Scheppach 5903602901,5903602850,KS1200 Translation Of Original Operating Manual

DE
Schärfstation
Originalbetriebsanleitung
6-12
GB
Sharpening station
Translation of Original Operating Manual
FR
Affûteur
Traduction des instructions d’origine
21-28
IT
Macchina Aflatrice
Traduzioni del manuale d‘uso originale
29-36
CZ
Ostřička
Překlad originálního návodu k obsluze
37- 44
SK
Brúska
Preklad originálu návodu na obsluhu
45-52
KS1200
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
EE
Keti teritaja
Tõlkimine juhiseid
53-60
LT
Pjūklo grandinės galąstuvas
Vertimas originalios operacinės vadove
61-68
LV
Ķēžu asināmais
Tulkojums sākotnējā ekspluatācijas rokasgrāmatas
69-76
HU
Élezőgép
Az eredeti használati útmutató fordítása
77- 84
PL
Urządzenie do Ostrezenia
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
85-92
ES
Estación de alado
Traducción de las instr ucciones originales de funcionamiento
93-100
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Art.Nr.
5903602901
AusgabeNr.
5903602850
Rev.Nr.
05/12/2017
2 І 104
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
1
2
3b
8
13
12
11
10
9
9
14
5
3a
6
4
3 І 104
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
B
7
E
7
6
5
C
D
14
14
17
F
3b
G
4
3a
H
3b
A
1
2
4 І 104
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
I
J
14
14
17
K
10
L
A
15
16
M
9
5 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Schutzklasse II
6 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Gerätebeschreibung (Fig. 1/B/D/L)
1. Drehteller kpl.
2. Auagetisch 3a / 3b Befestigungsschraube
4. Kettenanschlag
5. Führungsplatten
6. Führungsschiene
7. Feststellmutter
8. Einstellschraube (für Schleiftiefe)
9. Schleifscheibe
10. Abdeckung
11. H a n grif f
12. Ein-Aus-Schalter
13. Schleifkopf
14. Schrauben
15. Mutter
16. Flansch
17. Schutzabdeckung
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor­handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst­stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsge­fahr!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kettenschärfer ist zum Schärfen von Sägeket­ten geeignet. Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver­wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen­de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim­mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk­lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein­gesetzt wird.
Einleitung
HERSTELLER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar­beiten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel­tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste­hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be­stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut­zen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor­schriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk­zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da­mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge­for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte­nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor­schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
7 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Ty­penschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver­letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her­steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Personen bezogene Sicherheit
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Ge­brauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verlet­zungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfes­te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör­schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk­zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektro­werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen .
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre­henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden .
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits­hinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen ver­ursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeits­bereiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektro­werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab­lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Netzstecker darf in kei­ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker und passen­de Steckdosen verringern das Risiko eines elekt­rischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper ge­erdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netz­stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder ver wickelte Netzkabel erhöhen das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich ge­eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri­siko eines elektrischen Schlages.
8 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Weiterführende Sicherheitshinweise
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose
mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA an.
Halten Sie Netzkabel und Verlängerungskabel von
der Schleifscheibe fern. Ziehen Sie bei Beschädi­gung oder Durchschneiden sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Berühren Sie die Leitung nicht, bevor sie vom Netz getrennt ist. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
Der Austausch des Steckers oder der Anschluss-
leitung ist immer vom Hersteller des Elektrowerk­zeugs oder seinem Kundendienst auszuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es sicher
auf der Arbeitsäche montiert ist.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur Zu-
behör und Zusatzgeräte, die in der Betriebsanlei­tung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.
Verwenden Sie nur Schleifscheiben, deren aufge-
druckte Drehzahl mindestens so hoch ist wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene.
Unterziehen Sie die Schleifscheibe vor dem Ge-
brauch einer Sichtprüfung. Verwenden Sie keine beschädigten oder verformten Schleifscheiben. Wechseln Sie eine abgenutzte Schleifscheibe aus.
Achten Sie darauf, dass beim Schleifen entstehen-
de Funken keine Gefahr hervorrufen, z. B. Perso­nen treffen oder entammbare Substanzen ent­zünden.
Halten Sie nie die Finger zwischen Schleifscheibe
und Funkenschutz oder in die Nähe der Schutz­hauben. Es besteht Gefahr durch Quetschen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt werden. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Verrutschen zu ver­meiden, wodurch Ihre Hände mit der Schleifschei­be in Berührung kommen könnten.
Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Nicht an
der bearbeiteten Stelle anfassen, lassen Sie es ab­kühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr. Verwen­den Sie kein Kühlmittel oder ähnliches.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder nach der Einnahme von Alkohol oder Tabletten. Legen Sie immer rechtzeitig eine Ar­beitspause ein.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker
- zum Lösen eines blockierten Einsatzwerkzeuges,
- wenn die Anschlussleitung beschädigt oder ver­heddert ist,
- bei ungewöhnlichen Geräuschen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elekt­rowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefähr­lich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Ge­räteeinstellungen vornehmen , Zubehörteile wech­seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts­maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun­gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funk­tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädig­te Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge­warteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar­fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Ein-
sätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorge­schrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar­beitsbedingungen und die auszuführende Tätig­keit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
9 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein­trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Vorbereiten zur Inbetriebnahme
Um ein einwandfreies Funktionieren der Maschine zu erzielen, befolgen Sie die Hinweise dieser Anleitung. Sie müssen noch Folgendes tun:
Drehteller montieren
Gerät sicher aufstellen
Montage des Drehtellers
1. Setzen Sie den Drehteller (1) auf den Auage-
tisch (2). (Fig.A)
2. Schrauben Sie die Befestigungsmutter (7) auf die
Feststellschraube. (Fig.B)
Montage des Kettenschärfgerätes auf einer Werkbank
Das Gerät muss zur sicheren Handhabung fest an einer Ecke einer Werkbank oder eines Tisches ange­bracht werden. Wenn möglich, verwenden Sie dazu alle drei Befestigungspunkte. Achten Sie dabei aber darauf, dass die Aussparung für die Sägekette so­wie der Zugang zur Feststellmutter frei bleibt. (Fig.C)
Tipp: Zusätzlich empfehlen wir eine Gummiunter­lage zur Lärm- und Vibrationsreduzierung (nicht im Lieferumfang enthalten)
Stellen Sie das Gerät an einen Platz, der folgende Bedingungen erfüllt:
rutschfest
schwingungsfrei
eben
sauber und trocken
frei von Stolpergefahren
ausreichende Lichtverhältnisse
Inbetriebnahme
Netzanschluss
Vergleichen Sie die auf dem Gerätetypenschild an­gegebene Spannung, z.B. 230 V mit der Netzspan­nung und schließen Sie das Kettenschärfgerät an die entsprechende und vorschriftsmäßig geerdete Steckdose an.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri­siken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Technische Daten
Nennspannung: 230V~ 50Hz Leistungsaufnahme: 220W Leerlaufdrehzahl: 7500 min
-1
Einstellwinkel: 35° - 0° - 35° Schleifscheiben-Ø (innen): 10mm Schleifscheiben-Ø (aussen): 100mm Schleifscheibendicke: 3,2mm Schutzisoliert: II Gewicht: 1,8kg
Geräuschwerte
Die Geräuschwerte wurden entsprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
87 dB(A)
Unsicherheit K
pA
3 dB
Schallleistungspegel L
WA
100 dB(A)
Unsicherheit K
WA
3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schleifen
Schwingungsemissionswert ah = 3,73 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²
Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe­nen Wert liegen.
10 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Lösen Sie die Befestigungsschraube (3b) und le-
gen Sie die Sägekette in die Führungsschiene (6) zwischen die Führungsplatten (5). (Fig.E)
3. Klappen Sie den Kettenanschlag (4) herunter und
ziehen Sie die Sägekette soweit nach hinten, bis das zu schleifende Schneidglied am Anschlag anliegt. (Fig.F)
4. Zur genauen Ausrichtung ziehen Sie den Schleif-
kopf (13) gegen das Schneidglied. Stellen Sie den Abstand durch die Befestigungsschraube (3a) so ein, dass die Schleifscheibe das Schneidglied berührt. Regulieren Sie zusätzlich mit der Ein­stellschraube (8) die Schleiftiefe. (Fig.G)
5. Ziehen Sie die Befestigungsschraube (3b) an →
Sägekette ist xiert. (Fig.H)
6. Schleifen Sie vorsichtig die Schneide des
Schneidgliedes.
m Um Beschädigungen an der Sägekette zu verhin-
dern, schleifen Sie so kurz wie möglich und nur so viel Material wie nötig ab. (Fig. I)
7. Schleifen Sie jede zweite Schneide, indem Sie
die Schritte 5. und 6. durchführen.
m Kennzeichnen Sie das erste Schneidglied, z. B.
durch einen Kreidestrich. So vermeiden Sie, dass Sie Schneidglieder doppelt schärfen.
8. Drehen Sie den Drehteller auf die 30° der ande-
ren Seite und schleifen Sie wie oben beschrieben die restlichen Schneiden.
Einstellen des Tiefenbegrenzerabstandes
Wenn alle Schneiden der Schneidglieder geschärft sind, ist Ihre Sägekette scharf, aber sie schneidet möglicherweise nicht. Deshalb muss auch immer ein Tiefenbegrenzerab­stand vorhanden sein (= Abstand zwischen Tiefen­begrenzer und Schneidkante). In der Regel beträgt er 0,5 – 0,8 mm.
5-8 mm
m Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht
die Rückschlaggefahr beim Sägen. Hierzu müs­sen Sie gemäß den Angaben Ihrer Sägekette den Abstand prüfen und gegebenenfalls mit einer Fei­le abfeilen.
m Achten Sie darauf, dass Sie die Vorderkante des
Tiefenbegrenzers mit einer Feile abrunden. Die ursprüngliche Form des Schneidgliedes muss er­halten bleiben.
Schneidkante
Tiefenbegrenzer
Feile
Tiefenbegrenzer
Schneidkante
Wechselstrommotor:
Schuko-Steckdose verwenden, Netzspannung 230 V mit Fehlerstromschutzschalter und Absicherung 10 A träge. Verwenden Sie Anschluss- bzw. Verlängerungskabel mit einem Aderquerschnitt von mindestens 1,5 mm²
Einschalten Benutzen Sie kein Gerät, bei dem sich der Schal­ter nicht ein und ausschalten lässt. Beschädig­te Schalter müssen unverzüglich vom Kunden­dienst repariert oder ersetzt werden.
Drücken Sie auf „I“ des Ein-/Ausschalters.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes drücken Sie auf „0“ des Ein-/Ausschalters.
Arbeitshinweise
m Vor Arbeitsbeginn beachten Sie folgendes:
Arbeitsplatz aufgeräumt?
Ist das Kettenschärfgerät fest auf einer Werkbank
montiert?
Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, be-
vor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle an­gegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie beschrieben montiert haben!
Arbeiten mit dem Kettenschärfgerät
m Die Schleifscheibe muss von der Schutzabde-
ckung (17) so weit wie möglich abgedeckt sein. Dazu die beiden Schrauben (14) lösen und die Schutzabdeckung entsprechend einstellen. Fig.D
m Halten Sie die Hände immer im sicheren Abstand
zur rotierenden Schleifscheibe.
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifschei-
ben oder solche, die die Form verändert haben.
Arbeiten Sie erst, wenn die Schleifscheibe die ma-
ximale Drehzahl erreicht hat.
Es dürfen nur Sägeketten bearbeitet werden, die
sicher aufgelegt und geführt werden können.
Arbeiten mit dem Kettenschärfgerät
Schärfen von Sägeketten
Vor jeder Einstellung am Gerät:
Gerät abschalten
Stillstand der Schleifscheibe abwarten
Netzstecker ziehen
Schleifen aller Schneidglieder
Um eine Schneide der Schneidglieder zu schleifen gehen Sie wie folgt vor:
1. Sie stellen den Schleifwinkel ein: Durch Lösen
der Feststellmutter (7) drehen Sie den Drehtel­ler auf ca. 30° und ziehen Sie die Feststellmutter wieder an.
m Die Schneiden der Schneidglieder werden nor-
malerweise in einem Winkel zwischen 30 und 35 Grad geschliffen.
11 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen­dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.n.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso­lationsschäden lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein­schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre­chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H05VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An­schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf­weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus­rüstung dürfen nur von einer Elektro -Fachkraft durch­geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typschildes
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhal­tung oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied­rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an­greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schleifscheibe wechseln
Verwenden Sie keine beschädigten Schleifschei-
ben oder solche, die die Form verändert haben.
Verwenden Sie keine Schleifscheiben die nicht den
angegebenen Kenndaten dieser Betriebsanleitung
entsprechen.
1. Lösen Sie die Schraubenabdeckungen (14) und
nehmen Sie die Schutzabdeckung (17) ab. (Fig. J)
2. Nehmen Sie die Abdeckung (10) ab. (Fig. K)
3. Zur Arretierung der Schleifscheibe stecken Sie ei-
nen Schraubendreher oder Dorn (Ø 4mm) in das dafür vorgesehene Loch. (Fig. L)
4. Lösen Sie die Mutter (15). (Fig. L)
5. Nehmen Sie die Mutter, den vorderen Flansch
(16) und die Schleifscheibe (9) und den hinteren Flansch (16) ab. (Fig. L)
6. Reinigen Sie die Flansche.
7. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen­de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver­brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Schleifmittel, Köhlebürste, Keilrie-
men
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original­verpackung auf. Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
12 І DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül­lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent­sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer­den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei­nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei­tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche­hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häu­g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge­mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer­dem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Res­sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Mögliche Störungen
Störung Mögliche Ursache Beseitigung
Kettenschärfgerät läuft nicht.
Kein Strom oder Stromausfall
Verlängerungskabel defekt
Netzstecker, Motor oder
Schalter defekt
Stromversorgung, Steckdose, Sicherung prüfen
Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
Motor oder Schalter von einer konzessionierten Elektrofachkraft überprüfen oder reparieren lassen, bzw. durch Originalteile ersetzen lassen.
Kettenschärfgerät schleift mit Unterbrechungen
Verlängerungskabel defekt
Interner Fehler
Ein-/Ausschalter defekt
Verlängerungskabel überprüfen, defektes Kabel
unverzüglich austauschen
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst
Schleifscheibe wird heiß Schleifscheibe ist stumpf oder
defekt
Schleifscheibe austauschen
Motor brummt, Schleifscheibe bleibt stehen
Schleifscheibe blockiert Gegenstand entfernen
Ungewöhnliche Vibrationen Schleifscheibe ist defekt Schleifscheibe austauschen
13 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear safety goggles!
Wear ear-muffs!
Wear a breathing mask!
Explanation of the symbols on the equipment
Protection class II
14 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Device Description (Fig. 1/B/D/L)
1. Rotary table, complete
2. Supporting table 3a / 3b Mounting screw
4. Chain stop
5. Guide plate
6. Guide rail
7. Locking nut
8. Setting screw (for grinding depth)
9. Grinding wheel
10. Cover
11. Handle
12. ON-OFF Switch
13. Grinding head
14. Screws
15. Nut
16. Flange
17. Protective cover
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTI ON
The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plas­tic bags, lm and small parts! There is a risk of swallowing and suffocation!
Intended use
The chain sharpener is designed for sharpening saw chains. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufac­turer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been de­signed for use in commercial, trade or industrial ap­plications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
Introduction
MANUFACTURER: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu­lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating in­structions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operat­ing instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, re­duce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions pack­age with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally rec­ognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.
15 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im­pair active or passive medical implants under certain conditions. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operat­ing the electric tool.
Personal safety
Stay alert. Watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not use the power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
safety glasses. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat or ear protection depending on the type and use of the power tool will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the
power tool is switched off before connecting it to the power supply and/or battery, picking it up or carrying the tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energizing power tools that have the switch on invite accidents.
Remove any adjusting tool or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key which has been left attached to a rotating part may induce personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better control the power tool in situations which cannot be foreseen.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught in moving parts.
If dust extraction and collection units are installed,
make sure that these are connected and properly used. Using such devices reduces hazards asso­ciated with dust.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. With the correct power tool you will do the job better and safer at the spec­ied power rate.
Do not use the power tool if it has a defective
switch. A power tool, which cannot be turned on or off with the switch, is dangerous and must be repaired.
Unplug the power cord from the outlet and/or re-
move the battery before making any adjustments to the tool, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures pre­vent starting the tool accidentally.
General safety instructions for electric tool
CAUTION: Read all safety regulations and in-
structions.
Any failures made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
The term “electric tool” used in the safety instruc­tions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery op­erated electric tools (without a power cable).
Workplace
Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, where ammable liquids, gases or dust are present. Power tools generate sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and other persons away while op-
erating a power tool. Distractions can be a reason for losing control of the tool.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adapt­er plugs with grounded devices. Unmodied plugs and matching outlets will reduce the risk of elec­tric shock.
Avoid physical contact with grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigera­tors. If your body is grounded the risk of an elec­tric shock increases.
Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power tool from the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool’s moving parts. Damaged or tangled power cords will increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use only
extension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cord that is adapted for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If working with the power tool in a damp location
cannot be avoided, use a ground fault circuit inter­rupter. The use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. Always check whether the mains voltage complies with the volt­age specied on the nameplate of the power tool.
16 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Never keep the ngers between the grinding disc
and spark protection or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
The rotating parts of the device cannot be covered
due to functional reasons. Therefore, proceed cau­tiously and hold the workpiece rmly in order to avoid slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding belt or grind­ing disc.
The workpiece gets hot during grinding. Do not
touch the machined area, allow it to cool down. There is a risk of burning. Do not use coolants or the like.
If you are tired or have consumed alcohol or tab-
lets, do not work with the device. Always have a break on time.
Switch the device off and remove the mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in ac­cordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
Damage to hearing if no suitable ear protection
is used.
Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.
Technical Data
Rated voltage: 230V~ 50Hz Power input: 220W Idle speed: 7500 min
-1
Adjustment angle: 35° - 0° - 35° Grinding wheel Ø (inside): 10mm Grinding wheel Ø (outside): 100mm Grinding wheel thickness: 3.2mm Totally insulated: II Weight: 1.8kg
Noise values
The total noise values determined in accordance with EN 61029.
sound pressure level L
pA
87 dB(A)
uncertainty K
pA
3 dB
sound power level L
WA
100 dB(A)
uncertainty K
WA
3 dB
Store idle power tools out of children’s reach. Do
not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Keep the power tools in good condition. Check
that moving parts are functioning smoothly and do not lock, whether parts are broken or for any other condition that may affect the power tool’s op­eration. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are associated with poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are likely to block less and are easier to control.
Use the power tool, the accessories, bits, etc. in
accordance with these instructions and in the man­ner intended for the particular type of equipment. Take into account the working conditions and the work to be performed. Using power tools for op­erations different from those intended can lead to hazardous situations.
Service
Have your electric tool repaired only by trained
personnel using only genuine spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use
Further Safety Instructions
Connect the device only to a power point with a
residual current protective device (RCD) with a measured residual current of not more than 30 mA.
Keep the mains cable and extension cable away
from the grinding disk and saw chain. In the event that it is damaged or severed, immediately discon­nect the plug from the socket. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
The replacement of the plug or the connec tion line
must always be executed by the manufacturer of the electr ic tool or his/her customer ser vice in order to avoid any hazards.
Only switch the device on once it is safely xed to
the worktop.
For your own safety only use accessories and
attachments which were stated in the operating instructions or recommended or specied by the tool manufacturer.
Only use grinding discs where the printed rotational
speed is at least as high as what has been speci­ed on the name plate of the device.
Carry out a visual inspection of the grinding disc
before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
M ake sure that the sparks produced by grinding do
not present a danger, e.g. reach people or ignite ammable substances.
17 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Place the device at a location that meets the follow­ing conditions:
secured against slipping
free of vibrations
even
clean and dry
free of tripping hazards
adequate light
Commissioning
Mains connection
Compare the voltage listed on the device type plate, e.g. 230 V, with the mains voltage and connect the chain sharpener to the corresponding and properly grounded socket.
Alternating current motor:
Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker and 10 A inert fuses. Use connection cable or extension cable respective­ly with a cross section of at least 1,5 mm².
Switching on
Do not use any device where the switch can not be switched on and off. Damaged switches must be repaired or replaced immediately by the cus­tomer service.
Press “I” of the ON-OFF switch.
Switching off
To turn off the device, press “0” of the ON-OFF switch.
Working instructions
m Before commencing work, ensure the following:
Workplace tidied?
Has the chain sharpener been permanently mount-
ed on a workbench?
You may not start to operate the machine until you
have read these operating instructions, observed all the instructions given and installed the machine as described!
Working with the chain sharpener
m The protective cover (17) must cover the grinding
wheel as much as possible. For this loosen the two screw (14) and adjust the protective cover ap­propriately. Fig.D
m Always keep your hands at a safe distance to the
rotating grinding wheel.
Do not use any damaged grinding wheels or such
that have changed their shape.
Start working only after the grinding wheel has
reached its maximum speed.
Only chains may be worked that can be put down
and guided securely.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
Total vibration values (vector sum - three directions) determined in accordance with EN 61029.
Grinding
Vibration emission value ah = 3,73 m/s² K uncertainty = 1,5 m/s²
Warning! The specied vibration value was established in ac­cordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specied value in excep­tional circumstances.
The specied vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.
The specied vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
S ervice and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Preparing for commissioning
To achieve perfect function of the machine, follow the notes given in these instructions You must still do the following:
Mount the rotary table
Set up the device securely
Assembling the rotary table
1. Place the rotary table (1) onto the supporting ta-
ble (2). (Fig.A)
2. Thread the mounting nut (7) on the locking screw.
(Fig.B)
Mounting the chain sharpener on a workbench
For secure handling, the device must be mounted along the edge of a workbench or table. Use all three xing points if possible. But make sure that the re­cess for the saw chain remains free and the locking nut remains accessible. (Fig. C)
Hint: We recommend the additional placement of a rubber pad to reduce noise and vibration (not in­cluded in scope of delivery).
18 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m Be sure to chamfer the leading edge of your depth
limiter. The original shape of the cutting link must be preserved.
Cutting edge
Depth limit
File
Depth limit
Cutting edge
Maintenance
m Warning! Prior to any adjustment, maintenance or service work disconnect the mains power plug!
General maintenance measures
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
Replacing the grinding wheel
Do not use any damaged grinding wheels or such
that have changed their shape.
Do not use any grinding wheels which do not com-
ply with the indicated characteristics of this instruc­tion manual.
1. Loosen the screw caps (14) and remove the pro-
tective cover (17). (Fig. J)
2. Remove the cover (10). (Fig. K)
3. To lock the grinding wheel, insert a screw driv-
er or mandrel (4 mm dia.) in the hole provided. (Fig. L)
4. Loosen the nut (15). (Fig. L)
5. Remove the nut, the front ange (16), the grinding
wheel (9) and the rear ange (16). (Fig. L)
6. Clean the anges.
7. Reassembly is done in the opposite sequence.
Service information
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the fol­lowing parts are therefore also required for use as consumables. Wear parts*: grinding medium, Carbon brushes, v-
belt
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Working with the chain sharpener
Sharpening chains
Before making any settings to the device:
switch off the device
wait for the shutdown of the grinding wheel
pull out main plug
Grinding all cutting links
To grind the cutting edge of a cutting link, proceed as follows:
1. Setting the grinding angle: Loosen the locking
nut (7) to turn the rotary plate to approx. 30° and retighten the locking nut.
m The cutting edges of the cutting links are normally
ground at an angle between 30 and 35°.
2. Loosen the mounting screw (3b) and place the
cutting chain in the guide rail (6) between the guide plates (5).(Fig.E)
3. Fold the chain stop (4) down and pull the chain
toward the back until the cutting link to be ground rests against the stop. (Fig.F)
4. Pull the grinding head (13) against the cutting
link for exact alignment. Set the distance with the help of the mounting screw (3a) so that the grinding wheel touches the cutting link. In addi­tion, adjust the grinding depth with the setting screw (8).(Fig.G)
5. Tighten the mounting screw (3b) → chain is xed
in place. (Fig.H)
6. Carefully grind the cutting edge of the cutting link.
m To avoid damages to the chain, grind as briey as
possible and do not remove more material than necessary. (Fig.I)
7. Grind every second cutting edge by performing
steps 5 and 6.
m Mark the rst cutting link by a chalk mark or the
like. This will help you avoid grinding cutting links twice.
8. Turn the rotary table to 30° of the other side and
grind the remaining cutting edges as described above.
Setting the depth limit distance
Once all cutting edges of the cutting links have been sharpened, your chain will be sharp but may possi­ble not cut. For this reason, a depth limit distance must always be observed (= distance between depth limit and cut­ting edge). This is usually 0.5 - 0.8 mm.
5-8 mm
m A depth limit distance that is too great represents
a risk of kickback. For this purpose, you must check the distance according to the specications of your chain and le it off with a le if necessary.
19 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equip­ment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house­hold waste!
This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product must be disposed of at a designated collection point. This can occur, for example, by handing it in at an author­ised collecting point for the recycling of waste elec­trical and electronic equipment. Improper handling of waste equipment may have negative consequenc­es for the environment and human health due to po­tentially hazardous substances that are often con­tained in electrical and electronic equipment. By properly disposing of this product, you are also con­tributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company.
Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry and frost-proof place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5 and 30˚C. Store the electrical tool in its original packaging. Cover the electrical tool in order to protect it from dust and moisture.
Store the operating manual with the electrical tool.
Electrical connection
The electrical motor installed is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN provisions. The customer‘s mains connection as well as the extension cable used must also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of­ten damaged. This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not be used and are life-threatening due to the insula­tion damage. Check the electrical connection cables for damage regularly. Make sure that the connection cable does not hang on the power network during the inspection. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN provisions. Only use con­nection cables with the marking „H05VV-F“. The printing of the type designation on the connec­tion cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 230 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical equipment may only be carried out by an electrician. Please provide the following information in the event of any enquiries: Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
20 І GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Possible faults
Fault Possible cause Remedy
Chain sharpener does not operate..
no power
• Extension cable defect
Main plug, motor or switch
defect
Check power supply, power socket and fuse
protection
Check extension cable, exchange defect cable
immediately
Have motor or switch checked by an approved electrician or replaced by original spare parts
Chain sharpener grinds with
interruptions
• Extension cable defect
Internal fault.
ON/OFF button defective.
Check extension cable, exchange defect cable
immediately
Please contact the after sales service.
Please contact the after sales service.
Grinding wheel becomes hot
Grinding wheel is dull or defective
Replace grinding wheel
Motor is humming, grinding wheel stops
Grinding wheel is blocked Remove object
Unusual vibrations Grinding wheel is defective Replace grinding wheel
21 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez un masque anti-poussière!
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Classe de protection II
22 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Description de l‘appareil (Fig. 1/B/D/L)
1. Plateau tournant complet
2. Table d’appui 3a / 3b Vis de xation
4. Butée pour la chaîne
5. Plaque de guidage
6. Rail de guidage
7. Écrou de blocage
8. Vis de réglage (pour la profondeur d’affû­tage)
9. Meule d’affûtage
10. Protection
11. Poignée
12. Interrupteur MARCHE/ARRET
13. Bouton d’affûtage
14. Vis
15. Écrou
16. Bride
17. Cache
Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
ATTENTI ON
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au­cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !
Utilisation conforme
L’appareil à aiguiser les chaînes sert à l’affûtage de chaînes de scie. La machine doit exclusivement être employée confor­mément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est res­ponsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’ap­pareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Introduction
FABRICANT : scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap­portera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en cas
de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins­tructions importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dan­gers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce ma­nuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleuse­ment les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi­dité, auprès de la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma­chine et conscientes des risques associés sont au­torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
23 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un environ-
nement humide ne peut être empêchée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque d’un choc électrique. Vériez toujours que la ten­sion indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électrique corresponde à la tension mentionnée.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagné­tique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mor­telles, nous recommandons aux personnes por­teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé­decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Sécurité relative aux personnes
Soyez vigilants. Faites attention à ce que vous
faites et travaillez avec un outil électrique de fa­çon raisonnable. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’al­cool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer de sérieuses blessures.
Portez un équipement de protection individuel et
toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection, comme un masque an­tipoussière, des chaussures de sécurité antidéra­pantes, un casque de protection ou des protec­tions auditives, selon le type d’outil électrique, réduit le risque de blessures.
Évitez une mise en service involontaire. Assu-
rez-vous que l’outil électrique soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou de bran­cher la batterie, de le prendre en main ou de le por ter. Si, quand vous portez l’appareil, vous avez le doigt sur l’interrupteur ou que vous branchez l’appareil quand il est déjà en position „marche“, cela peut provoquer un accident.
Éloignez les outils de réglage ou clés à molette
avant d’allumer l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une pièce tournante de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas. Veillez à avoir une bonne stabilité et mainte­nez à tout moment votre équilibre. De cette façon vous pouvez mieux contrôler l’appareil dans les situations imprévues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements larges ou de bijou. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mo­biles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent être happés par les pièces mobiles.
Quand des équipements d’aspiration de pous-
sière et de captation peuvent être montés, assu­rez-vous qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces équipements réduit les dangers dus à la poussière.
Consignes de securite d’ordre general pour les outils electriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de securite et toutes les instructions.
Toute omission lors du respect des consignes de
securite indiquees plus loin peut entrainer des decharges electriques, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de securite et toutes les instructions pour l’avenir.
Le terme utilise dans les consignes de securite d’
„outils electriques“ se rapporte aux outils electriques raccordes au reseau (avec un cable secteur) et aux outils electriques a piles (sans cable secteur).
Poste de travail
Maintenez votre poste de travail propre et ordon-
né. Le désordre et un poste de travail peu éclairé peuvent conduire à des accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environ-
nement potentiellement explosif, dans lequel se trouvent des uides inammables, des gaz ou des poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou des vapeurs.
Tenez les enfants et les autres personnes à dis-
tance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Le connecteur de l’appareil doit correspondre à
la prise. La che de contact ne doit en aucun cas être modiée. N’utilisez pas de prise d’adaptateur ensemble avec des appareils raccordés à la terre. Les ches de contact non modiées et les prises correspondantes réduisent le risque de choc élec­trique.
Évitez le contact du corps avec les surfaces ayant
une mise à terre, telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Tenez l’appareil loin de la pluie ou de l’humidité. La
pénétration d’eau dans l’appareil électrique aug­mente le risque de choc électrique.
Ne détournez pas le câble son usage pour porter
l’appareil, l’accrocher ou pour tirer la che de la prise. Tenez le câble d’alimentation loin de la cha­leur, de l’huile, de bords coupants ou de pièces d’appareil mobiles. Un câble d’alimentation abîmé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique.
Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil élec-
trique, n’utilisez qu’un câble de rallonge qui soit autorisé pour l’extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté à l’extérieur réduit le risque d’un choc électrique.
24 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
An d’éviter tout danger, le remplacement du
connecteur ou de la ligne de rattachement doit toujours être effectué par le fabricant ou par son service client.
N’allumez l’appareil qu’une fois celui-ci monté de
manière sûre sur la surface de travail.
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement des
accessoires et des appareils supplémentaires spé­ciés dans la notice d’instructions ou recomman­dés ou indiqués par le fabricant de l’outil.
Utilisez uniquement des disques abrasifs, dont le
nombre de tours imprimés est au moins identique à ceux indiqués sur la plaque signalétique de l’ap­pareil.
Soumettez le disque abrasif à un test de sécurité
avant l’utilisation. Ne pas utilisez de disque abrasif endommagé ou déformé. Changez un disque abra­sif usé.
Veillez à ce que les étincelles provenant du pon-
çage n’entraînent aucun danger, par ex. qu’elles n’atteignent personne ni qu’elles n’enamment au­cune substance inammable.
Ne jamais mettre vos doigts entre le disque abrasif
et le pare-étincelles ou près du capot de protection. Il y a un risque d’écrasement.
Les parties tournantes de l’appareil ne peuvent pas
être couvertes pour des raisons de fonctionnelles. Soyez prudent et tenez bien la pièce à travailler, an d’éviter qu’elle glisse, puisque dans ce cas, vos mains pourraient entrer en contact avec la bande abrasive ou le disque abrasif.
La pièce à travailler chauffe au cours du ponçage.
Ne pas touchez à l’endroit travaillé, laissez refroidir. Risque de brûlures. Ne pas utilisez de produit de refroidissement ou assimilés.
Ne pas utilisez cet appareil si vous êtes fatigué, ou
après avoir ingéré de l’alcool ou des médicaments. Prenez toujours des pauses en temps utile.
Éteignez l’appareil et tirez sur la che de contact
- pour libérer un outil à insérer bloqué,
- si la ligne de raccordement est endommagée ou
emmêlée,
- en cas de bruits étranges.
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor­mément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
Lésions des poumons si aucun masque antipous-
sière adéquat n’est porté.
Décience auditive si aucun casque anti-bruit ap-
proprié n’est porté.
Atteintes à la santé issues des vibrations main-
bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
Manipulation et utilisation soigneuse d’outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
trique adapté à votre travail. Vous travaillez mieux avec l’outil électrique adapté et de façon plus sûre dans le domaine de performance indiqué.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur
soit défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être ré­paré.
Tirer la che d’alimentation de la prise et/ou ôtez
la batterie avant d’effectuer des réglages de l’ap­pareil, de changer des accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche un démarrage involontaire de l‘appareil.
Conservez les outils électriques non utilisés hors
de la portée des enfants. Ne laissez personne uti­liser l’appareil, à moins qu’elle n’ait votre conance ou qu’elle n’ait lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux s’ils sont uti-
lisés par des personnes sans expérience.
Entretenez soigneusement l’appareil. Contrôlez
si des pièces mobiles fonctionnent correctement ou ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou abîmées, que la fonction de l’appareil ne soit pas détériorée. Faites réparer les pièces abîmées avant d’utiliser l’appareil. Beaucoup d’accidents sont provoqués par une mauvaise conservation de l‘outil électrique.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe soigneusement entretenus
avec des bords coupants aiguisés coincent moins et sont plus faciles à manier.
Utilisez les outils électriques, les accessoires etc.
conformément à ces instructions et telles qu’elles sont prescrites pour ce type spécial d’appareil. Te­nez aussi compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
Service
Faites reparer votre appareil electrique unique-
ment par un personnel specialize qualie et uni­quement en utilisant des pieces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la surete de l’appareil electrique.
Consignes de sécurité spéciques
Ne branchez l’appareil qu’à une prise de courant
équipée d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (interrupteur FI) avec une intensité assignée qui ne dépasse pas 30 mA.
Tenez le câble secteur et la rallonge à l’écart de
la meule de rectication et de la chaîne à scier. En cas d’endommagement ou de sectionnement, débranchez immédiatement la che de la prise de courant. Ne touchez pas au câble aussi longtemps qu’il n’est pas débranché du secteur. Danger de dé­charge électrique.
25 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Préparation à la mise en service
Suivez les indications de ces instructions de ser­vice pour obtenir un fonctionnement impeccable de la machine. Vous devez effectuer les étapes suivantes:
Monter le plateau tournant
Installer l’appareil de manière stable
Montage du plateau tournant
1. Placer le plateau tournant (1) sur la table d’appui
(2). (Fig. A)
2. Visser l’écrou de xation (7) sur la vis de blo-
cage. (Fig. B)
Montage de l’affûteuse de chaîne sur un établi
L’appareil doit être xée solidement au coin d’un éta­bli ou d’une table an de garantir une manipulation sûre. Utilisez si possible les trois points de xation. Mais veillez à ce que l’orice prévu pour la tronçon­neuse ainsi que l’écrou de blocage restent acces­sibles.(Fig. C)
Conseil: An de réduire le bruit et les vibrations, nous recommandons d’utiliser en supplément un support en caoutchouc (non fourni).
Placez l’appareil à un endroit respectant les condi­tions suivantes:
antidérapant
exempt de vibrations
plan
propre et sec
aucun risque de trébuchement
sufsamment éclairé
Mise en service
Branchement au secteur
Comparer la tension indiquée sur la plaque signalé­tique de l’appareil, par ex. 230 V, avec la tension du réseau et brancher l’affûteuse de chaîne à la prise appropriée, reliée à la terre de manière conforme.
Moteur à courant alternatif :
prise à contact de protection, tension du secteur de 230 V avec interrupteur de protection contre les cou­rants de court-circuit et fusible 10 A inerte Utiliser des câbles de connexion et de rallonge d‘une section de conducteur de 1,5 mm² au minimum.
Mise en marche Ne jamais utiliser un appareil dont l‘interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endomma­gés doivent être immédiatement réparés ou rem­placés par le S.A.V.
Appuyer sur le bouton Marche/ Arrêt en le plaçant sur „I“.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 230V~ 50Hz Puissance absorbée : 220W Vitesse de rotation de marche à
vide :
7500 min
-1
Angle de mise au point : 35° - 0° - 35° Ø de meule (intérieur) : 10mm Ø de meule (extérieur) : 100mm Epaisseur de meule : 3,2mm à isolement de protection : II Poids : 1,8kg
Bruits et vibrations
Les valeurs totales des vibrations ont été déterminées conformément à l’EN 61029
Niveau de pression acoustique L
pA
87 dB(A)
Imprécision de mesure K
pA
3 dB
Niveau acoustique L
WA
100 dB(A)
Imprécision de mesure K
WA
3 dB
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d’audition.
Les valeurs globales d’oscillation (somme vectorielle des 3 directions) ont été calculées conformément à la norme EN 61029.
Affûtage
Valeur d’émission des vibrations ah = 3,73 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²
Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut éga­lement être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti-
lisez pas.
Portez des gants.
26 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5. Serrer la vis de xation (3b) → La chaîne est
xée. (Fig.H)
6. Affûter avec précaution la dent du maillon cou-
pant.
m An d’éviter toute détérioration de la chaîne, af-
fûter le plus brièvement possible et uniquement la quantité strictement nécessaire. (Fig.I)
7. Affûter une dent sur deux en exécutant les étapes
5 et 6.
m Marquer le premier maillon coupant, par ex. en
traçant un trait à la craie. Vous éviterez ainsi d’af­fûter une deuxième fois les maillons coupants.
8. Faire pivoter le plateau tournant à 30° de l’autre
côté et affûter les dents restantes tel que cela est décrit cidessus.
Réglage de l’intervalle limiteur de profondeur
Une fois que toutes les dents des maillons coupants ont été affûtées, votre chaîne est effectivement affû­tée, mais il est probable qu’elle ne coupe pas. D’où la nécessité d’un intervalle limiteur de profon­deur (= intervalle entre le limiteur de profondeur et l’arête de coupe). Il est généralement compris entre 0,5 et 0,8 mm.
5-8 mm
m Un intervalle limiteur de profondeur trop élevé
augmente le risque de retour lors de l’utilisation de la tronçonneuse. Vous devez contrôler l’inter­valle conformément aux indications de la chaîne de votre tronçonneuse et éventuellement l’aigui­ser à l’aide d’une lime.
m Veiller à arrondir l’arête avant du limiteur de pro-
fondeur. Conserver impérativement la forme d’origine du maillon coupant.
Arête de coupe
Limiteur de profondeur
Lime
Limiteur de profondeur
Arête de coupe
Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou réparation, débranchez la che du secteur!
Maintenance générale
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air com ­primé à basse pression.
Mise en arrêt
Pour arrêter l’appareil, appuyer sur le bouton Marche/ Arrêt en le plaçant sur „0“.
Consignes de travail
m Respectez ce qui suit avant de commencer le travail :
Poste de travail bien ordonné?
L’affûteuse de chaîne est-elle montée de manière
stable sur un établi ?
Ne mettez jamais l’outillage en service avant
d’avoir lu les instructions de service, d’être en me-
sure de respecter les indications et consignes de
sécurité et d’avoir monté l’appareil comme décrit!
Travail avec l’affûteuse de chaîne
m La meule doit être couverte par le cache (17) au-
tant que possible. A cet effet, retirer les deux des vis (14) et régler le cache en conséquence. Fig. D
m Maintenir toujours les mains à distance de la
meule d’affûtage en rotation.
Ne pas utiliser de meules d’affûtage défectueuses
ou déformées.
Ne travailler qu‘une fois que la meule d’affûtage a
atteint la vitesse maximum.
N’affûter que les chaînes dont le positionnement et
le guidage peuvent se faire sans danger
Travail avec l’affûteuse de chaîne
Affûtage de chaînes
Avant de procéder au réglage de l’appareil:
Arrêter l’appareil
Patienter jusqu’à ce que la meule d’affûtage s’ar-
rête complètement
Débrancher la prise
Affûtage de tous les maillons coupants
Pour affûter une dent des maillons coupants, procé­der de la manière suivante:
1. Régler l’angle d’affûtage: Faire pivoter le plateau
tournant à env. 30° en desserrant l’écrou d’arrêt (7) et resserrer l’écrou d’arrêt.
m Les dents des maillons coupants sont normalement
affûtées à un angle situé entre 30 et 35 degrés.
2. Desserrer la vis de xation (3b) et placer la
chaîne dans le rail de guidage (6) entre les plaques de guidage (5). (Fig.E)
3. Rabattre la butée (4) vers le bas et tirer la chaîne
vers l’arrière jusqu’à ce que le maillon coupant que vous souhaitez affûter soit en contact avec la butée. (Fig.F)
4. An de garantir un alignement exact, serrer la
tête d’affûtage (13) contre le maillon coupant. À l’aide de la vis de xation (3a), régler l’intervalle de façon à ce que la meule d’affûtage soit en contact avec le maillon coupant. Régler égale­ment la profondeur d’affûtage à l’aide de la vis de réglage (8). (Fig. G)
27 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré­sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles ont été pas-
sés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des câbles.
Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Des câbles de raccordement électriques endomma­gés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en rai­son de leur isolation défectueuse, ils présentent un danger de mort. Vérier régulièrement que les câbles de raccorde­ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de rac­cordement électriques doivent correspondre aux dis­positions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles de raccordement marqués du sigle H05VV-F. L‘inscription du type sur le câble de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 230 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5
mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du mo-
teur
Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défec­tueux par le circuit d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou au­près de l’administration de votre commune !
Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé-
diatement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif-
fon humide et d’un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pour­raient endommager les pièces en matière plastique de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de l’appareil.
Remplacer la meule d’affûtage
Ne pas utiliser de meules d’affûtage défectueuses
ou déformées.
Ne jamais utiliser une meule d’affûtage qui ne cor-
respond pas aux caractéristiques indiquées dans cette notice.
1. Retirer les deux capuchons (14) des vis et enle-
ver le cache (17). (Fig. J)
2. Enlever le cache. (10). (Fig. K)
3. Bloquer la meule d’affûtage en plaçant un tourne-
vis ou un mandrin Dorn (Ø 4 mm) dans le trou prévu à cet effet. (Fig. L)
4. Desserrer l’écrou (15). (Fig. L)
5. Retirer l’écrou, la bride avant (16), la meule d’af-
fûtage (9) et la bride arrière (16). (Fig. L)
6. Nettoyer les brides.
7. Procéder dans l’ordre inverse pour le montage.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables. Pièces d‘usure*: Abrasif, Charbons, Courroie trapé-
zoïdale
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C. Conserver l’outil électrique dans son emballage d’ori­gine. Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la poussière ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction­ner une fois raccordé. Le raccordement corres­pond aux dispositions VDE et DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent correspondre à ces prescriptions.
28 І FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la directive relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un pro­duit similaire ou être remis à un centre de collecte autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques usagés. En raison des substances po­tentiellement dangereuses souvent contenues dans les appareils électriques et électroniques usagés, la manipulation non conforme des appareils usagés peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Une élimination conforme de ce produit contribue en outre à une utilisation efcace des ressources naturelles. Pour plus d’informations sur les centres de collecte des appareils usagés, veuillez contacter votre municipalité, le service com­munal d’élimination des déchets, un organisme agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec­triques et électroniques ou le service d’enlèvement des déchets.
Perturbations susceptibles de se présenter
Perturbation Cause possible Remède
L’affûteuse de chaîne ne fonctionne pas.
• absence de courant
Câble ou rallonge
défectueux
La che de secteur, le
moteur ou l'interrupteur sont
défectueux.
vérier l'alimentation électrique, le fusible, la prise
de courant
contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
Demandez à un électricien concessionnaire de vérier le moteur ou le commutateur ou de le réparer, respectivement de remplacer ces pièces par des pièces d’origine
L’affûteuse de chaîne fonctionne avec des
interruptions
Câble ou rallonge
défectueux
Défaut interne
Interrupteur défectueux
contrôler le câble de rallonge, le remplacer
immédiatement en cas d'endommagement
Veuillez-vous adresser au service aprèsvente.
Veuillez-vous adresser au service aprèsvente.
La meule d’affûtage s'échauffe
La meule d’affûtage est émoussée ou défectueuse
Remplacer la meule d’affûtage
Le moteur rone, la meule d’affûtage reste arrêtée
La meule d’affûtage se bloque Enlever l'objet qui bloque les couteaux
Vibrations inhabituelles La meule d’affûtage est
défectueuse
Remplacer la meule d’affûtage
29 І IT
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Indossate gli occhiali protettivi!
Portate cufe antirumore!
Mettete una maschera antipolvere!
classe di protezione II
30 І IT
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Descrizione dell‘apparecchio
(Fig. 1/B/D/L)
1. Piatto girevole completo
2. Banco d‘appoggio 3a / 3b Vite di ssaggio
4. Arresto catena
5. Piastra di guida
6. Guida
7. Controdado
8. Vite di regolazione (per profondità di rettica)
9. Mola
10. Copertura
11. Impugnatura
12. Interruttore di accensione/spegnimento
13. Testa portamola
14. Vite
15. Dado
16. Flangia
17. Copertura di protezione
Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa-
recchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi for-
niti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamen­to!
Utilizzo proprio
L’aflatore è adatto all’aflatura di catene per seghe. L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è re­sponsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono sta­ti costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quan­do l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Introduzione
FABBRICANTE: scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa­bile per eventuali danni che si dovessero vericare a questa apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non au-
torizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg­gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono­scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibili-
tà d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inattività ed aumentare l‘afdabilità e la du­rata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘uten­sile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attenta­mente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per­sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope­ratori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi­gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e­sercizio di macchine di lavorazione del legno.
Loading...
+ 74 hidden pages