programma
*
1. Eco
2. Normale
3. Quotidiano
4. Ammollo
5. Super wash
6. Rapido
7. Cristalli
8. Duo Wash
Detersivo
(A) = vaschetta A
(B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opzioni
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
Avvio
ritardato
IT
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
Note:
le migliori prestazioni dei programmi “Quotidiano e Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di
coperti specificati.
*Il programma Eco, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di
liquido circa
51
Page 52
Brillantante e sale
rigenerante
IT
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie.
Non usare sale alimentare o industriale nè
detersivi per il lavaggio a mano.
Seguire le indicazioni riportate sulla
confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario
aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungeresale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire le
indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è
normale che le spie MANCANZA SALE
MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo
scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano
striature o macchie.
Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile
regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il
regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di
fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dell’acqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua
che, utilizzando del sale rigenerante specifico per
lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio
delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce
l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in
funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso
l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto
ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip
brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di
regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è
impostato di fabbrica sul n° 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della
durezza desiderata (1-2-3-4-5
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il
tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante
evitando che fuoriesca. Se
accade, pulire subito con un
F
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il brillantante
*
Vedi tabella durezza acqua
).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere
un tasto delle opzioni
ON/OFF.
Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il
serbatoio del sale.
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
*
**
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi
francesi - mmol/l = millimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
con 1 lavaggio al giorno
* o spegnere la macchina con il tasto
Autonomia media
°fH mmol/l
contenitore sale
2/3 settimane
mesi
7 mesi
5 mesi
3 mesi
2 mesi
**
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare
che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante
elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle
stoviglie.
Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della
lavastoviglie (
• quando il galleggiante verde
tappo del sale;
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è
normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo,
disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle
quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo.
(tappo con galleggiante verde
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni
caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri
detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi
irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un
ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina
traboccata dal contenitore del sale.
vedi Descrizione
) e va riempito:
* non è visibile osservando il
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo
del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il
serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
* (
vedi figura
*)
) e
* Presente solo su alcuni modelli.
*;
52
Page 53
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio
per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando si
pulisce la macchina e durante i lavori di
manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo
possono essere puliti con un panno inumidito con
acqua non abrasivo. Non usare solventi
o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali
macchie con un panno imbevuto di acqua e poco
aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il
ristagno di umidità.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di
tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una
spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo,
principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli
irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto
in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino
non metallico.
I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dell’acqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e
pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di
lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere
buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se
necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente,
aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le
istruzioni sotto riportate:
1.1.
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
1.1.
(fig. 1).
2.2.
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
2.2.
sulle alette laterali (Fig. 2);
3.3.
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
4.4.
cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di
lavaggio (particolare di colore nero)
(fig.4).
B
IT
Per smontare l’irroratore
superiore, occorre svitare
girando in senso antiorario la
ghiera di plastica.L’irroratore
superiore, va rimontato con la
parte con il maggior numero di
fori rivolta verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta
facendo pressione sulle
linguette poste ai lati e
tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo
tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere
lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit.
Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto
dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la
lavastoviglie.
1
3
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e
ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per
un buon funzionamento della lavastoviglie.
2
4
Se ci si assenta per lunghi periodi
C
• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto
dell’acqua.
• Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
53
Page 54
Precauzioni e consigli
IT
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono
fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno
che non venga loro fornita supervisione o istruzioni
riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro
sicurezza.
• È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e
secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che
la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo
Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al
grado di sporco consultando la
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il
programma Eco, che garantisce bassi consumi
energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico
(
vedi Avvio e utilizzo
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica
prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i
lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio
ritardato
organizzare i lavaggi in tal senso.
vedi Programmi
* (
vedi Avvio e utilizzo
Detersivi senza fosfati, senza cloro
e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e
senza cloro che sono i più indicati per la tutela
dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace
con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi
con enzimi si possono impostare lavaggi a basse
temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero
a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del
produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e
alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur
biodegradabili, i detersivi contengono elementi che
alterano l’equilibrio della natura.
).
Tabella dei programmi
*
).
) può aiutare a
:
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire
potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare
gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
54
* Presente solo su alcuni modelli.
Page 55
Anomalie e rimedi
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
rivolgersi all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non
risponde ai comandi
La porta non si chiude
La lavastoviglie no n scarica
acqua.
La lavastoviglie fa ru more.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
depositi calcarei o una patina
biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono
striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco
asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie no n carica
acqua – Allarme rubinetto
chiuso.
(si sentono dei brevi bip)
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 6).
Allarme al tubo di carico
dell’acqua/Filtrino entrata
acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display
visualizza il numero 7)
*
• Spegnere la macc hina con il tasto ON/OF F, riaccendere dopo un m inuto
circa e reimpostare i l programma.
• La spina non è ben inse rita nella presa di cor rente.
• La porta della lava stoviglie non è be n chiusa.
• La serratura è scat tata; spingere energi camente la porta f ino a sentire il
“clack”.
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico d ell’acqua è piegat o (vedi Installazio ne).
• Lo scarico del lavell o è ostruito.
• Il filtro è intasat o da residui di ci bo.
• Le stoviglie sbatt ono tra loro o contro gl i irroratori.
• Eccessiva presenza di s chiuma: il detersi vo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in la vastoviglie . (vedi Avvio e
utilizzo).
• Manca il sale rige nerante o la sua regola zione non è adeguat a alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbat oio del sale non è chius o bene.
• Il brillantante è esaurit o o il dosaggio è insuffic iente.
• Il dosaggio del bri llantante è ecce ssivo.
• È stato selezionat o un programm a senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurit o o il dosaggio è insuffici ente (vedi Brillantante e
sale).
• La regolazione de l brillantante non è ade guata.
• Le stoviglie sono i n materiale antia derente o in plastica.
• I cestelli sono tropp o carichi (vedi Caricare i cest elli).
• Le stovigli e non sono sistemat e bene.
• Gli irrorato ri non sono liberi di ruotare.
• Il programm a di lavaggio è troppo bl ando (vedi Program mi).
• Eccessiva presenza di s chiuma: il dete rsivo non è dosato
adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in la vastoviglie . (vedi Avvio e
utilizzo).
• Il tappo del brillantante n on è stato chiuso correttam ente.
• Il filtro è s porco o intasato (vedi Manutenzione e c ura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
• Manca l’acqua nel la rete idrica.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegat o (vedi Installazione) .
• Aprire il rubinett o e l’apparecc hio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macc hina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo
alcuni secondi riac cendere premendo lo s tesso tasto. Rip rogrammare la
macchina e riavvi are.
• Spegnere la macc hina premendo il tast o ON/OFF. Chiudere il ru binetto
dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il f iltro entrata acqua n on sia intasato da i mpurità.
(vedere capitolo " Manutenzione e Cura" )
IT
* Presente solo su alcuni modelli.
55
Page 56
Manual de Instrucciones
LAVAVAJILLAS
ES
Español, 56
LTE 14-H208A+
Sumario
Instalación, 57-58
Colocación y nivelación
Conexiones hidráulicas y eléctricas
Advertencias para el primer lavado
Datos técnicos
Ecodesign Regulation
Descripción del aparato, 59
Vista de conjunto
Panel de control
Cargar los cestos, 60
Cesto inferior
Cesto de los cubiertos
Cesto superior
Puesta en funcionamiento y uso, 61
Poner en funcionamiento el lavavajillas
Cargar el detergente
Opciones de lavado
Seguridad para niños
Modalidad Demo
Tabla de las opciones
Programas, 62
Tabla de programas
Abrillantador y sal regeneradora, 63
Cargar el abrillantador
Cargar la sal regeneradora
Mantenimiento y cuidados, 64
Interrumpir el agua y la corriente eléctrica
Limpiar el lavavajillas
Evitar los malos olores
Limpiar los rociadores
Limpieza del filtro de entrada de agua
Limpiar los filtros
Si se ausenta durante largos períodos
Precauciones y consejos, 65
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Anomalías y soluciones, 66
56
Page 57
Instalación
Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de
cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el
aparato.
Lea atentamente las instrucciones: contienen información
importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la
seguridad.
En caso de traslado mantenga el aparato en posición
vertical; si fuera necesario inclinarlo, hágalo hacia la parte
posterior.
Este aparato ha sido proyectado para uso doméstico y
para aplicaciones similares, por ejemplo:
- Áreas destinadas a cocina para el personal de tiendas,
oficinas y otros ambientes de trabajo
- Casas agrícolas
- Uso por parte de clientes de hoteles, moteles y otros
ambientes residenciales
- Bed and breakfast.
Colocación y nivelación
1. Desembale el aparato y controle que no haya sufrido daños
durante el transporte.
Si estuviera dañado, no lo conecte y llame al revendedor.
2. Coloque el lavavajillas haciendo adherir los costados o la
parte posterior a los muebles adyacentes o a la pared. El
aparato también se puede empotrar debajo de una superficie
* (
de trabajo continua
ver la hoja de Montaje
).
Conexión del tubo de carga de agua
• A una toma de agua fría: enrosque bien el tubo de carga a
un grifo con boca roscada de ¾ gas; antes de enroscarlo,
haga correr agua hasta que salga límpida para que las
impurezas que pudiera contener no obstruyan el aparato.
• A una toma de agua caliente: en el caso de una instalación
centralizada de radiadores, el lavavajillas se puede
alimentar con agua caliente de la red, mientras no supere
una temperatura de 60ºC.
Enrosque el tubo al grifo de la misma forma descrita para la
toma de agua fría.
Si la longitud del tubo de carga no es la adecuada,
diríjase a un negocio especializado o a un técnico autorizado
ver Asistencia Técnica
(
La presión del agua debe estar comprendida entre los
valores indicados en la tabla de Datos técnicos (
Controle que en el tubo no hayan pliegues ni
estrangulaciones.
).
ver al lado
).
Conexión del tubo de descarga de agua
Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería
de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm.
ES
3. Coloque el lavavajillas sobre un piso plano y rígido.
Compense las irregularidades desenroscando o enroscando
las patas delanteras hasta que el aparato esté en posición
horizontal. Una cuidadosa nivelación brinda estabilidad y evita
vibraciones, ruidos y desplazamientos.
*. Para regular la altura de la pata posterior, accione el
4
casquillo hexagonal rojo que se encuentra en la parte inferior
frontal y central del lavavajillas, utilizando una llave de boca
hexagonal con una apertura de 8 mm. girando en sentido
horario para aumentar la altura y en sentido antihorario para
disminuirla. (ver la hoja de instrucciones para empotramiento
anexada a la documentación).
Conexiones hidráulicas y eléctricas
La adaptación de las redes eléctricas e hidráulicas para
la instalación debe ser realizada sólo por personal
especializado.
El lavavajillas no se debe apoyar en los tubos ni en el
cable de alimentación eléctrica.
El aparato debe conectarse a la red de distribución de
agua empleando tubos nuevos.
No reutilice los tubos viejos.
El tubo de descarga debe estar a una altura
comprendida entre 40 y 80 cm. del piso o de la
superficie de apoyo del lavavajillas (A).
Antes de conectar el tubo de descarga del agua al sifón
del lavabo, quite el tapón de plástico (B).
Los tubos de carga y de descarga de agua y el cable de
alimentación eléctrica se pueden orientar hacia la derecha o
hacia la izquierda para permitir una mejor instalación.
* Presente sólo en algunos modelos.
57
Page 58
Dispositivo de seguridad contra inundación
ES
Para garantizar que no se produzcan inundaciones, el
lavavajillas:
- posee un sistema que interrumpe la entrada de agua en el
caso de anomalías o de pérdidas desde el interior.
Algunos modelos poseen un dispositivo adicional de
seguridad
inundaciones aún en el caso de rotura del tubo de
alimentación.
En ningún caso se debe cortar el tubo de carga de agua
porque contiene partes conectadas a una fuente eléctrica.
New Acqua Stop
ATENCIÓN: ¡VOLTAJE PELIGROSO!
*, que los protege contra
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente, controle
que:
• la toma posea conexión a tierra y que sea conforme con la
ley;
• la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características ubicada en la contrapuerta (
Descripción del lavavajillas
• la tensión de alimentación esté comprendida dentro de los
valores indicados en la placa de características ubicada en
la contrapuerta;
• la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es
así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico
autorizado (
prolongaciones ni tomas múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable de alimentación
eléctrica y la toma de corriente deben ser fácilmente
accesibles.
El cable no se debe plegar ni comprimir.
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su servicio de asistencia
técnica a fin de prevenir riesgos. (Ver Asistencia)
La Empresa declina toda responsabilidad cuando no se
hayan respetado estas normas.
ver Asistencia Técnica
);
); no utilice
ver el capítulo
Cinta anticondensación*
Después de haber empotrado el lavavajillas, abra la puerta y
pegue la cinta adhesiva transparente debajo de la superficie
de madera para protegerla de una posible condensación.
Advertencias para el primer lavado
Después de la instalación e inmediatamente antes del primer
lavado, llene completamente de agua el depósito de sal y
agregue aproximadamente 1 kg. de sal (
Abrillantador y sal regeneradora
derrame. Seleccione el grado de dureza del agua (
): es normal que el agua se
capítulo Abrillantador y sal regeneradora
carga de sal, la luz indicadora de FALTA DE SAL
Cuando no se llena el contenedor de sal, se puede dañar
el ablandador de agua y el elemento que produce calor.
Datos técnicos
Dimensiones
Capacidad 14 cubiertos estándar
Presión del agua
de alimentación
Tensión de
alimentación
Potencia total
absorbida
Fusible Ver la placa de características
ancho: 59,5 cm
altura: 82 cm
profundidad: 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Ver la placa de caract erísticas
Ver la placa de características
Este aparato es confor me a las
siguientes Directivas de la
Comunidad:
-2006/95/EC (Bajo Voltaje) y
sucesivas modificaciones;
-2004/108/EC (Compatibilidad
Electromagnétic a) y sucesivas
modificaciones.
-97/17/EC (etiqueta do)
-2002/96/CE
ver el capítulo
ver el
). - Después de la
* se apaga.
ECODESIGN REGULATION
Ciclo de lavado ECO es el programa estándar al que se refieren los datos de la etiqueta energética; este ciclo es adecuado para
lavar vajillas con suciedad normal y es el programa más eficiente en términos de consumo de energía y agua para este tipo de vajilla.
Para consumir menos utilice el lavavajillas a plena carga.
Consumos en modo stand-by: Consumo en modo left-on: 4,5 W - consumo en modo off: 1,3 W
* Los datos del programa son valores de mediciones de laboratorio obtenidos según la norma europea EN 50242.
** Los datos se obtienen realizando mediciones en las condiciones de uso y carga de vajillas del usuario.
58
Page 59
Descripción del aparato
Vista de conjunto
1.Cesto superior
2.Rociador superior
3.Cestos adicionales
4.Regulador de la altura del cesto
5.Cesto inferior
6.Rociador inferior
7.Cesto para cubiertos
8.Filtro de lavado
9.Depósito de sal
10.Cubetas de detergente y depósito de
abrillantador
11.Placa de características
12.Panel de control
***
ES
Panel de control
Piloto Falta de
Botón Selección
de Programa
Piloto ON-OFF
Botón
ON-OFF/Reset
Abrillantador
Piloto
Falta de Sal
Indicador luminoso
número de programa
Botón Comienzo Retrasado
Pilotos Comienzo Retrasado
*** Sólo en los modelos con empotramiento total.
* Presente sólo en algunos modelos.
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
59
Page 60
Cargar los cestos
ES
Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos
de alimentos y vacíe los vasos y copas.
Después de haber realizado la carga, controle que los
rociadores giren libremente.
Cesto inferior y cesto para cubiertos
El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos,
ensaladeras, cubiertos, etc.Los platos y cubiertos grandes se
deben colocar preferentemente a los costados del cesto.
Algunos modelos de lavavajillas poseen sectores
reclinables
para colocar los platos o en posición horizontal
para colocar ollas, ensaladeras y sartenes.
*, los mismos se pueden utilizar en posición vertical
Cesto superior
Cargue la vajilla delicada y liviana: vasos, tazas, platitos,
ensaladeras bajas.
Cestos adicionales con posición variable
Los cestos adicionales se
pueden colocar a dos
alturas diferentes para
optimizar la disposición de
la vajilla en el cesto. Las
copas se pueden colocar
de forma estable en los
cestos adicionales,
introduciendo el pie en las
ranuras correspondientes.
Algunos modelos de lavavajillas
poseen una bandeja
se puede utilizar para contener
cubiertos para servir o tazas de
pequeñas dimensiones. Para
mejores prestaciones de lavado,
evite cargar vajilla voluminosa debajo
de la bandeja.
* deslizable que
El cesto de los cubiertos puede ser descomponible o no según el
modelo de lavavajillas. El cesto no descomponible se debe colocar
sólo
en la parte delantera del cesto inferior.
Ambos poseen rejillas
superiores para una
mejor disposición de los
cubiertos.
Los cuchillos y utensilios con puntas cortantes deben
colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o dispuestos en los cestos especiales adicionales del
cesto superior en posición horizontal.
Se aconseja el uso de vajilla adecuada para el lavado en
lavavajillas.
Regular la altura del cesto superior
Para facilitar la colocación de la vajilla, se puede ubicar el cesto
superior en posición alta o baja.
Es preferible regular la altura del cesto superior con el
CESTO VACÍO.
NO levante ni baje el cesto de un solo lado.
Abra los sujetadores de las guías del cesto, hacia la izquierda y
hacia la derecha y extraiga el cesto; colóquelo arriba o abajo,
hágalo deslizar a lo largo de las guías hasta hacer entrar
también las ruedas delanteras y cierre los sujetadores (
).
figura
Si el cesto posee manijas Dual Space (
cesto superior hasta el final del recorrido, coja las manijas a los
costados del cesto y muévalo hacia arriba o hacia abajo; deje
caer el cesto acompañándolo.
ver la figura
ver la
), lleve el
Vajilla no adecuada para el lavado en lavavajillas
• Objetos de madera, con empuñadura de madera o de
cuerno o con partes encoladas.
• Objetos de aluminio, cobre, latón, peltre o estaño.
• Vajilla de plástico que no sea termorresistente.
• Porcelanas antiguas o pintadas a mano.
• Vajilla de plata antigua. La vajilla de plata que no es antigua,
en cambio, se puede lavar con un programa delicado y
controlando que no esté en contacto con otros metales.
* Presente sólo en algunos modelos. Cantidad y posición
variables.
60
Page 61
Puesta en
funcionamiento y uso
Poner en funcionamiento el lavavajillas
1. Abra el grifo de agua.
2. Abra la puerta y presione el botón ENCENDIDOAPAGADO: se escuchará un breve sonido, el piloto
ENCENDIDO/APAGADO, el display y los pilotos de opciones
se iluminarán.
3. Dosifique el detergente (
4. Cargue los cestos (
5. Seleccione el programa según la vajilla y su grado de
suciedad (
6. Seleccione las opciones de lavado (
7. Póngalo en funcionamiento cerrando la puerta: un largo
sonido indica el comienzo del programa.
8. La finalización del programa se indica con dos sonidos
breves y uno largo y en el display centellea el número del
programa. Abra la puerta, apague el aparato presionando el
botón ENCENDIDO-APAGADO, cierre el grifo de agua y
desenchufe el aparato.
9. Espere algunos minutos antes de quitar la vajilla para evitar
quemarse. Descargue los cestos comenzando por el inferior.
ver la tabla de programas
- Para disminuir el consumo de energía
eléctrica, en algunos casos en que NO se utiliza,
la máquina se apaga automáticamente.
PROGRAMAS AUTO*:este modelo de lavavajillas puede
evaluar el grado de suciedad a través de un sensor particular
y seleccionar luego, el lavado más eficiente y económico.
La duración de los programas auto podrá variar debido a la
intervención del sensor.
Si la vajilla está poco sucia o ha sido aclarada
precedentemente bajo el agua, recuerde disminuir la dosis de
detergente.
ver más adelante
ver Cargar los cestos
)presionando el botón P.
ver al lado
).
).
).
Cargar el detergente
Los buenos resultados de un lavado dependen también
de la correcta dosificación del detergente, si se excede,
no se lava más eficazmente y se contamina el medio
ambiente.
Utilice sólo detergente para lavavajillas.
NO UTILICE detergentes para lavado a mano.
Al finalizar el ciclo, un uso excesivo de
detergente puede dejar residuos de espuma.
El uso de las pastillas se aconseja sólo en los
modelos que poseen la opción PASTILLAS
MULTIFUNCIÓN.
Las mejores prestaciones de lavado y secado
se obtienen sólo con el uso de detergente en
polvo, abrillantador líquido y sal.
cubeta A: Detergente para lavado
cubeta B: Detergente para prelavado
D
A
B
C
necesita dos, coloque la segunda en el fondo de la cuba.
3. Elimine los residuos de detergente de los bordes de la
cubeta y cierre la tapa hasta el enganche.
1. Abra la tapa C presionando el
botón D.
2. Dosifique el detergente
consultando la
programas
• en polvo: cubetas A y B.
• en pastillas: si el programa
necesita una, colóquela en la
cubeta A y cierre la tapa; si
Tabla de
:
ES
Modificar un programa en curso
Si no se ha seleccionado el programa deseado, es posible
modificarlo, siempre que haya comenzado recién: abra la
puerta teniendo cuidado con el escape de vapor, presione en
forma prolongada el botón ENCENDIDO/APAGADO y la
máquina se apagará emitiendo un sonido largo. Vuelva a
encender la máquina con el botón ENCENDIDO/APAGADO y
seleccione el nuevo programa y las nuevas opciones; póngala
en funcionamiento cerrando la puerta.
Agregar vajilla
Sin apagar la máquina, abra la puerta teniendo cuidado con el
escape de vapor e introduzca la vajilla. Cierre la puerta: el
ciclo se reanudará.
Interrupciones accidentales
Si durante el lavado se abre la puerta o se produce una
interrupción de corriente, el programa se interrumpe. Cuando
se cierra la puerta o vuelve la corriente, el programa se
reanudará a partir del punto en el que se había interrumpido.
Opciones de lavado
Si una opción no es compatible con el programa seleccionado,
(ver la tabla de programas) el led correspondiente centellea
velozmente 3 veces y se escuchan dos sonidos breves.
Comienzo retrasado
Es posible postergar 3, 6 y 9 horas el comienzo del
programa:
1. Presione el botón COMIENZO RETRASADO: cada vez que
se presiona el botón, se escucha una señal sonora y se
visualiza el tiempo seleccionado;
2. Seleccione el programa y cierre la puerta: después del
sonido comenzará la cuenta al revés;
3. Una vez cumplido el tiempo, el piloto se apagará y
comenzará el programa.
Para modificar el retraso y seleccionar un tiempo menor,
presione el botón COMIENZO RETRASADO. Para anularlo,
presione el botón varias veces hasta que se apague el piloto
del retraso seleccionado. El programa comenzará cuando se
cierre la puerta.
* Presente sólo en algunos modelos.
61
Page 62
Programas
ES
La cantidad y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas.
Indicaciones para la
selección de programas
Lavado ecológico de bajo
consumo energético, adecuado
para vajilla y ollas.
Vajilla y ollas normalmente
sucias. Programa estándar diario.
Vajilla con la suciedad diaria en
cantidad limitada.
(4 cubiertos + 1 olla + 1 sartén).
Lavado preliminar a la espera de
completar la carga en la comida
sucesiva.
Vajilla y ollas muy sucias (no usar
para vajilla delicada).
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso para vajilla poco sucia. (2
platos + 2 vasos + 4 cubiertos + 1
olla + 1 sartén pequeña)
Ciclo económico y veloz que se
utiliza inmediatamente después
del uso, para vajilla delicada más
sensible a las altas temperaturas.
(copas cesto superior+ platos
delicados cesto inferior).
Lavado diferenciado en los dos
cestos: delicado en el superior
para cristalería fina y vasos,
enérgico para ollas en el cesto
inferior.
Programa
*
1. Eco
2. Normal
3. Diario 60’
4. Remojo
5. Super Wash
6. Rapido
7. Cristalería
8. Duo Wash
Detergente
(A) = cubeta A
(B) = cubeta B
Polvo Líquido Pastillas
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programas
que prevén
el secado
Si
Si
No
No
Si
No
Si
Si
Opciones
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Comienzo
retrasado
Duración del
programa
(tolerancia
±10%)
Horas Mín.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0.35’
1:30’
1:45’
Nota:
Las mejores prestaciones de los programas "Diario 60’ y Rapido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos
especificados.
* El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el
menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente.
Nota para los Laboratorios de Pruebas
consulte la siguiente dirección: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar la dosificación del detergente, es importante saber que:
1 cucharada = 15 gr. de polvo = 15 ml. de líquido aproximadamente - 1 cucharadita = 5 gr. de polvo = 5 ml. de líquido
aproximadamente
62
::
: para obtener información detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN,
::
Page 63
Abrillantador y sal
regeneradora
Use solamente productos específicos para
lavavajillas.
No use sal de cocina o industrial ni detergente
para lavar a mano.
Respete las indicaciones contenidas en el
envase.
Si utiliza un producto multifunción, no es necesario
agregar abrillantador pero se aconseja agregar sal,especialmente si el agua es muy dura. Respete las
indicaciones contenidas en el envase.
Si no se añade ni sal ni abrillantador, es normal que el
mensaje FALTA DE SAL y FALTA DE ABRILLANTADOR
se visualice por algunos segundos en cada encendido de
la máquina.
Cargar el abrillantador
El abrillantador facilita el secado de la vajilla haciendo deslizar
el agua por la superficie para que no se produzcan estrías o
manchas.
El depósito del abrillantador se debe llenar:
• Cuando en el display aparece el mensaje
ABRILLANTADORABRILLANTADOR
ABRILLANTADOR.;
ABRILLANTADORABRILLANTADOR
1. Abra el depósito girando el tapón
(G) en sentido antihorario.
2. Vierta el abrillantador evitando
que se derrame. Si esto sucede,
limpie rápidamente con un paño
F
seco.
3. Vuelva a enroscar el tapón.
G
No vierta NUNCA el abrillantador
directamente en el interior de la cuba.
Regular la dosis de abrillantador
Si no está satisfecho con el resultado del secado, puede
regular la dosis de abrillantador. Con un destornillador gire
el regulador (F) eligiendo entre 6 posiciones (la regulación
de fábrica es en la posición 4):
• si en la vajilla se producen estrías blancas, gire el
regulador hacia los números bajos (1-3).
• si hay gotas de agua o manchas de caliza, gire el
regulador hacia los números altos (4-6).
Selección de la dureza del agua
Cada lavavajillas está acompañado por un ablandador de agua
que, utilizando sal regeneradora específica para lavavajillas,
suministra agua sin caliza para el lavado.
Este lavavajillas permite ser regulado para disminuir la
contaminación y optimizar las prestaciones del lavado en función
de la dureza del agua. El dato se puede encontrar en la
Administración que suministra el agua potable.
- Abra la puerta y encienda la máquina presionando el botón
ENCENDIDO/APAGADO.
- Presione el botón P durante 5 segundos aproximadamente;
se escucharán dos sonidos breves y centelleará lentamente
en el display el número de regulación de dureza fijado (El
ablandador está configurado en el nº 3).
- Presione el botón P varias veces hasta alcanzar la dureza
FALTA DEFALTA DE
FALTA DE
FALTA DEFALTA DE
deseada (1-2-3-4-5
- Para salir de la función se puede: esperar algunos segundos,
presionar un botón de las opciones
botón ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Aunque se utilicen las pastillas multifunción, llene el depósito de
sal.
(°dH = dureza en grados alemanes - °fH = dureza en grados
franceses - mmol/l = milimol/litro)
*
Ver la tabla de dureza de agua
* o apagar la maquina con el
°fH mmol/l
Autonomía media
recipiente de sal
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
2/3 semanas
).
**
Cargar la sal regeneradora
Para obtener buenos resultados en el lavado, es
indispensable verificar que el depósito de sal no esté nunca
vacío. La sal regeneradora elimina la caliza del agua evitando
que se deposite sobre la vajilla.
El depósito de sal está ubicado en la parte inferior del
lavavajillas (
• cuando, observando el tapón de sal, no se ve el flotador
verde
• Cuando en el display aparece el mensaje
3. Coloque el embudo
hasta el borde (aproximadamente 1 kg); es normal que se
derrame un poco de agua.
4. Saque el embudo*, elimine los residuos de sal de la boca
de entrada; enjuague el tapón bajo el agua corriente antes de
enroscarlo, colóquelo cabeza abajo y haga fluir el agua por
las cuatro ranuras dispuestas en forma de estrella en la parte
inferior del tapón. (Tapón de sal con flotador verde
Es aconsejable realizar esta operación cada vez que se
carga la sal.
Cierre bien con el tapón para evitar que en el depósito entre
detergente durante el lavado (podría dañarse
irremediablemente el suavizador).
Cuando sea necesario, cargue la sal antes de un ciclo de
lavado para eliminar la solución salina derramada del
recipiente de sal.
ver Descripción
*;
1. Extraiga el cesto inferior y desenrosque
el tapón del depósito girando en sentido
antihorario.
2. Sólo la primera vez que se utiliza: llene el
depósito de agua hasta el borde.
) y se debe llenar:
FALTA DE SALFALTA DE SAL
FALTA DE SAL
FALTA DE SALFALTA DE SAL
* (ver la figura) y llene el depósito de sal
*)
* Presente sólo en algunos modelos.
ES
63
Page 64
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el agua y la corriente
ES
eléctrica
• Cierre el grifo de agua después de cada lavado para
eliminar el riesgo de pérdidas.
• Desenchufe el aparato antes de limpiarlo y durante
los trabajos de mantenimiento.
Limpiar el lavavajillas
• La superficie externa y el panel de control se pueden
limpiar con un paño no abrasivo empapado en agua.
No utilice disolventes ni productos abrasivos.
• Se pueden eliminar las manchas de la cuba interna
con un paño empapado en agua y un poco de
vinagre.
Evitar los malos olores
• Deje siempre semicerrada la puerta para evitar la
estancación de humedad.
• Limpie regularmente las juntas perimétricas de la
puerta y de las cubetas de detergente con una
esponja húmeda. De este modo se evitarán
estancamientos de comida que son los principales
responsables del mal olor.
Limpiar los rociadores
Puede suceder que algunos residuos de comida se
adhieran a los brazos rociadores y obstruyan los
orificios por los que debe salir el agua: cada tanto es
importante controlarlos y limpiarlos con un cepillo no
metálico.
Ambos rociadores son desmontables.
Periódicamente limpie el filtro de entrada de agua
colocado a la salida del grifo.
- Cierre el grifo de agua.
- Desenrosque el extremo del tubo de carga de agua, quite el
filtro y límpielo delicadamente bajo un chorro de agua
corriente.
- Introduzca nuevamente el filtro y enrosque el tubo.
Limpiar los filtros
El grupo filtrante está formado por tres filtros que eliminan del
agua de lavado los residuos de alimentos y la vuelven a poner
en circulación: para obtener buenos resultados en el lavado,
es necesario limpiarlos.
Limpie los filtros regularmente.
El lavavajillas no se debe utilizar sin filtros o con el filtro
desenganchado.
• Después de algunos lavados, controle el grupo filtrante y si
es necesario límpielo con cuidado bajo el agua corriente y
con la ayuda de un cepillo no metálico, respetando las
siguientes instrucciones:
1.1.
1. gire en sentido antihorario el filtro cilíndrico C y extráigalo
1.1.
(fig. 1).
2.2.
2. Extraiga el cartucho del filtro B ejerciendo una ligera
2.2.
presión sobre las aletas laterales (Fig. 2);
3.3.
3. Extraiga el plato del filtro de acero inoxidable A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione el sumidero y elimine los residuos de
4.4.
comida. NO QUITE NUNCA la protección de la bomba de
fig. 4
lavado (detalle de color negro) (
).
B
Para desmontar el rociador
superior, es necesario
desenroscar el casquillo de
plástico girando en sentido
antihorario.
se vuelve a montar con los
orificios dirigidos hacia arriba.
El rociador inferior se desmonta
haciendo presión sobre las
lengüetas ubicadas a los costados
y tirándolo hacia arriba.
Limpieza del filtro de entrada de agua
Si los tubos de agua son nuevos o permanecieron
inactivos durante mucho tiempo, antes de realizar la
conexión, haga correr el agua para verificar que sea
límpida y que no contenga impurezas. Sin esta
precaución, existe el riesgo de que el lugar por donde
entra el agua se obstruya, dañando el lavavajillas.
El rociador superior
*
1
3
Después de la limpieza de los filtros, vuelva a montar el grupo
filtrante y a colocarlo correctamente en su lugar. Esto es
fundamental para el buen funcionamiento del lavavajillas.
2
4
Si se ausenta durante largos períodos
C
• Desenchufe el aparato y cierre el grifo de agua.
• Deje la puerta semicerrada.
• Al regresar, haga un lavado con el lavavajillas vacío.
* Presente sólo en algunos modelos.
64
Page 65
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
• Este electrodoméstico no puede ser utilizado por los niños
ni por personas discapacitadas a nivel físico, sensorial o
psíquico, así como con falta de experiencia o conocimiento
del mismo, a menos que estén supervisados o
capacitados al uso por parte de una persona responsable
de su seguridad.
• Los niños requieren la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el electrodoméstico.
• El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
• El aparato debe ser utilizado para el lavado de la vajilla de
uso doméstico, sólo por personas adultas y según las
instrucciones contenidas en este manual.
• El aparato no se debe instalar al aire libre, ni siquiera si el
lugar está reparado porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia o a las tormentas.
• No toque el lavavajillas si está descalzo.
• No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando
el enchufe.
• Es necesario cerrar el grifo de agua y desenchufar el
aparato antes de realizar operaciones de limpieza y
mantenimiento.
• En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar su reparación.
• No toque nunca la resistencia.
• No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta: el aparato
podría volcarse.
• La puerta no debe dejarse abierta porque puede significar
un obstáculo con el que tropezar.
• Conserve el detergente y el abrillantador fuera del alcance
de los niños.
• Los embalajes no son juguetes para los niños.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
Ahorre agua y energía
• Ponga en funcionamiento el lavavajillas sólo con plena
carga. A la espera de que la máquina esté llena, prevenga
los malos olores con el ciclo Remojo (
• Seleccione un programa adecuado al tipo de vajilla y al
grado de suciedad consultando la
- para vajilla normalmente sucia utilice el programa Eco que
garantiza un bajo consumo energético y de agua.
- si la carga es poca, active la opción Media carga
Puesta en funcionamiento y uso
• Si el suministro de energía eléctrica prevé horarios de
ahorro energético, realice los lavados en los horarios
con tarifa reducida. La opción Comienzo retrasado*
(
ver Puesta en funcionamiento y uso
organizar los lavados en ese sentido.
ver Programas
Tabla de programas
).
) puede ayudar a
Detergentes sin fosfatos, sin cloro y que
contengan enzimas
• Se aconseja usar detergentes sin fosfatos y sin cloro que
son los más indicados para proteger el medio ambiente.
• Las enzimas desarrollan una acción particularmente
eficaz con temperaturas próximas a los 50ºC, por lo tanto,
utilizando detergentes con enzimas se pueden elegir
lavados a bajas temperaturas y obtener los mismos
resultados que si se realizaran a 65ºC.
• Para evitar derroches, dosifique bien el detergente,
teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante, la
dureza del agua, el grado de suciedad y la cantidad de
vajilla que debe lavar. Aún siendo biodegradables, los
detergentes contienen elementos que alteran el equilibrio
de la naturaleza.
* (
).
:
ver
ES
Eliminación
• Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales para que los embalajes puedan ser reutilizados.
• La norma Europea 2002/96/CE sobre desechos de
equipos eléctricos y electrónicos (RAEE), prevé que los
electrodomésticos no se deben eliminar junto con los
residuos sólidos urbanos normales. Los aparatos
eliminados deben ser recogidos en forma separada
para optimizar la tasa de recuperación y reciclado de
materiales que los componen e impedir que provoquen
daños a la salud y el medio ambiente. El símbolo del
cesto tachado se encuentra en todos los productos para
recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de
los electrodomésticos, los poseedores de los mismos
podrán dirigirse al servicio público encargado de la
recolección o a los revendedores.
* Presente sólo en algunos modelos.
65
Page 66
Anomalías y soluciones
Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al
ES
Servicio de Asistencia Técnica.
Anomalías: Posibles causas / Solución:
El lavavajillas no arranca o no
responde a los mandos
La puerta no se cierra • Se disparó la cerradura; empuje enérgicamente la puerta hasta escuchar el
El lavavajillas no descarga agua.
El lavavajillas hace ruido. • Los elementos de la vajilla se golpean entre sí o contra los rociadores.
En la vajilla y en los vasos quedan
depósitos calcáreos o una pátina
blanquecina.
En la vajilla y en los vasos quedan
estrías o matices azulados.
La vajilla no queda bien seca. • Se ha seleccionado un programa sin secado.
La vajilla no queda limpia. • Los cestos están demasiado cargados (ver Cargar los cestos).
• Apague la máquina con el botón ON/OFF, vuelva a enc enderla después de un
minuto aproximadam ente y elija el programa.
• El enchufe no está bien i ntroducido en la toma de corriente.
• La puerta del lavavajillas no está bien cerrada.
característico sonido (clack).
• El programa aún no ha terminado.
• El tubo de descarga de agua está plegado (ver Instalación).
• La descarga del lavabo está obstruida.
• El filtro está obstruido con residuos de comida.
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• Falta la sal regener adora o su regulación no es la adecuada para la dureza del
agua (ver Abrill antador y sal).
• El tapón del depósit o de sal no está bien cerrado.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficient e.
• La dosis de abrill antador es excesiva.
• El abrillantador se ha terminado o la dosis es insuficiente (ver Abrillantador y
sal).
• La regulación del abrillantador no es la adecuada.
• La vajilla es de material antiadherente o de plástico.
• La vajilla no está bien distribuida.
• Los rociadores no giran libremente.
• El programa de lavado no es suficientemente enérgico (ver Programas).
• Excesiva espuma: el detergente no está dosificado adecuadamente o no es
adecuado para lavar en lavavajillas. (ver Puesta en funcionamiento y uso).
• El tapón del abrillantador no se ha cerrado correctamente.
• El filtro está sucio u obstruido (ver Mantenimiento y cuidados).
• Falta sal regenerad ora (ver Abrillant ador y sal).
El lavavajillas no carga agua Alarma por grifo cerrado.
(se escuchan breves sonidos)
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO y en la
pantalla se visual iza el número 6).
Alarma por el tubo de carga d e
agua / Filtro de entrada de agua
obstruido
(centellea el piloto
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF)
y en la pantalla se vi sualiza el
número 7).
66
• Falta agua en la red hídr ica.
• El tubo de carga de agua está plegado (ver Instalación).
• Abra el grifo y el aparato comenzará a funcionar en pocos minutos.
• El aparato se ha bloqueado porque no se ha intervenido al sonar la alarma.
Apague la máquina con el botón ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF), abra el
grifo y después de 20 segundos vuelva a encen derla presionando el mismo
botón. Vuelva a progr amar la máquina y póngala en funcionamiento.
• Apague la máquina pres ionando el botón ENCENDIDO/ APAGADO (ON/OFF).
Cierre el grifo de agua para evitar inundaciones y desenchufe el aparato.
Controle que el filtro de entrada de agua no esté obs truido con impurezas . (ver
el capítulo “Mant enimiento y Cuidados” )
Page 67
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
PT
Português, 67
LTE 14-H208A+
Índice
PT
Instalação, 68-69
Posicionamento e nivelamento
Ligações hidráulicas e eléctricas
Advertências para a primeira lavagem
Dados técnicos
Ecodesign Regulation
Descrição do aparelho, 70
Visão de conjunto
Painel de controlo
Carregar os cestos, 71
Cesto inferior
Cesto dos talheres
Cesto superior
Início e utilização, 72
Escolher a língua
Ligar a máquina de lavar louça
Carregar o detergente
Opções de lavagem
Segurança das crianças
Modo Demo
Tabela Opções
Programas, 73
Tabela dos programas
Abrilhantador e sal regenerante, 74
Carregar o abrilhantador
Carregar o sal regenerante
Manutenção e cuidados, 75
Excluir a água e a corrente eléctrica
Limpar a máquina de lavar louça
Evitar cheiros desagradáveis
Limpar os braços aspersores
Limpeza do filtro de entrada da água
Limpar os filtros
Longos períodos de ausência
Precauções e conselhos, 76
Segurança geral
Eliminação
Economizar e respeitar o ambiente
Anomalias e soluções, 77
67
Page 68
Instalação
PT
É importante conservar este manual para poder
consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda,
cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique
junto ao aparelho.
Leia atentamente as instruções: há informações
importantes sobre a instalação, o uso
e a segurança.
No caso de mudança mantenha o aparelho em
posição vertical; se for necessário, deite-o para trás.
Este aparelho foi projectado para o uso doméstico
ou para aplicações simples, como por exemplo:
- áreas dedicadas à cozinha para funcionários em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
- casas de férias;
- uso por parte de clientes em hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial;
- bed and breakfast.
Posicionamento e nivelamento
1. Desembale o aparelho e controle que não tenha
sofrido danos durante o transporte.
Se estiver danificado, não o acenda e contacte o
revendedor.
2. Posicione a máquina de lavar louça fazendo aderir as
laterais ou o fundo aos móveis adjacentes ou a uma
parede. O aparelho pode ser encaixado embaixo de um
* (
plano de trabalho contínuo
veja a folha de Montagem
Ligação do tubo de carregamento da água
• A uma entrada de água fria: parafusar bem o tubo de
carregamento a uma torneira com boca rosqueada
de 3/4 gás; antes de parafusar, deixe correr a água
até que esteja límpida para que as eventuais
impurezas não obstruam o aparelho.
• A uma entrada de água quente: no caso de sistema
centralizado de esquentador, a máquina de lavar
louça poderá ser alimentada com água quente da
rede desde que não ultrapasse os 60ºC.
Parafuse o tubo à torneira como descrito para a
entrada de água fria.
Se o comprimento do tubo de carregamento não for
suficiente, contacte uma loja especializada ou um
técnico autorizado (
A pressão da água deve estar incluída entre os
valores indicados na tabela dos Dados técnicos (
)..
lado
Preste atenção para que o tubo não esteja dobrado
ou amassado.
veja Assistência
).
veja ao
Ligação do tubo de descarregamento da água
ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um
conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm.
).
3. Posicione a máquina de lavar louça sobre um
pavimento plano e rígido. Compense as irregularidades
desparafusando ou parafusando os pés anteriores até
que o aparelho se encontre em posição horizontal. Um
nivelamento cuidadoso dá estabilidade e evita
vibrações, ruídos e deslocamentos.
4*. Para regular a altura do pezinho traseiro, actue na
posterior, actue no casquilho hexagonal vermelho
presente na parte inferior, dianteira, central da máquina
de lavar louça, com uma chave hexagonal de 8 mm de
abertura, girando no sentido horário para aumentar a
altura e anti-horário para diminui-la (veja a folha de
instruções para o encaixe, em anexo à documentação).
Ligações hidráulicas e eléctricas
A adaptação das instalações eléctricas e
hidráulicas para a instalação deve ser efectuada
somente por pessoal qualificado.
A máquina de lavar louça não deve ficar apoiada
sobre tubos ou sobre o cabo de alimentação eléctrica.
O aparelho terá de ser conectado à rede de
distribuição de água mediante tubos novos.
Não usar tubos já existentes.
Os tubos de carregamento e de descarregamento da
água e o cabo de alimentação eléctrica podem ser
virados para a direita ou para a esquerda para consentir
uma melhor instalação.
O tubo de descarregamento deve estar a uma altura
entre os 40 e os 80 cm do piso ou do plano de apoio da
máquina de lavar louças (A).
Antes de ligar o tubo de descarregamento da água ao
sifão da pia, remova a tampa de plástico (B).
* Presente somente em alguns modelos.
68
Page 69
Segurança contra alagamentos
Para garantir que não se verifiquem alagamentos, a
máquina de lavar louça:
- é equipada com um sistema que interrompe a entrada
da água no caso de anomalias ou vazamentos no
interior.
Alguns modelos dispõem de um dispositivo de
segurança suplementar
New Acqua Stop
*, que garante
a protecção contra alagamentos mesmo em caso de
quebra do tubo de alimentação.
ATENÇÃO: TENSÃO PERIGOSA!
O tubo de alimentação da água não deve ser cortado
em nenhum caso: contém partes sob tensão.
Fita contra a condensação*
Depois de ter encaixado a máquina de lavar louça, abra
a porta e cole a fita adesiva transparente embaixo da
prateleira de madeira para protegê-la contra eventual
condensação.
Advertências para a primeira lavagem
Após a instalação, imediatamente antes da primeira
lavagem, encha completamente de água o reservatório
do sal e somente depois acrescente aproximadamente
1 kg de sal (
regenerante
Seleccione o grau de dureza da água (
Abrilhantador e sal regenerante
o sal, o indicador luminoso FALTA SAL
veja o capítulo Abrilhantador e sal
): é normal que a água saia do reservatório.
veja o capítulo
). - Depois de ter deitado
* irá desligar-se.
PT
Ligação eléctrica
Antes de colocar a ficha eléctrica na tomada, certifiquese de que:
• a tomada tenha a ligação de terra e que esteja
conforme às normas de lei;
• a tomada possa suportar a carga máxima de potência
da máquina, indicada na placa das características
colocada na contra porta (
máquina de lavar louça
veja Descrição da
);
• a tensão de alimentação esteja incluída nos valores
indicados na placa das características colocada na
contra porta;
• a tomada seja compatível com a ficha do aparelho.
Caso contrário, peça a substituição da ficha a um
técnico autorizado (
veja Assistência
); não use
extensões ou tomadas múltiplas.
Uma vez que a máquina estiver instalada, o cabo de
alimentação eléctrica e a tomada deverão ser
facilmente alcançáveis.
O cabo não deve ficar dobrado ou compresso.
Caso o cabo de alimentação resultar danificado, a
sua substituição terá de ser efectuada pelo fabricante
ou pelo Serviço de Assistência Técnica para evitar qualquer tipo de risco. (Veja a Assistência).
A Empresa declina qualquer responsabilidade no
caso em que estas normas não sejam respeitadas.
O não enchimento do recipiente do sal, pode
danificar o amaciador de água e do elemento
aquecedor.
Dados técnicos
largura 59,5 cm
Dimensões
Capacidade 14 pessoas padrão
Pressão da água
na alimentação
Tensão de
alimentação
Potência total
absorvida
Fusível Veja a placa das características
altura 82 cm.
profundidade 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Veja a placa das características
Veja a placa das características
Esta aparelhagem é em
conformidade com as seguintes
Directivas Comuni tárias:
-2006/95/EC (Baixa Tensão)
-2004/108/EC (Compatib ilidade
Electromagnética)
-2005/32/EC (Comm. Reg.
1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Aplic ação de
rótulos)
-2002/96/CE (REEE)
ECODESIGN REGULATION
O ciclo de lavagem ECO é o programa padrão a que se referem os dados da etiqueta energética; este ciclo é adequado para lavar
louça de sujidade normal e é o programa mais eficiente em termos de consumo energético e água para este tipo de louça. Para
consumir menos, utilize a máquina com carga total.
Consumo em stand-by: Consumo em modo left-on: 4,5 W - consumo em modo off: 1,3 W
Tabela com consumos para os ciclos principais
INTENSIVO
NORMAL
Condições padrão* Condições utilizador**
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
1,50 15 150 1,30 14 135
1,20 15 120 1,05 14 110
Consum o de
água (l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
Consumo Energia
(KWh/ciclo)
Consum o de água
(l/ciclo)
Duração
(min/ciclo)
* Os dados do programa são valores de medição do laboratório obtidos de acordo com a norma europeia EN 50242.
** Os dados são obtidos efectuando medições em condições de utilização e carga de louça do utilizador.
69
Page 70
Descrição do aparelho
PT
Visão de conjunto
1.Cesto superior
2.Braço aspersor superior
3.Peças basculantes
4.Regulação da altura do cesto
5.Cesto inferior
6.Braço aspersor inferior
7.Cesto dos talheres
8.Filtro de lavagem
9.Reservatório do sal
10.Recipientes detergente e reservatório
abrilhantador
11.Placa das características
12.Painel de controlo
***
Painel de controlo
Indicador luminoso
Falta Abrilhantador
Tecla Selecção do Programa
Indicador luminoso ON-OFF
Tecla ON-OFF/Reset
luminoso Falta Sal
Indicador
Indicador luminoso
número do programa
Tecla Início Retardado
Indicadores luminosos
Início Retardado
*** Somente nos modelos totalmente encaixáveis.
* Presente somente em alguns modelos.
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
70
Page 71
Carregar os cestos
Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de
comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos
de líquido.
Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam
livremente.
Cesto inferior e cesto dos talheres
O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas,
talheres, etc.Pratos e tampas grandes devem ser posicionados
de preferência aos lados do cesto.
Alguns modelos de máquina de lavar louça dispõem de
sectores reclináveis
posição vertical para posicionar os pratos ou em posição
horizontal para posicionar panelas, tigelas e frigideiras.
*, estes sectores podem ser usados em
Cesto superior
Carregue as louças delicadas e leves: copos, xícaras, pratos,
tigelas baixas.
Peças basculantes com posição variável
As peças basculantes podem
ser posicionadas em duas
alturas diferentes para optimizar
a disposição das louças no
espaço do cesto. Os cálices
podem ser posicionados de
modo estável nas peças
basculantes, inserindo a haste
do copo na específica abertura.
Alguns modelos de máquina de lavar
louça dispõem de uma bandeja
deslizante que pode ser utilizada para
conter talheres de serviço ou xícaras
de pequenas dimensões. Para um
melhor desempenho da lavagem,
procure não colocar abaixo da
bandeja louças voluminosas.
*
PT
O cesto dos talheres pode ser de tipo diferente, decomponível ou
não decomponível, conforme o modelo de máquina de lavar louça.
O cesto não decomponível deve ser posicionado somente
parte anterior do cesto inferior.
Ambos possuem grelhas
superiores para uma
mais fácil disposição dos
talheres.
As facas bem como os utensílios cortantes terão de ser
alojados no cesto para os talheres de pontas para baixo ou
posicionados nas pestanas do cesto superior em posição
horizontal.
Aconselha-se o uso de louças idóneas à lavagem à
máquina de lavar louças.
na
* Presente somente em alguns modelos. Variáveis por número
e posição.
Regule a altura do cesto superior.
Para facilitar o posicionamento das louças, é possível colocar o
cesto superior em posição alta ou baixa.
De preferência, regule a altura do cesto superior quando
estiver VAZIO.
Nunca levante ou abaixe o cesto por um só lado.
Abra os trincos das guias do cesto à direita e
à esquerda e retire o cesto; disponha-o no
alto ou em baixo, faça-o deslizar ao longo das
guias até entraram também as rodinhas
anteriores e feche novamente os trincos (
a figura
).
Se o cesto for dotado de pegas Dual
Space
(veja a figura)
superior no fim do curso, segure nas
pegas aos lados do cesto e mova para
cima ou para baixo; deixe cair o cesto,
acompanhando-o com as mãos.
, retire o cesto
veja
Louças não adaptas à lavagem em máquina de lavar
louça
• Objectos de madeira, com cabos de madeira ou osso ou com
partes coladas.
• Objectos de alumínio, cobre, latão, peltre ou estanho
• Louças de plástico não termorresistente.
• Porcelanas antigas ou pintadas à mão.
• Prataria antiga. A prataria não antiga pode ser lavada com um
programa delicado e controlando que não entre em contacto
com outros metais.
71
Page 72
Início e utilização
PT
Ligar a máquina de lavar louça
1. Abra a torneira da água.
2. Abra a porta e carregue na tecla ON-OFF: ouve-se um
breve bip, o indicador luminoso ON/OFF, o display e os
indicadores luminosos das opções acendem-se.
3. Doseie o detergente (
4. Carregue os cestos (
5. Seleccione o programa em função das louças e de
quanto estiverem sujas (
carregando na tecla P.
6. Seleccione as opções de lavagem (
7. Para iniciar feche a porta: um longo bip avisará que o
programa começou.
8. No fim, dois bip breves e um longo avisam o fim do
programa e o número do programa irá ficar piscando no
display. Abra a porta e, para desligar o aparelho,
carregue na tecla ON-OFF, feche a torneira de água e
retire a ficha da tomada eléctrica.
9. Aguarde alguns minutos antes de retirar as louças,
para evitar queimaduras. Descarregue os cestos
começando pelo inferior.
veja a seguir
veja Carregar os cestos
veja a tabela dos programas
- Para reduzir o consumo de energia eléctrica,
em algumas condições de NÃO utilização, a
máquina irá desligar-se automaticamente.
PROGRAMAS AUTO*: este modelo de máquina de
lavar louça é equipado com um sensor especial capaz
de avaliar o nível da sujidade e definir qual é a lavagem
mais eficiente e económica.
A duração dos programas auto poderá variar por causa de
uma intervenção do sensor.
Se a louça estiver pouco suja ou tiver antes sido
enxaguada com água, diminuir bastante a dose de
detergente.
Modificação do programa em curso.
Se foi seleccionado um programa errado, é possível
modificá-lo desde que tenha começado há pouco
tempo: abra a porta prestando atenção com a saída do
vapor, com uma pressão prolongada carregue na tecla
ON/OFF, a máquina desliga-se com um bip longo. Ligue
novamente a máquina com a tecla ON/OFF e
seleccione o novo programa e as eventuais opções:
iniciar fechando a porta.
Acrescentar mais louça
Sem desligar a máquina, abra a porta tomando cuidado
com a saída de vapor, e colocar a louça dentro. Feche
a porta: o ciclo recomeçará.
Interrupções acidentais
Se durante a lavagem for aberta a porta ou houver uma
interrupção da corrente eléctrica, o programa irá
interromper-se. Reiniciará do ponto em que foi
interrompido quando a porta for fechada ou a
electricidade voltar.
).
veja ao lado
).
)
).
Carregar o detergente
O bom resultado da lavagem depende também da
dosagem correcta do detergente, uma dose
excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o
ambiente.
Utilize apenas detergente para a máquina de levar
louça.
NÃO UTILIZE detergentes para a lavagem à mão.
Um uso excessivo de detergente pode deixar
resíduos de espuma no fim do ciclo.
O uso das pastilhas é aconselhado somente nos
modelos que dispõem da opção PASTILHAS
MULTIFUNÇÃO.
As melhores performances de lavagem e
secagem são obtidas somente se empregar
detergente em pó, abrilhantador líquido e sal.
recipiente A
recipiente B
segunda no fundo do tambor.
3. Elimine os resíduos de detergente das beiradas do
recipiente e feche a tampa até o “clique”.
::
: Detergente para a lavagem
::
::
: Detergente para a pré-lavagem
::
1. Abra a tampa C carregando
no botão D.
2. Dose o detergente
consultando a
programas
• em pó: recipientes A e B.
• pastilhas: quando o programa
pedir uma pastilha, colocá-la no
recipiente A e fechar a tampa;
quando pedir duas, colocar a
Tabela dos
:
Opções de lavagem
Se uma opção não for compatível com o programa
seleccionado, (veja a tabela dos programas) o
respectivo led irá piscar rapidamente 3 vezes e
ouvem-se 2 bip breves.
Início retardado
É possível adiar o início de um programa de 3, 6, 9
horas:
1. Carregue na tecla de INÍCIO RETARDADO: cada vez
que premir ouve-se um sinal acústico e é visualizado o
tempo seleccionado;
2. Seleccione o programa e feche a porta: após o “bip”
começará a contagem regressiva;
3. Quando terminar este tempo, o indicador apaga-se e
o programa inicia.
Para modificar o atraso e seleccionar um tempo inferior
carregue na tecla INÍCIO RETARDADO. Para anulá-lo
carregue na tecla várias vezes até apagar-se o
indicador luminoso do tempo seleccionado. O programa
iniciará quando a porta for fechada.
72
*Presente somente em alguns modelos.
Page 73
Programas
O número e o tipo de programas e as opções variam conforme o modelo de máquina de lavar louça.
Detergente
(A) = recipiente A
Indicações para escolha
de programas
Lavagem ecológica com baixos
consumos energéticos adapta para
louças e panelas.
Louça e tachos normalmente sujos.
Programa normal diário.
Programa
*
1. Eco
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
(B) = recipiente B
Pó Líquido Pastilhas
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
1 (A)
1 (A)
2. Normal
Sujidade quotidiana em quantidade
limitada.
(4 pessoas + 1 panela + 1 frigideira)
Lavagem preliminar a aguardar
completar a carga na próxima
refeição.
Louça e tachos muito sujos (não usar
com louça delicada).
3. Diario A 60’
4. Amolecimento
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Não
35 g (A)
Não
35 ml (A)
Não
1 (A)
5. Super Wash
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça pouco suja, logo
depois de usada. (2 pratos + 2 copos
+ 4 talheres + 1 panela + 1
panelinha)
6. Rápida
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
Ciclo económico e veloz a ser
utilizado para louça delicada, mais
sensível às altas temperaturas, logo
depois de usada. (cálices cesto
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
superior + pratos delicados cesto
inferior). 7. Cristais
Lavagem diferenciada nos dois
cestos: delicado no superior para
cristais e copos, enérgico para
tachos no cesto inferior.
8. Duo Wash
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
Programas
que
prevêem a
secagem
Sim
Sim
Não
Não
Sim
Não
Sim
Sim
Opções
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Início
retardado
Duração
do
programa
(tolerânci
a ±10%)
Horas
Mín.
2:55’
1:50’
1:00’
0:08’
2:25’
0:35’
1:30’
1:45’
PT
Observação:
O melhor desempenho dos programas "Diario A 60’ e Rapida" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças
especificado.
* O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que
apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respeita o meio ambiente.
Nota para os Laboratórios de Ensaio: para informações detalhadas sobre as condições do ensaio comparativo EN, solicitar ao
endereço: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Para facilitar a dosagem do detergente é bom saber que:
uma colher de cozinha =15 gr. de pó=15 ml de líquido, aproximadamente - uma colher de cozinha =5 gr. de pó=5 ml de líquido,
aproximadamente.
73
Page 74
Abrilhantador e sal
regenerante
PT
Use somente produtos específicos para
máquinas de lavar louça.
Não use sal de cozinha ou industrial nem
detergentes para a lavagem à mão. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se utilizar um produto multifunção, não será necessário
acrescentar abrilhantador e aconselha-se a adição de sal,especialmente se a água for dura ou muito dura. Siga as
indicações escritas na embalagem.
Se não acrescentar nem sal nem abrilhantador, é
normal que as mensagens FALTA SAL e FALTA
ABRILHANTADOR sejam visualizadas por alguns
segundos, cada vez que ligar a máquina.
Carregar o abrilhantador
O abrilhantador facilita a secagem das louças fazendo
escorregar a água da superfícies, de modo que não se
formem listras brancas ou manchas.
O recipiente do abrilhantador deve ser enchido:
• Quando no ecrã aparecer a mensagem
ABRILHANTADORABRILHANTADOR
ABRILHANTADOR.;
ABRILHANTADORABRILHANTADOR
1. Abra o recipiente rodando a
tampa (G) na direcção anti-horária.
2. Deite o abrilhantador evitando
que vaze. Se vazar, limpe logo com
um pano seco.
F
3. Atarraxe novamente a tampa.
NUNCA deitar abrilhantador
G
directamente dentro da máquina.
Regule a dose de abrilhantador.
Se não ficar satisfeito com o resultado da secagem, será
possível regular a dose de abrilhantador. Com uma chave de
fendas, gire o regulador (F) escolhendo entre 6 posições (a
regulação de fábrica é 4):
• se na louça lavada houver listras, girar o regulador para
números mais baixos (1-3).
• se houver gotas de água ou manchas de calcário, gire em
números mais altos (4-6).
Configuração da dureza da água
A máquina de lavar louça é dotada de um amaciador de água
que, utilizando um sal regenerante específico para máquinas de
lavar louça, fornece água sem calcário para a lavagem as louças.
Esta máquina de lavar louça consente uma regulação que
reduz a poluição e optimiza o desempenho de lavagem em
função da dureza da água. O dado pode ser informado pela
Entidade fornecedora de água potável.
- Abra a porta e acenda a luz da máquina carregando na tecla
ON/OFF.
- Carregue na tecla P por aproximadamente 5 segundos;
ouvem-se dois bip breves e no display pisca lentamente o
número de regulação da dureza configurado (o dispositivo
para descalcificar está configurado no n.º 3).
- Carregue na tecla P várias vezes até alcançar a dureza
desejada (1-2-3-4-5
*
Veja a tabela da dureza da água
FALTAFALTA
FALTA
FALTAFALTA
).
- Para sair da função, aguarde alguns segundos ou carregue
numa tecla das opções
ON/OFFON/OFF
tecla
ON/OFF.
ON/OFFON/OFF
Se utilizar as pastilhas multifunção, encha do mesmo jeito o
recipiente do sal.
com a configuração 5, a duração pode ser prolongada.
*
com 1 ciclo de lavagem por dia.
**
(°dH = dureza em graus alemães - °fH = dureza em graus
franceses - mmol/l = milimol p/litro)
* ou ainda desligue a máquina com a
Autonomia média**
recipiente do sal
2/3 semanas
°fH mmol/l
meses
7 meses
5 meses
3 meses
2 meses
Carregar o sal regenerante
Para ter bons resultados de lavagem, é indispensável
verificar que o recipiente do sal não fique nunca vazio. O sal
regenerante elimina o calcário da água, evitando que se
deposite sobre as louças.
O recipiente do sal está colocado na parte inferior da máquina
de lavar louças (
• quando a bóia verde
do sal;
• Quando no ecrã aparecer a mensagem FALTA SAL.
3. Posicione o funil
até a beira (aproximadamente 1 kg); é normal que saia um
pouco de água.
4. Remova o funil*, elimine os resíduos de sal da boca do
reservatório; enxagúe a tampa sob água corrente antes de
parafusá-la, colocando-a de cabeça para baixo e deixando
defluir a água através das quatro fendas disposta em estrela
na parte inferior da tampa. (Tampa do recipiente de sal com
bóia verde
Recomenda-se realizar esta operação a cada
carregamento de sal.
Atarraxe bem a tampa, para que no reservatório não entre
detergente durante a lavagem (o dispositivo para
descalcificar poderia ser danificado irremediavelmente).
Quando necessário, carregue o sal antes de um ciclo de
lavagem de forma a eliminar a solução salina que vazou do
recipiente do sal.
veja Descrição
) e deve ser enchido:
* não for visível observando a tampa
1. Extraia o cesto inferior e desatarraxe a
tampa do reservatório no sentido antihorário.
2. Somente para a primeira utilização:
encha o reservatório de água até a beira.
* (veja a figura) e encha o recipiente de sal
*)
* Presente somente em alguns modelos.
74
Page 75
Manutenção e cuidados
Excluir a água e a corrente eléctrica
• Feche a torneira da água após cada lavagem para
eliminar o risco de vazamentos.
• Desligue a ficha da tomada quando limpar a máquina
e durante os serviços de manutenção.
Limpar a máquina de lavar louça
• A superfície externa e o painel de comandos podem
ser limpos com um pano não abrasivo embebido de
água. Não usar solventes nem abrasivos.
• O tambor interno pode ser limpo de eventuais
manchas com um pano embebido de água e um
pouco de vinagre.
Evitar cheiros desagradáveis
• Deixe a porta sempre entreaberta para evitar
estagnações de humidade.
• Limpe regularmente as guarnições perimetrais de
vedação da porta e dos recipientes de detergente
com uma esponja húmida. Deste modo, se evitarão
estagnações de alimentos, principais responsáveis
pelos cheiros desagradáveis.
Limpar os braços aspersores
Pode acontecer que restos de comida grudem-se nos
braços aspersores e tampem os furos através dos quais
a água deve passar: de vez em quando é bom controlálos e limpá-los com uma escovinha não de metal.
Ambos os aspersores são desmontáveis.
Para desmontar o aspersor
superior deve-se desapertar
girando o aro de plástico na
direcção anti-horária.
aspersor superior deve ser
remontado com os furos para
cima.
O braço
Periodicamente, limpe o filtro de entrada da água
posicionado na saída da torneira.
- Feche a torneira da água.
- Desparafuse a extremidade do tubo de alimentação da
água, remova o filtro e limpe-o delicadamente sob um jacto de
água corrente.
- Insira novamente o filtro e parafuse o tubo.
Limpar os filtros
O grupo filtrante é formado por três filtros que limpam a água
de lavagem dos resíduos de comida e a colocam novamente
em circulação: para ter bons resultados de lavagem é
necessário limpá-los.
Limpar os filtros com regularidade.
A máquina de lavar louça não deve ser utilizada sem filtros
nem com o filtro desenganchado.
• Após algumas lavagens, controle o grupo filtrante e se
necessário, limpe-o cuidadosamente com água corrente,
com a ajuda de uma escovinha não de metal, seguindo as
instruções abaixo:
1.1.
1. gire no sentido anti-horário o filtro cilíndrico C e remova-o
1.1.
(fig.1).
2.2.
2. Remova o copinho filtro B fazendo uma ligeira pressão
2.2.
nas abas laterais (Fig. 2).
3.3.
3. Desfie o prato filtro inox A (Fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Inspeccione o depósito e elimine os eventuais resíduos
4.4.
de comida.
lavagem (detalhe de cor preta) (
NUNCA REMOVANUNCA REMOVA
NUNCA REMOVA a protecção da bomba de
NUNCA REMOVANUNCA REMOVA
fig. 4
)
1
2
B
C
PT
Para desmontar o aspersor
inferior faça pressão sobre as
abas situadas nos lados e
puxe-o para cima.
Limpeza do filtro de entrada da água
Se os tubos de água forem novos, ou se tiverem
permanecido muito tempo não utilizados, antes de
realizar a ligação, deixe escorrer água para certificar-se
que seja límpida e isenta de impurezas. Sem esta
precaução, há riscos de que o ponto de entrada da
água se entupa, causando danos à máquina de lavar
louça.
*
3
Após a limpeza dos filtros, monte novamente o grupo filtrante
e coloque-o correctamente na sua posição; isto é
fundamental para o bom funcionamento da máquina de lavar
louças.
4
Longos períodos de ausência
• Desligue as ligações eléctricas e a feche a torneira da
água.
• Deixe a porta entreaberta.
• Na volta, realize uma lavagem com a máquina vazia.
* Presente somente em alguns modelos.
75
Page 76
Precauções e conselhos
PT
O aparelho foi projectado e construído conforme as
normas internacionais de segurança. Estas advertências são
fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com
atenção.
Segurança geral
• Este electrodoméstico não pode ser utilizado por pessoas
(incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais, ou com falta de experiência e
conhecimento, a não ser que lhes seja fornecida
supervisão ou instruções relativas ao uso por parte de
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• É necessária a supervisão de um adulto para evitar que as
crianças brinquem com o electrodoméstico.
• O aparelho foi concebido para um uso de tipo não
profissional dentro do ambiente doméstico.
• O aparelho deve ser utilizado para a lavagem de louças de
utilização doméstica, exclusivamente por pessoas adultas
e conforme as instruções escritas neste manual.
• Esta máquina de lavar louça não pode ser instalada ao
aberto, nem mesmo num lugar protegido por um telhado: é
muito perigoso deixá-la exposta à chuva e aos temporais.
• Não toque a máquina com os pés descalços.
• Não tire a ficha da tomada de corrente puxando o cabo,
mas segure a ficha.
• É necessário fechar a torneira da água e tirar a ficha da
tomada da corrente eléctrica antes de efectuar operações
de limpeza e manutenção.
• Em caso de avarias, jamais aceda aos mecanismos
internos para tentar consertar sozinho.
• Não toque a resistência.
• Não se apoie ou sente na porta aberta: o aparelho poderia
capotar.
• A porta não pode ficar aberta ao fim de evitar o perigo de
tropeçar.
• Guarde o detergente e o abrilhantador fora do alcance das
crianças.
• As embalagens não são brinquedos para crianças.
Economizar e respeitar o ambiente
Economizar água e energia
• Use a máquina de lavar louça somente com carga plena.
Enquanto espera que a máquina fique cheia, previna os
maus cheiros com o ciclo de Molho (
• Seleccione um programa adapto ao tipo de louças e ao
grau de sujeira consultando a
- para louças normalmente sujas, utilize o programa Eco,
que garante baixos consumos energéticos e de água.
- se a carga for reduzida, utilize a opção Meia carga
Início e utilização
• Se o próprio contrato de fornecimento de energia eléctrica
previr faixas horárias de economia energética, efectue as
lavagens nos horários com tarifa reduzida. A opção Início
retar
* (
veja Início e utilização
lavagens com base nos horários.
).
Detergentes sem fosfatos, sem cloro e com
enzimas
• Aconselha-se vivamente utilizar os detergentes sem
fosfatos e sem cloro pois são os mais indicados para a
tutela do meio ambiente.
• As enzimas desenvolvem uma acção particularmente eficaz
com temperaturas próximas aos 50ºC, portanto com os
detergentes com enzimas podem-se programar lavagens
com baixas temperaturas e obter os mesmos resultados
que se obteriam com lavagens a 65ºC.
• Dose bem o detergente conforme as indicações do
produtor, a dureza da água, o grau de sujeira e a
quantidade de louças para evitar desperdícios. Mesmo
sendo biodegradáveis, os detergentes contém elementos
que alteram o equilíbrio da natureza.
veja Programas
Tabela dos programas
) pode ajudar a organizar as
).
:
* (
veja
Eliminação
• Eliminação do material de embalagem: respeite a normas
locais, assim as embalagens poderão ser reaproveitadas.
• A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que
os electrodomésticos não devem ser eliminados no normal
fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não
mais utilizados devem ser recolhidos separadamente para
optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à
saúde e ao meio ambiente. O símbolo da lixeira cancelada
está indicado em todos os produtos para lembrar o dever
de colecta selectiva.
Para maiores informações sobre a correcta eliminação dos
electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o
serviço de colecta público ou os revendedores.
76
* Presente somente em alguns modelos.
Page 77
Anomalias e soluções
No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência
Técnica.
Anomalias: Possíveis causas / Solução:
A máquina de lavar louças não
arranca ou não responde aos
comandos
A porta não fecha • O fecho disparou; empurre com força a porta até ouvir o "clack".
A máquina de lavar l ouça não
descarrega a água.
A máquina de lavar l ouça faz
ruído.
Nas louças e nos copos
permanecem depósitos de calcário
ou uma camada branca.
Nas louças e nos copos há l istras
brancas ou manchas az uis.
As louças estão pouco secas. • Foi seleccionado um progr ama sem secagem.
• Desligue a máquina c om a tecla ON/OFF, ligue novamente após um minuto e
configure novamente o programa.
• A ficha não está bem i nserida na tomada de corr ente.
• A porta da máquina de l avar louça não está bem fechada.
• O programa ainda não terminou.
• O tubo de descarregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• A descarga do lavabo está obstruída.
• O filtro está obstruído por resíduos de comida.
• As louças chocam-se ente si ou contra os aspersores.
• Excessiva presença de espuma: o deterge nte não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• Falta sal regenerant e ou a sua regulaçã o não é adequada à dureza da água (veja Abrilhantador e s al).
• A tampa do recipiente de sal não está bem fechada.
• O abrilhantador ac abou ou a dosagem é insuficiente.
• A dosagem do abrilhantador é excessiva.
• O abrilhantador ac abou ou a dosagem é insuficiente (veja Abri lhantador e sal).
• A regulação do abril hantador não é adequada.
• • As louças são de material antiaderente ou de plástico.
PT
As louças não estão limpas. • Os cestos estão demasiadamente carregados (veja Carregar os cestos).
A máquina de lavar l ouça não
carrega a água - Alarme t orneira
fechada.
(ouvem-se “bips” breves)
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado o número 6) .
Alarme no tubo de carregame nto
da água/Filtro de entrada da água
entupido.
(o indicador luminos o ON/OFF é
intermitente e no di splay é
visualizado o N° 7).
• As louças não foram b em posicionadas.
• Os aspersores não têm livre rotação.
• O programa de lavagem é delicado demais (veja Programas).
• Excessiva presença de espuma: o deter gente não foi doseado adequadamente ou
não é adapto para máquinas de lavar louça. (veja Início e utilização).
• A tampa do recipiente para o abrilhantador não foi fechada correctamente.
• O filtro está sujo ou o bstruído (veja Manut enção e cuidados).
• Falta o sal regenerante (veja Abri lhantador e sal).
• Falta água na rede hídrica.
• O tubo de carregamento da água está dobrado (veja Instalação).
• Abra a torneira e o aparelho irá reiniciar depois de poucos minutos.
• O aparelho bloqueou-se porque não se int erveio com o som dos sinais acústicos.
Desligue a máquina com a tecl a ON/OFF, abra a torneira e, depois de 20
segundos, para li gar novamente a máquina, carregue na mesma tecla. Programe
novamente a máquina e reinicie.
• Para desligar a máqui na carregue na tecla ON/ O FF. Feche a torneira da água para
evitar alagamentos e depois retir e a ficha da tomada de corrente.
Controle que o filtro de entrada da água não estej a entupido por impurezas. (veja o
capítulo “Manutenção e Cuidados”).
77
Page 78
PT
78
Page 79
PT
79
Page 80
PT
195098593.01
02/2012 - Xerox Fabriano
80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.