SCHOLTES LTE 14-H206 A User Manual

Page 1
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE
FR
Français, 1
NL
Nederland,37
EN
English,13
IT
Italiano, 49
LTE 14-H206 A+
DE
Deutsch, 25
Sommaire
Installation, 2-3
Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Ecodesign Regulation
Description de l’appareil, 4
Vue d’ensemble Tableau de bord
Charger les paniers, 5
Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur
Mise en marche et utilisation, 6-7
Mettre en marche le lave-vaisselle Charger le produit de lavage Options de lavage
Programmes, 8
Tableau des programmes
Produit de rinçage et sel régénérant, 9
Charger le produit de rinçage Charger le sel régénérant
Entretien et soin, 10
Coupure de l’arrivée d’eau et de courant Nettoyer le lave-vaisselle Eviter les mauvaises odeurs Nettoyer les bras de lavage Nettoyage du filtre d’entrée d’eau Nettoyer les filtres En cas d’absence pendant de longues périodes
Précautions, conseils, 11
Sécurité générale Mise au rebut Economies et respect de l’environnement
Anomalies et remèdes, 12
1
Page 2
Installation
FR
Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il accompagne bien l’appareil.
Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de l’appareil.
En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique ou autres applications similaires, telles que :
- lieux aménagés en espace cuisine pour le personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients d'hôtels, de motels ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres d'hôtes.
Mise en place et mise à niveau
1. Déballer l’appareil et s’assurer qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. S’il est abîmé, ne pas le raccorder et contacter le revendeur.
2. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur. L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu (
voir feuille de Montage
3. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide. Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les pieds avant jusqu’à ce que l’horizontalité de l’appareil soit parfaite. Une bonne horizontalité garantit la stabilité de l’appareil et supprime tout risque de vibrations, bruits et déplacements.
*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
4 rouge à six pans située dans la partie avant du lave-vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens inverse pour la diminuer. (consulter la notice d’instructions encastré jointe à la documentation)
).
*
Raccordements eau et électricité
L’adaptation des installations électriques et les travaux de plomberie de l’installation doivent être effectués par du personnel qualifié.
Le lave-vaisselle ne doit pas écraser les tuyaux ou le câble d’alimentation électrique.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• A une prise d’eau froide: bien visser le tuyau d’amenée à un robinet à embout fileté 3/4 gaz; avant de visser, faire couler l’eau jusqu’à ce quelle devienne limpide et dépourvue d’impuretés qui pourraient engorger l’appareil.
• A une prise d’eau chaude: en cas d’installation de chauffage centralisé (radiateurs), le lave-vaisselle peut être alimenté avec de l’eau chaude de réseau ne dépassant pas 60°C. Visser le tuyau au robinet en procédant comme pour la prise d’eau froide.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas,
s’adresser à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
voir Assistance
(
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
reportées dans le tableau des Caractéristiques techniques (
ci-contre
Faire attention à ce que le tuyau ne soit ni plié ni écrasé.
).
voir
).
Raccordement du tuyau d'évacuation de l'eau
raccorder le tuyau d'évacuation, sans le plier, à une conduite d'évacuation ayant au moins 4 cm de diamètre.
Le tuyau d'évacuation doit être placé entre 40 et 80 cm au-dessus du sol ou du plan d'appui du lave-vaisselle (A). Avant de raccorder le tuyau d'évacuation de l'eau au siphon de l'évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en cas
d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil. Quelques modèles sont équipés d’un dispositif de sécurité supplémentaire risque d’inondation même en cas de rupture du tuyau d’amenée de l’eau.
New Acqua Stop
* qui garantit contre tout
Utiliser des tuyaux neufs pour effectuer le raccordement de l’appareil au réseau de distribution de l’eau. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau et le câble d’alimentation électrique peuvent être orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier l’installation.
2
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE!
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau car il contient des parties sous tension.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 3
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s’assurer que:
• la prise dispose de mise à la terre et est conforme aux normes;
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil reportée sur la plaque signalétique fixée à la contre-porte (
vaisselle
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-porte;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien agréé
voir Assistance
(
Après installation de l’appareil, le câble d’alimentation électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles.
voir paragraphe Description du lave-
);
); n’utiliser ni rallonges ni prises multiples.
Ruban anti-condensation*
Après avoir encastré le lave-vaisselle, ouvrir la porte et coller le ruban adhésif transparent sous le plan en bois pour le protéger contre la formation de condensation.
Conseils pour le premier lavage
Une fois l’installation terminée et tout de suite avant le premier lavage, remplir complètement d’eau le réservoir à sel et ajouter environ 1 kg de sel ( : il est tout à fait normal que de l’eau déborde. Sélectionner le degré de dureté de l’eau (
régénérant
SEL
endommager l'adoucisseur d'eau et l'élément chauffant.
). - Après remplissage du réservoir à sel, le voyant
* s'éteint.
Le manque de remplissage du réservoir à sel, peut
voir Produit de rinçage et sel régénérant
voir Produit de rinçage et sel
FR
)
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon d’alimen­tation abîmé, par le fabricant ou par son service après-vente. (Voir Assistance)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non­respect des normes énumérées ci-dessus.
Caractéristiques technique s
Dimensions
Capacité 14 couverts standard Pression eau
d’alimentation Tension
d’alimentation Puissance totale
absorbée Fusible
largeur 59.5 cm hauteur 82 c m profondeur 57 cm
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Voir étiquet te des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 2006/95/EC (Basse Tension)
-2004/108/EC (Compatibilité Electromagnét ique)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (E codesign)
-97/17/EC (Et iquetage)
- 2002/96/EC (DEEE)
ECODESIGN REGULATION
Le cycle de lavage ECO c’est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau pour ce type de vaisselle. Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine charge. Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 4,5 W - Consommation en off-mode: 1,3 W
Tableau des consommations pour les cycles principaux
ÉNERGIQUE NORMAL
Conditions standard* Conditions usager** Consommation
d'énergie (KWh/cycle)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Consommation d'eau (litre/cycle)
Durée (min/cycle)
Consommation d'énergie (KWh/cycle)
Consommation d'eau (litre/cycle)
Durée (min/cycle)
* Les données du programme sont des valeurs de mesure de laboratoire obtenues selon la norme européenne EN 50242. ** Les données sont obtenues en effectuant des mesures dans les conditions d’utilisation et de charge de la vaisselle de l’usager.
3
Page 4
Description de l’appareil
FR
Vue d’ensemble
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Panier à couverts
8. Filtre lavage
9. Réservoir à sel
10. Bacs produit de lavage et réservoir à
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
***
Tableau de bord
Touche Sélection
Voyant ON-OFF
Touche
ON-OFF/Reset
Voyant Manque de
produit de rinçage
programme
Voyant
Manque de sel
Indicateur lumineux numéro du programme
Voyants Départ différé
Voyant Demi-charge supérieure
Voyant Demi-charge inférieure
Voyant Pastilles multifonction
Touche Pastilles multifonction
Touche Demi-charge
Touche Départ différé
*** Uniquement pour modèles tout intégrables. * Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
4
Page 5
Charger les paniers
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et les coupes.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de lavage tournent librement.
Panier inférieur et panier à couverts
Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, des couverts etc.Les assiettes et couvercles de grandes dimensions doivent être de préférence rangés sur les côtés du panier.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de tiges rabattables accueillir les assiettes ou en position horizontale pour accueillir casseroles, saladiers et poêles.
*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres, tasses, petites assiettes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes peuvent être placées à deux hauteurs différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans le panier. Les verres à pied peuvent être placés en position stable contre les clayettes, en insérant la tige de leurs pieds dans les fentes prévues à cet effet.
Certains modèles de lave-vaisselle sont dotés d’un plateau qui peut être utilisé pour contenir les couverts à service ou les tasses de
petite taille. Pour de meilleures performances de lavage, éviter de mettre sous le plateau de la vaisselle encombrante.
* coulissant
FR
Le panier à couverts peut varier selon le modèle de lave-vaisselle et être séparable ou non séparable. Le panier à couverts non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie avant du panier inférieur.
Ils sont tous deux équipés de grilles supérieures permettant de mieux ranger les couverts.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus
et coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Nous vous conseillons dutiliser de la vaisselle adapte
pour passer au lave-vaisselle.
* Présent uniquement sur certains modèles. Leur nombre et
leur position varient.
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier supérieur quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Ouvrir les butées des glissières du panier à droite et à gauche et sortir le panier. Positionner le panier en position haute ou basse, le faire glisser le long des glissières jusqu’à ce que les roues avant entrent elles aussi et refermer les butées (
voir figure
Si le panier est équipé de poignées Dual
Space
haut en fin de corse, saisir les poignées sur les côtés du panier et déplacer vers le haut ou vers le bas ; laisser redescendre le panier en
l’accompagnant.
).
* (
voir figure
), sortir le panier du
Vaisselle n’allant pas au lave-vaisselle
• Objets en bois, avec des manches en bois ou en corne ou
ayant des parties collées.
• Objets en aluminium, cuivre, laiton ou étain.
• Vaisselle en plastique non thermorésistant.
• Porcelaines anciennes ou peintes à la main.
• Argenterie ancienne. Les pièces d’argenterie non ancienne
peuvent par contre être lavées avec un programme délicat après s’être assuré qu’elles n’entrent pas en contact avec d’autres métaux.
5
Page 6
Mise en marche et utilisation
FR
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir le robinet de l’eau.
2. Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF : un bip court retentit, le voyant ON/OFF, l’afficheur et les voyants options s’allument.
3. Doser le produit de lavage (voir plus bas).
4. Charger les paniers (voir Charger les paniers).
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son degré de salissure (voir tableau des programmes) appuyer sur la touche P.
6. Sélectionner les options de lavage (voir ci-contre).
7. Fermer la porte pour faire démarrer le programme: un bip prolongé annonce le démarrage du programme.
8. A la fin, deux bips courts et un bip prolongé annoncent la fin du programme et le numéro du programme se met à clignoter sur l’afficheur. Ouvrir la porte, appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil, fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine s'éteint automatiquement dans certaines conditions de NON-utilisation.
PROGRAMMES AUTO*: grâce à un capteur spécial, ce
modèle de lave-vaisselle peut évaluer le degré de salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus économique. La durée des programmes automatiques peut varier du fait de l’intervention du capteur.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer : ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe, appuyer de façon prolongée sur la touche ON/OFF, un bip prolongé annonce que l’appareil est éteint. Rallumer l’appareil à l’aide de la touche ON/OFF et sélectionner le nouveau programme ainsi que les options éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
N’utiliser que du produit de lavage spécial
lave-vaisselle. NE PAS UTILISER de produits pour laver la
vaisselle à la main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser des résidus de mousse en fin de cycle.
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage optimales, utiliser des produits de lavage en poudre, du liquide de rinçage et du sel.
bac A: Produit de lavage
::
bac B
: Produit de prélavage
::
D
A
B
C
la deuxième dans le fond de la cuve.
3. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
1. Appuyer sur la touche D pour ouvrir le couvercle C.
2. Pour doser le produit de lavage se reporter au
programmes
• en poudre: bacs A et B.
• pastilles: si le programme en prévoit 1, placer cette dernière dans le bac A et fermer le couvercle; s’il en prévoit 2, mettre
Tableau des
:
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la vaisselle. Fermer la porte: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est refermée.
6
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 7
Options de lavage
Si une option n’est pas compatible avec le programme sélectionné, (voir tableau programmes) la led correspondante clignote 3 fois de suite et 2 bips courts retentissent.
Départ différé
Il est possible de différer de 3, 6, 9 heures le démarrage du programme:
1. Appuyer sur la touche DEPART DIFFERE: à chaque pression, un signal sonore retentit et le temps sélectionné est affiché;
2. Sélectionner le programme et fermer la porte: le compte à rebours démarre après le bip;
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant s’éteint et le programme démarre. Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps inférieur appuyer sur la touche DEPART DIFFERE. Pour l’annuler, appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le programme démarre dès fermeture de la porte.
Pastilles Multifonction
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage et de séchage. En cas d’utilisation de pastilles multifonction, appuyer sur la touche PASTILLES MULTIFONCTION. Le voyant correspondant s’allume. L’option “Pastilles
Multifonction” prolonge la durée du programme.
L'option pastilles multifonction reste mémorisée lors des allumages suivants de l'appareil à moins qu'elle n'ait été désactivée.
Cette option est déconseillée pour les programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de pastilles multifonction (
L'utilisation de pastilles n'est conseillée que pour les modèles qui prévoient l'option PASTILLES MULTIFONCTION.
voir tableau des options
).
FR
Demi-charge dans le panier supérieur ou inférieur
Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies d’eau, d’électricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le triangle correspondant à la charge choisie s’allume et le lavage n’est lancé que dans le panier supérieur ou que dans le panier inférieur.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité de produit de lavage.
Tableau des options
1. Bio
2. Auto Normal
3. Trempage
4. Auto Super Lavage
5. Rapide
6. Verres
A B C Départ différé
charge
Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Oui Non Oui Oui
Demi-
Pastilles
Multifonction
Oui Oui
Non
Oui Oui Oui
* Présent uniquement sur certains modèles.
7
Page 8
Programmes
FR
Pour les OPTIONS, consulter le tableau Options à la page Mise en marche et Utilisation.
Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle.
Indications sur le choix des programmes
Lavage écologique à faible consommation d’électricité pour vaisselle et casseroles.
Vaisselle et casseroles normalement sales. Programme standard quotidien.
Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant
Vaisselle et casseroles très sales (déconseillé pour la vaisselle fragile)
Cycle économique et rapide pour vaisselle peu sale, tout de suite après l’usage. (2 assiettes + 2 verres + 4 couverts +1 casserole + 1 petite poêle)
Cycle économique et rapide pour vaisselle fragile ne supportant pas les hautes températures, tout de suite après l’usage. (verres à pied dans le panier supérieur + assiettes fragiles, panier inférieur). 6. Verres
Programme
1. Bio
*
2. Normal
3. Trempage
4. Super Lavage
5. Rapide
Produit de lavage
(A) = bac A (B) = bac B
Poudre Liquide Pastilles
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
Non
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Non
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Non
1 (A)
Programmes
prévoyant le
séchage
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Options
A–B–C
A–B–C
A – B
A–B–C
A - C
A–B–C
Durée du
programme
(tolérance
±10%
Hrs. Min
2:55’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
Pour simplifier le dosage du produit de lavage, prendre note que:
1 cuillère à soupe = 15 gr. de poudre = 15 ml de liquide environ - 1 cuillère à café = 5 gr. de poudre = 5 ml de liquide environ
Remarques:
Pour obtenir des performances optimales avec le programme "Rapide" il est conseillé de respecter le nombre de couverts indiqué.
* Le programme Bio est conforme à la norme EN-50242. Il a une durée de lavage plus longue que les autres
programmes mais c’est aussi celui qui consomme le moins d’énergie et qui respecte le plus l’environnement. Note pour les laboratoires d'essai: pour toutes informations détaillées sur les conditions d'essai comparatif EN,
s'adresser à: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
8
Page 9
Produit de rinçage et sel régénérant
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, pas besoin d’ajouter de produit de rinçage mais nous conseillons par contre d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
S’il n’y a pas de rajout de sel ni de produit de rinçage, il est normal que les voyants SEL produit DE RINÇAGE
* restent allumés.
* et
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au séchage de la vaisselle car il fait glisser l’eau de la surface et évite ainsi la formation de traces ou de taches. Il faut remplir le réservoir à produit de rinçage:
• quand le voyant PRODUIT DE RINÇAGE
s'allume;
1. Ouvrir le réservoir en tournant le couvercle (G) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Verser le produit de rinçage
F
sans le faire déborder. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
G
chiffon sec.
3. Revisser le couvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à l’intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du produit de rinçage peut être réglé. A l’aide d’un tournevis agir sur le dispositif de réglage (F) et l’amener sur une des 6 positions au choix (il est réglé en usine sur 4) :
• si la vaisselle présente des traces, l’amener sur des chiffres
plus bas (1-3).
• s’il y a des gouttes d’eau ou des taches de calcaire, le régler
sur des chiffres plus élevés (4-6).
Réglage dureté de l’eau
Chaque lave-vaisselle est équipé d'un adoucisseur d'eau qui, grâce à du sel régénérant spécial lave-vaisselle, fournit de l'eau de lavage sans calcaire.
Ce lave-vaisselle permet d'opérer un réglage pour réduire la pollution et optimiser les performances de lavage selon la dureté de l'eau. Se renseigner auprès de l'organisme distributeur de l'eau.
- Ouvrir la porte et appuyer sur la touche ON/OFF pour mettre l’appareil sous tension.
- Appuyer 5 secondes de suite sur la touche P; deux bips courts retentissent et le numéro correspondant au degré de dureté sélectionné clignote lentement sur l’afficheur (l’adoucisseur d’eau est réglé sur le n° 3).
* du bandeau
- Appuyer sur la touche P à plusieurs reprises jusqu’à ce que le degré de dureté voulu soit atteint (1-2-3-4-5
).
de l’eau
- Pour quitter cette fonction, attendre quelques secondes ou appuyer sur une touche des options l'aide de la touche ON/OFF. En cas d'utilisation de pastilles de lavage multifonction, remplir tout de même le réservoir à sel.
Tableau de dureté de l’eau niveau °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
la sélection 5 peut prolonger la durée.
*
avec 1 cycle de lavage par jour.
**
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés français - mmol/l = millimol/litre)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
*
Voir tableau dureté
* ou éteindre l'appareil à
Autonomie moyenne
réservoir à sel
**
mois
7 mois 5 mois 3 mois 2 mois
2/3 semaines
Charger le sel régénérant
Pour obtenir de bons résultats de lavage, s’assurer que le réservoir à sel n’est jamais vide. Le sel régénérant élimine le calcaire présent dans l’eau et évite ainsi qu’il ne se dépose sur la vaisselle. Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave­vaisselle (
• quand le flotteur vert
• quand le voyant SEL
3. Utiliser l'entonnoir sel à ras bord (1 kg environ). Il est tout à fait normal qu'il y ait un peu d'eau qui déborde.
4. Enlever l'entonnoir*, éliminer les résidus de sel sur le filetage. Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l'eau courante en le plaçant tête en bas et en faisant couler l'eau à travers les quatre fentes en étoile situées dans la partie inférieure du couvercle. (Bouchon réservoir à sel avec flotteur vert)
Nous conseillons d'effectuer cette opération à chaque chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit de lavage pénètre à l'intérieur du réservoir pendant le lavage (cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
avant un cycle de lavage pour éliminer aussitôt la solution saline qui a débordé.
voir Description
) doit être rempli :
* n’est plus visible à travers le couvercle
du sel;
* du bandeau s'allume;
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le couvercle du réservoir dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir le réservoir d'eau à ras bord.
* (
voir figure
En cas de rajout de sel, effectuer cette opération juste
) pour remplir le réservoir de
FR
* Présent uniquement sur certains modèles.
9
Page 10
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et de
FR
courant
• Fermer le robinet de l’eau après chaque lavage pour éviter tout risque de fuites.
• Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pour nettoyer l’extérieur et le bandeau de commande, utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants ni abrasifs.
• Pour nettoyer la cuve intérieure et enlever toute tache, utiliser un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
• Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute stagnation d’humidité.
• Nettoyer régulièrement les joints d’étanchéité de la porte et des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont les principaux responsables de la formation de mauvaises odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage et bouchent les orifices de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non métallique. Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur, il faut dévisser la bague de fixation en plastique (tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Il faut remonter le bras gicleur supérieur,
orifices orientés vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage inférieur, pousser sur les languettes situées sur les côtés et tirer vers le haut.
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l’eau, retirer le filtre et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre
mal fixé.
• Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1.1.
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des
1.1. aiguilles d’une montre pour le sortir de son emplacement (fig. 1).
2.2.
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
2.2. gobelet filtre B pour le faire sortir (Fig. 2);
3.3.
3. Dégager le filtre inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
4.4. NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage (pièce noire)
3
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon fonctionnement du lave-vaisselle.
(fig.4).
B
C
1
2
4
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés. Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
10
*
En cas d’absence pendant de longues périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le robinet de l’eau.
• Laisser la porte entrouverte.
• Au retour, effectuer un lavage à vide.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Page 11
Précautions et conseils
Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement.
Sécurité générale
• Cet électroménager n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés par un adulte pour
éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
• Cet appareil est conçu pour un usage de type non
professionnel à l’intérieur d’une habitation.
• Cet appareil est destiné au lavage de vaisselle à
usage domestique, il ne doit être utilisé que par des adultes et selon les instructions reportées dans cette notice.
• Ne pas installer l’appareil à l’extérieur, même dans un
endroit protégé, car il est extrêmement dangereux de l’exposer à la pluie et aux orages.
• Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus.
• Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche
de la prise de courant.
• Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la
prise de courant avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien.
• En cas de panne, n’essayer en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de la réparer.
• Ne jamais toucher à la résistance.
• Ne pas s’appuyer à la porte ouverte ou s’y asseoir :
l’appareil pourrait basculer.
• Ne pas garder la porte ouverte pour éviter de buter
contre elle en risquant de se faire mal.
• Garder les produits de lavage et de rinçage hors de la
portée des enfants.
• Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : se conformer
aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement Le symbole de la “poubelle barrée” est apposé sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée
Pour de plus amples renseignements sur la mise au rebut des électroménagers, les possesseurs peuvent s’adresser au service public prévu à cet effet ou aux commerçants.
Economies et respect de l’environnement
Faire des économies d’eau et d’électricité
• Ne faire fonctionner le lave-vaisselle que quand il est rempli au maximum de sa capacité. Dans l’attente de remplir la machine, lancer le cycle de Trempage pour éviter la formation de mauvaises odeurs (
Programmes
• Sélectionner un programme adapté au type de vaisselle et à son degré de salissure, consulter pour cela le
- pour de la vaisselle normalement sale, choisir le programme Eco (économique), il limite la quantité d’eau et d’électricité utilisée.
- pour une quantité réduite de vaisselle, choisir l’option Demi-charge
utilisation
• Si le contrat de fourniture d’électricité prévoit des tranches horaires à prix réduit, effectuer les lavages pendant ces heures creuses. Dans ce cas, l’utilisation de l’option Départ différé
marche et utilisation
organiser les lavages.
).
Tableau des programmes
* (
voir Mise en marche et
).
) est une aide précieuse pour
:
voir
* (
voir Mise en
Produits de lavage sans phosphates, sans chlore et aux enzymes
• Il est vivement conseillé d’utiliser des produits de lavage sans phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la protection de l’environnement.
• Les enzymes développent une action particulièrement efficace à des températures avoisinant 50°C, les produits de lavage aux enzymes permettent donc de sélectionner des lavages à de basses températures et d’obtenir les mêmes résultats qu’à une température de 65°C.
• Pour bien doser le produit de lavage, il faut tenir compte des indications du fabricant, de la dureté de l’eau, de la quantité de vaisselle et de son degré de salissure pour éviter tout gaspillage. Bien que biodégradables, les produits de lavage contiennent des éléments qui altèrent l’équilibre de la nature.
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
11
Page 12
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le
FR
service d’assistance technique.
Anomalies: Causes / Solutions possibles:
Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’obéit pas aux commandes
La porte ne ferme pas • La serrure est enclenchée; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au “clic”. Le lave-vaisselle ne vidange pas. • Le programme n’est pas encore terminé.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butt e contre les bras de lavage.
La vaisselle et les verres présentent des dépôts de calcaire ou une couche blanchâtre.
La vaisselle et les ver res présentent des traces blanches ou des reflets bleuâtr es.
La vaisselle n’est pa s sèche. • Un programme sans séchage a été sélecti onné.
La vaisselle n’est pas propre. • Les paniers sont trop chargés (voir Charger les paniers) .
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touc he ON-OFF, rallumer au bou t d’une minute environ et présélec tionner le progr amme.
• La fiche n’est pas bien branchée dans la prise de courant .
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
• Le tuyau d’évacuation de l’eau est plié (voir Installation).
• L’évacuation de l’ évier est bouchée.
• Le filtre est bouc hé par des déchets de nourriture.
• Excédent de mousse: le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié (voir Mise en marc he et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).
• Il manque du sel régénérant ou son réglage n’est pas adapté à la dureté de l’eau (voir Produit de rinçage et sel).
• Le couvercle du r éservoir à sel n’est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffis ant.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insuffis ant (voir Produit de rinçage et sel).
• Le réglage du produit de rinçage n’es t pas approprié.
• La vaisselle est en matériau antiadhésif ou en plastique.
• La vaisselle n’est pas bien rangée.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant (voir Programmes).
• Excédent de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié (voir Mise en marc he et utilisation). (voir Mise en marche et utilisation).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bi en fermé.
• Le filtre est sale ou bouché (voir Entr etien et soin).
• Il manque du sel régénérant (voir Produit de rinçage et sel).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau ­Alarme robinet fermé.
(des bips cour ts retentissent) (le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche le numéro 6).
Alarme sur le tuyau d’arrivée de l’eau/Filtre arrivée eau bouché.
(le voyant ON/OFF clignote et l’écran affiche le numéro 7)
12
• Il y a une coupure d’eau.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié (voir Installation).
• Ouvrir le robinet, l’appareil se met en marche au bout de quelques minutes.
• L’appareil s’ est bloqué car vous n’avez pas donné suite aux bips d’avertissement.
Eteindre l’appareil à l’ aide de la touche ON/OFF, ou vrir le robinet et au bout de 20
secondes rallumer en appuyant à nouveau sur la même touche. Reprogrammer l’appareil et le r emettre en marche.
• Appuyer sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil. Fermer le robinet de l’eau pour éviter tout r isque d’inondati on, débrancher la fi che de la prise de courant.
S’assurer que le filtr e d’arrivée de l’eau n’est pas bouché par des impuretés. (voir
chapitre "Entretien et Soin")
Page 13
Operating instructions
DISHWASHER
EN
English,13
LTE 14-H206 A+
Contents
Installation, 14-15
Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Ecodesign Regulation
Description of the appliance, 16
Overall view Control panel
Loading the racks, 17
Lower rack Cutlery basket Upper rack
Start-up and use, 18-19
Starting the dishwasher Measuring out the detergent Wash options
Wash cycles, 20
Table of wash cycles
Rinse aid and refined salt, 21
Measuring out the rinse aid Measuring out the refined salt
Care and maintenance, 22
Shutting off the water and electricity supplies Cleaning the dishwasher Preventing unpleasant odours Cleaning the sprayer arms Cleaning the water inlet filter Cleaning the filters Leaving the machine unused for extended periods
Precautions and advice,23
General safety Disposal Saving energy and respecting the environment
Troubleshooting, 24
Page 14
Installation
EN
Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it.
Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the safe installation, use and maintenance of the appliance.
If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
Positioning and levelling
1. Remove the appliance from all packaging and check that it has not been damaged during transportation. If it has been damaged, contact the retailer and do not proceed any further with the installation process.
2. Check the dishwasher by placing it so that its sides or back panel are in contact with the adjacent cabinets or even with the wall. This appliance can also be recessed
* (
under a single worktop
sheet
).
see the Assembly instruction
Connecting the water inlet hose
• To a suitable cold water connection point: before attaching the hose, run the water until it is perfectly clear so that any impurities that may be present in the water do not clog the appliance; after performing this operation, screw the inlet hose tightly onto a tap with a ¾ gas threaded connection.
• To a suitable hot water connection point: your dishwasher may be supplied with hot water from the mains supply (if you have a central heating system with radiators) provided that it does not exceed a temperature of 60°C.
Screw the hose to the tap as described for connection
to a cold water supply.
If the inlet hose is not long enough, contact a
specialist store or an authorised technician (
Assistance
The water pressure must be within the values
indicated in the Technical data table (
information
The hose should not be bent or compressed.
).
see adjacent
).
see
Connecting the water outlet hose
Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm.
3. Position the dishwasher on a level and sturdy floor. If the floor is uneven, the front feet of the appliance may be adjusted until it reaches a horizontal position. If the appliance is levelled correctly, it will be more stable and much less likely to move or cause vibrations and noise while it is operating.
4. Adjust the height of the rear foot from the front of the appliance a hexagonal spanner (red color) with an opening of 8 mm in a clockwise direction to increase the height or in an anticlockwise direction to decrease the height.
* on the central lower part of the dishwasher, turning
Connecting the water and electricity supplies
Connection to the water and electricity supplies
should only be performed by a qualified technician.
The dishwasher should not stand on top of the water
hoses or the electricity supply cable.
The appliance must be connected to the water supply network using new hoses. Do not use old hoses.
The water inlet and outlet hoses and the electricity supply cable may be positioned towards the right or the left in order to achieve the best possible installation.
The outlet hose must be at a height ranging from 40 to 80 cm from the floor / surface where the dishwasher rests (A). Before connecting the water outlet hose to the sink drain, remove the plastic plug (B).
Anti-flooding protection
To ensure floods do not occur, the dishwasher:
- is provided with a special system which blocks the water supply in the event of anomalies or leaks from inside the appliance.
Some models are also equipped with the supplementary safety device flooding protection even in the event of a supply hose rupture.
New Acqua Stop
*, which guarantees anti-
WARNING: HAZARDOUS VOLTAGE!
Under no circumstance should the water inlet hose be cut as it contains live electrical parts.
14
* Only available in selected models.
Page 15
Electrical connection
Before inserting the plug into the electrical socket, make sure that:
• The socket is earthed and complies with current regulations.
• The socket can withstand the maximum load of the appliance, which is indicated on the data plate located on the inside of the door (
Description of the appliance
see chapter entitled
).
• The power supply voltage falls within the values indicated on the data plate on the inside of the door.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If this is not the case, ask an authorised technician to replace the plug (
see Assistance
); do
not use extension cables or multiple sockets.
Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket should be easily accessible.
The cable should not be bent or compressed.
If the power supply cable is damaged, it must be re­placed by the manufacturer or its Technical Assistance Service in order to prevent all potential hazards. (See As­sistance)
The Company shall not be held responsible for any incidents that occur if these regulations are not observed.
Anti-condensation strip*
After installing the dishwasher, open the door and stick the adhesive transparent strip under the wooden shelf in order to protect it from any condensation which may form.
Advice regarding the first wash cycle
After the appliance has been installed, immediately before running the first wash cycle, completely fill the salt dispenser with water and add only then approximately 1 kg of salt (
and refined salt
). The water may overflow: this is normal and is not a cause for concern. Select the water hardness value (
refined salt
see chapter entitled Rinse aid and
). - After the salt has been poured into the
machine, the LOW SALT indicator light* switches off.
If the salt container is not filled, the water softener
and the heating element may be damaged as a result.
Technical data
Dimensions
Capacity 14 standard place-settings Water supply
pressure Power supply
voltage Total absorbed
power Fuse See appliance data plate
see chapter entitled Rinse aid
width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
See appliance data plate See appliance data plate
This dishwasher conforms to the following European Community Directives:
-2006/95/EC (Low Voltage)
-2004/108/EC (Elec tromagnetic Compatibility)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Labelling)
-2002/96/EC (W EEE)
EN
ECODESIGN REGULATION
ECO wash cycle is the standard cycle to which the energy label data refers; this cycle can be used to wash crockery with a normal soil level and is the most efficient in terms of energy and water consumption for this type of crockery. To reduce consumption even further, only run the dishwasher when it is full. Standby consumption: Left-on mode consumption: 4,5 W – Off mode consumption: 1,3 W
Consumption data table for the main cycles
INTENSIVE NORMAL
Standard conditions* User conditions** Energy consumption
(kWh/cycle)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Water consumption (l/cycle)
Duration (min/cycle)
Energy consumption (kWh/cycle)
Water consumption (l/cycle)
Duration (min/cycle)
* Cycle data refers to the values recorded in a laboratory, in accordance with European standard EN 50242. ** Data is obtained by recording values when the appliance is operational and loaded with user crockery.
15
Page 16
Description of the appliance
EN
Overall view
1. Upper rack
2. Upper sprayer arm
3. Tip-up compartments
4. Rack height adjuster
5. Lower rack
6. Lower sprayer arm
7. Cutlery basket
8. Washing filter
9. Salt dispenser
10. Detergent and rinse aid dispensers
11. Data plate
12. Control Panel
***
Control panel
Select wash
cycle button
ON/OFF indicator light
ON/OFF/Reset
button
Low rinse aid
indicator light
Low salt
indicator light
Wash cycle number light-up indicator
Delayed start
indicator lights
Half load upper rack indicator light
Half load lower rack indicator light
Delayed start button
Multi-functional tablets indicator light
Multi-functional tablets button
Half load button
***Only in completely built-in models.
* Only available in selected models.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
16
Page 17
Loading the racks
Before loading the racks, remove all food residue from
crockery and empty liquids from glasses and cups.
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can rotate freely.
Lower rack and cutlery basket
The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. Large plates and lids should ideally be placed at the sides of the rack.
Several dishwasher models are fitted with tip-up sections which can be used in a vertical position when arranging plates or in a horizontal position when arranging saucepans, salad bowls and frying pans.
*,
Upper rack
Load this rack with delicate and lightweight crockery: glasses, cups, saucers and shallow salad bowls.
Adjustable position tip-up compartments
The tip-up compartments can be positioned at different heights, to optimise the arrangement of crockery throughout the rack. Wine glasses can be placed safely in the tip-up compartments, by inserting the stem of each glass into the corresponding slots.
Some dishwasher models are fitted with a sliding tray used to hold serving utensils or small cups. For optimum washing
performance, avoid positioning bulky crockery directly below the tray.
* which can be
EN
The type of cutlery basket may vary (modular or non-modular) according to the dishwasher model. The non-modular basket must
only
be positioned at the front of the lower rack.
Both are fitted with grilles over the top, for improved cutlery arrange­ment.
Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the cutlery basket with the points facing downwards, or they must be positioned horizontally in the tip­up compartments on the upper rack.
We recommend the use of crockery which is dishwasher safe.
Adjusting the height of the upper rack
In order to make it easier to arrange the crockery, the upper rack may be moved to a higher or lower level.
The height of the upper rack should ideally be adjusted WHEN THE RACK IS EMPTY. NEVER raise or lower the rack on one side only.
Open the left and right guide rail stops and pull out the rack; position it higher or lower as required, slide it along the guide rails until the front wheels are in place and close the stops (
If the rack is fitted with Dual Space handles ( rack until it reaches its stop point, grip the handles at the sides of the rack and move it upwards or downwards, then slowly let it fall back into place.
see figure
see figure
).
), pull out the upper
Items that should not be washed in the dishwasher
• Wooden items, objects with wooden or horn handles or
glued-on parts.
• Items made from aluminium, copper, brass, pewter or tin.
• Items made from plastic material which is not heat-resistant.
• Antique or hand-painted porcelain.
• Antique silver. Silver that is not antique may, however, be
washed in the dishwasher using a delicate wash cycle, provided that it does not come into contact with other metals.
* Only available in selected models. The number and position
may vary.
17
Page 18
Start-up and use
EN
Starting the dishwasher
1. Turn the water tap on.
2. Open the door and press the ON/OFF button: you will hear a short beep and the display and option indicator lights switch on.
3. Measure out the detergent (
4. Load the racks (
5. Select the wash cycle in accordance with the type of crockery and its soil level ( pressing the P button.
6. Select the wash options (
7. Start the wash cycle by shutting the door: a long beep signals the start of the wash cycle.
8. Two short beeps and one long one indicate the end of the wash cycle and the wash cycle number flashes on the display. Open the door, switch off the appliance by pressing the ON/ OFF button, shut off the water tap and unplug the appliance from the electricity socket.
9. Wait for a few minutes before removing the crockery, in order to avoid burns. Unload the racks, beginning with the lower level.
The machine will switch off automatically
see Loading the racks
during certain periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
AUTO WASH CYCLES*: this model of dishwasher is
equipped with a special sensor which can be used to assess the level of soiling and automatically select the most efficient and economic wash cycle accordingly. The duration of the auto wash cycles may vary due to the operation of the sensor.
If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with water before being placed in the dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly.
Modifying a wash cycle in progress
If a mistake was made during the wash cycle selection process it is possible to change the cycle, provided that it has only just begun: open the door, avoiding the escaping steam, and press and hold the ON/OFF button; the machine will switch off with a long beep. Switch the machine back on using the ON/OFF button and select the new wash cycle and any options desired; start the cycle by closing the door.
see below
see Table of wash cycles
see adjacent information
).
).
), by
).
Measuring out the detergent
A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.
Only use detergent which has been
specifically designed for dishwashers.
DO NOT USE washing up liquid.
Using excessive detergent may result in foam residue remaining in the machine after the cycle has ended.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
To achieve the best results from each washing and drying cycle, powder detergent, rinse aid liquid and salt should be used.
Compartment A: Washing detergent Compartment B: Pre-wash detergent
D
A
B
C
cover; when it requires 2, place the second tablet at the bottom of the appliance.
3. Remove detergent residues from the edges of the compartment and close the cover until it clicks.
1. Open cover C by pressing button D.
2. Pour in the detergent after consulting the Table of wash cycles:
• For powder detergent use compartments A and B.
• For detergent in tablet form: when the cycle requires 1 tablet, place it in compartment A and close the
Adding extra crockery
Without switching off the machine, open the door, taking care to avoid the escaping steam, and place the crockery inside the dishwasher. Close the door: the cycle starts from the point at which it was interrupted.
Accidental interruptions
If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut, the cycle stops. It starts again from the point at which it was interrupted once the door has been shut or once the electricity supply is restored.
18
* Only available in selected models.
Page 19
Wash options
If an option is not compatible with the selected was cycle (see Table of wash cycles), the corresponding LED flashes rapidly 3 times and 2 short beeps will sound.
Delayed start
It is possible to delay the start time of the cycle by 3, 6 or 9 hours.
1. Press the DELAYED START button: every time it is pressed a buzzer sounds and the selected period of time is displayed.
2. Select the wash cycle and shut the door: after the beep sounds, the timer begins counting down.
3. Once this time has elapsed, the indicator light switches off and the wash cycle begins. To adjust the delay time and select a smaller period of time, press the DELAYED START button. To cancel it, press the button repeatedly until the selected delayed start indicator light switches off. The wash cycle will start automatically as soon as the door is shut.
Multi-functional tablets
This option optimises washing and drying results. When using multi-functional tablets, press the MULTI­FUNCTIONAL TABLETS button. The corresponding indicator light will illuminate. The “Multi-functional tablets” option
results in the lengthening of the wash cycle.
The MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option remains set for subsequent wash cycles if it is not deselected.
The use of tablets is only recommended for models which offer the MULTI-FUNCTIONAL TABLETS option.
This option is not recommended for use with wash cycles which do not specify the use of multi-functional tablets (see Table of options).
EN
Half load using the upper or lower rack
If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button repeatedly: the triangle corresponding to the selected load will illuminate and the wash cycle will take place only using the upper or the lower rack.
Remember to load the upper or lower rack only, and to
reduce the amount of detergent accordingly.
Options table
1. Bio
2. Auto Normal
3. Soak
4. Auto Super Wash
5. Rapid
6. Crystal
A B C
Delayed
Start
Yes Yes Yes Yes Yes Yes
Half
Load
Yes Yes Yes Yes Yes No Yes Yes
No Yes
Yes Yes
Tabs
* Only available in selected models.
19
Page 20
Wash cycles
EN
For available OPTIONS please refer to the Table of options on the Start-up and use page.
The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model.
Detergent
Wash cycle selection instructions
Environmentally-friendly wash cycle with low energy consumption levels, suitable for pans and dishes.
Normally soiled pans and dishes. Standard daily wash cycle.
Pre-wash for dishes while awaiting completion of the load with the dishes from the next meal.
Heavily soiled dishes and pans (not to be used for delicate items).
Economic and fast wash to be used for lightly soiled dishes. (Run cycle immediately after use) (2 plates + 2 glasses + 4 pieces of cutlery + 1 saucepan + 1 small frying pan).
Economic and fast wash for delicate items which are sensitive to high temperatures. (Run cycle immediately after use) (glasses upper rack+ delicate plates, lower rack). 6. Crystal
Wash cycle
*
1. Bio
2. Normal
3. Soak
4. Super Wash
5. Rapid
(A) = compartment A (B) = compartment B
Powder Liquid Tablets
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
No
Wash
Cycles
which
include
drying
Yes
Yes
No
Yes A–B–C
No
Yes A–B–C
Options
A–B-C
A–B–C
A–B
A - C
Wash cycle
duration
(tolerance
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
Notes:
Optimum performance levels when using the "Rapid wash" cycle, can be achieved by observing the maximum amounts of crockery specified.
To make it easier to measure out the detergent, it is worth remembering that:
1 tablespoon = 15 grams of powder = approximately 15 ml of liquid - 1 teaspoon = 5 grams of powder = approximately 5 ml of liquid.
* The Bio wash cycle adheres to the regulation EN-50242. Although it has a longer duration than other wash cycles it
uses less energy and is les harmful to the environment. Note for Test Laboratories: for information relating to comparative EN testing conditions, please send an email to the
following address: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
20
Page 21
Rinse aid and refined salt
Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging.
If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt,
especially if you live in an area where the water is hard or very hard. Follow the instructions given on the
packaging.
If you do not add salt or rinse aid, the LOW
* and LOW RINSE AID* indicator lights
SALT remain lit.
Measuring out the rinse aid
Rinse aid makes it easier for the crockery to dry, as water runs off surfaces more readily and therefore does not leave streaks or marks. The rinse aid dispenser should be filled:
• When the LOW RINSE AID panel is illuminated;
into the appliance tub.
Adjusting the amount of rinse aid
If you are not completely satisfied with the drying results, you may adjust the quantity of rinse aid used. Use a screwdriver to turn the dosage adjuster (F) to one of the 6 pre-set positions (the default position is set to 4):
• If there are streaks on the crockery, set the adjustment
device to a lower number (1-3).
• If drops of water remain on the crockery or if there are
limescale marks present after the cycle has finished, set the adjuster to a higher number (4-6).
Setting the water hardness
Every dishwasher is equipped with a water softener which, by using refined salt designed especially for this type of appliance, supplies water without limescale which is then used to wash the crockery.
This dishwasher offers a setting which helps to reduce pollution and optimises washing performance in accordance with the water hardness level in your area. This information can be obtained from the organisation which supplies your household with water.
- Open the door and switch on the machine by pressing the ON/OFF button.
- Press the P button and hold for approximately 5 seconds; two short beeps will sound and the set hardness number will flash slowly on the display (the water softening system is set to number 3).
* indicator light on the control
1. Open the dispenser by turning the lid (G) in an anticlockwise direction.
2. Pour in the rinse aid, making sure it does not overflow from the dispenser. If this happens, clean the
F
spill immediately with a dry cloth.
G
3. Screw the lid back on.
NEVER pour the rinse aid directly
- Press the P button repeatedly until the desired hardness level has been reached (1-2-3-4-5
).
table
- To exit the function, wait approximately few seconds or press another option OFF button. Even if using multi-functional tablets, the salt dispenser should still be filled.
* button, or switch off the machine using the ON/
Water Hardness Table
Level °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
For values between 0°f and 10°f, we do not recommend the use of salt
duration of
(°dH = hardness measured in German degrees - °f = hardness measured in French degrees - mmol/l = millimoles per litre)
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
this setting may cause a slight increase in the
. *
the cycles. ** for 1 wash cycle per day.
*
see Water hardness
Average salt container capacity duration
7 months
3 months
2 months
2/3 weeks
months
5 months
**
Measuring out the refined salt
In order to achieve the best possible results using a wash cycle, make sure that the dispenser is never empty. Refined salt removes limescale from the water, thus avoiding the formation of deposits on crockery. The salt dispenser is located in the lower part of the dishwasher (
• When the green float the cap of the salt dispenser.
• When the LOW SALT
illuminated;
salt container right up to its edge (this should hold approximately 1 kg); it is not unusual for a little water to leak out.
4. Remove the funnel* and wipe any salt residue away from the
opening; rinse the cap under running water and then screw it on, the head facing downwards so as to let the water flow out of the four cracks which are arranged in a star shape on the lower part of the cap. (Salt cap with green float
It is advisable to perform this procedure every time you add salt to the container.
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get into the container during the wash cycle (this could damage the water softener beyond repair).
When necessary, measure out the salt before a wash cycle so that any saline solution which has leaked out of the salt dispenser is removed.
see Description
) and should be filled:
* cannot be seen by simply looking at
* indicator light on the control panel is
1. Remove the lower rack and unscrew the container cap (anticlockwise).
2. The first time you do this: fill the water tank right up to its edge.
* (
3. Position the funnel
see figure)
and fill the
*)
* Only available in selected models.
EN
21
Page 22
Care and maintenance
Shutting off the water and electricity
EN
supplies
• Turn off the water tap after every wash cycle to avoid leaks.
• Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work.
Cleaning the dishwasher
• The external surfaces of the machine and the control panel may be cleaned using a non-abrasive cloth which has been dampened with water. Do not use solvents or abrasive products.
• Any marks on the inside of the appliance may be removed using a cloth dampened with water and a little vinegar.
Preventing unpleasant odours
• Always keep the door of the appliance ajar in order to avoid moisture from forming and being trapped inside the machine.
• Clean the seals around the door and detergent dispensers regularly using a damp sponge. This will avoid food becoming trapped in the seals, which is the main cause behind the formation of unpleasant odours.
Cleaning the sprayer arms
Food residue may become encrusted onto the sprayer arms and block the holes used to spray the water. It is therefore recommended that the arms are checked from time to time and cleaned with a small non­metallic brush. The two sprayer arms may both be removed.
To remove the upper sprayer arm, rotate the locking ring in an anti-clockwise direction. The upper sprayer arm should be replaced with the holes facing upwards.
Clean the water inlet filter at the tap outlet regularly.
- Turn off the water tap.
- Unscrew the end of the water inlet hose, remove the filter and clean it carefully under running water.
- Replace the filter and screw the water hose back into position.
Cleaning the filters
The filter assembly consists of three filters which remove food residues from the washing water and then recirculate the water. They should be cleaned if you wish to achieve the best results in every wash.
Clean the filters regularly. The dishwasher should not be used without filters, or if
the filter is loose.
• After several washes, check the filter assembly and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-metallic brush and following the instructions below:
1.1.
1. Turn the cylindrical filter C in an anti-clockwise direction
1.1. and pull it out (fig. 1).
2.2.
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on
2.2. the side flaps (fig. 2).
3.3.
3. Slide out the stainless steel plate filter A (fig. 3).
3.3.
4.
Inspect the trap and remove any food residue.
NEVER REMOVE the wash cycle pump (black detail)
(fig. 4)
.
B
C
1
2
The lower sprayer arm can be removed by pressing on the side tabs and pulling it upwards.
Cleaning the water inlet filter*
If the water hoses are new or have not been used for an extended period of time, let the water run to make sure it is clear and free of impurities before performing the necessary connections. If this precaution is not taken, the water inlet could become blocked and damage the dishwasher.
22
3
After cleaning the filters, replace the filter assembly and fix it in position correctly; this is essential for maintaining the efficient operation of the dishwasher.
4
Leaving the machine unused for extended periods
• Disconnect the appliance from the electricity supply and shut off the water tap.
• Leave the door of the appliance ajar.
• When you return, run a wash cycle when the dishwasher is empty.
* Only available in selected models.
Page 23
Precautions and advice
This appliance was designed and manufactured in
compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use.
• The appliance must be used by adults only, to wash domestic crockery in accordance with the instructions in this manual.
• The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is extremely dangerous to leave the machine exposed to rain and storms.
• Do not touch the appliance when barefoot.
• When unplugging the appliance always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.
• The water supply tap must be shut off and the plug should be removed from the electrical socket before cleaning the appliance or carrying out any maintenance work.
• If the appliance breaks down, do not under any circumstances touch the internal parts in an attempt to perform the repair work yourself.
• Never touch the heating element.
• Do not lean or sit on the open door of the appliance: this may cause the appliance to overturn.
• The door should not be left open as it may create a dangerous obstacle.
• Keep detergent and rinse aid out of reach of children.
• The packaging material should not be used as a toy.
Disposal
• Disposal of packaging materials: observe local legislation so that the packaging may be reused.
• The European Directive 2002/96/EC relating to Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling the materials inside the machine, while preventing potential damage to the atmosphere and to public health. The crossed-out dustbin is marked on all products to remind the owner of their obligations regarding separated waste collection.
For further information relating to the correct disposal of household appliances, owners may contact the relevant public authority or the local appliance dealer.
Saving energy and respecting the environment
Saving water and energy
• Only begin a wash cycle when the dishwasher is full. While waiting for the dishwasher to be filled, prevent unpleasant odours using the Soak cycle (
cycles
).
• Select a wash cycle which is suited to the type of crockery and to the soil level of the crockery using the
Table of wash cycles
- For dishes with a normal soil level, use the Eco wash cycle, which guarantees low energy and water consumption levels.
- If the load is smaller than usual activate the Half load
* (
option
• If your electricity supply contract gives details of electricity saving time bands, run wash cycles during the periods when a lower tariff is applied. The Delayed start you organise the wash cycles accordingly.
see Start-up and use
* button (
:
).
see Start-up and use
Phosphate-free and chlorine-free detergents containing enzymes
• We strongly recommend that you use detergents that do not contain phosphates or chlorine, as these products are harmful to the environment.
• Enzymes provide a particularly effective action at temperatures around 50°C, and as a result detergents containing enzymes can be used in conjunction with low-temperature wash cycles in order to achieve the same results as a normal 65°C wash cycle.
• To avoid wasting detergent, use the product in appropriate quantities based on the manufacturer’s recommendations, the hardness of the water and the soil level and quantity of crockery to be washed. Even if they are biodegradable, detergents contain substances which may alter the balance of nature.
see Wash
) helps
EN
* Only available in selected models.
23
Page 24
Troubleshooting
Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance.
EN
Problem:
The dishwasher does not start or cannot be controlled
The door won’t close • The lock was released. Strongly push the door until a “clacking” noise is heard. No water drains out from t he
dishwasher.
The dishwasher makes excessive noise.
The dishes and glasses are covered in a white film or limescale deposits.
The dishes and glasses are streaked or have a bluish tinge.
The crockery has not been dried properly.
Possible causes / Solutions:
• Switch off the appliance by pressing the ON/O FF button, switch it back on after approximately one minute and reset the program.
• The appliance has not been plugged in properly.
• The dishwasher door has not been shut properl y.
• The dishwasher cycle has not yet finished.
• The water inlet hose is bent (see Installation).
• The drain duct is blocked.
• The filter is cl ogged up with food resi dues.
• The dishes are rattling against each other or against the sprayer arms.
• An excessive amount of foam has been produced: t he detergent has not been measured out correctly or it is not sui table for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The level of the ref ined salt is low or the dosage setting is not s uited to the hardness of the water (see Rinse aid and salt) .
• The lid on the salt di spenser is not closed properly.
• The rinse aid has been used up or the dosage is t oo low.
• The rinse aid dosage is too high.
• A wash cycle without a drying program has been sel ected.
• The rinse aid has been used up or the dosage is t oo low (see Rinse aid and salt).
• The rinse aid dispenser setting is not suitable.
• The crockery is made from non-stick material or plastic.
The dishes are not clean. • The racks are overloaded (see Loading the racks).
The dishwasher does not take any water in - Tap shut-off alarm
(several short beeps are emitted) (the ON/OFF indicator light flashes and the number 6 appears on the display).
Water inlet hose alarm / Water inlet filter blocked
(the ON/OFF indicator light flashes and the number 7 appears on the display).
• The crockery has not been arranged well.
• The sprayer arms cannot move freely.
• The wash cycle is too gentle (see Wash cycles).
• An excessive amount of foam has been produced: t he detergent has not been measured out correctly or it is not sui table for use in dishwashers (see Start-up and use).
• The lid on the rinse aid compartment has not been shut correctly.
• The filter is di rty or blocked (see Care and maintenance).
• The refined salt level is low (see Rinse aid and salt).
• There is no water in the mains supply.
• The water inlet hose i s bent (see Installa tion).
• Turn on the tap and the appl iance will start after a few minutes.
• The appliance lock has been activated bec ause no action was taken when the beeps sounded.
Switch off the appliance using t he ON/OFF button, turn on the tap and switch
the appliance back on after 20 seconds by pres sing the same button. Re­program the applianc e and restart the wash cycle.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. Shut off the water tap to eliminate the r isk of flooding and remov e the plug from the electrical socket.
Make s ure the water inlet filter has not become blocked by im purities (see “Care
and maintenance” chapter).
24
Page 25
Bedienungsanleitung
GESCHIRRSPÜLER
DE
Deutsch, 25
LTE 14-H206 A+
Inhaltsverzeichnis
Installation, 26-27
Positionierung und Nivellierung Wasser- und Elektroanschlüsse Hinweise zur ersten Inbetriebnahme Technische Daten Ecodesign Regulation
Beschreibung Ihres Geschirrspülers, 28
Geräteansicht Bedienblende
Beschickung der Körbe, 29
Unterkorb Besteckkorb Oberkorb
Start und Inbetriebnahme, 30-31
Starten des Geschirrspülers Einfüllen des Spülmittels Spüloptionen
Spülprogramme, 32
Spülprogrammtabelle
DE
Klarspüler und Regeneriersalz, 33
Einfüllen des Klarspülers Einfüllen des Regeneriersalzes
Reinigung und Pflege, 34
Abstellen der Wasser- und Stromversorgung Reinigung des Geschirrspülers Vermeidung von Geruchsbildung Reinigung der Sprüharme Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes Reinigung der Filtersiebe Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 35
Allgemeine Sicherheit Entsorgung Energie sparen und Umwelt schonen
Störungen und Abhilfe, 36
25
Page 26
Installation
DE
Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet.
Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern wichtige Informationen hinsichtlich der Installation, des Gebrauchs und der Sicherheit.
Im Falle eines Umzugs sollte das Gerät möglichst in vertikaler Position transportiert werden, falls erforderlich, neigen Sie das Gerät zur Rückseite hin.
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch oder ähnliche Anwendungen, zum Beispiel:
- Küchenbereiche für das Personal von Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
- Bauernhäuser;
- Nutzung durch Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen;
- Bed and Breakfast.
Positionierung und Nivellierung
1. Nehmen Sie das Verpackungsmaterial ab und prüfen Sie Ihr Gerät auf eventuelle Transportschäden. Schließen Sie das Gerät im Falle einer Beschädigung bitte nicht an, sondern fordern Sie den Kundendienst an.
2. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es mit den Seitenteilen oder mit der Rückwand an den anliegenden Möbeln oder an der Wand anlehnt. Das Gerät kann auch unter einer durchlaufenden Arbeitsplatte eingebaut
* (
werden
3. Stellen Sie den Geschirrspüler auf einem ebenen und festen Boden auf. Gleichen Sie eventuelle Unregelmäßigkeiten durch Anziehen oder Losschrauben der vorderen Stellfüße aus, bis das Gerät eben ausgerichtet ist. Eine präzise Nivellierung verleiht dem Gerät die erforderliche Stabilität, durch die Vibrationen, Betriebsgeräusche und ein Verrücken des Gerätes vermieden werden.
siehe Montageanleitung
).
Der Wasserzulaufschlauch, der Wasserablaufschlauch und das Netzkabel können sowohl nach rechts als auch nach links ausgerichtet werden, wodurch eine optimale Installation gewährleistet wird.
Anschluss des Zulaufschlauchs
• An einen Kaltwasserhahn: Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch fest an einen mit ¾“­Gewindeanschluss versehenen Hahn; bevor Sie ihn jedoch anschrauben, lassen Sie Wasser auslaufen, bis klares Wasser austritt, um das Gerät vor Verstopfen durch Unreinheiten zu bewahren.
• An einen Warmwasserhahn: Im Falle einer Zentralheizungsanlage kann der Geschirrspüler auch durch heißes Leitungswasser gespeist werden, vorausgesetzt dass die Temperatur 60°C nicht übersteigt. Schrauben Sie den Schlauch an den Wasserhahn, so wie für den Anschluss an den Kaltwasserhahn beschrieben.
Sollte der Zulaufschlauch nicht lang genug sein, dann wenden Sie sich bitte an einen Fachhändler oder an einen autorisierten Techniker (
Der Wasserleitungsdruck muss innerhalb der in der Tabelle der technischen Daten ( angegebenen Werte liegen.
Der Schlauch darf nicht eingeklemmt oder abgeknickt werden.
siehe Kundendienst
siehe seitlich
)
).
Anschluss des Ablaufschlauchs
Schließen Sie den Ablaufschlauch, ohne ihn zu krümmen, an eine Ablaufleitung mit Mindestdurchmesser von 4 cm an.
4. Regulieren Sie den hinteren Stellfuß durch Einwirken mittels eines 8mm-Sechskantschlüssels auf die rote Sechskantbuchse
des Geschirrspülers).
die Höhe erhöht, durch Drehen nach links wird sie herabgesetzt
(befindlich unter der Frontseitenmitte
Durch Drehen nach rechts wird
(siehe beigefügtes Einbaublatt).
Wasser- und Elektroanschlüsse
Die Anpassung der Elektro- und Wasseranlagen zur Installation des Gerätes darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden..
Der Geschirrspüler darf nicht auf Rohrleitungen oder auf dem Netzkabel aufstützen.
Für den Anschluss des Gerätes an die Wasserversorgung müssen neue Schläuche verwendet werden. Die alten Schläuche sollten niemals erneut verwendet werden.
26
Der Ablaufschlauch muss sich in einer Höhe von 40 bis 80 cm vom Boden oder von der Standfläche der Spülmaschine (A) befinden. Vor dem Anschließen des Ablaufschlauchs an den Siphon des Spülbeckens den Plastikdeckel (B) abnehmen.
Schutz vor Überschwemmungen
Um Überschwemmungen auszuschließen, wurde der Geschirrspüler:
- mit einem System versehen, dank dessen der Wasserzulauf bei Anomalien oder internem Wasserverlust unterbrochen wird. Einige Modelle sind mit einem zusätzlichen
Stop
* Sicherheitssystem ausgestattet, das auch bei
New Acqua
* Nur an einigen Modellen
Page 27
Schlauchdefekten vor Überschwemmung schützt.
ACHTUNG: GEFÄHRLICHE SPANNUNG!
Der Versorgungsschlauch darf auf keinen Fall abgeschnitten werden: er enthält nämlich Strom führende Teile.
Stromanschluss
Vor Einfügen des Netzsteckers in die Steckdose ist sicherzustellen, dass:
• die Steckdose über eine normgerechte Erdung verfügt;
• die Netzsteckdose die auf dem Typenschild (befindlich auf der Innentür) angegebene max. Leistungsaufnahme des Gerätes trägt (
Abschnitt Beschreibung Ihres Geschirrspülers
siehe
);
• die Versorgungsspannung den auf dem Typenschild (auf der Innentür) vermerkten Werten entspricht;
• die Steckdose mit dem Netzstecker des Gerätes kompatibel ist. Andernfalls muss der Netzstecker von einem autorisierten Techniker ausgetauscht werden
siehe Kundendienst
(
), verwenden Sie bitte keine
Verlängerungen oder Vielfachstecker.
Der Netzstecker, das Netzkabel und die Steckdose
sollten bei installiertem Gerät leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel darf nicht gebogen bzw. eingeklemmt
werden.
Sollte das Speisekabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller oder seiner technischen Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Unfallrisiken vorzubeugen. (Siehe Kundendienst)
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung, sollten diese Vorschriften nicht genau beachtet werden.
Kondensationsschutzstreifen*
Öffnen Sie nach dem Einbau des Geschirrspülers die Gerätetür und bringen Sie den transparenten Klebestreifen unter dem Holzbord an, um es vor eventuellem Kondenswasser zu schützen.
Hinweise zur ersten Inbetriebnahme
Füllen Sie nach der Installation des Gerätes und direkt vor dem ersten Spülgang den Salzbehälter ganz mit Wasser und fügen Sie ca. 1 kg Salz hinzu (
Klarspüler und Regeneriersalz
): Es ist völlig normal, dass
Wasser austritt. Stellen Sie den Härtegrad des Wassers
siehe Abschnitt Klarspüler und Regeneriersalz
ein ( Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE*.
Das Nichtfüllen des Salzbehälters kann eine Beschädigung des Wasserenthärters und des Heizwiderstandes bewirken.
Technische Daten
Breite 59.5 cm
Abmessungen
Fassungsvermögen 14 Maßgedecke Wasserversorgungsdruck Versorgungsspannung Siehe Typensc hild
Maximale Leistungsaufnahme
Schmelzsicherung Siehe Typensc hild
Höhe 82 cm Tiefe 57 cm
0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷10 bar) 7,25 – 145 psi
Siehe Typensc hild
Dieses Gerät ent spricht folgenden EG-Ric htlinien:
- 2006/95/EC (Niederspannung)
- 2004/108/EC (elektromagnetische Verträglichkeit)
- 2005/32/EC (Comm. Re g. 1275/2008) (Ec odesi gn)
-97/17/EC (Eti kettierung)
- 2002/96/EC
siehe
). -
DE
ECODESIGN REGULATION
Spülzyklus ECO ist das Standardprogramm, auf das sich die Daten des Energie-Labels beziehen; diese Zyklus eignet sich zum Spü­len von normal verschmutzem Geschirr und ist das effizienteste Programm im Hinblick auf Energie- und Wasserverbrauch für diese Art von Geschirr. Für einen geringeren Verbrauch sollte die Maschine voll beladen werden. Standby-Verbrauch: Verbrauch im Left-On-Modus: 4,5 W - Verbrauch im Off-Modus: 1,3 W
Tabelle der Verbrauche der wichtigsten Spülzyklen
INTENSIV NORMAL
Standardbedingungen* Benutzerspezifische Bedingungen** Energie-
verbrauch (KWh/Zyklus)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Wasserverbrauch (l/Zyklus)
Programmdauer (Min/Zyklus)
Energie­verbrauch (KWh/Zyklus)
Wasserverbrauch (l/Zyklus)
Programmdauer (Min/Zyklus)
* Die Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 50242 erfasst wurden. ** Die Datenerfassung erfolgt mit Messungen unter Nutzungs- und Beladebedingungen des Anwenders.
27
Page 28
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
DE
Geräteansicht
1. Oberkorb
2. Oberer Sprüharm
3. Hochklappbare Ablagen
4. Einstellung der Korbhöhe
5. Unterkorb
6. Unterer Sprüharm
7. Besteckkorb
8. Spülsiebe
9. Salzbehälter
10. Spülmittelkammern und Klaspülerbehälter
11. Typenschild
12. Bedienblende
***
Bedienblende
Klarspüler-Nachfüllanzeige
Taste Programmauswahl
Kontrollleuchte EIN/AUS
Taste EIN/AUS/Reset
Nachfüllanzeige
Salz-
Programmnummern­Leuchtanzeige
Kontrollleuchten
Startzeitvorwahl
Kontrollleuchte Halbe Füllmenge Oberkorb
Kontrollleuchte Halbe Füllmenge Unterkorb
Taste Halbe Füllmenge
Taste Startzeitvorwahl
Kontrollleuchte Multifunktions-Tabs
Taste Multifunktions-Tabs
***Nur bei den komplett integrierten Modellen. *Nur an einigen Modellen
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
28
Page 29
Beschickung der Körbe
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien
Sie es von Speiseresten und entleeren Sie Gläser und Schalen.
Stellen Sie nach Einräumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können.
Unterer Korb und Besteckkorb
Der Unterkorb kann mit Töpfen, Deckeln, Tellern, Schüsseln, Besteck etc. befüllt werden.Räumen Sie große Teller und Deckel vorzugsweise am Rand des Korbs ein.
Einige Geschirrspülermodelle verfügen über klappbare Bereiche Tellern oder in waagerechter Stellung zum Einräumen von Töpfen, Schüsseln und Pfannen verwendet werden können.
*, die in senkrechter Stellung zum Einsortieren von
Oberer Korb
In den oberen Geschirrkorb sortieren Sie empfindliches und leichtes Geschirr ein: Trinkgläser, Tassen, kleine Teller, flache Schüsseln.
Verstellbare Ablagen
Die Ablagen können auf zwei verschiedenen Höhen positioniert werden, um beim Einräumen des Geschirrs den Platz im Korb optimal auszunutzen. Stielgläser können an den Ablagen stabilisiert werden, indem sie mit dem Stiel in die vorgesehene Aussparung gestellt werden.
Einige Geschirrspülermodelle sind mit einem verschiebbaren Behälter
ausgestattet oder kleine Tassen gelegt werden können. Für ein besseres Spülergebnis positionieren Sie unter dem Behälter kein großflächiges Geschirr.
*, in den Servierbesteck
DE
Der Besteckkorb kann je nach Geschirrspülermodell teilbar oder nicht teilbar sein. Der nicht teilbare Besteckkorb darf nur vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Beide sind oben mit Gittern versehen, um das Besteck auf Abstand zu halten.
Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuordnen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs zu legen.
Es empfiehlt sich, spülmaschinenfestes Geschirr zu verwenden.
im
* Nur an einigen Modellen. In unterschiedlicher Anzahl und
Platzierung.
Höheneinstellung des Oberkorbes
Um das Einordnen des Geschirrs zu vereinfachen, kann der Oberkorb je nach Bedarf in Hoch- oder Niedrigstellung eingeschoben werden.
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei LEEREM KORB zu regulieren. Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.
Öffnen Sie die rechte und linke Arretierung der Korbführungen und ziehen Sie den Korb heraus; schieben Sie ihn in Hoch- oder Niedrigstellung ein; lassen Sie ihn über die Führungen gleiten, bis auch die Vorderräder eingeschoben sind, und
festhalten).
schließen Sie die Arretierungen (
Ist der Korb mit Dual Space -Griffen ausgestattet
siehe Abbildung
( zum Anschlag heraus, fassen die an den Korbseiten befindlichen Griffe mit den Händen, ziehen diese nach oben bzw. drücken sie nach unten und lassen den Korb daraufhin hinab (hierbei
), ziehen Sie den Oberkorb bis
siehe Abbildung
Nicht spülmaschinenfestes Geschirr
• Gegenstände aus Holz, mit Holz- oder Horngriffen oder mit
geklebten Teilen.
• Gegenstände aus Aluminium, Kupfer, Messing oder Zinn.
• Nicht hitzefestes Geschirr aus Kunststoff.
• Antikes oder handbemaltes Porzellan.
• Antike Silberwaren. Nicht antike Silberwaren dagegen können im
Geschirrspüler gespült werden. Stellen Sie ein sanftes Programm ein und stellen Sie sicher, dass es nicht mit anderem Metall in Berührung kommt.
).
29
Page 30
Start und Inbetriebnahme
DE
Starten des Geschirrspülers
1. Öffnen Sie den Wasserhahn.
2. Öffnen Sie die Tür und drücken Sie die EIN/AUS-Taste: Sie vernehmen ein kurzes Tonsignal, die EIN/AUS-Kontrollleuchte, das Display und die Options-Kontrollleuchten schalten sich ein.
3. Dosieren Sie das Spülmittel (
4. Befüllen Sie die Geschirrkörbe (
Körbe
).
5. Wählen Sie das Spülprogramm je nach Geschirrart und Verschmutzungsgrad aus ( Drücken Sie hierzu die Taste P.
6. Wählen Sie die Spüloptionen (
7. Starten Sie das Programm, indem Sie die Tür schließen: der Programmstart wird durch Auftönen eines langen akustischen Signals angezeigt.
8. Zwei kurze und ein langes Tonsignal zeigen an, dass das Programm abgelaufen ist. Die auf dem Display angezeigte Programmnummer schaltet auf Blinklicht. Öffnen Sie die Gerätetür, schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste aus, schließen Sie den Wasserhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr herausnehmen. Sie könnten sich daran verbrennen. Räumen Sie die Geschirrspülerkörbe aus, beginnen Sie dabei mit dem Unterkorb.
- Zur Senkung des Stromverbrauchs bei Stillstand des Geräts schaltet sich das Gerät unter gewissen Bedingungen automatisch aus.
AUTOMATIK-PROGRAMME*: Dieses
Geschirrspülgerät ist mit einem Spezialfühler ausgestattet, der in der Lage ist, den Verschmutzungsgrad zu erfassen, diesen auszuwerten und demnach das effektiv und wirtschaftlich geeignetste Spülprogramm einzustellen. Die Dauer der Automatikprogramme kann aufgrund der Einwirkung des Sensors variieren.
Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde, kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
Änderung eines laufenden Programms
Sollten Sie irrtümlich ein falsches Programm gewählt haben, kann es noch geändert werden, vorausgesetzt es wurde gerade erst in Gang gesetzt. Öffnen Sie die Gerätetür. (Seien Sie bitte vorsichtig, es könnte heißer Dampf austreten.) Halten Sie die EIN/AUS-Taste etwas länger gedrückt. Das Gerät schaltet sich aus. (Sie vernehmen ein langes Tonsignal). Schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste wieder ein, und wählen Sie das neue Spülprogramm und die eventuellen Spüloptionen. Starten Sie das Spülprogramm durch Schließen
der Gerätetür.
siehe unten
siehe Beschickung der
siehe Spülprogrammtabelle
siehe nebenstehende Spalte
).
)
Unbeabsichtigtes Unterbrechen des Spülprogramms
Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Wird die Gerätetür wieder geschlossen, oder kehrt der Strom zurück, läuft das Programm an der Stelle weiter, an der es
unterbrochen wurde.
Einfüllen des Spülmittels
Ein gutes Spülergebnis hängt auch von einer korrekten
).
Spülmitteldosierung ab. Eine zu hohe Dosierung ist nicht gleichzusetzen mit einem besseren Spülergebnis, man belastet dadurch nur die Umwelt.
Verwenden Sie bitte ausschließlich Spülmittel
für Geschirrspüler.
VERWENDEN SIE BITTE KEIN
HANDSPÜLMITTEL.
Bei übermäßiger Spülmittelverwendung können Schaumreste am Ende des Spülgangs zurückbleiben.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Die besten Spül- und Trockenergebnisse erhalten Sie nur durch Einsatz von Spülmitteln in Pulverform, flüssigen Klarspülern und Salz.
Kammer A: Spülmittel für den Hauptspülgang Kammer B: Spülmittel für den Vorspülgang
D
A
B
C
Geräteboden.
3. Entfernen Sie eventuelle Spülmittelrückstände von den Kanten der Kammern und schließen Sie den Deckel so, dass er
einrastet.
1. Öffnen Sie den Deckel C und drücken Sie die Taste D.
2. Hinsichtlich der Dosierung verweisen wir auf die
Programmtabelle
• Spülpulver: Kammern A und B.
• Spültabs: Erfordert das Spülprogramm 1 Tab, geben Sie diesen in Kammer A und schließen den Deckel. Erfordert es 2 Tabs, geben Sie den zweiten Tab auf den
:
Hinzufügen von weiterem Geschirr
Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig, da heißer Dampf austreten könnte, ohne den Geschirrspüler auszuschalten, und räumen Sie das Geschirr ein. Schließen Sie die Gerätetür,
das Spülprogramm startet daraufhin erneut.
30
* Nur an einigen Modellen
Page 31
Spüloptionen
Ist eine Option mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel
(siehe Spülprogrammtabelle)
entsprechende LED 3 Mal rasch auf und Sie vernehmen 2 kurze akustische Signale.
Startzeitvorwahl
Der Start des Spülprogramms kann um 3, 6 oder 9 Stunden verschoben werden.
1. Drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL: Jeder Tastendruck bewirkt ein akustisches Signal, die gewählte Zeit wird angezeigt.
2. Wählen Sie ein Spülprogramm aus und schließen Sie die Gerätetür: Nach einem kurzen Signalton setzt sich der Countdown in Gang.
3. Ist die Zeit abgelaufen, erlischt die Anzeigeleuchte und das Spülprogramm startet. Zur Änderung der Startzeit und zur Wahl eines früheren Starts drücken Sie die Taste STARTZEITVORWAHL. Zum Löschen drücken Sie die Taste so oft, bis sich die der gewünschten Startverzögerung entsprechende Kontrollleuchte ausschaltet.
Das Programm startet beim Schließen der Tür.
Halbe Gerätefüllung im Ober- oder Unterkorb
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, wählen Sie den Spülgang „Halbe Füllung“. Sie sparen Wasser, Strom und Spülmittel. Wählen Sie das Programm, drücken Sie die Taste HALBE FÜLLUNG mehrmals hintereinander: Das der gewählten Füllungsart entsprechende Dreieck leuchtet auf und es wird ein Spülgang nur für den Oberkorb oder nur für den Unterkorb aktiviert.
Achten Sie darauf, nur den Ober- oder Unterkorb zu
befüllen und nur die Hälfte des Spülmittels einzugeben.
In diesem Fall empfiehlt sich der Einsatz von
Spülmittel in Pulverform.
Diese Option ist nicht zuschaltbar zu dem Programm:
Schnell.
leuchtet die
Multifunktions-Tabs
Diese Option trägt zur Optimierung des Spül- und Trockungsergebnisses bei. Sollten Sie Multifunktions-Tabs verwenden, drücken Sie die Taste MULTIFUNKTIONS-TABS. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Die Option „Multifunktions-
Tabs“ bewirkt eine Verlängerung des Spülprogramms.
Die Option MULTIFUNKTIONSTABS bleibt auch für die nachfolgenden Spülgänge eingestellt, wenn diese nicht deaktiviert wird.
Zum Einsatz von Tabs wird nur dann geraten, wenn das Modell die Zusatzfunktion MULTIFUNKTIONSTABS vorsieht.
Von der Nutzung dieser Option wird bei Programmen, die den Einsatz von Multifunktionstabs nicht vorsehen, abgeraten (siehe Tabelle Spüloptionen ).
DE
Tabelle Spüloptionen
1. Bio Sparprogramm
2. Automatikb. Normal
3. Einweichen
4. Automatikb. Super Wash
5. Kurz
6. Kristallgläser
A B C
Startzeit-
Vorwahl
Ja Ja Ja Ja Ja Ja
Halbe
Befüllung
Ja Ja Ja Ja
Nein
Ja
Multifunktions-
Tabs
Ja Ja
Nein
Ja Ja Ja
*Nur an einigen Modellen
31
Page 32
Spülprogramme
Hinsichtlich der SPÜLOPTIONEN verweisen wir auf die Tabelle „Spüloptionen“, befindlich im Abschnitt “Start und Inbetriebnahme”
DE
Die Anzahl und die Art der Spülprogramme und -optionen ist abhängig vom jeweiligen Geschirrspülermodell.
Spülmittel
Hinweise zur Programmwahl Spülprogramm
Öko-Programm mit niedrigem Energieverbrauch, geeignet für Geschirr und Töpfe.
Normal verschmutztes Geschirr und Töpfe. Normaler täglicher Abwasch
Abspülen des Geschirrs, das erst später, zusammen mit weiterem Geschirr, gespült werden soll.
Stark verschmutztes Geschirr, Töpfe und Pfannen (nicht geeignet für empfindliches Geschirr). 4. Super Wash
Kurzes Sparprogramm für nur leicht verschmutztes, sofort nach dem Gebrauch gespültes Geschirr (2 Teller + 2 Gläser + 4 Bestecke + 1 Topf + 1 kleine Pfanne) 5. Kurz
Kurzes Sparprogramm für temperaturempfindliches, sofort nach dem Gebrauch zu reinigendes Geschirr. (Kelchgläser, Oberkorb + empfindliche Teller, Unterkorb).
3. Einweichen
6. Kristallgläser
*
1. Bio
2. Normal
(A) = Dosierkammer A (B) = Dosierkammer B
Pulver flüssig Tabs
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
Nein
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) Nein
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nein Nein
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
1 (A)
Programme
die einen
Trockengang
vorsehen
Ja
Ja
Nein
Ja
Nein
Ja
Spülop
-tionen
A–B–C
A-B–C
A–B
A–B-C
A-C
A–B–C
Programmdauer (Toleranz ±10%)
Std. Min.
2:55’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
Anmerkung:
Die optimale Leistung der Programme "Kurz" ist dann gewährleistet, wenn die Anzahl der angegebenen Maßgedecke eingehalten wird.
* Das Sparprogramm “Bio” , das den Anforderungen der Norm EN 50242 entspricht, hat eine längere Dauer im Vergleich zu den
übrigen Programmen. Trotzdem handelt es sich um das Programm mit dem niedrigsten Energieverbrauch, das die Umwelt nicht belastet.
Hinweis für die Prüflabors
Adresse anzufordern: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Zur Vereinfachung der Spülmitteldosierung berücksichtigen Sie bitte Folgendes:
1 Esslöffel = ca. 15 gr Spülpulver = ca. 15 ml Flüssigspülmittel - 1 Teelöffel = ca. 5 gr Spülpulver = ca. 5 ml Flüssigspülmittel
32
::
: Detaillierte Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind an nachfolgender
::
Page 33
Klarspüler und Regeneriersalz
Verwenden Sie bitte nur Spezialspülmittel für Geschirrspüler. Verwenden Sie bitte kein Koch- oder Industriesalz, und auch keine Handspülmittel. Bitte befolgen Sie die auf der Verpackung befindlichen Anweisungen.
Sollten Sie ein Multifunktionsprodukt verwenden, ist ein Hinzufügen von weiterem Klarspüler nicht erforderlich. Der
Zusatz von Regeneriersalz ist jedoch ratsam, besonders bei hartem oder sehr hartem Wasser. Bitte befolgen Sie die
auf der jeweiligen Verpackung befindlichen Anweisungen.
Da weder Salz noch Klarspüler eingefüllt wird, ist es ganz normal, dass die SALZNACHFÜLLANZEIGE KLARSPÜLERNACHFÜllANZEIGE
* bleiben eingeschaltet.
* und die
Einfüllen des Klarspülers
Der Klarspüler fördert das Trocknen des Geschirrs, da das Wasser von der Geschirroberfläche abläuft; es verbleiben weder Streifen noch Flecken. Der Klarspülerbehälter muss aufgefüllt werden:
• wenn auf der Bedienblende die
KLARSPÜLERNACHFÜLLANZEIGE
F
G
Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des Geschirrspülers.
Klarspülerdosierung
Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klarspülerdosierung neu eingestellt werden. Drehen Sie den Regler (F) mit Hilfe eines Schraubenziehers auf eine der 6 Einstellungen (werkseitig eingestellt auf 4):
• wenn das Geschirr Streifen aufweist, drehen Sie den Regler
auf eine niedrige Einstellung (1-3).
• Befinden sich Wassertropfen oder Kalkflecken darauf,
drehen Sie den Regler auf höhere Einstellungen (4-6).
Einstellen der Wasserhärte
Jeder Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der durch Verwendung von speziell für Geschirrspüler vorgesehenem Regeneriersalz den Geschirrspüler mit kalkfreiem Wasser versorgt.
Dieser Geschirrspüler kann so eingestellt werden, dass die Umweltbelastung reduziert und die Spülleistungen entsprechend der Wasserhärte optimiert werden. Angaben zur Wasserhärte erhalten Sie bei Ihrem Wasserwerk.
- Öffnen Sie die Gerätetür und schalten Sie das Gerät über die EIN/AUS-Taste ein.
- Drücken Sie für ca. 5 Sekunden die Taste P. Sie vernehmen zwei kurze Signaltöne. Die dem eingestellten Wasserhärtegrad entsprechende Kontrollleuchte schaltet auf langsames Blinklicht. (Der Entkalker ist auf den Wert 3
* aufleuchtet;
1. Behälter durch Drehen des Stöpsels (G) gegen den Uhrzeigersinn öffnen.
2. Klarspüler einfüllen, er darf nicht überlaufen. Andernfalls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Stöpsel wieder aufschrauben.
eingestellt). Drücken Sie die Taste P mehrmals hintereinander, bis auf den Härtegrad, den Sie einstellen möchten (1-2-3-4-5
Tabelle „Wasserhärte“).
- Zum Verlassen der Funktion warten Sie bitte einige Sekunden, oder drücken Sie eine Taste der Optionen schalten Sie das Gerät über die
Wenn Multifunktionstabs verwendet werden, ist trotzdem der Salzbehälter zu füllen.
Tabelle zur Wasserhärte Stufe
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Von 0 °f bis 10 °f wird empfohlen, kei n Sal z zu ver we nde n.
mit der Einstellung 5 kann sich die Haltbarkeit verlängern.
*
bei einem Spülzyklus pr o Tag.
**
(°dH = Grad deutsche Härte - °fH = Grad französische Härte - mmol/l = Millimol/Liter)
°dH
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
°fH mmol/l
EIN/AUSEIN/AUS
EIN/AUS-Taste aus.
EIN/AUSEIN/AUS
Salzbehälter reicht durchschnittlich für
Siehe
Monate
7 Monate 5 Monate 3 Monate 2 Monate
2-3 Wochen
*, oder
**
Einfüllen des Regeneriersalzes
Um ein optimales Spülergebnis zu gewährleisten, sollte der Salzbehälter niemals leer sein. Durch das Regeneriersalz wird das Wasser entkalkt; demnach setzt sich kein Kalk auf Ihrem Geschirr ab. Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (
Beschreibung
• Wenn der grüne Schwimmer hindurch nicht sichtbar ist;
• wenn auf der Bedienblende die SALZNACHFÜLLANZEIGE
Wasser.
3. Setzen Sie den mitgelieferten Trichter* auf (
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Salz (ca. 1 kg); es ist ganz normal, wenn etwas Wasser austritt.
4. Nehmen Sie den Trichter* heraus und entfernen Sie die
Salzreste vom Öffnungsrand; Spülen Sie den Deckel unter fließendem Wasser ab, bevor Sie ihn wieder aufschrauben. Halten Sie ihn hierzu kopfüber unter den Wasserstrahl und lassen Sie das Wasser aus den vier Schlitzen im unteren Bereich des Deckels abfließen. (Salzdeckel mit grünem Schwimmer
Es wird empfohlen, diesen Vorgang bei jedem Nachfüllen von Salz zu wiederholen.
Schrauben Sie den Deckel fest auf, damit während des Spülgangs keine Spüllauge eintreten kann. (Diese könnte den Enthärter dauerhaft beschädigen).
Sollte das Nachfüllen von Salz erforderlich sein, sollte dies sofort vor der Durchführung eines Spülgangs erfolgen, damit die übergelaufene Salzlösung sofort entfernt wird.
) und muss aufgefüllt werden:
* durch den Salzstöpsel
* aufleuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrauben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn ab.
2. Nur für die erstmalige Inbetriebnahme: Füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit
siehe Abbildung
*)
siehe
DE
)
* Nur an einigen Modellen
33
Page 34
Reinigung und Pflege
Abstellen der Wasser- und
DE
Stromversorgung
• Drehen Sie den Wasserhahn nach jedem Spülgang zu, um Schäden durch eventuelles Austreten von Wasser auszuschließen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Ihren Geschirrspüler reinigen oder Wartungsmaßnahmen getroffen werden.
Reinigung des Geschirrspülers
• Die Gehäuseteile und die Bedienblende können mit einem mit Wasser angefeuchteten, weichen Tuch gereinigt werden. Vermeiden Sie Löse- und Scheuermittel.
• Zur Beseitigung von evtl. Flecken im Innenraum des Gerätes verwenden Sie ein feuchtes Tuch, auf das Sie etwas weißen Essig träufeln.
Vermeidung von Geruchsbildung
• Lassen Sie die Gerätetür stets nur angelehnt; auf diese Weise kann sich keine Feuchtigkeit ansammeln.
• Die Dichtungen der Tür und der Reinigerkammern sollten regelmäßig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Sie vermeiden so die Ansammlung von Speiseresten, hauptsächliche Ursache von Geruchsbildung im Geschirrspüler.
Reinigung der Sprüharme
An den Sprüharmen könnten Speiserückstände festkleben, und die Wasserdüsen verstopfen. Ab und zu sollten diese demnach kontrolliert und mit einem Bürstchen, das nicht aus Metall sein darf, gereinigt werden. Beide Sprüharme konnen abgenommen werden.
Zur Abnahme des oberen Sprüharmes drehen Sie den Kunststoffring gegen den Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit nach oben gerichteten Löchern wieder einzusetzen.
Um den unteren Sprüharm abzunehmen, drücken Sie die beiden seitlichen Zungen nach unten und ziehen dann den Arm nach oben hin ab.
Reinigen des Wasserzufuhr-Filtersiebes
Falls es sich um neue, oder für einen längeren Zeitraum nicht benutzte Wasserschläuche handeln sollte, ist sicherzustellen, dass das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen ist. Lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlussstelle verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden nimmt.
Reinigen Sie regelmäßig den Wasserzulauffilter am
Zufuhrhahn.
- Schließen Sie den Wasserhahn.
- Schrauben Sie den Wasserschlauch ab, nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie ihn vorsichtig unter fließendem Wasser.
- Setzen Sie den Filter wieder ein und verschrauben Sie den Schlauch.
Reinigung der Filtersiebe
Die Siebgruppe setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen. Um optimale Spülergebnisse zu gewährleisten, müssen diese gereinigt werden.
Reinigen Sie die Filtersiebe regelmäßig. Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit
ausgehängten Filtern arbeiten.
• Kontrollieren Sie nach einigen Spülgängen die Filtersiebgruppe. Ggf. ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszuspülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall sein darf) zu Hilfe. Verfahren Sie wie folgt:
1.1.
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb C gegen den
1.1. Uhrzeigersinn heraus (Abb. 1).
2.2.
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die
2.2. seitlichen Flügel heraus (Abb. 2).
3.3.
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller A ab (Abb. 3).
3.3.
4.4.
4. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen
4.4. von eventuellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) DARF NICHT ABGENOMMEN WERDEN.
Abb.4
)
(
B
1
3
Setzen Sie die Siebgruppe nach der Reinigung der Filtersiebe wieder korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsgemäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu
*
gewährleisten.
2
4
C
Was tun, bevor Sie für längere Zeit verreisen
• Schalten Sie sämtliche Elektroanschlüsse ab und schließen Sie den Wasserhahn.
• Lassen Sie die Gerätetür leicht aufstehen.
• Lassen Sie nach Ihrer Rückkehr einen Spülgang ohne Geschirr durchlaufen.
34
* Nur an einigen Modellen
Page 35
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
Das Gerät wurde nach den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, geistigen oder sensorialen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt und eingewiesen.
• Es ist die Aufsicht eines Erwachsenen erforderlich,
um zu vermeiden, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz
im privaten Haushalt bestimmt.
• Das Gerät darf nur zum Spülen von Haushaltsgeschirr
verwendet werden, und nur durch Erwachsene und gemäß den Anleitungen dieses Handbuchs bedient werden.
• Das Gerät darf nicht im Freien installiert werden, auch
nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, wenn es Gewittern und Unwettern ausgesetzt wird.
• Berühren Sie den Geschirrspüler nicht, wenn Sie
barfuß sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus
der Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
• Vor Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss der
Wasserhahn zugedreht und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
• Bei etwaigen Störungen versuchen Sie bitte nicht,
Innenteile selbst zu reparieren.
• Berühren Sie bitte niemals den Heizwiderstand.
• Stützen Sie sich und setzen Sie sich bitte nicht auf die
offen stehende Gerätetür, das Gerät könnte umkippen.
• Die Gerätetür sollte nicht offen gelassen bleiben, da
man darüber stolpern könnte.
• Bewahren Sie das Spülmittel und den Klarspüler
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder.
Für weitere Informationen hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Haushaltsgeräten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an die zuständige kommunale Stelle.
Energie sparen und Umwelt schonen
Wasser und Strom sparen
• Setzen Sie den Geschirrspüler nur bei voller Ladung in Betrieb. Um in der Zwischenzeit, d.h. bis das Gerät ganz gefüllt ist, die Bildung unangenehmer Gerüche zu vermeiden, setzen Sie den Einweichzyklus in Gang
siehe Spülprogramme
(
• Wählen Sie ein für das zu spülende Geschirr und den Verschmutzungsgrad geeignetes Programm. Ziehen Sie hierzu die
- Verwenden Sie für normal verschmutztes Geschirr das umweltfreundliche Sparprogramm Eco, das einen niedrigen Wasser- und Stromverbrauch gewährleistet.
- Bei nur geringfügiger Beschickung aktivieren Sie die Option Halbe Füllung
Inbetriebnahme
• Sieht Ihr Stromliefervertrag Billigstromzeiten vor, empfiehlt es sich, das Gerät in diesen Niedrigtarifzeiten in Betrieb zu setzen. Die Option Startzeitvorwahl* ( Ihnen in diesem Fall eine wertvolle Stütze.
Phosphat- und chlorfreie, enzymhaltige Reinigungsmittel
• Wir empfehlen dringend den Einsatz von phosphat­und chlorfreien Spülmitteln, da diese die Umwelt nicht zu sehr belasten.
• Die optimale Wirkung der Enzyme ist bei einer Temperatur von ca. 50°C gegeben, demnach können bei enzymhaltigen Spülmitteln Spülgänge bei Niedrigtemperaturen eingestellt und dennoch dieselben Ergebnisse erzielt werden, wie bei 65°C­Programmen.
• Dosieren Sie Spülmittel sparsam je nach Angabe des Herstellers, Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und Menge des Geschirrs, um Verschwendungen zu vermeiden. Obwohl sie biologisch abbaubar sind, beinhalten sie dennoch Stoffe, die die Umwelt belasten.
Programmtabelle
).
zu Rate:
* (
siehe Start und
).
siehe Start und Inbetriebnahme
) ist
DE
Entsorgung
• Entsorgung des Verpackungsmaterials: Bitte befolgen Sie die lokalen Richtlinien zur Entsorgung und Wiederverwertung des Verpackungsmaterials.
• Die europäische Richtlinie 2002/96/EG über Elektro­und Elektronik-Altgeräte (WEEE) schreibt vor, dass Hauhaltsgeräte nicht mit dem normalen Müll zu entsorgen sind. Altgeräte sind zwecks Optimierung der Rückgewinnungs- und Recyclingrate der Gerätematerialien einer gesonderten Sammelstelle zuzuführen, um Schäden für die Gesundheit und die Umwelt zu verhüten. Das durchgestrichene Abfalleimersymbol, das sich auf allen Produkten befindet, weist darauf hin, dass eine getrennte Entsorgung vorgeschrieben ist.
*Nur an einigen Modellen.
35
Page 36
Störungen und Abhilfe
Sollten Betriebsstörungen auftreten, kontrollieren Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie sich an den
DE
Kundendienst wenden.
Störungen: Mögliche Ursachen / Lösungen: Die Spülmaschine startet nicht
oder reagiert nicht auf die Bedienungseingaben
Die Gerätetür schließt nicht. • Das Schloss ist bereits eingerastet; drücken Sie die Tür energi sch, bis ein
Der Geschirrspüler pumpt das Wasser nicht ab.
Der Geschirrspüler ist zu laut. • Das Geschirr schl ägt aneinander oder gegen die Sprüharme.
Auf dem Geschirr und auf den Gläsern befinden sich Kalkablagerungen oder ein weißer Belag.
Das Geschirr und die Gläser weisen weiße Streifen bzw. bläuliche Schattierungen auf.
Das Geschirr ist nicht ganz trocken.
• Schalten Sie das Gerä t durch Drücken der ON/ O FF-Taste aus und nach etwa einer Minute wieder ein und wiederholen Sie di e Programmeinstel lung.
• Der Stecker ist nicht richtig in der Steckdose.
• Die Gerätetür ist nicht ganz geschlossen.
“Clacklaut” zu hören ist.
• Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelauf en.
• Der Ablaufschlauch ist geknickt ( siehe Installation ).
• Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft.
• Im Filtersieb haben s ich Speiserest e angesammelt.
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirr spüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Es fehlt Regenerier salz bzw. die Dosierung entspricht nicht der Wasserhär te ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Der Deckel des Salzbehälters ist nic ht ordnungsgemäß geschlossen.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert.
• Der Klarspüler wur de zu hoch dosiert.
• Es wurde ein Spülprogramm, das keinen Trockengang vorsieht , eingestellt.
• Es fehlt Klarspülmittel oder es wird unzureichend dosiert ( siehe Klarspüler und Regeneriersalz ).
• Die Klarspüler-D osiereinstellung ist nicht angemess en.
• Das Geschirr besteht aus Antihaftmaterial oder aus Plastik.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser - Alarm Wasser hahn geschlossen.
(Sie vernehmen kur ze Signaltöne) (die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt und auf dem Display wi rd die Zahl 6 eingeblendet).
Alarm am Wasser-Zulaufschlauch. Wasserzulauffilter verstopft.
(die ON/OFF-Kontroll leuchte blinkt und das Display zeigt die Nr. 7)
• Die Körbe wurden zu voll geladen ( siehe Beschickung der Körbe ).
• Das Geschirr wurde n icht korrekt eingeräumt .
• Die Sprüharme können sich nicht frei bewegen.
• Das Spülprogramm is t zu schwach ( siehe Spülprogramme ).
• Es hat sich zu viel Schaum gebildet: Das Spülmittel wurde unkorrekt dosiert oder es ist ungeeignet für Geschirr spüler. (siehe Start und Inbetriebnahme).
• Der Stöpsel des Klar spülerbehälter s wurde nicht korrekt geschlossen.
• Das Filtersieb i st schmutzig oder verstopft ( siehe Wart ung und Pflege ).
• Es fehlt Regeneriersalz ( siehe Klars püler und Regeneriersalz ).
• Es besteht eine Unterbrechung der Wasserzufuhr.
• Der Zufuhrschlauch ist geknickt ( siehe Installati on ).
• Öffnen Sie den W asserhahn; das Gerät setzt sich nach wenigen Minuten in Gang.
• Das Gerät hat auf Sperre geschaltet, weil nach Erklingen der Bip-Töne kein Eingriff erfol gte. Schalten Sie das Gerät über die ON/OFF-Taste aus, öffnen Sie den Wasserhahn und schalten Sie das Gerät nach 20 Sekunde n über dieselbe Taste wieder ein. Wiederholen Sie die Geräteeinstellung und starten Sie das Spülprogramm erneut.
• Schalten Sie das Gerä t über die ON/OFF-Taste aus. Drehen Sie den Wasserhahn zu, um Überschwemmungen zu vermeiden, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Prüfen Sie den Wasserzulauffilter (siehe Kapitel "Reinigung und Pflege").
36
Page 37
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT
NL
Nederland, 37
LTE 14-H206 A+
Inhoud
Installatie, 38-39
Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Ecodesign Regulation
Beschrijving van het apparaat, 40
Aanzichttekening Bedieningspaneel
Het laden van de rekken, 41
Onderrek Bestekkorf Bovenrek
Starten en gebruik, 42-43
Het starten van de afwasautomaat Het vaatwasmiddel toevoegen Afwasopties
Programma’s, 44
Programmatabel
NL
Glansmiddel en onthardingszout, 45
Het glansmiddel toevoegen Het onthardingszout toevoegen
Onderhoud en verzorging, 46
Water en elektrische stroom afsluiten Reinigen van de afwasautomaat Vermijden van vervelende luchtjes Reinigen van de sproeiarmen Reinigen van het watertoevoerfilter Reinigen van de filters Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
Voorzorgsmaatregelen en advies, 47
Algemene veiligheid Afvalverwijdering Energiebesparing en respect voor het milieu
Storingen en oplossingen, 48
37
Page 38
Installatie
NL
Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren.
Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
Als u het apparaat verplaatst moet u het verticaal houden; als dit niet mogelijk is moet u het naar achteren kantelen.
Dit apparaat is ontworpen voor huiselijk gebruik of gelijksoortige toepassingen, bijvoorbeeld:
- keukenblokken voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
- boerderijen;
- gebruik door klanten in hotels, motels en andersoortige verblijfsmogelijkheden;
- bed and breakfast.
Plaatsing en waterpas zetten
1. Haal het apparaat uit de verpakking en controleer dat het geen schade heeft geleden tijdens het transport. Als het apparaat beschadigd is, moet u het niet aansluiten maar de dealer inschakelen.
2. De afwasautomaat moet met de zijkant of de achterkant tegen de aangrenzende kastjes of de wand worden geïnstalleerd. Dit apparaat kan ook onder het aanrecht
* (
worden ingebouwd
zie Montageblad
).
Aansluiting van de buis voor de watertoevoer
• Aansluiting op de koudwaterkraan: schroef de toevoerbuis op een kraan met schroefdraad van 3/4 gas. Voor u hem vastschroeft moet u het water laten lopen tot het compleet helder is. Zo voorkomt u dat eventuele onzuiverheden het apparaat doen verstoppen.
• Aansluiting op de warmwaterkraan: als er een centrale verwarming is met radiatoren kan de afwasautomaat worden voorzien met warm water mits dit water niet warmer is dan 60°C. Schroef de buis aan de kraan zoals beschreven voor de koudwateraansluiting.
Als de lengte van de toevoerbuis niet toereikend is, dient u zich te wenden tot een speciaalzaak of tot een erkende monteur (
staan vermeld in de tabel met Technische gegevens (
hiernaast
samengedrukt.
zie Service
De waterdruk moet zich bevinden tussen de waarden die
).
Zorg ervoor dat de buis niet wordt gebogen of
).
zie
Aansluiting van de waterafvoerslang
steek de slang, zonder deze te buigen, in een afvoerleiding met een minimumdoorsnede van 4 cm.
3. Plaats de afwasautomaat op een rechte en stevige vloer. Compenseer eventuele onregelmatigheden door de voorste stelvoetjes los- of vast te draaien, totdat het apparaat horizontaal staat. Een correcte nivellering geeft stabiliteit en voorkomt trillingen, geluiden en verplaatsingen.
*. Om de hoogte van het achterste stelvoetje te regelen moet
4 u draaien aan de zeshoekige rode beslagring aan de onder-/ voorzijde in het midden van de afwasautomaat. Gebruik hiervoor een zeshoekige sleutel met een opening van 8 mm. Draai rechtsom om de hoogte te vermeerderen, linksom om de hoogte te verminderen (zie instructieblad voor de inbouw die bij de documentatie wordt geleverd).
Hydraulische en elektrische aansluitingen
Het voor de installatie aanpassen aan het elektrische en hydraulische systeem mag alleen door erkende technici worden uitgevoerd.
De afwasautomaat mag niet bovenop de buizen of de elektrische voedingskabel worden geplaatst.
Het apparaat dient aangesloten te zijn op de waterleiding met nieuwe buizen. Gebruik geen oude buizen.
De afvoerslang moet zich op een hoogte tussen de 40 en 80 cm van de vloer of het steunvlak van de vaatwasser (A) bevinden. Verwijder de plastic dop (B) alvorens de waterafvoerslang aan de sifon van de gootsteen aan te sluiten.
Lekkagebeveiliging
Om lekkages te voorkomen is de afwasautomaat:
- voorzien van een systeem dat de watertoevoer onderbreekt in geval van storingen of lekkages van binnenuit.
Enkele modellen zijn voorzien van een aanvullend beveiligingsmechanisme ook voorkomt in het geval de toevoerbuis kapotgaat.
BELANGRIJK: GEVAARLIJKE SPANNING!
De toevoerbuis mag in geen geval worden doorgesneden: hij bevat onderdelen die onder spanning staan.
New Acqua Stop
*, dat de lekkage
De buizen voor de toevoer en de afvoer van het water, en de elektrische voedingskabel kunnen voor een optimale installatie zowel naar rechts als naar links worden gericht .
38
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 39
Elektrische aansluiting
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, moet u zich ervan verzekeren dat:
• het stopcontact geaard is en voldoet aan de geldende normen;
• het stopcontact in staat is het maximale vermogen van het apparaat te dragen. Dit vermogen wordt aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur (
hoofdstuk Beschrijving van de afwasautomaat
• de spanningswaarden zich bevinden tussen de waarden die staan aangegeven op het typeplaatje aan de binnenkant van de deur;
• de stekker van het apparaat en het stopcontact overeenkomen. Als dit niet het geval is moet u een bevoegde monteur inschakelen om de stekker te laten vervangen ( dubbelstekkers.
zie Service
); gebruik geen verlengsnoeren of
zie
);
Anticondensstrip*
Nadat u de afwasautomaat heeft ingebouwd opent u de deur en plakt u de doorzichtige plakstrip onder het houten werkvlak, zodat u het beschermt tegen eventuele condens.
Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus
Nadat het apparaat is geïnstalleerd, onmiddellijk voor de eerste afwasbeurt, moet u het zoutreservoir volledig met water vullen en ongeveer 1 kg onthardingszout toevoegen (
Glansmiddel en onthardingszout
deze handeling water overloopt. Selecteer de hardheid van het
zie hoofdstuk Glansmiddel en onthardingszout
water (
- Na het vullen van het onthardingszout gaat het controlelampje ZOUT TOEVOEGEN
Als u geen onthardingszout toevoegt kan de waterontharder
en het verwarmingselement worden beschadigd.
* uit.
): het is normaal dat er tijdens
zie hoofdstuk
).
NL
Wanneer het apparaat is geïnstalleerd, moeten de elektrische voedingskabel en het stopcontact makkelijk te bereiken zijn.
De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt.
In het geval dat de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te worden door de fabrikant of door uw In­stallateur, zodat elk risico vermeden wordt. (Zie Service)
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld als deze normen niet worden nageleefd.
Technische gegevens
breedte cm 59,5
Afmetingen
Capaciteit 14 bordensets Waterdruk toevoer Netspanning Zie typeplaatje
Totaal opnemingsvermogen Zekering Zie typeplaatje
hoogte cm 82 diepte cm 57
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi
Zie typeplaatje
Deze afwasautomaat voldoet aan de volgende EU richtlijnen:
- 2006/95/EC (Laagspanning) ­2004/108/EC (Elektromagnetische Compatibiliteit)
- 2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (Ec odesign)
-97/17/EC (Etik ettering)
- 2002/96/EC (AEEA)
ECODESIGN REGULATION
De ECO-wascyclus is het standaardprogramma waarop de gegevens op het energielabel betrekking hebben: deze cyclus is geschikt voor het reinigen van normaal vuile afwas en is het meest efficiënte programma voor wat betreft energie- en waterverbruik voor dit soort afwas. Voor een zuiniger verbruik de afwasmachine volgeladen laten draaien. Verbruik in standby: Verbruik in left-on stand: 4,5 W – verbruik in off mode: 1,3 W
Tabel met verbruik voor de hoofdcycli
INTENSIEF NORMAAL
Standaardomstandigheden* Gebruikersomstandigheden** Energieverbruik
(KWh/cyclus)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Waterverbruik (l/cyclus)
Duur (min/cyclus) Energieverbruik
(KWh/cyclus)
Waterverbruik (l/cyclus)
Duur (min/cyclus)
* De gegevens van het programma zijn laboratorium meetwaarden die volgens de Europese vorm EN 50242 verzameld zijn. ** De gegevens zijn verzameld door het uitvoeren van metingen onder gebruiksomstandigheden met een door gebruikers geladen
afwasmachine.
39
Page 40
Beschrijving van het apparaat
NL
Aanzichttekening
1. Bovenrek
2. Bovenste sproeiarm
3. Opklaprekjes
4. Regelen hoogte rek
5. Onderrek
6. Onderste sproeiarm
7. Bestekkorf
8. Filter
9. Zoutreservoir
10. Bakjes voor afwasmiddel en
glansmiddelreservoir
11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
***
Bedieningspaneel
Controlelampje Glansmiddel
Toets Kies Programma
Controlelampje ON-OFF
Toets ON-OFF/Reset
Toevoegen
Controlelampje
Toevoegen
Onthardingszout
Led programmanummer
Controlelampjes
Uitgestelde Start
Controlelampje Halve lading Boven
Controlelampje Halve lading Onder
Toets Uitgestelde Start
Controlelampje Multifunctie tabletten
Toets Multifunctie tabletten
Toets Halve lading
***Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
40
Page 41
Het laden van de rekken
Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten
verwijderen en glazen en bekers legen.
Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrijuit kunnen ronddraaien.
Onderrek en bestekkorf
In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen.Grote borden en deksels moeten bij
voorkeur aan de zijkant worden geplaatst van het rek.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over uitklapbare delen
* Deze kunnen in verticale positie worden gezet voor het
plaatsen van borden of in horizontale positie voor pannen, slakommen of koekenpannen.
Bovenrek
Plaats hier de fijnere en lichtere vaat: glazen, kopjes, bordjes, lage slakommen.
Opklaprekjes met verschillende standen
De opklaprekjes kunnen op twee verschillende hoogten worden geplaatst om de plaatsing van de vaat in het rek te optimaliseren. De glazen kunnen op een stabiele wijze op de opklaprekjes worden geplaatst door de voet van het glas in de speciale gaten te steken.
Enkele modellen vaatwasser beschikken over een verschuifbaar
* dienblad dat kan worden gebruikt
om extra bestek te bewaren of kleine kopjes. Voor betere wasprestaties moet u vermijden onder het dienblad te grote vaat te plaatsen.
NL
De bestekkorf verschilt aan de hand van het model afwasautomaat en kan of uit een deel bestaan of uit meerdere delen. De niet demonteerbare korf mag alleen
Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe punten dienen met de punten naar beneden in de bestekkorf of in horizontale positie in de opklaprekjes van de het bovenrek geplaatst te worden.
We raden u aan vaat te gebruiken die wel geschikt is voor de afwasautomaat.
aan de voorzijde van het onderrek worden geplaatst.
Beide zij voorzien van roosters aan de bovenkant waarmee u het bestek beter kunt neerzetten.
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Variabele aantallen
en standen.
Het regelen van de hoogte van het bovenrek
Om de vaat beter te kunnen plaatsen, kunt u het bovenrek hoger of lager zetten.
We raden u aan de hoogte van het bovenrek te regelen als het REK LEEG IS. Verplaats het rek NOOIT aan een enkele kant.
Open de grendeltjes van de rails aan de rechter- en aan de linkerkant en haal het rek naar buiten; plaats het boven of onder en schuif het over de rails totdat ook de voorste wieltjes erin zitten; sluit
zie
) haalt u het
afbeelding
beneden zakken.
).
vervolgens de grendeltjes (
Als het rek voorzien is van Dual Space hendels ( bovenrek naar voren tot aan het einde, houdt u de hendels aan de zijkant van het rek vast en verplaatst u het naar boven of naar onder. Laat het rek langzaam naar
zie afbeelding
Vaat die niet geschikt is voor de afwasautomaat
• Houten voorwerpen of voorwerpen met een handvat van
hout, hoorn of met delen die zijn vastgelijmd.
• Voorwerpen van aluminium, koper, messing of tin.
• Niet hittebestendige plastic voorwerpen.
• Antiek of handbeschilderd porselein.
• Antiek zilver. Niet antiek zilver kan echter wel met een fijn
programma worden gewassen. Zorg ervoor dat het niet in contact komt met andere metalen.
*
41
Page 42
Starten en gebruik
NL
Het starten van de afwasautomaat
1. Open de waterkraan.
2. Open de deur en druk op de ON-OFF toets: u hoort een korte pieptoon. Het controlelampje ON/OFF, het display en het controlelampje van de opties gaan aan.
3. Doseer het vaatwasmiddel (
4. Laad de rekken (
5. Kies het afwasprogramma naar gelang het soort vaatwerk en het type vuil ( drukken.
6. Selecteer de wasopties (
7. Als u de deur sluit start het programma: een lange pieptoon geeft aan dat het programma is begonnen.
8. Aan het einde zullen twee korte en een lange pieptoon aangeven dat het programma is beëindigd. Het nummer van het programma zal op het display gaan knipperen. Open de deur, schakel het apparaat uit met de ON-OFF toets, doe de waterkraan dicht en haal de stekker uit het stopcontact.
9. Wacht enkele minuten voordat u de vaat eruit haalt om te voorkomen dat u zich verbrandt. Laad de vaat uit, beginnend met het onderrek.
zie Het laden van de rekken
zie de programmatabel
zie onder
zie hiernaast
- Om het energieverbruik te verminderen, wordt de machine onder bepaalde omstandigheden van NIET gebruik automatisch uitgezet.
PROGRAMMA’S AUTO*: dit model afwasautomaat
beschikt over een speciale sensor die kan waarnemen hoe vuil de vaat is en het meest efficiënte en zuinige wasprogramma ervoor kiezen. De duur van de automatische programma’s hangt als gevolg af van wat de sensor waarneemt.
Als de vaat niet zo vuil is of reeds is afgespoeld, dient u
de dosis vaatwasmiddel aanzienlijk te beperken.
Het wijzigen van een reeds gestart programma
Als u een verkeerd programma heeft geselecteerd kunt u dit wijzigen, mits het net gestart is: open de deur en zorg ervoor u niet te branden met de vrijkomende stoom. Door langere tijd te drukken op de ON/OFF toets gaat het apparaat uit en hoort u een lange pieptoon. Doe het apparaat weer aan met de ON/ OFF toets en selecteer het nieuwe programma en de eventuele opties. Start de afwasautomaat door de deur te sluiten.
).
).
) door op de toets P te
).
Het vaatwasmiddel toevoegen
Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu.
Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel. GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de
hand wassen.
Een overmatig gebruik van afwasmiddel kan schuimresiduen overlaten aan het einde van de wascyclus.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
De beste was- en droogprestaties bereikt u met het gebruik van een vaatwasmiddel in poedervorm, een vloeibaar glansspoelmiddel en onthardingszout.
bakje A: Vaatwasmiddel hoofdwas bakje B: Vaatwasmiddel voorwas
D
A
B
C
Wanneer het programma 2 tabletten vereist, doet u de tweede op de bodem van de afwasautomaat.
3. Verwijder de eventuele wasmiddelresten van de rand van het bakje en sluit het deksel met een klik.
1. Open het deksel C door te drukken op de knop D.
2. Doseer het vaatwasmiddel met behulp van de
• vaatwasmiddel in poeder: bakjes A en B.
• tabletten: wanneer het programma 1 tablet vereist doet u hem in het bakje A en sluit u het deksel.
Programmatabel
:
Het toevoegen van overige vaat
Zonder de afwasautomaat uit te zetten opent u de deur. Pas op de vrijkomende hete stoom, en doe de vaat in de afwasautomaat. Sluit de deur: de wascyclus wordt hervat.
Onvoorziene onderbrekingen
Als tijdens het wassen de deur wordt geopend of er een stroomonderbreking plaatsvindt, wordt het programma onderbroken. Het zal worden hervat op het punt waar het werd onderbroken als de deur weer dichtgaat of wanneer de stroom terugkeert.
42
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 43
Afwasopties
Als een optie niet compatibel is met het geselecteerde pro­gramma snel knipperen en hoort u 2 korte pieptonen.
Uitgestelde start
Het is mogelijk het starten van een programma 3, 6 of 9 uur uit te stellen:
1. Druk op de toets UITGESTELDE START: elke keer dat u op de toets drukt hoort u een geluidssignaal en zal de gekozen tijd worden getoond;
2. Selecteer het programma en sluit de deur: na de pieptoon begint het terugtellen;
3. Als de tijd verstreken is gaat het controlelampje uit en start het programma. Om de uitgestelde start te wijzigen en een korter uitstel te selecteren moet u op de toets UITGESTELDE START drukken. Om dit te annuleren drukt u enkele keren op de toets totdat het controlelampje van de uitgestelde start uitgaat.
deur dichtgaat.
Halve lading op het boven- of onderrek
Als u weinig vaat heeft kunt u een halve lading wassen en zo water, energie en vaatwasmiddel besparen. Selecteer het programma en druk op de toets HALVE LADING: het driehoekje met betrekking tot de gekozen lading gaat aan en alleen de vaat in het boven- of onderrek wordt gewassen.
slechts de helft van de hoeveelheid wasmiddel in het bakje.
Snel.
(zie programmatabel)
Het programma wordt gestart op het moment dat de
Laad de vaat alleen in het boven- of onderrek en doe
zal de betreffende led 3 maal
We raden u aan afwasmiddel in poeder te gebruiken.
Deze optie is niet beschikbaar met het programma:
Multifunctie tabletten
Met deze optie krijgt u de beste was- en droogresultaten. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u op de toets MULTIFUNCTIE TABLETTEN drukken. Het betreffende controlelampje gaat aan.
Bij de optie “Multifunctie
Tabletten” duurt het programma iets langer.
De optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN blijft ook de
volgende keren aanstaan, als u hem niet uitschakelt.
We raden u aan alleen tabletten te gebruiken bij uitvoeringen waar de optie MULTIFUNCTIE TABLETTEN bestaat.
Deze optie wordt afgeraden bij programma’s die niet op het gebruik van multifunctie tabletten zijn ingesteld (
zie de tabel van de opties
Tabel Opties
1. Bio Ja Ja Ja
2. Auto Normaal Ja Ja Ja
3. Weken Ja Ja Nee
4. Auto Super Wash Ja Ja Ja
5. Snel Ja Nee Ja
6. Kristal Ja Ja Ja
).
A B C
Uitgestelde
Start
Halve
lading
Multifunctie
tabletten
NL
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
43
Page 44
Programma’s
NL
Voor de OPTIES dient u de tabel Opties te raadplegen op de pagina Starten en Gebruik.
Het aantal en het soort programma's en opties verschilt aan de hand van het model afwasautomaat.
Aanwijzingen voor de
programmakeuze
Ecologisch wasprogramma met laag energieverbruik, geschikt voor vaat en pannen.
Normaal vuile vaat en pannen. Standaard programma dagelijks.
Voorwas in afwachting van de lading van de volgende maaltijd.
Zeer vuile vaat en pannen (niet te gebruiken voor teer vaatwerk).
Zuinige snelle cyclus voor niet zo vuile vaat, direct na gebruik. (2 borden + 2 glazen + 4 delen bestek + 1 pan + 1 pannetje)
Zuinige, snelle cyclus voor teer vaatwerk dat gevoelig is voor hoge temperaturen, direct na gebruik. (wijnglazen bovenrek + breekbare borden onderrek).
Programma
*
1. Bio
2. Normaal
3. Weken
4. Super Wash
5. Snel
6. Kristal
Vaatwasmiddel
(A) = bakje A (B) = bakje B
Poeder Vloeibaar Tabletten
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
Nee
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
Nee
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
Nee
1 (A)
Program-
ma's met
droog
functie
Ja
Ja
Nee
Ja
Nee
Ja
Opties
A–B–C
A–B–C
A – B
A–B–C
A -C
A– B –C
Duur van het
programma
(tolerantie
±10%)
Hr. Min.
2:55’
1:50’
0:08’
2 :25’
0:25’
1:30’
N.B.:
De beste prestaties van de programma's "Snel" worden bereikt als u het aantal aangegeven couverts niet overschrijdt.
* Het programma Bio volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programma’s. Dit
programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu. Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN
vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met: ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Om de dosering van het wasmiddel te vereenvoudigen is het goed te weten dat:
1 eetlepel = 15 gram poeder = 15 ml vloeibaar wasmiddel circa - 1 theelepel = 5 gram poeder = 5 ml vloeibaar wasmiddel circa
44
Page 45
Glansmiddel en onthardingszout
Gebruik uitsluitend producten die speciaal voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te voegen. We raden u echter wel aan
onthardingszout toe te voegen als het water hard of zeer hard is. Volg de aanwijzingen op de verpakking.
Als u geen zout of glansmiddel toevoegt is het normaal dat de controlelampjes ZOUT TOEVOEGEN
* en GLANSMIDDEL TOEVOEGEN*
blijven aan staan.
Het glansmiddel toevoegen
Het glansmiddel bevordert het drogen van de vaat door het water van het oppervlak te laten glijden. Op deze manier voorkomt u strepen en vlekken. Het glansmiddelreservoir moet worden gevuld:
• als op het bedieningspaneel het controlelampje
GLANSMIDDEL TOEVOEGEN
F
G
plaats.
Giet het glansmiddel NOOIT direct in de machine.
Het regelen van de dosis glansmiddel
Als u niet tevreden bent over de droogresultaten, kunt u de dosis glansmiddel afregelen. U kunt met een schroevendraaier aan de regelaar (F) draaien en kiezen tussen 6 verschillende standen (de fabrieksinstelling is op stand 4):
• als u op de vaat strepen aantreft moet u een lagere
stand instellen (1-3).
• als u waterdruppels of kalkaanslag aantreft moet u een
hogere stand instellen (4-6).
Instellen hardheid van het water
Elke afwasautomaat is voorzien van een waterontharder die, met behulp van speciaal onthardingszout, kalkvrij water levert voor het wassen van de vaat. In deze afwasautomaat kan de waterontharder aan de hand van de waterhardheid worden geregeld voor het beperken van de vervuiling en het optimaliseren van de wasprestaties. Dit gegeven kunt u bij uw plaatselijk waterbedrijf opvragen.
- Open de deur en schakel het apparaat in door op de ON/OFF toets te drukken.
- Druk ongeveer 5 seconden op de P toets. U hoort twee korte pieptonen. Op het display knippert langzaam het nummer van de ingestelde hardheid (de ontharder staat standaard op stand n.3).
* aangaat;
1. Open het reservoir door de dop (G) tegen de klok in te draaien.
2. Giet het glansmiddel in het reservoir zonder te morsen. Als u wel morst, moet u het product gelijk met een droge doek verwijderen.
3. Schroef de dop weer op zijn
- Druk net zolang op de P toets tot u de gewenste hardheid bereikt (1-2-3-4-5
- Om de functie te verlaten, enkele seconden wachten, op een andere toets van de opties uitschakelen met de ON/OFF toets. Als u multifunctie tabletten gebruikt moet u toch het zoutreservoir vullen.
Tabel Waterhardheid niveau °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2, 1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3, 1 - 6
5*
Van 0°f tot 10°f raden wij u aan geen onthardingszou t te gebruiken.
*
als u 5 instelt kan de duur iets langer zijn.
**
met 1 cyclus per dag
(°dH = waterhardheid in Duitse graden - °fH = waterhardheid in Franse graden - mmol/l = millimol/liter)
*
Zie tabel Hardheid van het water
* drukken of de afwasmachine
°fH mmol/l
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
).
Gemiddelde duur zoutreservoir
maanden
7 maanden 5 maanden 3 maanden 2 maanden
2/3 weken
**
Het onthardingszout toevoegen
Om goede wasresultaten te bereiken moet u altijd controleren of het zoutreservoir voldoende gevuld is. Het zout verwijdert het kalk uit het water en zorgt ervoor dat er geen kalkaanslag op de vaat achterblijft. Het zoutreservoir bevindt zich aan de onderzijde van de afwasautomaat (
• als de groene drijver van het zoutreservoir bekijkt;
• als op het bedieningspaneel het controlelampje ZOUT
TOEVOEGEN
afbeelding
(ongeveer 1 kg); het is normaal dat er wat water overloopt.
4. Verwijder de trechter*, reinig de eventuele zoutresten op de
opening. Spoel de dop onder het water af voor u hem weer terugschroeft door hem ondersteboven onder de waterstraal te plaatsen en het water uit de 4 gleuven aan de onderzijde van de dop te laten stromen. (Dop onthardingszout met groene drijver
We raden u aan bovenstaande handeling elke keer uit te voeren als u onthardingszout bijvult.
Schroef de dop weer op zijn plaats, zodat tijdens het wassen geen wasmiddel in het reservoir kan komen (de waterontharder zou onherstelbaar kunnen worden beschadigd).
Wanneer u onthardingszout toevoegt moet u direct daarna een wascyclus starten zodat de overgelopen zoutoplossing direct wordt verwijderd.
zie Beschrijving
) en moet worden gevuld:
* niet zichtbaar is wanneer u de dop
* aangaat;
1. Haal het onderrek naar voren en draai de dop van het zoutreservoir tegen de klok in.
2. Alleen voor de eerste afwasbeurt: vul het reservoir tot aan de rand met water.
3. Plaats de trechter* op de opening (
) en vul het reservoir tot aan de rand met zout
*)
zie
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
45
Page 46
Onderhoud en verzorging
Water en elektrische stroom afsluiten
NL
• Sluit na elke afwasbeurt de waterkraan af om lekkage te voorkomen.
• Haal de stekker uit het stopcontact tijdens reiniging en onderhoud.
Reinigen van de afwasautomaat
• De buitenkant en het bedieningspaneel kunnen worden gereinigd met een natte, niet schurende doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.
• De vlekken aan de binnenkant van de afwasautomaat kunnen worden verwijderd met een natte doek en wat azijn.
Vermijden van vervelende luchtjes
• Laat de deur altijd op een kier om het ophopen van vocht te voorkomen.
• Reinig geregeld de afdichtingen rondom de deur en de wasmiddelbakjes met een vochtige spons. Zo vermijdt u het ophopen van etensresten die de hoofdoorzaak zijn van vervelende luchtjes.
Reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat er etensresten aan de sproeiarmen blijven kleven en de gaatjes waar water uit komt verstoppen: u doet er goed aan ze regelmatig te controleren en te reinigen met een niet-metalen borsteltje. De twee sproeiarmen kunnen beide uit elkaar worden gehaald.
Reinig geregeld het watertoevoerfilter bij de kraan.
- Doe de waterkraan dicht.
- Schroef het uiteinde van de watertoevoerbuis los, verwijder het filter en reinig het voorzichtig onder stromend water.
- Doe het filter op zijn plaats en schroef de buis vast.
Reinigen van de filters
De filtergroep wordt gevormd door drie filters die etensresten uit het waswater verwijderen en zorgen dat het weer schoon in het watercircuit terechtkomt: voor een optimaal resultaat moeten de filters regelmatig worden schoongemaakt.
Reinig de filters regelmatig. De afwasautomaat mag niet zonder filters of met een los
filter worden gebruikt.
• Controleer na enkele wasbeurten de filtergroep. Reinig hem indien noodzakelijk grondig onder stromend water met behulp van een niet-metalen borsteltje. Volg onderstaande aanwijzingen:
1.1.
1. draai het cilindrische filter C linksom en trek hem naar
1.1. buiten (afb. 1).
2.2.
2.Verwijder het glasfilter B door een lichte druk uit te oefenen
2.2. op de lipjes aan de zijkant (Afb. 2);
3.3.
3.Haal het roestvrijstalen bordfilter A van zijn plek (afb. 3).
3.3. ..
4
. Controleer het afvoerputje en verwijder eventuele
..
etensresten. waspomp (zwart element) (
VERWIJDER NOOIT de bescherming van de
afb. 4
).
Om de bovenste sproeiarm uit elkaar te halen dient u de plastic dop linksom los te schroeven.De bovenste sproeiarm moet worden gemonteerd met de gaten naar boven gericht.
De onderste sproeiarm haalt u uit elkaar door druk uit te oefenen op de lipjes aan de zijkant en door hem daarna naar boven te trekken.
Reinigen van het watertoevoerfilter*
Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt, laat dan voordat u de aansluiting tot stand brengt het water lopen totdat het helder is en vrij van vuildeeltjes. Als u dit niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water binnenkomt verstopt raakt en uw afwasautomaat beschadigt.
B
C
1
3
Na het reinigen van de filters dient u de filtergroep weer op zijn plaats te zetten. Dit is fundamenteel voor een goede werking van de afwasautomaat.
2
4
Als u langere tijd geen gebruik maakt van de afwasautomaat
• Schakel de stroom uit en sluit de waterkraan af.
• Laat de deur op een kier staan.
• Laat als u terugkeert de afwasautomaat een keer leeg
draaien.
46
* Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
Page 47
Voorzorgsmaatregelen en advies
Het apparaat is ontworpen en gebouwd
overeenkomstig de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen.
Algemene veiligheid
• Deze afwasmachine mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies met betrekking tot het gebruik ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Volwassenen dienen toezicht te houden om te voorkomen dat kinderen met het apparaat spelen.
• Dit apparaat is ontwikkeld voor niet-professioneel gebruik binnenshuis.
• Dit apparaat moet worden gebruikt voor het wassen van huishoudelijke vaat en alleen door volwassenen volgens de aanwijzingen die terug zijn te vinden in dit boekje.
• De afwasautomaat mag niet buitenshuis worden geïnstalleerd, ook niet in overdekte toestand. Het is zeer gevaarlijk hem bloot te stellen aan regen en onweer.
• Raak de afwasautomaat niet blootsvoets aan.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact door eraan te trekken, maar door hem beet te pakken.
• Voordat u de afwasautomaat reinigt of onderhoud uitvoert moet u de waterkraan afsluiten en de stekker uit het stopcontact halen.
• In het geval van een storing mag u in geen enkel geval aan de interne mechanismen sleutelen om een reparatie trachten uit te voeren.
• Raak nooit de weerstand aan.
• Leun of zit nooit op de open deur: het apparaat zou om kunnen vallen.
• De deur dient niet in openstaande stand gelaten te worden omdat men erover zou kunnen struikelen.
• Houd was- en glansmiddelen buiten het bereik van kinderen.
• Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed voor kinderen.
Afvalverwijdering
• Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houdt u aan de locale normen, zodat het verpakkingsmateriaal kan worden hergebruikt.
• De Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA), voorziet dat elektrische apparaten niet met het gewone huisvuil mogen worden meegegeven. Afgedankte apparaten moeten gescheiden worden ingezameld om het recyclen en herwinnen van de gebruikte materialen te optimaliseren en potentiële schade voor de gezondheid en het milieu te
voorkomen. Het symbool van de afvalemmer met een kruis staat op alle producten om de consument eraan te herinneren dit product gescheiden in te zamelen.
Voor meer informatie betreffende het verwijderen van elektronische apparatuur kan de consument zich wenden tot de gemeentelijke reinigingsdienst of de verkoper.
Energiebesparing en respect voor het milieu
Water en energie besparen
• Start de afwasautomaat alleen als hij volgeladen is. Als u moet wachten totdat de afwasautomaat compleet gevuld is, kunt u vervelende luchtjes vermijden door het programma Weken te gebruiken
zie Programma’s
(
• Selecteer een programma wat geschikt is voor het type vaat en het soort vuil door de raadplegen:
- voor een gemiddeld vuile vaat gebruikt u het programma Eco, dat een laag energie- en waterverbruik garandeert.
- als u een kleine vaat heeft activeert u de optie Halve
* (
lading
• Als u elektriciteitsbedrijf op bepaalde tijden of dagen goedkopere tarieven heeft, dient u de afwasautomaat te gebruiken op deze tijden. De optie Uitgestelde start* ( wassen op deze wijze te organiseren.
Afwasmiddelen zonder fosfaten, zonder chloor en met enzymen.
• We raden u sterk aan afwasmiddelen zonder fosfaten of chloor te gebruiken omdat deze geschikter zijn voor het behoud van het milieu.
• Enzymen zorgen voor een effectieve werking op temperaturen van ongeveer 50°C. Daarom kunt u met vaatwasmiddelen met enzymen op lage temperaturen resultaten bereiken die u anders pas op 65°C zou hebben.
• Doseer het afwasmiddel goed op basis van de aanwijzingen van de fabrikant, van de waterhardheid, de hoeveelheid vuil en de hoeveelheid vaat, om zo verspillingen te voorkomen. Ook al zijn ze biologisch afbreekbaar, afwasmiddelen bevatten elementen die het evenwicht van de natuur verstoren.
zie Starten en gebruik
zie Starten en gebruik
).
Programmatabel
).
) kan u erbij helpen het
te
*Alleen aanwezig op bepaalde modellen.
NL
47
Page 48
Storingen en oplossingen
Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u
NL
zich tot de Servicedienst wendt.
Storingen: Mogelijke oorzaken / Oplossing:
De vaatwasser start niet of voert geen ingestelde programma’s uit
De deur sluit niet • Het slot is opengesprongen; duw kr achtig tegen de deur tot u de klik hoort. De vaatwasser pompt het water
niet af.
De vaatwasser maakt l awaai. • De vaat stoot tegen elk aar of tegen de sproeiar men.
Er blijven kalkafzettingen of witte aanslag achter op de vaat.
Er blijven strepen of bl auwe kringen achter op de vaat .
De vaat is niet droog genoeg. • Er is een programma zonder droogcyclus geselecteerd.
De vaat is niet schoon. • De rekken zi jn te vol geladen (zie Het laden van de rekken).
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Zet haar na ongeveer een minuut weer aan en stel het programma opnieuw in.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact.
• De deur van de vaatwasser is niet goed gesloten.
• Het programma is nog niet afgelopen.
• De waterafvoerslang zit bekneld (zie Installatie).
• De afvoer van de wasbak is verstopt.
• Het filter is verstopt met etensresten.
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• Er zit niet genoeg ont hardingszout in het reservoir of de afst elling ervan is niet geschikt voor de wat erhardheid (zie Glansmiddel en zout).
• Het deksel van het zoutreservoir is niet goed gesloten.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend.
• De dosering van het glansmiddel is te hoog.
• Het glansmiddel is op of de dosering is ontoereikend (zie Glansmiddel en z out).
• De regeling van het gl ansmiddel is niet c orrect.
• Het vaatwerk is van pl astic of voorzien van ee n antiaanbaklaag.
• De vaat is niet goed ver deeld.
• De sproeiarmen kunnen niet vrijuit draaien.
• Het wasprogramma is niet krachtig genoeg (zie Programma’s).
• Overtollig schuim: het wasmiddel is niet goed gedoseerd of is niet geschikt voor de vaatwasser. (zie Starten en gebruik).
• De dop van het glansmiddel reservoir is niet goed gesloten.
• Het filter is vuil of verstopt (zie Onderhoud en verzorging).
• Er is niet genoeg onthardingszout (zie Glansmiddel en zout).
De vaatwasser vult zich niet met water – Alarm kraan dicht.
(u hoort enkele korte pieptonen) (het lampje ON/OFF knippert en op het display verschijnt het getal 6).
Alarm watertoevoerslang/ Watertoevoerfilter verstopt.
(het lampje ON/OFF knippert en op het display verschijnt het getal 7)
48
• Er zit geen water in de waterleiding.
• De watertoevoersl ang zit gebogen (zie Ins tallatie).
• Open de kraan en de machine start na enkele minuten vanzelf.
• Het apparaat is gebl okkeerd omdat u niet heeft ingegrepen na de pieptonen.
Zet de machine uit met de ON/OFF knop, open de kraan en zet de machine n a
20 seconden met dezelfde knop opnieuw aan. Herprogrammeer de machine en start haar opnieuw.
• Zet de machine uit met de ON/OFF knop. Draai de waterkraan dicht om overstromingen te vo orkomen en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het watertoevoerfilter verstopt zit met vuil. (zi e hoofdstuk
"Onderhoud en verzorging")
Page 49
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE
IT
Italiano, 49
LTE 14-H206 A+
Sommario
Installazione, 50-51
Posizionamento e livellamento Collegamenti idraulici ed elettrici Avvertenze per il primo lavaggio Dati tecnici Ecodesign Regulation
Descrizione dell’apparecchio, 52
Vista d’insieme Pannello comandi
Caricare i cestelli, 53
Cestello inferiore Cestello delle posate Cestello superiore
Avvio e utilizzo, 54-55
Avviare la lavastoviglie Caricare il detersivo Opzioni di lavaggio
Programmi, 56
Tabella dei programmi
Brillantante e sale rigenerante, 57
Caricare il brillantante Caricare il sale rigenerante
Manutenzione e cura, 58
Escludere acqua e corrente elettrica Pulire la lavastoviglie Evitare i cattivi odori Pulire gli irroratori Pulizia filtro entrata acqua Pulire i filtri Se ci si assenta per lunghi periodi
Precauzioni e consigli, 59
Sicurezza generale Smaltimento Risparmiare e rispettare l’ambiente
Anomalie e rimedi, 60
Page 50
Installazione
IT
È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
In caso di trasloco tenere l’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore.
Questo apparecchio è progettato per l'uso domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- aree adibite a cucina per il personale in negozi, uffici ed altri ambienti di lavoro;
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Posizionamento e livellamento
1. Disimballare l’apparecchio e controllare che non abbia subìto danni durante il trasporto. Se fosse danneggiato non collegarlo e contattare il rivenditore.
2. Sistemare la lavastoviglie facendo aderire i fianchi o lo schienale ai mobili adiacenti o alla parete. L’apparecchio può anche essere incassato sotto a un
* (
piano di lavoro continuo
3. Posizionare la lavastoviglie su un pavimento piano e rigido. Compensare le irregolarità svitando o avvitando i piedini anteriori finché l’apparecchio non sia orizzontale. Un accurato livellamento dà stabilità ed evita vibrazioni, rumori e spostamenti.
4. Per regolare l’altezza del piedino posteriore, agire sulla boccola esagonale di colore rosso presente nella parte inferiore, frontale, centrale della lavastoviglie, con una chiave a bocca esagonale apertura 8 mm., girando in senso orario per aumentare l’altezza e in senso antiorario per diminuirla.
incasso allegato alla documentazione)
vedi foglio di Montaggio
(vedere foglio istruzioni
).
Collegamenti idraulici ed elettrici
L’adattamento degli impianti elettrici e idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato.
La lavastoviglie non deve appoggiare sui tubi o sul cavo di alimentazione elettrica.
L’apparecchio deve essere collegato alla rete di distribuzione dell’acqua utilizzando tubi nuovi. Non riutilizzare i vecchi tubi.
I tubi di carico e di scarico dell’acqua e il cavo di alimentazione elettrica possono essere orientati verso destra o sinistra per consentire la migliore installazione.
Collegamento del tubo di carico dell’acqua
• A una presa d’acqua fredda: avvitare bene il tubo di carico a un rubinetto con bocca filettata da 3/4 gas; prima di avvitare, far scorrere l’acqua finché non sia limpida affinché le eventuali impurità non intasino l’apparecchio.
• A una presa d’acqua calda: nel caso di impianto centralizzato di termosifoni, la lavastoviglie può essere alimentata con acqua calda di rete purché non superi la temperatura di 60°C. Avvitare il tubo al rubinetto come descritto per la presa d’acqua fredda.
Se la lunghezza del tubo di carico non è sufficiente, rivolgersi a un negozio specializzato o a un tecnico autorizzato (
La pressione dell’acqua deve essere compresa nei valori riportati dalla tabella Dati tecnici (
Fare attenzione che nel tubo non ci siano né pieghe né strozzature.
vedi Assistenza
vedi a lato
).
).
Collegamento del tubo di scarico dell’acqua
collegare il tubo di scarico, senza piegarlo, a una conduttura di scarico con diametro minimo di 4 cm.
Il tubo di scarico deve essere ad un’altezza compresa tra 40 e 80 cm. dal pavimento o piano d’appoggio della lavastoviglie (A). Prima di collegare il tubo di scarico dell’acqua al sifone del lavandino, rimuovere il tappo di plastica (B).
Sicurezza antiallagamento
Per garantire che non si generino allagamenti, la lavastoviglie:
- è dotata di un sistema che interrompe l’ingresso dell’acqua nel caso di anomalie o di perdite dall’interno.
Alcuni modelli sono dotati di un dispositivo supplementare di sicurezza garantisce l’antiallagamento anche in caso di rottura del tubo di alimentazione.
New Acqua Stop
*, che
ATTENZIONE: TENSIONE PERICOLOSA!
Il tubo di carico dell’acqua, non deve in nessun caso, essere tagliato in quanto contiene parti sotto tensione.
* Presente solo su alcuni modelli.
50
Page 51
Collegamento elettrico
Prima di inserire la spina nella presa della corrente, accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche sulla controporta
vedi capitolo Descrizione della lavastoviglie
(
);
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori indicati nella targhetta caratteristiche sulla controporta;
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario richiedere la sostituzione della spina a un tecnico autorizzato (
Assistenza
); non usare prolunghe o prese multiple.
vedi
Ad apparecchio installato, il cavo di alimentazione elettrica e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore o dal suo Servizio di Assistenza Tecnica, in modo da prevenire ogni rischio. (Vedi Assistenza)
L’Azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate.
Striscia anticondensa*
Dopo aver incassato la lavastoviglie aprire la porta e incollare la striscia adesiva trasparente sotto al ripiano in legno per proteggerlo dalla eventuale condensa.
Avvertenze per il primo lavaggio
Dopo l’installazione, immediatamente prima del primo lavaggio, riempire completamente d’acqua il serbatoio del sale e solo dopo aggiungere circa 1 Kg di sale (
capitolo Brillantante e sale rigenerante
): è normale che l’acqua trabocchi. Selezionare il grado di durezza dell’acqua (
sale rigenerante
MANCANZA SALE
vedi Tabella Durezza, capitolo Brillantante e
). Dopo il caricamento del sale la spia
* si spegne.
Il mancato riempimento del contenitore del sale, può provocare il danneggiamento del dolcificatore dell’acqua e dell’elemento riscaldante.
Dati Tecnici
Larghezza cm. 59,5
Dimensioni
Capacità 14 coperti standard Pressione acqua
alimentazione Tensione di
alimentazione Potenza totale
assorbita Fusibile vedi targhetta caratteristiche
Altezza cm. 82 Profondità cm. 57
0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar ) 7,25 – 145 psi
vedi targhetta caratteristiche
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle s eguenti Direttive Comunitarie:
-2006/95/EC (Bassa Tensione)
-2004/108/EC (Comp atibilità Elettromagnetica)
-2005/32/EC (Comm. Reg. 1275/2008) (E codesign)
-97/17/EC (Eti chettatura)
-2002/96/EC (Smaltimento)
vedi
IT
ECODESIGN REGULATION
Il ciclo di lavaggio ECO è il programma standard a cui si riferiscono i dati dell’etichetta energetica; questo ciclo è adatto a lavare stoviglie normalmente sporche ed è il programma più efficiente in termini di consumo energetico e di acqua per questo tipo di stoviglie. Per consumare di meno usa la lavastoviglie a pieno carico. Consumi di stand-by: Consumo di left-on mode: W 4,5 - consumo di off mode: W 1,3
Tabella con consumi per i cicli principali
INTENSIVO NORMALE
Condizioni standard* Condizioni utente**
Consumo Energia (KWh/ciclo)
1,50 15 150 1,30 14 135 1,20 15 120 1,05 14 110
Consumo di acqua (l/ciclo)
Durata (min/ciclo)
Consumo Energia (KWh/ciclo)
Consumo di acqua (l/ciclo)
Durata (min/ciclo)
*I dati del programma sono valori di misura di laboratorio ricavati secondo la norma europea EN 50242. ** I dati sono ricavati effettuando delle misure in condizioni di utilizzo e di carico stoviglie utente.
51
Page 52
Descrizione dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
1. Cestello superiore
2. Irroratore superiore
3. Ribaltine
4. Regolatore altezza cestello
5. Cestello inferiore
6. Irroratore inferiore
7. Cestello posate
8. Filtro lavaggio
9. Serbatoio sale
10. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante
11. Targhetta caratteristiche
12. Pannello comandi
***
Pannello comandi
Programma
Spia ON-OFF
Tasto
On-Off/Reset
Tasto
Selezione
Spia
Mancanza
Sale
Indicatore luminoso
numero programma
Spia Mancanza Brillantante
Spia Mezzo carico Superiore
Spia Mezzo carico inferiore
Tasto Avvio Ritardato
Spie Avvio Ritardato
Spia e tasto Pastiglie multifunzione
Tasto Mezzo carico
*** Solo sui modelli ad incasso totale * Presente solo su alcuni modelli.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
52
Page 53
Caricare i cestelli
Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di
cibo e vuotare bicchieri e coppe dei liquidi rimasti.
Dopo aver caricato, controllare che gli irroratori ruotino liberamente.
Cesto inferiore e cestino posate
Il cesto inferiore può contenere pentole, coperchi, piatti, insalatiere, posate ecc..Piatti e coperchi grandi vanno sistemati di preferenza ai lati del cesto.
Alcuni modelli di lavastoviglie, dispongono di settori reclinabili per la sistemazione dei piatti oppure in posizione orizzontale per sistemare pentole, insalatiere e padelle.
*, gli stessi si possono usare in posizione verticale
Cesto superiore
Caricare stoviglie delicate e leggere: bicchieri, tazze, piattini, insalatiere basse.
Ribaltine a posizione variabile
Le ribaltine sono posizionabili su due altezze differenti per ottimizzare la disposizione delle stoviglie nello spazio del cesto. I calici possono essere posizionati stabilmente alle ribaltine, inserendo lo stelo del bicchiere nelle apposite
asole.
Alcuni modelli di lavastoviglie sono dotati di un vassoio scorrevole che può essere utilizzato per contenere posate di servizio o tazze di piccole dimensioni. Per migliori prestazioni di lavaggio, evitare di caricare sotto al vassoio stoviglie ingombranti.
IT
Il cestino delle posate può essere di tipo diverso, scomponibile o non scomponibile a seconda dei modelli di lavastoviglie. Il cestino non scomponibile deve essere posizionato solo parte anteriore del cesto inferiore.
Entrambi sono muniti di griglie superiori per una migliore disposizio­ne delle posate.
I coltelli e gli utensili con punte taglienti devono essere sistemati nel cestino delle posate con le punte rivolte verso il basso o sistemati sulle ribaltine del cesto superiore in posizione orizzontale.
Si consiglia l’utilizzo di stoviglie idonee al lavaggio in lavastoviglie.
nella
* Presente solo in alcuni modelli. Variabili per numero e
posizione.
Regolare l’altezza del cesto superiore
Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa.
E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un solo lato.
Aprire i fermi delle guide del cesto a destra e a sinistra ed estrarre il cesto; sistemarlo in alto o in basso, farlo scivolare lungo le guide fino a far entrare anche le rotelle anteriori e chiudere i fermi
vedi figura
(
Se il cesto è dotato di maniglie Dual
Space
superiore a fine corsa, impugnare le maniglie ai lati del cesto e muovere verso l’alto o verso il basso; lasciare ricadere il cesto accompagnandolo.
).
* (
vedi figura
), estrarre il cesto
Stoviglie non adatte al lavaggio in lavastoviglie
• Oggetti di legno, con impugnatura in legno o in corno o con
parti incollate.
• Oggetti di alluminio, rame, ottone, peltro o stagno.
• Stoviglie di plastica non termoresistente.
• Porcellane antiche o dipinte a mano.
• Argenteria antica. L’argenteria non antica può invece essere
lavata con un programma delicato e accertandosi che non sia a contatto con altri metalli.
53
Page 54
Avvio e utilizzo
IT
Avviare la lavastoviglie
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: si sente un breve bip, la spia ON/OFF, il display e le spie opzioni si illuminano.
3. Dosare il detersivo (
4. Caricare i cestelli (
5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro grado di sporco ( tasto P.
6. Selezionare le opzioni di lavaggio (
7. Avviare chiudendo la porta: un lungo bip avvisa dell’inizio del programma.
8. Alla fine due bip brevi e uno lungo segnalano la fine del programma e lampeggia il numero del programma sul display. Aprire la porta, spegnere l’apparecchio premendo il tasto ON­OFF, chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare la spina dalla presa di corrente.
9. Aspettare alcuni minuti prima di togliere le stoviglie, per evitare di scottarsi. Scaricare i cestelli iniziando da quello inferiore.
vedi sotto
vedi Caricare i cestelli
vedi tabella dei programmi
- Per ridurre il consumo di energia elettrica, in alcune condizioni di NON utilizzo, la macchina si spegne automaticamente.
PROGRAMMI AUTO*:questo modello di lavastoviglie è
dotato di un particolare sensore che può valutare il grado di sporco e impostare il lavaggio più efficiente ed economico. La durata dei programmi auto potrà variare per l’ntervento del sensore.
Se le stoviglie sono poco sporche o sono state sciacquate precedentemente sotto l’acqua, ridurre sensibilmente la dose del detersivo.
).
).
) premendo il
vedi a lato
).
Caricare il detersivo
Il buon risultato del lavaggio dipende anche dal corretto dosaggio del detersivo, eccedendo non si lava in modo più efficace e si inquina l’ambiente.
Utilizzare solo detersivo per lavastoviglie. NON UTILIZZARE detersivi per lavaggio a mano. Un utilizzo eccessivo di detersivo può lasciare
residui di schiuma a fine ciclo.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo nei modelli dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
Le migliori prestazioni di lavaggio ed asciugatura, si ottengono solo con l’utilizzo di detersivo in polvere, brillantante liquido e sale.
vaschetta A: Detersivo per lavaggio vaschetta B: Detersivo per prelavaggio
1. Aprire il coperchio C premendo il pulsante D.
2. Dosare il detersivo consultando
Tabella dei programmi
la
• in polvere: vaschette A e B.
• pastiglie: quando il programma ne richiede 1, metterla nella vaschetta A e chiudere il coperchio; quando ne richiede 2,
mettere la seconda sul fondo della vasca.
3. Eliminare i residui di detersivo dai bordi della vaschetta e chiudere il coperchio fino allo scatto.
:
Modificare un programma in corso
Se si è selezionato un programma sbagliato è possibile modificarlo, purché appena iniziato: aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore, con una pressione prolungata premere il tasto ON/OFF, la macchina si spegne con un bip lungo. Riaccendere la macchina con il tasto ON/ OFF e selezionare il nuovo programma e le eventuali opzioni; avviare chiudendo la porta.
Aggiungere altre stoviglie
Senza spegnere la macchina, aprire la porta facendo attenzione alla fuoriuscita di vapore e inserire le stoviglie. Chiudere la porta: il ciclo riprende.
Interruzioni accidentali
Se durante il lavaggio si apre la porta o si verifica un’interruzione di corrente, il programma si interrompe. Riprende dal punto in cui si era interrotto quando si chiude la porta o torna la luce.
* Presente solo su alcuni modelli.
54
Page 55
Opzioni di lavaggio
Se un’opzione non è compatibile con il programma selezionato, (vedi tabella programmi) il led relativo lampeggia velocemente 3 volte e si sentono 2 bip brevi.
Avvio ritardato
È possibile posticipare di 3, 6, 9 ore l’avvio del programma:
1. Premere il tasto AVVIO RITARDATO: a ogni pressione si sente un segnale acustico e viene visualizzato il tempo selezionato;
2. Selezionare il programma e chiudere la porta: dopo il bip inizia il conto alla rovescia;
3. A tempo scaduto, la spia si spegne e il programma si avvia. Per modificare il ritardo e selezionare un tempo inferiore premere il tasto AVVIO RITARDATO. Per annullarlo premere il tasto in successione finché non si spegne la spia del ritardo selezionato. Il programma si avvia alla chiusura della porta.
Mezzo carico sul cesto superiore o inferiore
Se le stoviglie sono poche, si può effettuare il mezzo carico risparmiando acqua, energia e detersivo. Selezionare il programma, premere il tasto MEZZO CARICO in successione: il triangolo relativo al carico scelto si illumina e si attiva il lavaggio solo sul cesto superiore o solo su quello inferiore.
Ricordarsi di caricare le stoviglie solo sul cesto superiore o inferiore e di dimezzare la quantità di detersivo.
Pastiglie Multifunzione (Tabs)
Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la relativa spia si illumina.
L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma.
L’ opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE rimane impostata alle successive accensioni della macchina se non deselezionata.
L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dove è presente l’opzione PASTIGLIE MULTIFUNZIONE.
IT
Tabella Opzioni
1. Bio
2. Auto Normale
3. Ammollo
4. Auto Super Wash
5. Rapido 25’
6. Cristalli
A B C
Avvio
Ritardato
SI SI SI SI SI SI
Mezzo
Carico
SI SI SI SI
No
SI
Pastiglie
Multifunz.
SI SI
No
SI SI SI
Questa opzione è sconsigliata con i programmi che non prevedono l’uso delle pastiglie multifunzione (vedi tabella delle opzioni).
* Presente solo su alcuni modelli.
55
Page 56
Programmi
IT
Per le OPZIONI consultare la tabella Opzioni presente nella pagina dell’Avvio e Utilizzo.
Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie.
Indicazioni per la scelta dei programmi
Lavaggio ecologico a bassi consumi energetici, adatto a stoviglie e pentole.
Stoviglie e pentole normalmente sporche. Programma standard giornaliero.
Lavaggio preliminare in attesa di completare il carico al pa sto successivo.
Stoviglie e pentole molto sporche (da non usare per pezzi delicati).
Ciclo economico e veloce da utilizzare per stoviglie poco sporche, subito dopo l'uso. (2 piatti +2 bicchieri + 4 posate +1 pentola + 1 padellino)
Ciclo economico e veloce per stoviglie delicate, più sensibili alle alte temperature, subito dopo l'uso. (calici nel cesto superiore + piatti delicati, nel cesto inferiore).
Programma
1. Bio
*
2. Normale
3. Ammollo
4. Super wash
5. Rapido
6. Cristalli
Detersivo (A) = vaschetta A (B) = vaschetta B
polvere liquido pastiglie
29 g (A)
6 g (B)
29 g (A)
6 g (B)
No
35 g (A)
25 g (A) 25 ml (A) 1 (A)
35 g (A) 35 ml (A) 1 (A)
29 ml (A)
6 ml (B)
29 ml (A)
6 ml (B)
No
35 ml (A)
1 (A)
1 (A)
No
1 (A)
Programmi
che
prevedono
l’asciugatura
Si
Si
No
Si
No
Si
Opzioni
A-B-C
A-B-C
A-B
A-B-C
A-C
A-B-C
Durata del
programma
(tolleranza
±10%)
Hrs. Min.
2:55’
1:50’
0:08’
2:25’
0:25’
1:30’
Note:
le migliori prestazioni del programma “Rapido”, si ottengono preferibilmente rispettando il numero di coperti specificati.
* Il programma Bio, rispetta la norma EN-50242, dura più a lungo rispetto ad altri programmi ma presenta un minor
consumo di energia ed in più è rispettoso con l’ambiente. Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN, farne richiesta all’indirizzo:
ASSISTENZA_EN_LVS@indesitcompany.com
Per facilitare il dosaggio del detersivo è bene sapere che:
1 cucchiaio da cucina = 15 g. di polvere = 15 ml di liquido circa. - 1 cucchiaino da cucina = 5 g.di polvere = 5 ml di liquido circa
56
Page 57
Brillantante e sale rigenerante
Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale nè detersivi per il lavaggio a mano. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Se si usa un prodotto multifunzione, non è necessario aggiungere brillantante, si consiglia invece di aggiungere sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione.
Non aggiungendo né sale né brillantante è normale che le spie MANCANZA SALE MANCANZA BRILLANTANTE
* rimangano accese.
* e
Caricare il brillantante
Il brillantante facilita l’asciugatura delle stoviglie facendo scivolare l’acqua dalla superficie, così che non rimangano striature o macchie. Il serbatoio del brillantante va riempito:
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA
BRILLANTANTE
direttamente all’interno della vasca.
Regolare la dose di brillantante
Se non si è soddisfatti del risultato dell’asciugatura, è possibile regolare la dose di brillantante. Con un cacciavite girare il regolatore (F) scegliendo tra 6 posizioni (la regolazione di fabbrica è sul 4):
• se sulle stoviglie ci sono striature, girare verso i numeri
bassi (1-3).
• se ci sono gocce d’acqua o macchie di calcare girare
verso i numeri alti (4-6).
Impostazione durezza dell’acqua
Ogni lavastoviglie è corredata di un dolcificatore dell’acqua che, utilizzando del sale rigenerante specifico per lavastoviglie, fornisce acqua priva di calcare per il lavaggio delle stoviglie.
Questa lavastoviglie, consente una regolazione che riduce l’inquinamento ed ottimizza le prestazioni di lavaggio in funzione della durezza dell’acqua. Il dato è reperibile presso l’Ente erogatore dell’acqua potabile.
- Aprire la porta ed accendere la macchina premendo il tasto ON/OFF.
- Premere il tasto P per circa 5 secondi; si sentono due bip brevi e lampeggia lentamente sul display il numero di regolazione di durezza impostato (Il decalcificatore è impostato di fabbrica sul n° 3).
- Premere il tasto P in successione fino al raggiungimento della durezza desiderata (1-2-3-4-5
*;
1. Aprire il serbatoio ruotando il tappo (G) in senso antiorario.
2. Versare il brillantante evitando che fuoriesca. Se accade, pulire subito con un
F
panno asciutto.
3. Riavvitare il tappo.
G
Non versare MAI il brillantante
*
Vedi tabella durezza acqua
).
- Per uscire dalla funzione attendere alcuni secondi o premere un tasto delle opzioni ON/OFF. Se si utilizzano le pastiglie multifunzione, riempire comunque il serbatoio del sale.
Tabella Durezze Acqua livello °dH
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6
5*
Da 0°f a 10°f si consiglia di non utilizzare sale.
* **
(°dH = durezza in gradi tedeschi - °fH = durezza in gradi francesi - mmol/l = millimol/litro)
34 - 50 61 - 90 6,1 - 9
con impostazione 5 la durata può prolungarsi.
con 1 lavaggio al giorno
* o spegnere la macchina con il tasto
Autonomia media
°fH mmol/l
contenitore sale
2/3 settimane
mesi
7 mesi 5 mesi 3 mesi 2 mesi
**
Caricare il sale rigenerante
Per avere buoni risultati di lavaggio è indispensabile verificare che il serbatoio del sale non sia mai vuoto. Il sale rigenerante elimina il calcare dall’acqua, evitando che si depositi sulle stoviglie. Il serbatoio del sale è posto nella parte inferiore della lavastoviglie (
• quando il galleggiante verde tappo del sale;
• quando sul pannello si accende la spia MANCANZA SALE
riempire il serbatoio di sale fino al bordo (circa 1 kg); è normale che trabocchi un po’ d’acqua.
4. Togliere l’imbuto*, eliminare i residui di sale dall’imbocco;
sciacquare il tappo sotto l’acqua corrente prima di avvitarlo, disponendolo a testa in giù e facendo defluire l’acqua dalle quattro fessure disposte a stella nella parte inferiore del tappo. (tappo con galleggiante verde
E’ consigliabile effettuare questa operazione ad ogni caricamento del sale.
Chiudere bene il tappo, affinché nel serbatoio non entri detersivo durante il lavaggio (potrebbe danneggiarsi irrimediabilmente il dolcificatore).
Quando si rende necessario, caricare il sale prima di un ciclo di lavaggio in modo da eliminare la soluzione salina traboccata dal contenitore del sale.
vedi Descrizione
) e va riempito:
* non è visibile osservando il
1. Estrarre il cesto inferiore e svitare il tappo del serbatoio in senso antiorario.
2. Solo per il primo utilizzo: riempire il serbatoio di acqua fino al bordo.
3. Posizionare l’imbuto
* (
vedi figura
*)
) e
* Presente solo su alcuni modelli.
IT
*;
57
Page 58
Manutenzione e cura
Escludere acqua e corrente elettrica
IT
• Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite.
• Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione.
Pulire la lavastoviglie
• La superficie esterna e il pannello di controllo possono essere puliti con un panno inumidito con acqua non abrasivo. Non usare solventi o abrasivi.
• La vasca interna può essere pulita da eventuali macchie con un panno imbevuto di acqua e poco aceto.
Evitare i cattivi odori
• Lasciare sempre socchiusa la porta per evitare il ristagno di umidità.
• Pulire regolarmente le guarnizioni perimetrali di tenuta della porta e delle vaschette detersivo con una spugnetta umida. Si eviteranno così ristagni di cibo, principali responsabili del cattivo odore.
Pulire gli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino agli irroratori e ostruiscano i fori da cui esce l’acqua: di tanto in tanto è bene controllarli e pulirli con uno spazzolino non metallico. I due irroratori, sono entrambi smontabili.
Periodicamente, pulire il filtro entrata acqua posizionato
all’uscita del rubinetto.
- Chiudere il rubinetto dell’acqua.
- Svitare l’estremità del tubo di carico acqua, togliere il filtro e pulirlo delicatamente sotto un getto di acqua corrente.
- Inserire nuovamente il filtro e avvitare il tubo.
Pulire i filtri
Il gruppo filtrante è formato da tre filtri che puliscono l’acqua di lavaggio dai residui di cibo e la rimettono in circolo: per avere buoni risultati di lavaggio è necessario pulirli.
Pulire i filtri con regolarità. La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri o con
filtro sganciato.
• Dopo alcuni lavaggi, controllare il gruppo filtrante e se necessario pulirlo accuratamente sotto acqua corrente, aiutandosi con uno spazzolino non metallico, seguendo le istruzioni sotto riportate:
1.1.
1. ruotare in senso antiorario il filtro cilindrico C ed estrarlo
1.1. (fig. 1).
2.2.
2. Estrarre il bicchiere filtro B facendo una leggera pressione
2.2. sulle alette laterali (Fig. 2);
3.3.
3. Sfilare il piatto filtro inox A. (fig. 3).
3.3.
4.4.
4. Ispezionare il pozzetto ed eliminare eventuali residui di
4.4. cibo. NON RIMUOVERE MAI la protezione della pompa di lavaggio (particolare di colore nero)
(fig.4).
B
Per smontare l’irroratore superiore, occorre svitare girando in senso antiorario la ghiera di plastica.L’irroratore superiore, va rimontato con la parte con il maggior numero di fori rivolta verso l’alto.
L’irroratore inferiore si smonta facendo pressione sulle linguette poste ai lati e tirandolo verso l’alto.
Pulizia del filtro entrata acqua*
Se i tubi dellacqua sono nuovi o sono rimasti per lungo tempo inattivi, prima di fare lallacciamento, far scorrere lacqua fino a che diventi limpida e sia priva di impurit. Senza questa precauzione, c’è il rischio che il punto dove entra l’acqua si intasi, danneggiando la lavastoviglie.
1
3
Dopo la pulizia dei filtri, rimontare il gruppo filtrante e ricollocarlo correttamente nella sua sede; è fondamentale per un buon funzionamento della lavastoviglie.
2
4
Se ci si assenta per lunghi periodi
C
• Staccare i collegamenti elettrici e chiudere il rubinetto dell’acqua.
• Lasciare socchiusa la porta.
• Al rientro, fare un lavaggio a vuoto.
* Presente solo su alcuni modelli.
58
Page 59
Precauzioni e consigli
L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo elettrodomestico non può venire usato da persone
(bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non venga loro fornita supervisione o istruzioni riguardanti l'uso da una persona responsabile della loro sicurezza.
• È necessaria la supervisione di un adulto per evitare che i
bambini giochino con l'elettrodomestico.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio deve essere usato per il lavaggio delle
stoviglie a uso domestico, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo
spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la lavastoviglie a piedi nudi.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il
cavo, bensì afferrando la spina.
• È necessario chiudere il rubinetto dell’acqua e staccare
la spina dalla presa della corrente prima di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione.
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
• Non toccare mai la resistenza.
• Non appoggiarsi o sedersi sulla porta aperta:
l’apparecchio potrebbe ribaltarsi.
• La porta non deve essere tenuta nella posizione aperta
perchè può rappresentare il pericolo di inciampare.
• Tenere il detersivo e il brillantante fuori dalla portata dei
bambini.
• Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini.
Risparmiare e rispettare l’ambiente
Risparmiare acqua ed energia
• Avviare la lavastoviglie solo a pieno carico. In attesa che la macchina sia piena, prevenire i cattivi odori con il ciclo Ammollo (
• Selezionare un programma adatto al tipo di stoviglie e al grado di sporco consultando la
- per stoviglie normalmente sporche utilizzare il programma Eco, che garantisce bassi consumi energetici e di acqua.
- se il carico è ridotto attivare l’opzione Mezzo carico (
vedi Avvio e utilizzo
• Se il proprio contratto di erogazione dell’energia elettrica prevede fasce orarie di risparmio energetico, effettuare i lavaggi negli orari a tariffa ridotta. L’opzione Avvio ritardato organizzare i lavaggi in tal senso.
vedi Programmi
* (
vedi Avvio e utilizzo
Detersivi senza fosfati, senza cloro e contenenti enzimi
• Si consiglia vivamente di usare i detersivi senza fosfati e senza cloro che sono i più indicati per la tutela dell’ambiente.
• Gli enzimi sviluppano un’azione particolarmente efficace con temperature prossime ai 50°C, per cui con i detersivi con enzimi si possono impostare lavaggi a basse temperature e ottenere gli stessi risultati che si avrebbero a 65°C.
• Dosare bene il detersivo in base alle indicazioni del produttore, alla durezza dell’acqua, al grado di sporco e alla quantità di stoviglie per evitare sprechi. Pur biodegradabili, i detersivi contengono elementi che alterano l’equilibrio della natura.
).
Tabella dei programmi
*
).
) può aiutare a
IT
:
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono e impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
* Presente solo su alcuni modelli.
59
Page 60
Anomalie e rimedi
195099007.00
01/2012 - Xerox Fabriano
Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di
IT
rivolgersi all’Assistenza.
Anomalie: Possibili cause / Soluzione:
La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi
• Spegnere la macc hina con il tasto ON/OF F, riaccendere dopo un m inuto circa e reimpostare i l programma.
• La spina non è ben inse rita nella presa di cor rente.
• La porta della lava stoviglie non è be n chiusa.
La porta non si chiude
La lavastoviglie no n scarica acqua.
La lavastoviglie fa ru more.
Su stoviglie e bicchieri ci sono depositi calcarei o una patina biancastra.
Su stoviglie e bicchieri ci sono striature o sfumature bluastre.
Le stoviglie sono poco asciutte.
Le stoviglie non sono pulite.
La lavastoviglie no n carica acqua – Allarme rubinetto chiuso.
(si sentono dei brevi bip) (lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza il numero 6).
Allarme al tubo di carico dell’acqua/Filtrino entrata acqua intasato.
(lampeggia la spia ON/OFF e il display visualizza il numero 7)
*
• La serratura è scat tata; spingere energi camente la porta f ino a sentire il “clack”.
• Il programma non è ancora terminato.
• Il tubo di scarico d ell’acqua è piegat o (vedi Installazio ne).
• Lo scarico del lavell o è ostruito.
• Il filtro è intasat o da residui di ci bo.
• Le stoviglie sbatt ono tra loro o contro gl i irroratori.
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosat o adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in la vastoviglie . (vedi Avvio e utilizzo).
• Manca il sale rige nerante o la sua regola zione non è adeguat a alla
durezza dell’acqua (vedi Brillantante e sale).
• Il tappo del serbat oio del sale non è chius o bene.
• Il brillantante è esaurit o o il dosaggio è insuffic iente.
• Il dosaggio del bri llantante è ecce ssivo.
• È stato selezionat o un programm a senza asciugatura.
• Il brillantante è esaurit o o il dosaggio è insuffici ente (vedi Brillantante e
sale).
• La regolazione de l brillantante non è ade guata.
• Le stoviglie sono i n materiale antia derente o in plastica.
• I cestelli sono tropp o carichi (vedi Caricare i cest elli).
• Le stovigli e non sono sistemat e bene.
• Gli irrorato ri non sono liberi di ruotare.
• Il programm a di lavaggio è troppo bl ando (vedi Program mi).
• Eccessiva presenza di schiuma: il detersivo non è dosa to adeguatamente o no n è idoneo al lavaggio in la vastoviglie . (vedi Avvio e utilizzo).
• Il tappo del brillantante n on è stato chiuso correttam ente.
• Il filtro è s porco o intasato (vedi Manutenzione e c ura).
• Manca il sale rigenerante (vedi Brillantante e sale).
• Manca l’acqua nel la rete idrica.
• Il tubo di carico dell’acqua è piegat o (vedi Installazione) .
• Aprire il rubinett o e l’apparecc hio si avvia dopo pochi minuti.
• L’apparecchio si è bloccato perché non si è intervenuti al suono dei bip.
Spegnere la macc hina con il tasto ON/OFF, aprire il rubinetto e dopo
alcuni secondi riac cendere premendo lo s tesso tasto. Rip rogrammare la macchina e riavvi are.
• Spegnere la macc hina premendo il tast o ON/OFF. Chiudere il ru binetto dell’acqua per evitare allagamenti, staccare la spina della corrente.
Controllare che il f iltro entrata acqua n on sia intasato da i mpurità.
(vedere capitolo " Manutenzione e Cura" )
60
Loading...