Replacing the Recording Paper50
Thermal Paper Handling52
Trouble Shooting53
Technical Data55
iii
Important Information
Battery Care and Disposal Instructions
Disposal Instructions
and Battery Care
°DO NOT DISPOSE OF THE BATTERY BY FIRE OR INCINERATOR - DANGER OF
EXPLOSION
°DO NOT ATTEMPT TO RECHARGE THE BATTERY - DANGER OF EXPLOSION
°DO NOT OPEN THE BATTERY CASING - DANGER OF ACID BURN
Only dispose of the battery in official recycling centres or municipally
approved areas. Alternatively, used batteries can be returned to SCHILLER
AG for disposal.
Unit Disposal Instructions
Units no longer required can be returned to SCHILLER AG for
disposal. Alternatively dispose of the unit in municipally approved recycling centres.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class A digital device, pursuant to
both Part 15 of the FCC (Federal Communications Commission) Rules and the radio interference regulations
of the Canadian Department of Communications. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance
with this instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to
correct the interference at his own expense.
iv
Important Information
Power Supply
The mains connection is on the rear of the unit.
The power supply voltage is set by the factory for 100-115V (nom. 110V) or 220-240V (nom. 230V) working.
The setting is indicated by the indented metal strip on the fuse panel. Contact your dealer if the voltage
needs to be changed.
The mains indicator lamp on the keyboard is always lit when the unit is connected to the mains supply. The unit
can either be operated from the mains supply or from the built-in rechargeable battery.
Changing a Mains Fuse
If it is necessary to change a fuse, always replace with the correct rating i.e. 2x200mAT for 230V, or
2x315mAT for 110V.
To change a fuse press the two retaining lugs on the side of the fuse panel (situated below the mains connector on the back panel). Remove the fuse panel and replace the fuse(s). Click back the fuse panel.
ENGLISH
v
Important Information
Terms of Warranty
The SCHILLER AT-1 is warranted against defects in material and
manufacture for the duration of one year (as from date of purchase).
Excluded from this guarantee is damage caused by an accident
or as a result of improper handling. The warranty entitles free
replacement of the defective part. Any liability for subsequent
damage is excluded. The warranty is void if unauthorized or
unqualified persons attempt to make repairs.
In case of a defect, contact your dealer or the manufacturer.
The manufacturer can only be held responsible for the safety,
reliability, and performance of the apparatus if:
*assembly operations, extensions, readjustments,
modifications, or repairs are carried out by persons
authorized by him, and
*the AT-1 and approved attached equipment are used
in accordance with the manufacturers instructions.
THERE ARE NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES WHICH EXTEND
BEYOND THE WARRANTIES HEREINABOVE SET FORTH. SCHILLER MAKES
NO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE WITH RESPECT TO THE PRODUCT OR PARTS THEREOF.
About this Handbook
The philosophy of SCHILLER is one of continuous improvement. Our
aim is to provide the user with the most up-to-date information and
the latest technological developments.
Your suggestions and comments are welcome on all SCHILLER
documentation. Please contact the SCHILLER Technical
Documentation Department.
PHYSICIAN‘S RESPONSIBILITY
THE AT-1 ELECTROCARDIOGRAPH IS PROVIDED FOR THE
EXCLUSIVE USE OF QUALIFIED PHYSICIANS OR PERSONNEL
UNDER THEIR DIRECT SUPERVISION. THE NUMERICAL AND
GRAPHICAL RESULTS FROM A RECORDING MUST BE EXAMINED
WITH RESPECT TO THE PATIENTS OVERALL CLINICAL CONDITION.
THE RECORDING PREPARATION QUALITY AND THE GENERAL
RECORDED DATA QUALITY, WHICH COULD EFFECT THE REPORT
DATA ACCURACY, MUST ALSO BE TAKEN INTO ACCOUNT.
IT IS THE PHYSICIANS RESPONSIBILITY TO MAKE THE DIAGNOSIS
OR TO OBTAIN EXPERT OPINION ON THE RESULTS, AND TO
INSTITUTE CORRECT TREATMENT IF INDICATED.
FEDERAL LAW IN THE USA RESTRICTS THIS DEVICE TO SALE BY OR
ON THE ORDER OF A PHYSICIAN
NOTES
vi
Safety Information
DO NOT USE SOLVENT CLEANERS.
THIS UNIT COMPLIES WITH EMC REGULATIONS FOR MEDICAL PRODUCTS WHICH AFFORDS PROTECTION AGAINST EMISSIONS
AND ELECTRICAL INTERFERENCE. HOWEVER SPECIAL CARE MUST BE EXERCISED WHEN THE UNIT IS USED WITH HIGH FREQUENCY
EQUIPMENT.
BEFORE USING THE UNIT, ENSURE THAT AN INTRODUCTION REGARDING THE UNIT FUNCTIONS AND THE SAFETY PRECAUTIONS
HAS BEEN PROVIDED BY A PRODUCT REPRESENTATIVE.
CAUTIONS
SWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT FROM THE MAINS.
THE DEVICE MUST ONLY BE OPER ATED USING BATTERY POWER IF THE EARTH CONNECTION IS SUSPECT OR IF THE MAINS LEAD IS
DAMAGED OR SUSPECTED OF BEING DAMAGED.
USE ONLY ACCESSORIES AND OTHER PARTS RECOMMENDED OR SUPPLIED BY SCHILLER AG. USE OF OTHER THAN RECOM-
MENDED OR SUPPLIED PARTS MAY RESULT IN INJURY INACCURATE INFORMATION AND / OR DAMAGE TO THE UNIT.
IT MUST BE ENSURED THAT NEITHER THE PATIENT NOR THE ELECTRODES (INCLUDING THE NEUTRAL ELECTRODE) COME INTO
CONTACT WITH OTHER PERSONS OR CONDUCTING OBJECTS (EVEN IF THESE ARE EARTHED).
THERE IS NO DANGER WHEN USING THE ECG UNIT FOR A PACEMAKER PATIENT OR WITH SIMUL TANEOUS USE OF OTHER ELECTRI-
CAL STIMULATION EQUIPMENT. HOWEVER, THE STIMULATION UNITS SHOULD ONL Y BE USED AT A SUFFICIENT DIST ANCE FROM THE
ELECTRODES. IN CASE OF DOUBT, THE PATIENT SHOULD BE DISCONNECTED FROM THE RECORDER.
IF SEVERAL UNITS ARE COUPLED THERE IS A DANGER OF SUMMATION OF LEAKAGE CURRENTS. WHEN OPERATING SEVERAL
DEVICES FOR MEDICAL AND NON-MEDICAL APPLICATION DO NOT USE ANY EXTENSION CABLES OR DISTRIBUTION BOXES FOR
THE CONNECTION.
EARTH MUST BE CONNECTED WHEN THE EXTERNAL PRINTER IS USED.
ENGLISH
vii
Safety Information
WARNINGS
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT DISASSEMBLE THE UNIT . NO SERVICEABLE P ARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
PERSONNEL ONLY.
DO NOT USE THIS UNIT IN AREAS WHERE THERE IS ANY DANGER OF EXPLOSION OR THE PRESENCE OF FLAMMABLE GASES SUCH
AS ANAESTHETIC AGENTS.
THIS PRODUCT IS NOT DESIGNED FOR STERILE USE.
THIS PRODUCT IS NOT DESIGNED FOR OUTDOOR USE.
DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, IMMERSE THE UNIT OR CABLE ASSEMBLIES IN LIQUID.
DO NOT USE HIGH TEMPERATURE STERILISATION PROCESSES (SUCH AS AUTOCLAVING). DO NOT USE E-BEAM OR GAMMA
RADIATION STERILISATION.
THIS UNIT IS CF CLASSIFIED ACCORDING TO IEC EN 60601-1. THIS MEANS THAT THE PATIENT CONNECTION IS FULLY
ISOLATED AND DEFIBRILLATION PROTECTED. SCHILLER CAN ONLY GUARANTEE PROTECTION AGAINST DEFIBRILLATION VOLTAGE
HOWEVER, WHEN THE ORIGINAL SCHILLER PATIENT CABLE IS USED.
DO NOT TOUCH THE CASING DURING DEFIBRILLATION.
IF THE PATIENT CABLE SHOULD BECOME DEFECTIVE AFTER DEFIBRILLATION, LEAD OFF WILL BE DISPLAYED AND AN ACOUSTIC
ALARM GIVEN.
viii
AA
A
AA
TT
T
TT
-1-1
-1
-1-1
Manual ECG Recording (internal printer only)
Prepare skin, hook up patient.
ShorShor
Shor
ShorShor
t Ft F
orm Instructionsorm Instructions
t F
orm Instructions
t Ft F
orm Instructionsorm Instructions
Automatic ECG Recording with external printer
connected and switched on:
Prepare skin, hook up patient.
Switch unit on, press ON
Press AUTO to record and
print externally
with external printer NOT connected or
switched off:
To record and print on internal printer:
Prepare skin, hook up patient.
For AUTO Format 1 press
For Auto Format 2 press and then
Press COPY for additional copies.
Switch unit on, press ON
Press MAN START
Change lead group with
Press STOP to stop the printout.
Electrode hook-up check
Press
electrode dc offsets.
Best results are obtained when the electrode voltage
readings (right column) are between +50mV and -50mV.
Filter On/Off
Press
System Configuration
Press
settings.
for print-out of
to switch the (Myogram) filter On / Off.
to print system
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
1
IntroductionIntroduction
Introduction
IntroductionIntroduction
2
IntroductionIntroduction
Introduction
IntroductionIntroduction
NOTE:NOTE:
NOTE:
NOTE:NOTE:
The ECG unit is a 3-channel ECG recorder with all (12) ECG signals simultaneously processed to
provide instant ECG recordings. Three automatic recording modes - two for the internal printer
and one for the external printer - can be individually preset to enable one button ECG
recording of preferred print formats.
Individual lamps are provided to give power, paper error, filter, lead group and lead off
indications. In addition, any detected disturbance (i.e. loose electrode or end of paper),
gives an audible alarm and the corresponding indicator lamp flashes.
The ECG unit includes the following features:
• Low weight and compact dimensions
• Printout from integrated quality thermal printer - OR - from external A4 inkjet printer
• Built-in rechargeable battery for mains-independent use - 2 hours normal use on one
battery charge
• Simple one key operation for main functions
• Automatic or manual recording modes
• Selectable printing formats - external and internal printer
• Choice of 10 languages (AT-1) and 9 languages (AT-1 smartprint) for printing.
• Interpretation program option (including measurements) for children and adults
The only difference between AThe only difference between A
The only difference between A
The only difference between AThe only difference between A
smarsmar
tprint has a connector for an external ink-jet printertprint has a connector for an external ink-jet printer
smar
tprint has a connector for an external ink-jet printer
smarsmar
tprint has a connector for an external ink-jet printertprint has a connector for an external ink-jet printer
makes it possible to generate printouts in A4 size.makes it possible to generate printouts in A4 size.
makes it possible to generate printouts in A4 size.
makes it possible to generate printouts in A4 size.makes it possible to generate printouts in A4 size.
TT
-1 and A-1 and A
T
-1 and A
TT
-1 and A-1 and A
TT
-1 smar-1 smar
T
-1 smar
TT
-1 smar-1 smar
tprint is that Atprint is that A
tprint is that A
tprint is that Atprint is that A
, which, which
, which
, which, which
TT
-1-1
T
-1
TT
-1-1
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
3
Modes of OperationModes of Operation
Modes of Operation
Modes of OperationModes of Operation
Automatic Mode
a.without external printer connected or printer switched off
Automatic Mode provides a printout giving 10 seconds of ECG recording of all 12 leads with a
choice of 2 different formats (only for S version).
The following can be programmed freely for each of the 2 formats before recording:
• Lead Format
• Chart Speed
• With the optional interpretation program installed it is also possible to select the
measurement table, average cycles with optional markings and interpretation
statements for the printout.
For further information see paragraph `Automatic Mode (ECG) Settings` on page 26.
b. with external printer connected and switched on
Only one Automatic Mode format possible. Other details as above.
For further information see paragraph `Automatic Mode (ECG) Settings` on page 30.
4
Modes of OperationModes of Operation
Modes of Operation
Modes of OperationModes of Operation
Manual Mode
Manual Mode provides a real-time printout of 3 selected leads and is only possible on the
internal thermal printer.
The following can be freely selected before or during recording:
• Lead Group
• Chart Speed
• Sensitivity
• Myogram Filter
For further information see paragraph `Manual Mode` on page 8.
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
5
Automatic ModeAutomatic Mode
Automatic Mode
Automatic ModeAutomatic Mode
a.without external printer connected or printer switched off
automatic modeautomatic mode
In
automatic mode, a full 12-lead ECG is printed in one of two predefined formats with selectable
automatic modeautomatic mode
sensitivity. These formats (see Settings) are selected by the user to suit his specific needs and
requirements.
When the AUTO GAIN key
very large waveform amplitudes and sets the sensitivity for the extremity and/or precordial leads
accordingly to reduce the overlapping of traces.
To start the automatic ECG recording in Format 1, press the AUTO START key:
To start the automatic recording in Format 2, press the ALT key followed by the AUTO START
key:
Depending upon which option is included, the printout gives the following:
• ECG recording of all leads in either Standard or Cabrera format according to selection
• Sensitivity
• Heart Rate
6
is pressed before recording in automatic mode, the unit detects
+
Automatic ModeAutomatic Mode
Automatic Mode
Automatic ModeAutomatic Mode
• Speed
• Filter Settings
• Interpretation statements (with option C)
• Average Cycles (with options M, C)
• Intervals (with options M, C)
• Axes (with options M, C)
• Detailed Measurement Table (with options M, C)
To obtain an extra printout of the ECG recording in Format 1, simply press the COPY key:
To obtain an extra printout of the second format, press the ALT key followed by the COPY key:
ENGLISH
Note:The Auto mode settings for the two formats are detailed in the paragraph entitled
' Automatic Mode (ECG) Settings` on page 26.
with external printer
b.
With the external printer connected and switched on, only one Auto Mode format (selectable)
is available.
TT
o staro star
T
TT
For further information see paragraph `Automatic Mode (ECG) Settings` on page 30.
t the automatic ECG recording in Automatic Mode, press the AUTO STt the automatic ECG recording in Automatic Mode, press the AUTO ST
o star
t the automatic ECG recording in Automatic Mode, press the AUTO ST
o staro star
t the automatic ECG recording in Automatic Mode, press the AUTO STt the automatic ECG recording in Automatic Mode, press the AUTO ST
-
ART kART k
ART k
ART kART k
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
ey:ey:
ey:
ey:ey:
7
Manual ModeManual Mode
Manual Mode
Manual ModeManual Mode
Manual modeManual mode
Manual mode provides a real-time ECG printout of 3 selected leads with full control of parameter
Manual modeManual mode
selection. This is only possible on the internal thermal printer.
To start the manual recording of a real-time ECG, press the MAN START Printout key
To stop the manual recording (printout) press the STOP key
The printout provides you with the following:
• Three (selected) leads with lead identification.
• On the lower edge, the chart speed and filter settings (if on).
• At the top, the heart rate as current average of 4 beats, trace sensitivity.
The following can be freely chosen during or before the recording:
Lead Groupby means of the LEAD FORWARD
and LEAD BACKWARD key
8
Manual ModeManual Mode
Manual Mode
Manual ModeManual Mode
The following lead groups are selectable:
•I, II, IIIaVR, aVL, aVF
(Cabrera: aVL, I, -aVR / II, aVF, III)
•V1, V2, V3/V4, V5, V6
Chart SpeedSelect speed 5, 25 or 50 mm/s by means of the SPEED keys:
SensitivitySelect 5, 10 or 20 mm/mV by means of the SENSITIVITY keys:
Myogram FilterSwitch the filter ON or OFF with the FILTER key:
25 Hz or 35 Hz is displayed on the bottom line of the printout when the filter is
switched on.
RecenteringTo re-centre the ECG traces, press the 1mV key
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
9
LL
ocation & Pocation & P
L
ocation & P
LL
ocation & Pocation & P
Location
Do not keep or operate the apparatus in a wet, moist, or dusty environment. Also, avoid exposure to
direct sunlight or heat from other sources. Do not allow the unit to come into contact with acidic
vapours or liquids, as such contact may cause irreparable damage. The unit should not be placed
near X-ray or diathermy units, large transformers or motors. The unit must be placed on a flat surface
and must not be operated in areas where there is any danger of explosion.
Power Supply
The mains connection is on the rear of the unit. The mains indicator lamp on the keyboard is always lit
when the unit is connected to the mains supply. The unit can either be operated from the mains supply
or from the built-in rechargeable battery. The power source is indicated by the respective indicator
lamp. When battery capacity is limited, the battery symbol flashes on and off.
To recharge the battery, connect the apparatus to the mains supply by means of the supplied power
cable. A totally discharged battery needs less than 15 hours to be fully recharged (60% in less than 3
hours, 90% in less than 7 hours). A fully charged battery gives approximately 2 hours of normal use. The
unit can remain connected to the mains supply without any danger of damage to either the battery or
the unit.
owerower
ower
owerower
10
Switching On and OffSwitching On and Off
Switching On and Off
Switching On and OffSwitching On and Off
The AT-1 is switched on with the green ON key
and off by means of the red OFF key
The unit is automatically switched off after 5 minutes (30 seconds if battery capacity is limited)
if no key is pressed and the patient cable is not connected.
Potential Equalisation
If the AT-1 is used in conjunction with other patient connected equipment, we recommend that
the potential equalisation stud on the rear of the unit is connected to the building common
ground with the yellow/green ground cable (Part-no. 2.310005). When working from an
emergency vehicle, the vehicle common ground can be used.
WARNING !WARNING !
WARNING !
WARNING !WARNING !
THE UNIT MUST BE GROUNDED WHEN THE EXTERNAL PRINTER IS CONNECTED.
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
11
KK
eyboardeyboard
K
eyboard
KK
eyboardeyboard
12
KK
eyboardeyboard
K
eyboard
KK
eyboardeyboard
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
13
SettingsSettings
Settings
SettingsSettings
Each parameter is set by means of a code. This code comprises a combination of keys starting with the
followed by two or three numbers. The setting is confirmed with the
the keyboard is dedicated to the programming function.
Note:The Alternative (ALT) function is only active for 4 seconds. If a programming key is
not pressed within 4 seconds, the unit reverts to standard mode. The ALT key must
again be pressed to activate the programming mode.
STOPSTOP
STOP key. As soon as the
STOPSTOP
ALAL
TT
AL
T key is pressed,
ALAL
TT
ALAL
AL
ALAL
TT
T key
TT
The setting is remembered and the keyboard released for other functions when the
setting has been confirmed, it is stored in the memory even when the unit is switched off.
Example
If you want to set the language on your ECG unit to English, the key sequence given in the table (see page 18),
is
ALAL
T - 0 - 2 - 2 - STOPT - 0 - 2 - 2 - STOP
AL
T - 0 - 2 - 2 - STOP
ALAL
T - 0 - 2 - 2 - STOPT - 0 - 2 - 2 - STOP
On the following pages the programmable parameters and the programming sequences are described in detail.
..
.
..
STOPSTOP
STOP key is pressed. Once a
STOPSTOP
14
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
The defined formats and settings for your unit can be checked as follows:
A printout of the defined settings will be produced and gives the following information,
depending on the installed software.
ALAL
T - 0 - 1 - any numberT - 0 - 1 - any number
AL
T - 0 - 1 - any number
ALAL
T - 0 - 1 - any numberT - 0 - 1 - any number
ENGLISH
Unit designationUnit designation
Unit designationSoftware version, Software option installed (C = Interpretation)
Unit designationUnit designation
and interpretation version
Serial numberSerial number
Serial numberSerial number of the unit
Serial numberSerial number
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
15
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
LeadsLeads
LeadsStandard (S) or Cabrera (C)
LeadsLeads
ECG FormatECG Format
ECG FormatLong (ooo), Short (o) or Suppressed (-)
ECG FormatECG Format
M ECGM ECG
M ECGAverage cycles as defined in auto ECG recording setup (e.g. 4 *
Interpretation settings:N/A:+/-‘normal/abnormal’ is written (+) or suppressed (-)
Interpretation settings:Interpretation settings:
3 (25 mm/s) + 2)
U:+/-‘unconfirmed report’ is written (+) or suppressed (-)
A30:+/-patient age is assumed to be < 30 (-) or >30 (+)
S: +/-low (-) or high (+) sensitivity
16
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Default Settings
To reset the unit to the basic default
settings, proceed as follows:
ALAL
T - 0 - 6 - 6T - 0 - 6 - 6
AL
T - 0 - 6 - 6
ALAL
T - 0 - 6 - 6T - 0 - 6 - 6
SETTINGSS = STANDARDM = MEASUREMENTS
LANGUAGEAS SETAS SETAS SET
LEADSSTANDARD (S)S TANDARD (S)STANDARD (S )
ECG: 25M M/S, SHOR T (O)
AUTO FO RMAT 1
AUTO FO RMAT 2
RHYTHM LEADSV1, IIV1, II
AUTOM.
CEN TERING
PAPERZ - FOLDZ - FO LDZ - FO LD
PRINTOUT OF
SIGNALS
BASELIN E FILTER
SETTIN G
MAIN S FILTER
SETTIN GS
MYOGRAM
FILTER SETTI NG
INTERP RETATION
SETTIN GS
EXTERNAL
PRIN TER
PATIENT DATA FO RM
ENABLED +
ECG: 25MM/S, LONG (OOO)
PATIENT DATA FO RM
ENABLED +
ENABLED (+ )ENABLED ( +)ENABLED ( +)
SEQUEN TIALS EQUENTI ALSEQUEN TIAL
0.05HZ0.05HZ0.05HZ
50HZ (60HZ)50HZ (60HZ)50HZ (60HZ)
35HZ, OFF (-)35HZ, OFF (-)35HZ, OFF (-)
ECG: 25M M/S, SHOR T (O)
PATIENT DATA FO RM
ENABLED +
ECG : 25MM/S, SHORT (O)ECG : 25MM/S, SHORT (O)
M ECG :6*2 (50MM/S + 1)M ECG: 6*2 (50MM/S + 1)
MEASUREMENTS:
SUPRESSED (-)
MARKS : ENABLED (+ )MARKS : ENABLED (+ )
ECG : 25MM/S, LONG
(OOO)
M ECG: --M ECG: NONE
MEASUREMENTS:
SUPRESSED (-)
MARKS : ENABLED (+ )MARKS : ENABLED (+ )
ECG : 25MM/S, SHORT (O)ECG : 25MM/S, SHORT (O)
M ECG: 6*2 (50MM/S) + 2M ECG: 6*2 (50MM/S) + 2
MEASUREMENTS:
SUPRESSED (-)
MARKS : ENABLED (+ )MARKS : ENABLED (+ )
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
C = WITH
INTERPRETATION
MEASUREM ENTS:
SUPRESSED (-)
INTERP RETATION:
ENABLED (+ )
ECG : 25MM/S, LONG
(OOO)
MEASUREM ENTS:
SUPRESSED (-)
INTERP RETATION:
DISABLED ( -)
N/A: SUPRESSED (-)
U: ENABLED (+)
A30: UNDER THIRTY (-)
S: LOW (-)
MEASUREM ENTS:
SUPRESSED (-)
INTERP RETATION:
ENABLED (+ )
ENGLISH
17
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Language
The language is selected as follows:
18
Lang ua ge Se le ction AT-1
Entry Key SequenceLanguageConfirm
1German
2English
3French
4Swedish
ALT02
5American
6Italian
7Spanish
8Portugese
9Dutch
0Russian
Press
STOP key
Lang ua ge Se le ctio n AT-1 s martprint
Entry Key SequenceLanguageConfirm
1German
2English
3French
4Swedish
ALT02
5American
6Italian
7Spanish
8Portugese
9Dutch
Confirm the selection by pressing
Note: The difference between English and American is the mains filter setting - English =
50Hz; American = 60Hz and the physical units.
Press
STOP key
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Filters
There are three different filters which can be set individually as follows:
•Baseline filter
•Mains filter
•Myogram filter
Baseline Filter
The digital
follows:
Baseline filter Baseline filter
Baseline filter suppresses excessive baseline drifts. The setting options are as
Baseline filter Baseline filter
Bas e line Filte r
Entry Key SequenceFilter SettingConfirm
ALT5
00.05 Hz (default)
10.15 Hz
30.30 Hz
Press STOP
key
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
ENGLISH
19
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Confirm the selection by pressing
Note: The set value is the lower limit of the frequency range and is normally set to 0.05 Hz.
The settings 0.15 and 0.30 Hz should only be used when absolutely necessary, as
the possibility exists that they could affect the original ECG signal, especially the
ST segments.
Mains Filter
Mains filterMains filter
The
Mains filter is an adaptive digital interference filter designed to suppress AC interference
Mains filterMains filter
without attenuating or distorting the ECG.
Set the mains filter in accordance with the frequency of your local mains supply as follows:
20
Entry Key
Sequence
ALT8
Mains Filter
Filt er SettingConfirm
5Mains F ilt e r 5 0 H z
6Mains F ilt e r 6 0 H z
9M a ins Filter O ff
Press STOP
key
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Myogram Filter
Myogram filter Myogram filter
The
Myogram filter suppresses disturbances caused by strong muscle tremor. The set value will be the new
Myogram filter Myogram filter
FILFIL
upper limit of the frequency range as soon as the
unit is switched on. When the Myogram filter is on, the value, i.e. 35 Hz is displayed on the bottom line of the
printout.
Myogram Filter
Entry Key SequenceSettingConfirm
2Myogram Filter 25 Hz
3Myogram Filter 35 Hz
ALT8
Myogra m F ilte r ac t ive when the unit is firs t
1
switched on (marked on printout with +)
Myogram Filter off when the unit is first
8
switched on (marked on printout with -)
Press STOP
Confirm the selection by pressing
TERTER
FIL
TER key is pressed on or programmed as default when the
FILFIL
TERTER
The myogram filter is switched on and off manually
FILFIL
with the
TER KEYTER KEY
FIL
TER KEY
FILFIL
TER KEYTER KEY
Note: An ECG recorded in auto mode is stored
unfiltered. It is therefore possible to print the
stored ECG either with or without passing the
key
myogram filter. Filter ON is indicated in the
bottom information line of the printout. When
FILTERFILTER
the
FILTER key is pressed again, the filter is
FILTERFILTER
switched off and the `35 Hz` indication on the
bottom information line of the printout is
removed. The cutoff frequency of the myogram
filter is set to either 25 or 35 Hz.
ENGLISH
the
STOP STOP
STOP key
STOP STOP
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
21
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Defining Lead Sequence & Printout
The required settings can be selected as follows:
Entry Key SequenceDefinitionConfirm
ALT7
Se quence s , Print & Auto-centering
1Standard Lead Sequence
2C abrera Lead Sequence
3Simultaneous Print
4Se quential P rint
5Auto - c ente ring ON
6Auto- centering O F F
7Z-fold paper
Press STOP
key
22
Confirm the selection by pressing the STOP key
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
The selectable printout forms are:
SimultaneousSimultaneous
SimultaneousAll ECG leads are printed in the same time segment (in automatic
SimultaneousSimultaneous
mode only).
SequentialSequential
SequentialEach group is a contiguous time segment of approximately 2.5 or
SequentialSequential
5 seconds (in automatic mode only).
Auto-Centering ONAuto-Centering ON
Auto-Centering ONAll ECG traces are centred dynamically for optimal use of paper
Auto-Centering ONAuto-Centering ON
width.
Auto-Centering OFFAuto-Centering OFF
Auto-Centering OFFECG traces are set to a fixed baseline position and may possibly
Auto-Centering OFFAuto-Centering OFF
overlap.
The Standard and Cabrera lead groups available for the AT-1 / AT-1smartprint are:
Lead Groups
StandardCabrera
IaVRV1V4aVLIIV1V4
IIaVLV2V5IaVFV2V5
IIIaVFV3V6-aVRIIIV3V6
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
23
ENGLISH
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Acoustic QRS Indication
The acoustic QRS beep can be switched on or off at any time by pressing the QRS BEEP key.
Time / Date
The required settings can be selected as follows:
Setting the Time and Date
Key SequenceEnter DataConfirmation
Time
ALT051HHMMSSbeep
Date
ALT052DDMMYYbeep
Seasonal Time Variation
Time changeKey Sequence
24
Wintertime to
Summertime (+1Hr)
Summe rtime t o
Wintertime (- 1 Hr)
ALT054
ALT055
Settings (cont.)Settings (cont.)
Settings (cont.)
Settings (cont.)Settings (cont.)
Note: If the battery has been disconnected for more than half an hour, the clock oscillator
must be restarted before setting the time. To do this the following key sequence
must be pressed:
This will start the oscillator and the time can be set.
Note:The time and date only appear on the AUTO printout from the external printer.
The interpretation settings enable the user to determine whether or not certain comments will
be added to the interpretation statements on the ECG printout. Furthermore, the patient’s age
can be defined (<30 or >30) and if low or high sensitivity should be applied. Low sensitivity will
suppress certain non-specific and less important ECG diagnosis; this may be advisable when
carrying out ECGs for screening.
The rhythm leads are printed out as
defined. Two separate rhythm leads
can be selected. The following
formats can be set:
Rhythm Leads (interpretation option only)
Entry Key
Sequence
Setup Format
Entry Key SequenceLeadConfirm
ALT3 or 48
Extre mity Le a ds
1I
2II
3III
4aVR
5aVL
6aVF
ENGLISH
Press
STOP key
3Define rhythm lead one
ALT
4Define rhythm lead two
The 2 rhythm leads are defined as
follows:
Precordial Leads
Entry Key SequenceLeadConfirm
1V1
2V2
ALT3 or 49
3V3
4V4
5V5
6V6
Confirm the selection by pressing
the STOP key
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
Press
STOP key
35
Service PrintoutService Printout
Service Printout
Service PrintoutService Printout
The service printout provides information about the patient cable and electrodes and gives
the values of certain reference voltages and important internal offset values. These values are
for information only. To obtain the service printout press
ECG Reference VoltageThis provides measurements and setting facilities for the reference
ALAL
T - 0 - 3 - 3T - 0 - 3 - 3
AL
T - 0 - 3 - 3
ALAL
T - 0 - 3 - 3T - 0 - 3 - 3
voltage used for accurate measurement of ECG signals
36
Service PrintoutService Printout
Service Printout
Service PrintoutService Printout
• Uref +This gives the value of the reference voltage used in the multiplexer circuit on the ECG
Amplifier. The value of the reference voltage is 2000 mV ±20 mV.
• Uref -This is a negative reference voltage used on the ECG Amplifier board. The value of this
voltage should be -2000 mV ±20 mV.
• UdifThis is the sum of the two reference values above (Uref+and Uref-). This value must be
4000 mV ± 20 mV.
• UoffThis is the value of the offset voltage on the multiplexer circuit. This value should be
between + 150 mV and - 150 mV.
• CalibThis value is the Udif value divided by 4. The nominal value is 1000 ±5 mV.
Electrode dc offsetThis gives the voltage drop in the patient cable and can indicate any faults in the
patient cable or patient electrode. The value given is the dc voltage between the left
leg electrode and all other electrodes. The measurements obtained will indicate any
cable short circuits or open circuits. The measured voltage value will depend on where
the electrodes are connected. The voltage readings that can be expected are as
follows:
• With patient connected: ± 100mV
• With patient simulator connected: ± 20 mV. This will depend on the patient simulator
used and must be taken as a flexible measurement.
• With all electrodes shorted together: ± 20 mV
• No patient cable connected: -350 to -450mV
TPH TEMPThis is the measured ambient temperature that the processor uses to correct print quality.
o
This reading should be ambient temperature ± 5
EPROMThis is the checksum for the EPROM. Its value varies from one software version to another.
To upgrade the ECG unit, for example from standard to M version, type the following:
ALAL
T - 0 - 4 - T - 0 - 4 -
AL
T - 0 - 4 -
ALAL
T - 0 - 4 - T - 0 - 4 -
Acceptance of the code is indicated by a series of beeps.
MORE THAN 10 UNSUCCESSFUL ATTEMPTS TO ENTER THE CODE BLOCKS THE UNIT.
followed by the upgrade code (obtainable from SCHILLER).
CAUTIONCAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
38
PP
atient Cable Connectionsatient Cable Connections
P
atient Cable Connections
PP
atient Cable Connectionsatient Cable Connections
The accessory kit of the electrocardiograph
includes a 10-lead patient cable. This cable is
plugged into the patient cable socket on the
right-hand side of the unit and secured with
the two screws.
The ECG unit is CF
connection is fully isolated and defibrillation
protected. Protection against defibrillation
voltage is however only ensured, if the original
SCHILLER patient cable (Part-no. 2.400070 / USA:
2.400071) is used. Make sure that during ECG
recording neither the patient nor the
conducting parts of the patient connection or
the electrodes (including the neutral
electrode) come into contact with other
persons or conducting objects (even if these
are earthed).
rated. The patient
1.Ensure that the patient is warm and relaxed.
2.Shave electrode area before cleaning.
3.Thoroughly clean the area with alcohol.
4.Place the C4 electrode first - in the fifth intercostal
space on midclavicular line. Then place:
•C1 in fourth intercostal space at the right sternal
border
•C2 in fourth intercostal space at the left sternal
border
•C3 between, and equidistant to, C4 and C2
•C6 on left midaxillary line on the same level as C4
•C5 between, and equidistant to, C4 and C6
ENGLISH
The quality of the ECG is dependent on the
preparation and the resistance between the
skin and the electrode. To ensure a good
quality ECG and minimise the skin/electrode
resistance, remember the following points:
The electrode placements shown on the following page are
labelled with the colours according to IEC requirements. The
equivalent AHA colours are given on the following table.
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
39
PP
atient Cable Connectionsatient Cable Connections
P
atient Cable Connections
PP
atient Cable Connectionsatient Cable Connections
Standard LStandard L
Standard L
Standard LStandard L
eadseads
eads
eadseads
IECIEC
IEC
IECIEC
NBlackRLGreen
RRedRAWhite
C1White/RedV1Brown/Red
C2White/YellowV2Brown/Yellow
C3White/GreenV3Brown/Green
C4White/BrownV4Brown/Blue
C5White/BlackV5Brown/
Orange
C6White/VioletV6Brown/Violet
LYellowLABlack
FGreenLLRed
AHAAHA
AHA
AHAAHA
40
Settings in Automatic ModeSettings in Automatic Mode
Settings in Automatic Mode
Settings in Automatic ModeSettings in Automatic Mode
Patient Data Field
A patient data field can be included on the auto mode printout for manual insertion of name and age etc.
ALAL
Auto Format 1
Auto Format 2
T - 1 - 4T - 1 - 4
AL
T - 1 - 4
ALAL
T - 1 - 4T - 1 - 4
ALAL
T - 2 - 4T - 2 - 4
AL
T - 2 - 4
ALAL
T - 2 - 4T - 2 - 4
.
.
then
ENGLISH
Patient data field omitted.
field printed.
key`
66
`
6`
66
Confirm the selection by pressing the
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
55
5`
55
STOP STOP
STOP key
STOP STOP
Patient data
.
41
MeasurementsMeasurements
Measurements
MeasurementsMeasurements
Note:This section gives the measurements that are calculated by the ECG unit software.
Heart Rate (HR)
Average heart rate (
beats per minute.
HRHR
HR) calculated on the basis of the entire 10 second recording and shown as the number of
HRHR
Intervals
ParameterParameter
Parameter
ParameterParameter
RRAverage time interval between two consecutive QRS complexes.
PDuration of the P wave (of averaged ECG complexes)
PQP-Q interval: the period of time between the beginning of the P wave and the
QRSThe duration of the QRS complex from the beginning of the Q wave to the end of
QTInterval between the beginning of the QRS (beginning of ventricular depolarisation)
QTCNormalised QT interval. As the QT interval is dependent on the heart rate, it is
DescriptionDescription
Description
DescriptionDescription
beginning of the QRS complex (of averaged ECG complexes)
the S wave (of averaged ECG complexes)
and the end of the T wave (end of repolarisation phase) (of averaged ECG
complexes)
often converted to the normalised QTC interval i.e. the QT the patient would
show at a heart rate of 60 / min. Usually, the QTC amounts to 390
+ 40 ms.
42
The conversion is according to Bazetts` formula :
QTC = QT x
1000
RR
MeasurementsMeasurements
Measurements
MeasurementsMeasurements
Electrical Axes
The electrical axes of the heart are determined separately for the P, QRS and T waves. They indicate the main
spreading direction of the electrical vector in the frontal plane.
The SCHILLER measurement program calculates the axes on the basis of the maximum deflection of the relevant
waves in leads I and aVF. The following formula is used for the calculation:
44
MeasurementsMeasurements
Measurements
MeasurementsMeasurements
ENGLISH
Note: Large discrepancies may be found between two measurements with faint P and T waves. Also breathing
and the position of the patient (recumbent / standing) can result in changes in the electrical axes.
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
45
MeasurementsMeasurements
Measurements
MeasurementsMeasurements
The SCHILLER measurement program provides a table with lead specific measurement results. In 12 columns i.e.
one for each lead, the amplitude values of P, Q, R ,S, T and R', S', T' waves, the J point and the ST integral are listed
in millivolts. The amplitude measurements relate to a reference value that corresponds to the signal value immediately
before the beginning of the QRS. For P measurement the zero value at Pon is determined as a mean value in an
interval from Pon -20ms to Pon inclusive. The duration of the Q, R, S, R' and S' waves are given in milliseconds
(rounded to 2ms). The amplitudes are given in mV (rounded to 0.01mV)
ParameterParameter
Parameter
ParameterParameter
Pamplitude of P wavemV
Qamplitude of Q wavemV
Qdduration of Q wavems
Ramplitude of R wavemV
Rdduration of R wavems
Samplitude of S wavemV
Sdduration of S wavems
R'amplitude of R' wavemV
R'dduration of R' wavems
S'amplitude of S' wavemV
S'dduration of S' wavems
Jamplitude of J pointmV
STST integral : averaged amplitude of the ST segment
Tamplitude of the T wavemV
T'amplitude of the T' wave (in case of
DescriptionDescription
Description
DescriptionDescription
(from the J point to half the distance between the
J-point and max. T wave)mV
biphasic T wave)mV
Measurement unitMeasurement unit
Measurement unit
Measurement unitMeasurement unit
46
MeasurementsMeasurements
Measurements
MeasurementsMeasurements
intrinsicoid deflection point
J- POINT
R
ST
S`d
T
S
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
P
Q
R`
S`
R`d
Sd
Rd
Qd
ENGLISH
47
Care & MaintenanceCare & Maintenance
Care & Maintenance
Care & MaintenanceCare & Maintenance
12 Monthly Check
The unit should undergo a technical safety check every 12 months. This safety check should
include the following:
• Visual inspection of the unit and cables.
• Electrical safety tests according to IEC 601-1 Clause 19
The test results must be documented.
Cleaning the Casing
SWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT THE MAINS AND THESWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT THE MAINS AND THE
SWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT THE MAINS AND THE
SWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT THE MAINS AND THESWITCH THE UNIT OFF BEFORE CLEANING AND DISCONNECT THE MAINS AND THE
EXTERNAL PRINTER (IF PRESENT). DO NOTEXTERNAL PRINTER (IF PRESENT). DO NOT
EXTERNAL PRINTER (IF PRESENT). DO NOT
EXTERNAL PRINTER (IF PRESENT). DO NOTEXTERNAL PRINTER (IF PRESENT). DO NOT
THE APPTHE APP
THE APP
THE APPTHE APP
AIR.AIR.
AIR.
AIR.AIR.
The casing of the ECG unit can be cleaned with a soft damp cloth on the surface only. Where
necessary a domestic non-caustic cleaner can be used for grease and finger marks.
ARAARA
TUS INTO A CLEANING LIQUID OR STERILIZE WITH HOT WTUS INTO A CLEANING LIQUID OR STERILIZE WITH HOT W
ARA
TUS INTO A CLEANING LIQUID OR STERILIZE WITH HOT W
ARAARA
TUS INTO A CLEANING LIQUID OR STERILIZE WITH HOT WTUS INTO A CLEANING LIQUID OR STERILIZE WITH HOT W
CAUTIONCAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
, UNDER ANY CIRCUMST, UNDER ANY CIRCUMST
, UNDER ANY CIRCUMST
, UNDER ANY CIRCUMST, UNDER ANY CIRCUMST
ANCES, IMMERSEANCES, IMMERSE
ANCES, IMMERSE
ANCES, IMMERSEANCES, IMMERSE
AA
TERTER
, STEAM, OR, STEAM, OR
A
TER
, STEAM, OR
AA
TERTER
, STEAM, OR, STEAM, OR
48
Care & MaintenanceCare & Maintenance
Care & Maintenance
Care & MaintenanceCare & Maintenance
Patient Cable
CAUTIONCAUTION
CAUTION
CAUTIONCAUTION
ALIGN THE LEADS IN SUCH A WAY AS TO PREVENT ANYONE STUMBLING OVER THEM OR ANY DAMAGE
CAUSED BY THE WHEELS OF INSTRUMENT TROLLEYS. THE SAME CAUTION APPLIES TO THE STORAGE
OF THE LEADS.
The patient cable should not be exposed to excessive mechanical stress. Whenever
disconnecting the leads, hold the plugs and not the cables.
The cable can be wiped with soapy water. Sterilization, if required, should be done with gas
only and not with steam. To disinfect, wipe the cable with hospital standard disinfectant.
Cleaning the Thermal Printhead of the Internal Printer
If the printer is used a lot, a residue of printers ink ( from the grid on the paper) can build up on
the printhead. This can cause the print quality to deteriorate. We recommend therefore that
every month the printhead is cleaned with alcohol as follows:
Remove the paper tray. The thermal printhead is found under the paper tray release catch.
With a tissue dampened in alcohol, gently rub the printhead to remove the ink residue. If the
printhead is badly soiled, the colour of the paper grid ink (i.e. red or green) will show on the
tissue.
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
49
RR
eplacing the Replacing the R
R
eplacing the R
RR
eplacing the Replacing the R
The recording paper must be replaced as soon as the end of the paper is indicated by a red
stripe on the lower edge. After the indication first appears, there are about 8 pages left.
However, we recommend that the paper be replaced immediately. If no paper is left, the
printing process is interrupted and the paper warning lamp starts to blink. To replace the
paper proceed as follows:
• Press the latch for the paper tray to release the lid with the rubber roller.
ecording Pecording P
ecording P
ecording Pecording P
aper in the Internal Paper in the Internal P
aper in the Internal P
aper in the Internal Paper in the Internal P
rinterrinter
rinter
rinterrinter
50
RR
eplacing the Replacing the R
R
eplacing the R
RR
eplacing the Replacing the R
• Remove any remaining paper from the paper tray.
• Place a new paper pack into the paper tray with the printed (grid) side facing upwards.
••
Close the lid and press firmly until release catches. Press theClose the lid and press firmly until release catches. Press the
•
Close the lid and press firmly until release catches. Press the
••
Close the lid and press firmly until release catches. Press theClose the lid and press firmly until release catches. Press the
transport the paper to the start position.transport the paper to the start position.
transport the paper to the start position.
transport the paper to the start position.transport the paper to the start position.
SCHILLER can only guarantee perfect printouts when SCHILLER original chart paper or chart
paper of the same quality is used.
ecording Pecording P
ecording P
ecording Pecording P
aper in the Internal Paper in the Internal P
aper in the Internal P
aper in the Internal Paper in the Internal P
STOP key toSTOP key to
STOP key to
STOP key toSTOP key to
rinterrinter
rinter
rinterrinter
ENGLISH
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
51
Thermal PThermal P
Thermal P
Thermal PThermal P
The thermal paper used in the ECG unit requires slightly different handling to normal paper as
it can react with chemicals and to heat. However, when the following points are remembered,
the paper will give reliable results:
The following points apply to both storage and when archiving the results.
1. Before use, keep the paper in its original cardboard cover. Do not remove the
cardboard cover until the paper is to be used.
2. Store in a cool, dark and dry area.
3. Do not store near chemicals e.g. sterilisation liquids.
4. In particular do not store in a plastic cover.
5. Certain glues can react with the paper - do not attach the printout onto a mounting
sheet with glue.
aper Handlingaper Handling
aper Handling
aper Handlingaper Handling
52
TT
rouble Shootingrouble Shooting
T
rouble Shooting
TT
rouble Shootingrouble Shooting
Proble mWhat to che ck
Unit do e s not switch O N / M a ins
indica tor lamp is no t lit.
"Noisy" tracesCHECK ELECTRODE CONTACT.
ECG trace "wanders" away from
center
No printout.Check if paper compartment is properly closed and contains
Check if mains cable is plugged in. Call your local SCHILLER
dealer if problem is still present.
Ensure that the patient is relaxed and warm.
Activate myogram filter to reduce muscle tremor.
Set mains filter to 50 or 60 Hz according to the local power
supply.
Baseline drift - check electrode contact.
Activate baseline filter.
paper.
AT-1 User Guide Art. No. 2.510171 g
ENGLISH
53
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
TT
echnical data subject to change without notice.echnical data subject to change without notice.
T
echnical data subject to change without notice.
TT
echnical data subject to change without notice.echnical data subject to change without notice.
Dimensions (l/w/h):Dimensions (l/w/h):
Dimensions (l/w/h):290 x 210 x 69 mm
Dimensions (l/w/h):Dimensions (l/w/h):
Weight:Weight:
Weight:2.9 kg
Weight:Weight:
Mains Supply:Mains Supply:
Mains Supply:100 to 115 / 220 to 240 VAC, 50/60 Hz
Mains Supply:Mains Supply:
Battery:Battery:
Battery:Built-in 12 V lead-acid battery (rechargeable)
Battery:Battery:
Battery Capacity:Battery Capacity:
Battery Capacity:2 hours normal use
Battery Capacity:Battery Capacity:
Power Consumption:Power Consumption:
Power Consumption: Recording:28 VA max.
Power Consumption:Power Consumption:
Leads:Leads:
Leads:Standard / Cabrera
Leads:Leads:
Paper Speed:Paper Speed:
Paper Speed:5 / 25 / 50 mm/s (direct)
Paper Speed:Paper Speed:
Sensitivity:Sensitivity:
Sensitivity:5 /10 / 20 mm/mV, either automatically adjusted or manually selected
Sensitivity:Sensitivity:
Chart Paper:Chart Paper:
Chart Paper:Thermoreactive Z-folded, 90 mm wide, perforation 90 mm
Chart Paper:Chart Paper:
Internal Printer:Internal Printer:
Internal Printer:High-resolution thermal printhead, 8 dots per mm
Internal Printer:Internal Printer:
RR
ecording Tecording T
R
ecording T
RR
ecording Tecording T
Automatic Lead Programs:Automatic Lead Programs:
Automatic Lead Programs: 3 channel representation of 12 simultaneously acquired standard leads
Automatic Lead Programs:Automatic Lead Programs:
Data Record:Data Record:
Data Record:Listing of ECG recording data
Data Record:Data Record:
racks:racks:
racks:3 channels, positioned at optimal width on 80 mm, automatic baseline adjustment
racks:racks:
54
Version C: ECG measurement results (intervals, amplitudes, electrical axes), Sokolow
index, average complexes with optional measurement reference markings, and
interpretation.
TT
echnical Dataechnical Data
T
echnical Data
TT
echnical Dataechnical Data
ECG Storage:ECG Storage:
ECG Storage:Circular input memory for 10 s, 12-lead ECG.
ECG Storage:ECG Storage:
Frequency Range of Digital Recorder:Frequency Range of Digital Recorder:
Frequency Range of Digital Recorder:
Frequency Range of Digital Recorder:Frequency Range of Digital Recorder:
0.05 to 150 Hz (IEC);0.05 to 150 Hz (AHA)
ECG Amplifier:ECG Amplifier:
ECG Amplifier:Simultaneous, synchronous registration of all
Pflege und Wartung48
Auswechseln des Registrierpapiers50
Handhabung von Thermopapier52
Fehlerbehebung53
Technische Daten54
iii
DEUTSCH
Wichtige Hinweise
Entsorgungshinweise für
Batterien und Geräte
Anleitung zur Batterieentsorgung und Sicherheitshinweise
°DIE BATTERIE DARF NICHT MITTELS FEUER ODER IN EINER VER-
BRENNUNGSANLAGE ENTSORGT WERDEN - EXPL OSIONSGEFAHR
°VERSUCHEN SIE NICHT, DIE BATTERIE WIEDER AUFZULADEN -
EXPLOSIONSGEFAHR
°VERSUCHEN SIE NICHT, DIE BATTERIEHÜLLE ZU ÖFFNEN - GEFAHR VON
VERÄTZUNGEN
Das Gerät entspricht den EMV-Bestimmungen für Medizinprodukte zum Schutz von Emissionen und
Einstrahlungen. Bei der Verwendung zusammen mit Hochfrequenzgeräten ist mit besonderer Vorsicht
vorzugehen.
Entsorgen Sie die Batterie in einer offiziellen Recyclingsstelle oder in einer
anerkannten städtischen Entsorgungsstelle. Es besteht die Möglichkeit, die
entladene Batterie an SCHILLER AG zur Entsorgung einzusenden.
Anleitung für die Entsorgung des Gerätes
Geräte, die nicht mehr verwendet werden, können an SCHILLER AG zwecks
Entsorgung retourniert werden. Es besteht die Möglichkeit, das Gerät in einer
anerkannten städtischen Entsorgungstelle abzugeben.
iv
Wichtige Hinweise
Stromversorgung
Der Netzanschluss befindet sich auf der Rückseite des Gerätes.
Die Stromspannung des Gerätes ist vom Hersteller für 100-115V(nom. 110V) oder 220-240V (nom. 230V)
eingestellt.
Die Einstellung ist anhand des versenkten Metallanzeigers auf dem Sicherungshalter ersichtlich. Kontaktieren
Sie Ihre Verkaufsstelle, wenn die Spannung geändert werden muss.
Die Kontrollanzeige auf der Tastatur ist immer an, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Das Gerät kann
entweder übers Netz oder die eingebaute, wiederaufladbare Batterie betrieben werden.
Auswechseln einer Netzsicherung
Wenn eine Sicherung ersetzt werden muss, achten Sie auf die Aufschrift, damit die richtige Sicherung
eingesetzt wird, d.h. 2x200mAT für 230V, oder 2x315 mAT für 110V .
Um eine Sicherung auszuwechseln, drücken Sie die beiden senkrechten Sperrvorrichtungen, die sich seitlich
des Sicherungshalters (auf der Geräterückseite neben dem Netzanschluss) befinden, um den Halter aus dem
Steckplatz herauszuheben. Ersetzen Sie die Sicherung(en) und setzen Sie den Sicherungshalter wieder in den
Steckplatz zurück.
DEUTSCH
v
Wichtige Hinweise
Garantiebestimmungen
Für Ihren AT-1 besteht für die Dauer eines Jahres (ab Kaufdatum)
Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler. Davon
ausgenommen sind Schäden, die durch Unachtsamkeit oder
unsachgemässen Gebrauch verursacht werden. Die Garantie
erstreckt sich auf den kostenlosen Ersatz des defekten Teils. Eine
Haftung für Folgeschäden ist dabei ausgeschlossen. Der
Garantieanspruch entfällt, wenn Reparaturversuche durch nicht
autorisierte oder unqualifizierte Personen vorgenommen
werden.
Im Falle eines Defekts ist das beanstandete Gerät an die nächste
SCHILLER-Vertretung oder direkt an den Hersteller zu senden.
SCHILLER kann die Sicherheit, Zuverlässigkeit und
Funktionstüchtigkeit des Gerätes nur dann gewährleisten, wenn
*Montagearbeiten, Ergänzungen, Neueinstellungen,
Modifikationen oder Reparaturen von Personen
durchgeführt werden, die von SCHILLER hierzu
ermächtigt sind, und
*das Gerät und die vom Hersteller zugelassenen
Zubehörteile entsprechend den Anweisungen des
Herstellers verwendet werden.
ES WERDEN KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDRÜCKLICH
NOCH IMPLIZIERT, AUSSER DEN GENANNTEN ÜBERNOMMEN.
SCHILLER ÜBERNIMMT KEINE GARANTIE FÜR DIE GEWERBLICHE
NUTZUNGSFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK DES PRODUKTES ODER DER PRODUKTKOMPONENTEN.
Über diese Gebrauchsanweisung
Konsequente Weiterentwicklung ist charakteristisch für die
Philosophie des Hauses SCHILLER. Unser Ziel ist es, den Benutzern
jeweils die aktuellsten Informationen und neuesten Technologien
zur Verfügung zu stellen. Ihre Vorschläge und Kommentare zu
unseren Dokumentationen sind uns jederzeit willkommen. Bitte
wenden Sie sich an unsere Technische Redaktion.
VERANTWORTUNG DES ARZTES
DER AT-1 DARF NUR VON ÄRZTEN ODER DEREN DIREKT
UNTERSTELLTEM PERSONAL VERWENDET WERDEN. DIE
NUMERISCHEN UND GRAFISCHEN ERGEBNISSE SOWIE DIE
VOM GERÄT BEREITGESTELLTEN BEFUNDHINWEISE FÜR DIE
AUFNAHME DÜRFEN NICHT ISOLIERT BETRACHTET WERDEN,
SONDERN IMMER NUR IM ZUSAM-MENHANG MIT DER
GESAMTHEIT DER VOR-LIEGENDEN DATEN DES PATIENTEN.
DIE AUF-NAHMEVORBEREITUNG SOWIE DIE QUALITÄT DER
AUFZEICHNUNG, DIE DIE GENAUIGKEIT DER
AUFNAHMEDATEN BEEINFLUSSEN, SIND EBEN-FALLS
FAKTOREN, DIE BERÜCKSICHTIGT WERDEN MÜSSEN.
DIE DIAGNOSESTELLUNG ODER DAS HINZUZIEHEN EINES
FACHARZTES ZUR BEURTEILUNG DER ERGEBNISSE SOWIE
DIE EINLEITUNG GEEIGNETER BEHANDLUNGSMETHODEN
FALLEN AUSSCHLIESS-LICH IN DIE ZUSTÄNDIGKEIT DES
ARZTES.
vi
Sicherheitshinweise
HINWEIS
VERWENDEN SIE KEINE LÖSLICHEN REINIGUNGSMITTEL.
DAS GERÄT ENTSPRICHT DEN EMV-BESTIMMUNGEN FÜR MEDIZINPRODUKTE ZUM SCHUTZ VOR EMISSIONEN UND STÖRUNGEN.
BEI VERWENDUNG VON HOCHFREQUENZ-GERÄTEN ZUSAMMEN MIT DEM AT-1 IST MIT BESONDERER VORSICHT VORZUGEHEN.
VOR VERWENDUNG DES GERÄTES IST SICHERZUSTELLEN, DASS DIE EINFÜHRUNG IN DIE FUNKTION UND VORSICHTSMASSNAHMEN
DURCH DEN MEDIZINPRODUKTEBERATER ERFOLGT IST.
VORSICHT
VOR DER REINIGUNG IST DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN UND DER NETZSTECKER ZU ZIEHEN.
DAS GERÄT DARF NUR VOM BATTERIE BETRIEBEN WERDEN, WENN ZWEIFEL AN DER ISOLIERUNG GEGEN ERDE ODER DER INTEGRITÄT
DES NETZKABELS BESTEHEN.
VERWENDEN SIE NUR DAS VON SCHILLER GELIEFERTE ODER EMPFOHLENE ZUBEHÖR ODER VERBRAUCHSMATERIAL. DIE
VERWENDUNG VON FREMDZUBEHÖR ODER VERBRAUCHSMATERIAL KANN ZU UNGENAUEN INFORMATIONEN UND / ODER
BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES FÜHREN.
ES IST SICHERZUSTELLEN, DASS WEDER DER PATIENT NOCH DIE LEITFÄHIGEN TEILE DES PATIENTENANSCHLUSSES ODER DER
ELEKTRODEN (AUCH DER NEUTRALEN ELEKTRODE) MIT ANDEREN LEITFÄHIGEN GEGENSTÄNDEN (AUCH WENN DIESE GEERDET
SIND) ODER PERSONEN IN BERÜHRUNG KOMMEN.
BEI VERWENDUNG DES AT-1 FÜR EINEN HERZSCHRITTMACHER-PATIENTEN ODER AUCH BEI VERWENDUNG ANDERER ELEKTRISCHER
STIMULATIONSGERÄTE BESTEHT KEINE GEFÄHRDUNG. ABER AUCH HIER IST EINE GEWISSE VORSICHT GEBOTEN. DIE STIMULATIONSGERÄTE SOLLTEN NUR IN GENÜGENDEM ABSTAND ZU DEN ABLEITELEKTRODEN VERWENDET WERDEN. IM ZWEIFELSFALL IST DER
PATIENT VOM AUFNAHMEGERÄT ZU TRENNEN.
BEI KOPPLUNG VON MEHREREN GERÄTEN BESTEHT DIE GEF AHR, DASS SICH DIE ABLEITSTRÖME SUMMIEREN. WENN ZWEI ODER
MEHR GERÄTE GEKOPPLELT SIND, MUSS EIN ISOLIERTRANSFORMATOR IN DER STROMZUFUHR ZWISCHENGESCHALTET WERDEN.
MEHRERE MEDIZINISCHE UND NICHT MEDIZINISCHE GERÄTE DÜRFEN NICHT ÜBER EINE VERLÄNGERUNG UND VERTEILDOSE
ANGESCHLOSSEN WERDEN.
WENN DER EXTERNE DRUCKER ANGESCHLOSSEN IST, MUSS DAS GERÄT GEERDET SEIN.
vii
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
GEFAHR
ZUR VERMEIDUNG VON ELEKTROSCHOCKS DARF DAS GERÄT NICHT DEMONTIERT WERDEN. ES ENTHÄLT KEINE TEILE, DIE VON
LAIEN REPARIERT WERDEN KÖNNEN. SERVICEARBEITEN SIND NUR QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL VORBEHALTEN.
DAS GERÄT IST NICHT FÜR DEN BETRIEB IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETER UMGEBUNG BESTIMMT ODER IN BEREICHEN, WO
ENTZÜNDBARE GASE, WIE Z.B. ANÄSTHESIEGASE, VERWENDET WERDEN.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DEN STERILEN EINSATZ BESTIMMT.
DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DEN GEBRAUCH IM FREIEN BESTIMMT.
UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DÜRFEN DAS GERÄT ODER DIE KABEL IN EINE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT EINGETAUCHT WERDEN.
ES DARF KEINE HOCHTEMPERATUR-STERILISATION (WIE AUTOCLAVING) VORGENOMMEN WERDEN, EBENSOWENIG WIE EINE
STERILISATION MIT E-STRAHL ODER GAMMASTR AHLEN.
ES HANDELT SICH UM EIN GERÄT DES TYPS CF NACH IEC EN 60601-1. DAS BEDEUTET, DASS DER PATIENTENANSCHLUSS
VOLLISOLIERT UND DEFIBRILLATIONSFEST IST. SCHILLER KANN DEN DEFIBRILLATIONSSCHUTZ JEDOCH NUR GEWÄHRLEISTEN, WENN
DAS ORIGINAL-SCHILLER-PATIENTENKABEL VERWENDET WIRD.
DAS GEHÄUSE DARF WÄHREND EINER DEFIBRILLATION NICHT BERÜHRT WERDEN.
WENN DAS PATIENTENKABEL NACH EINER DEFIBRILLATION BESCHÄDIGT IST, WIRD DIE MELDUNG 'ELEKTRODE LOSE' ANGEZEIGT
UND EIN AKUSTISCHER ALARM AUSGELÖST.
viii
AA
TT
-1-1
A
T
-1
AA
TT
-1-1
KK
urur
zanleitungzanleitung
K
ur
zanleitung
KK
urur
zanleitungzanleitung
Manuelle EKG-Aufnahme (nur mit
internem Drucker)
Bereiten Sie die Hautstellen vor, und schließen Sie den
Patienten an.
Schalten Sie das Gerät ein. Drücken
Sie hierzu auf ON.
Automatische EKG-Aufnahme (externer
Drucker ist angeschlossen und eingeschaltet):
Bereiten Sie die Hautstellen vor, und schließen Sie
den Patienten an.
Schalten Sie das Gerät ein. Drücken Sie
hierzu auf ON.
Drücken Sie auf AUTO, um die Aufnahme
zu starten und extern zu drucken
(externer Drucker ist NICHT angeschlossen
bzw. ausgeschaltet):
So starten Sie die Aufnahme und drucken auf dem
internen Drucker:
Drücken Sie für AUTO Format 1 auf
Drücken Sie für AUTO Format 2 auf
und anschließend auf
Drücken Sie auf KOPIE, um zusätzliche
Kopien zu erhalten.
Drücken Sie auf MAN START.
Ändern Sie die Ableitungsgruppe mit
Drücken Sie auf STOP, um den
Ausdruck zu stoppen.
Überprüfung der Elektrodenanschlüsse
Drücken Sie auf
einen Ausdruck der DC-Offsets der Elektroden zu
erhalten. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn
die Messwerte für die Elektrodenspannung (rechte
Spalte) zwischen +50 mV und -50 mV liegen.
Filter Ein/Aus
Drücken Sie auf
ein- bzw. auszuschalten.
Systemkonfiguration
Drücken Sie auf
die Systemeinstellungen zu drucken.
,um
, um den (Myogramm-)Filter
, um
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
1
EinleitungEinleitung
Einleitung
EinleitungEinleitung
2
EinleitungEinleitung
Einleitung
EinleitungEinleitung
HINWEIS:HINWEIS:
HINWEIS:
HINWEIS:HINWEIS:
Das EKG-Gerät ist ein Dreikanal-EKG-Aufnahmegerät, bei dem alle (12) EKG-Signale simultan
aufgenommen werden und so EKG-Sofortaufnahmen bereitgestellt werden. Drei automatische
Aufnahmearten – zwei für den internen Drucker und eine für den externen Drucker – können
individuell voreingestellt werden, um die EKG-Aufnahme in bestimmten Druckformaten mit einem
Tastendruck zu ermöglichen.
Mit jeweils einzelnen Kontrolllampen werden Stromversorgung, Papierfehler, Filter,
Ableitungsgruppen und Ableitung angezeigt. Zusätzlich wird bei jeder entdeckten Störung (d.
h. lose Elektrode oder Papierende) ein akustischer Alarm ausgegeben, und die dazugehörige
Kontrolllampe beginnt zu blinken.
Das EKG-Gerät besitzt die folgenden Eigenschaften:
• Geringes Gewicht und kompakte Dimensionen
• Ausdruck auf eingebautem Qualitäts-Thermodrucker – ODER – auf externem A4Tintenstrahldrucker
• Eingebaute wiederaufladbare Batterie für netzunabhängigen Betrieb – 2 Stunden
ununterbrochener Betrieb mit einer Batterieladung
• Einfache Bedienung der Hauptfunktionen
• Automatische oder manuelle Aufnahmemöglichkeiten
• Wählbare Druckformate – externer und interner Drucker
• Auswahl von 10 Sprachen (AT-1) und 9 Sprachen (AT-1 smartprint) für den Ausdruck.
• Interpretationsprogrammoption (einschließlich Messresultate) für Kinder und Erwachsene
Der einzige Unterschied zwischen dem ADer einzige Unterschied zwischen dem A
Der einzige Unterschied zwischen dem A
Der einzige Unterschied zwischen dem ADer einzige Unterschied zwischen dem A
smarsmar
tprint besteht darin, dass der Atprint besteht darin, dass der A
smar
tprint besteht darin, dass der A
smarsmar
tprint besteht darin, dass der Atprint besteht darin, dass der A
Anschluss für einen externen Tintenstrahldrucker verfügt. DieserAnschluss für einen externen Tintenstrahldrucker verfügt. Dieser
Anschluss für einen externen Tintenstrahldrucker verfügt. Dieser
Anschluss für einen externen Tintenstrahldrucker verfügt. DieserAnschluss für einen externen Tintenstrahldrucker verfügt. Dieser
ermöglicht es, Ausdrucke im A4-Format zu erzeugen.ermöglicht es, Ausdrucke im A4-Format zu erzeugen.
ermöglicht es, Ausdrucke im A4-Format zu erzeugen.
ermöglicht es, Ausdrucke im A4-Format zu erzeugen.ermöglicht es, Ausdrucke im A4-Format zu erzeugen.
TT
-1 und dem A-1 und dem A
T
-1 und dem A
TT
-1 und dem A-1 und dem A
TT
-1 smar-1 smar
T
-1 smar
TT
-1 smar-1 smar
TT
-1-1
T
-1
TT
-1-1
tprint über einentprint über einen
tprint über einen
tprint über einentprint über einen
DEUTSCH
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
3
BetriebsartenBetriebsarten
Betriebsarten
BetriebsartenBetriebsarten
Automatische Aufnahmen
a. externer Drucker ist nicht angeschlossen bzw. ausgeschaltet
Der automatische Aufnahmemodus bietet einen Ausdruck von 10 Sekunden aus dem Speicher
aller 12 Ableitungen der EKG-Aufnahme in 2 verschiedenen, wählbaren Formaten (nur Version
S).
Die folgenden Positionen können vor der Aufnahme in jedem der 2 Formate frei programmiert
werden:
• Ableitungsformat
• Geschwindigkeit
• Wenn das optionale Interpretationsprogramm installiert ist, können außerdem eine
Tabelle der Messresultate, Mittelwertzyklen mit optionalen Markierungen sowie
Interpretationsaussagen für den Ausdruck gewählt werden.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ‘Einstellungen für automatische Aufnahmen (EKG)’
auf Seite 26.
b. externer Drucker ist angeschlossen und eingeschaltet
Es ist nur ein Format für die automatische Aufnahme möglich. Andere Details: siehe oben.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ‘Einstellungen für automatische Aufnahmen (EKG)’
auf Seite 30.
4
BetriebsartenBetriebsarten
Betriebsarten
BetriebsartenBetriebsarten
Manuelle Aufnahmen
Der manuelle Betrieb bietet einen Echtzeitausdruck von 3 ausgewählten Ableitungen und ist
nur auf dem internen Thermodrucker möglich.
Die folgenden Positionen können vor oder während der Aufnahme frei gewählt werden:
• Ableitungsgruppe
• Geschwindigkeit
• Empfindlichkeit
• Myogrammfilter
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ‘Manuelle Aufnahmen’ auf Seite 8.
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
5
Automatische AufnahmenAutomatische Aufnahmen
Automatische Aufnahmen
Automatische AufnahmenAutomatische Aufnahmen
a. externer Drucker ist nicht angeschlossen bzw. ausgeschaltet
AutomatikbetriebAutomatikbetrieb
Im
Automatikbetrieb wird ein ganzes EKG mit 12 Ableitungen in einem von zwei vordefinierbaren
AutomatikbetriebAutomatikbetrieb
Formaten mit wählbarer Empfindlichkeit gedruckt. Diese Formate (siehe ‘Einstellungen’) werden vom
Benutzer nach seinen spezifischen Anforderungen ausgewählt.
Wenn die Taste AUTO GAIN
Gerät große Ausschläge und stellt die Empfindlichkeit bei den Extremitäten- und/oder den
Brustwandableitungen entsprechend ein, um Überlappungen nach Möglichkeit zu vermeiden.
Um die automatische Aufnahme im Format 1 zu beginnen, betätigen Sie die Taste AUTO
START:
Um die automatische Aufnahme im Format 2 zu beginnen, betätigen Sie die Tasten ALT und
AUTO START:
Je nach den enthaltenen Optionen liefert Ihnen der Ausdruck die folgenden Informationen:
• EKG-Aufnahme aller Ableitungen entweder im Format Standard oder Cabrera
• Empfindlichkeit
• Herzfrequenz
6
vor einer automatischen Aufnahme gedrückt wird, erkennt das
+
Automatische AufnahmenAutomatische Aufnahmen
Automatische Aufnahmen
Automatische AufnahmenAutomatische Aufnahmen
• Geschwindigkeit
• Filtereinstellungen
• Interpretationsaussagen (bei Option C)
• Mittelwertzyklen (bei Optionen M, C)
• Intervalle (bei Optionen M, C)
• Achsen (bei Optionen M, C)
• Detaillierte Tabelle der Messresultate (bei Optionen M, C)
Um eine Kopie der Aufnahme im Format 1 zu erhalten, betätigen Sie die Taste KOPIE:
Um eine Kopie im Format 2 zu erhalten, betätigen Sie die Tasten ALT und KOPIE:
DEUTSCH
Hinweis: Die Einstellungen für die beiden Formate im Automatikbetrieb werden im Abschnitt
b.
mit externem Drucker
Wenn der externe Drucker angeschlossen und eingeschaltet ist, steht nur ein (wählbares)
Format für den Automatikbetrieb zur Verfügung.
Um die automatische Aufnahme zu beginnen, betätigen Sie die Taste
AUTO START:
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt ‘Einstellungen für automatische Aufnahmen (EKG)’
auf Seite 30.
-
‘Einstellungen für automatische Aufnahmen (EKG)’ auf Seite 26 detailliert beschrieben.
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
7
Manuelle AufnahmenManuelle Aufnahmen
Manuelle Aufnahmen
Manuelle AufnahmenManuelle Aufnahmen
manuellen Betriebmanuellen Betrieb
Im
manuellen Betrieb kann ein Echtzeit-EKG mit 3 ausgewählten Ableitungen gedruckt werden. Hierbei
manuellen Betriebmanuellen Betrieb
können die Parameter frei gewählt werden. Dies ist nur auf dem internen Thermodrucker möglich.
Um die manuelle Aufnahme eines Echtzeit-EKG zu beginnen, betätigen Sie die Taste MAN
START
Um die manuelle Aufnahme (den Ausdruck) zu beenden, betätigen Sie die Taste STOP
Der Ausdruck liefert Ihnen die folgenden Informationen:
• Drei (ausgewählte) Ableitungen zusammen mit deren Identifikation.
• Im unteren Bereich: Papiergeschwindigkeit und Filtereinstellungen (sofern eingeschaltet).
• Im oberen Bereich: Herzfrequenz in Schlägen pro Minuten (aktueller Durchschnitt von 4 Schlägen),
Empfindlichkeit.
Die folgenden Positionen können während oder vor der Aufnahme frei gewählt werden:
Ableitungsgruppemit Hilfe der Auswahltaste Vorwärts
und der Auswahltaste Rückwärts
8
Manuelle AufnahmenManuelle Aufnahmen
Manuelle Aufnahmen
Manuelle AufnahmenManuelle Aufnahmen
Die folgenden Ableitungsgruppen können gewählt werden:
•I, II, IIIaVR, aVL, aVF
(Cabrera: aVL, I, -aVR/II, aVF, III)
•V1, V2, V3/V4, V5, V6
PapiergeschwindigkeitWählen Sie 5, 25 oder 50 mm/s mit Hilfe der Papiergeschwindigkeits-Tasten:
EmpfindlichkeitWählen Sie 5, 10 oder 20 mm/mV mit Hilfe der Empfindlichkeits-Tasten:
MyogrammfilterSchalten Sie den Filter EIN oder AUS; verwenden Sie
hierzu die Taste FILTER:
Bei eingeschaltetem Filter wird in der untersten Zeile des Ausdrucks 25 Hz oder
35 Hz angegeben.
AusrichtungUm die Ableitungen auf dem Ausdruck auszurichten,
betätigen Sie die Taste 1 mV
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
9
Aufstellungsort und StromversorgungAufstellungsort und Stromversorgung
Aufstellungsort und Stromversorgung
Aufstellungsort und StromversorgungAufstellungsort und Stromversorgung
Aufstellungsort
Das Gerät sollte weder in nasser noch in feuchter oder staubiger Umgebung gelagert oder betrieben
werden. Zudem ist zu vermeiden, dass das Gerät direkter Sonneneinstrahlung oder der Hitze anderer
Wärmequellen ausgesetzt ist. Säurehaltige Dämpfe oder Flüssigkeiten sollten unter keinen Umständen
mit dem Gerät in Berührung kommen, da sonst irreparable Schäden auftreten können. Das Gerät sollte
nicht in der Nähe von Röntgen- oder Diathermieanlagen, großen Transformatoren oder Motoren
aufgestellt werden. Das Gerät muss auf einer ebenen Fläche stehen und darf nicht in Gebieten betrieben
werden, in denen Explosionsgefahr besteht.
Stromversorgung
Der Anschluss für die Stromversorgung befindet sich an der Rückseite des Geräts. Die Kontrolllampe für
die Stromversorgung auf der Tastatur leuchtet auf, solange das Gerät an das Stromnetz angeschlossen
ist. Das Gerät kann entweder über die Netzstromversorgung oder über die eingebaute wiederaufladbare
Batterie betrieben werden. Die Stromquelle wird durch die jeweilige Kontrolllampe angezeigt. Sobald
die Batterieleistung ein bestimmtes Minimum erreicht, beginnt das Batteriesymbol zu blinken.
Schließen Sie das Gerät zum Wiederaufladen der Batterie mit dem Netzkabel an das Stromnetz an. Eine
völlig entladene Batterie wird innerhalb von 15 Stunden vollständig wiederaufgeladen (60 % in weniger
als 3 Stunden, 90 % in weniger als 7 Stunden). Eine vollständig aufgeladene Batterie ermöglicht einen
ununterbrochenen Betrieb von ca. 2 Stunden. Das Gerät kann dauernd an das Stromnetz angeschlossen
sein, ohne dass dabei Schäden an der Batterie oder am Gerät entstehen.
10
Ein- und AusschaltenEin- und Ausschalten
Ein- und Ausschalten
Ein- und AusschaltenEin- und Ausschalten
Der AT-1/AT-1 smartprint wird mit der grünen Ein-Taste eingeschaltet
und mit der roten Aus-Taste ausgeschaltet
Das Gerät schaltet sich nach 5 Minuten (30 Sekunden bei begrenzter Batteriekapazität)
automatisch aus, sofern keine Tasten gedrückt werden und das Patientenkabel nicht
angeschlossen ist.
Potenzialausgleich
Wenn der AT-1 in Kombination mit anderen Patientenüberwachungssystemen verwendet wird,
empfehlen wir die Verwendung des Potenzialausgleichskabels (Teil-Nr. 2.310005). Das gelbgrüne Erdungskabel wird an eine Potenzialausgleichsleitung und dann an den Anschlussstecker
auf der Rückseite des Geräts angeschlossen. Beim Einsatz in einem Rettungsfahrzeug ist der
Potenzialausgleich über die Fahrzeugerdung herzustellen.
WARNUNG!WARNUNG!
WARNUNG!
WARNUNG!WARNUNG!
DEUTSCH
DAS GERÄT MUSS GEERDET SEIN, WENN DER EXTERNE DRUCKER ANGESCHLOSSEN WIRD.
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
11
TT
astaturastatur
T
astatur
TT
astaturastatur
12
Gerät einschalten
Gerät ausschalten
Gespeichertes EKG drucken
Automatische Aufnahme starten
Manuelle Aufnahme starten
Aufnahme beenden
Myogrammfilter ein- oder ausschalten
Ableitungsgruppe wählen (vorwärts)
Ableitungsgruppe wählen (rückwärts)
Akustische QRS-Anzeige aktivieren oder deaktivieren
Automatische Anpassung der EKG-Empfindlichkeit zur
Vermeidung von Überlappungen - nur im Automatikbetrieb
Auswahl der EKG-Empfindlichkeit (5, 10 oder
20 mm/mV), automatische und manuelle
Aufnahme
Auswahl der Papiergeschwindigkeit (5, 25
oder 50 mm/s), nur manuelle Aufnahme
Taste für Markierung „1 mV“ in der Ausgabe während
manueller Aufnahmen. Diese Taste wird außerdem für
die Basislinienausrichtung verwendet.
Taste zur Initiierung der Einstellungen und zur Auswahl
des zweiten Formats für den Ausdruck
TT
E
astaturastatur
T
astatur
TT
astaturastatur
Kontrolllampe für Netzbetrieb (leuchtet, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist)
+ -
ELEKTRO D
LO SE
PAPIER
FI LTER
I II III
(aVL I -a VR )
AVR aVL aVF
(II aVF III )
V1 V2 V3
V4 V5 V6
Kontrolllampe für Batteriebetrieb (leuchtet, wenn das Gerät über die Batterie betrieben
wird, blinkt bei begrenzter Batteriespannung)
Warnlampe für lose Elektrodenkontakte
Warnlampe für Papierende oder Papierstau
Myogrammfilter (leuchtet, wenn der Filter eingeschaltet ist)
Kontrolllampe für ausgewählte Ableitungsgruppe (Standard), nur im manuellen Betrieb
Kontrolllampe für ausgewählte Ableitungsgruppe (Standard)
(Cabrera: aVL, I, -aVR, II, aVF, III), nur im manuellen Betrieb
Kontrolllampe für ausgewählte Ableitungsgruppe, nur im manuellen Betrieb
Kontrolllampe für ausgewählte Ableitungsgruppe, nur im manuellen Betrieb
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
13
EinstellungenEinstellungen
Einstellungen
EinstellungenEinstellungen
Die Parameter werden mit Hilfe einer Zahlenkombination eingestellt. Diese Kombination besteht aus einer Tastenfolge,
ALAL
die stets mit der Taste
bestätigt. Sobald die Taste
Hinweis: Die Alternativfunktion (ALT) ist nur 4 Sekunden lang aktiv. Falls innerhalb von 4 Sekunden keine
Programmiertaste betätigt wird, kehrt das Gerät in den Standardbetrieb zurück. Zum Aktivieren
des Programmiermodus muss die Taste ALT erneut gedrückt werden.
Die Einstellungen werden erst dann gespeichert, und die Tastatur wird erst dann für andere Funktionen freigegeben,
nachdem die Taste
auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Beispiel
Um die Sprache am EKG-Gerät auf Deutsch
einzustellen, lautet die in der Tabelle
(siehe Seite 18) angegebene Tastenfolge:
ALAL
T - 0 - 2 - 1 - STOPT - 0 - 2 - 1 - STOP
AL
T - 0 - 2 - 1 - STOP
ALAL
T - 0 - 2 - 1 - STOPT - 0 - 2 - 1 - STOP
Auf den folgenden Seiten werden die
programmierbaren Parameter und die
Programmiersequenzen detailliert beschrieben
TT
AL
T beginnt. Auf diese folgen dann zwei oder drei Zahlen. Mit der Taste
ALAL
TT
ALAL
TT
AL
T betätigt wird, wird die Programmierfunktion der Tastatur aktiviert.
ALAL
TT
STOPSTOP
STOP betätigt wurde. Nachdem eine Einstellung bestätigt wurde, verbleibt sie im Speicher,
STOPSTOP
..
.
..
STOPSTOP
STOP wird die Einstellung
STOPSTOP
14
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
Die für Ihr Gerät definierten Formate und Einstellungen können wie folgt überprüft werden:
Ein Ausdruck der Einstellungen wird erstellt und enthält (je nach installierter Software) die
folgenden Informationen:
Mar kierungen: Ak tiviert (+)Mar kierunge n: Aktiviert ( +)
Interpretation: Aktiviert (+)
DEUTSCH
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
17
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
Sprache
Die Sprache wird wie folgt ausgewählt:
oror
or
oror
ts.)ts.)
ts.)
ts.)ts.)
18
Sprachenauswahl AT-1
TastenfolgeSpracheBestätigung
1Deutsch
2Englisch
3Französisch
4Schwedisch
ALT02
Bestätigen Sie die Auswahl mit
Hinweis:Der Unterschied zwischen Englisch und Amerikanisch besteht in der Einstellung
5Amerikanisch
6It alie nisc h
7Spanisch
8Portugiesisch
9Niederländisch
0Russisch
des Netzfilters - Englisch = 50Hz, Amerikanisch = 60Hz -sowie in den
physikalischen Einheiten.
Ta st e
STOP
betätigen
ALT02
Sprachenauswahl AT-1 smartprint
TastenfolgeSpracheBestätigung
1Deutsch
2Englisch
3Französisch
4Schwedisch
5Amerikanisch
6It alie nis ch
7Spanisch
8Portugiesisch
9Niederländisch
Ta s te
STOP
betätigen
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
Filter
Es gibt drei verschiedene Filter, die wie folgt einzeln eingestellt werden können:
• Basislinienfilter
• Netzfilter
oror
or
oror
ts.)ts.)
ts.)
ts.)ts.)
• Myogrammfilter
Basislinienfilter
Der digitale
unterdrücken. Folgende Optionen stehen für diese Einstellung zur Verfügung:
BasislinienfilterBasislinienfilter
Basislinienfilter hat die Funktion, übermäßige Verschiebungen der Basislinie zu
BasislinienfilterBasislinienfilter
Bas islinienfilter
TastenfolgeFiltereinstellungBestätigung
0
ALT5
30,30 Hz
0,05 Hz
(Grundeinstellung)
Taste S TO P
betätigen10,15 Hz
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
19
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
Bestätigen Sie die Auswahl mit
Hinweis: Der eingegebene Wert ist die untere Grenze des Frequenzbereichs und wird
normalerweise auf 0,05 Hz eingestellt. Die Einstellungen 0,15 und 0,30 Hz sollten
nur verwendet werden, wenn sie unbedingt erforderlich sind, da die Gefahr
besteht, dass sie die Original-EKG-Signale beeinträchtigen könnten, speziell die
ST-Segmente.
Netzfilter
NetzfilterNetzfilter
Der
Netzfilter ist ein adaptiver digitaler Störfilter mit der Funktion, Störungen im Stromnetz zu
NetzfilterNetzfilter
unterdrücken, ohne das EKG abzuschwächen oder zu verzerren.
Stellen Sie den Netzfilter gemäß der Frequenz Ihrer lokalen Netzstromversorgung wie folgt ein:
oror
ts.)ts.)
or
ts.)
oror
ts.)ts.)
Netzfilter
TastenfolgeFiltereinstellungBestätigung
5Netzfilter 50 Hz
ALT8
6Netzfilter 60 Hz
Taste S TO P
betätigen
20
9Netzfilter aus
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
oror
or
oror
ts.)ts.)
ts.)
ts.)ts.)
Myogrammfilter
MyogrammfilterMyogrammfilter
Der
Myogrammfilter unterdrückt Störungen, die durch starkes Muskelzittern verursacht werden. Der eingestellte
MyogrammfilterMyogrammfilter
FILFIL
Wert gilt als neue obere Grenze des Frequenzbereichs, sobald die Taste
Einschalten des Geräts automatisch eingeschaltet wird. Wenn der Myogrammfilter eingeschaltet ist, wird der
Wert (z. B. 35 Hz) in der untersten Zeile des Ausdrucks angegeben.
TERTER
FIL
TER betätigt oder der Filter beim
FILFIL
TERTER
Myogrammfilter
TastenfolgeEinstellungBestätigung
2Myogrammfilter 25 Hz
3Myogrammfilter 35 Hz
ALT8
1
8
Bestätigen Sie die Auswahl durch
Betätigen der Taste
Myogrammfilter aktiv, wenn das Gerät
eingeschaltet wird (Markierung auf Ausdruck: +)
Myogrammfilter ausgeschaltet, wenn das Gerät
eingeschaltet wird (Markierung auf Ausdruck: -)
STOPSTOP
STOP
STOPSTOP
Taste S TO P
betätigen
Der Myogrammfilter wird mit Hilfe der Taste
FILFIL
TERTER
FIL
TER
FILFIL
TERTER
Hinweis: Ein im Automatikbetrieb aufgenommenes
EKG wird ungefiltert gespeichert. Daher ist
es möglich, das gespeicherte EKG mit oder
ohne Myogrammfilter auszudrucken. In der
unteren Informationszeile des Ausdrucks
wird ‘Filter EIN’ angegeben. Wenn die Taste
FILTERFILTER
FILTER erneut gedrückt wird, wird der
FILTERFILTER
Filter ausgeschaltet und die Angabe ’35 Hz’
in der untersten Informationszeile des
Ausdrucks entfernt. Die Cutoff-Frequenz
des Myogrammfilters wird auf 25 oder 35
Hz eingestellt.
manuell ein- und ausgeschaltet.
AT-1 Gebrauchsanweisung Art.-Nr. 2.510171 g
DEUTSCH
21
Einstellungen (FEinstellungen (F
Einstellungen (F
Einstellungen (FEinstellungen (F
Ableitungsfolge und Ausdruck wählen
Die gewünschten Einstellungen können wie folgt ausgewählt werden:
oror
ts.)ts.)
or
ts.)
oror
ts.)ts.)
Ableitungs folgen, Ausdruck und Auto-Zentrierung
TastenfolgeDef init ionBestätigung
ALT7
1Standardableitungen
2Cabrera- Ableitungen
3Simultaner Ausdruck
4Se q uenzie lle r Aus d r uck
5Auto- Zentrierung EIN
6Auto-Zentrierung AUS
7Z-gefaltetes Papier
Taste S TO P
betätigen
22
Bestätigen Sie die Auswahl durch Betätigen der Taste STOP
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.