Scarlett SC-160 User Manual [ru]

SC-160
www.scarlett.ru
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB HAIRCLIPPER ........................................................................................................ 4
RUS МАШИНКА ДЛЯ СТРИЖКИ ВОЛОС ............................................................... 5
CZ ZASTŘIHOVAČ VLASŮ ........................................................................................ 6
BG МАШИНКА ЗА ПОДСТРИГВАНЕ ..................................................................... 8
UA МАШИНКА ДЛЯ ПІДСТРИГАННЯ ВОЛОССЯ ............................................. 9
SCG МАШИНА ЗА ШИШАЊЕ КОСЕ ........................................................................ 10
EST JUUKSELÕIKUR ..................................................................................................... 12
LT PLAUKŲ KIRPIMO MAŠINĖLĖ........................................................................... 14
H HAJNYÍRÓGÉP ....................................................................................................... 16
IM011
2

GB DESCRIPTION

RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ

1. Ergonomic housing
1. Эргономичный корпус

CZ POPIS

BG ОПИСАНИЕ

1. Ергономичен корпус

UA ОПИС

SCG ОПИС

1. Ергономічний корпус
1. Ергономичан труп

EST KIRJELDUS

LV APRAKSTS

1. Ergonoomiline korpus
1. Ergonomisks korpuss

LT APRAŠYMAS

H LEÍRÁS

1. Ergonominis korpusas
11. Peiliukų valymo šepetukas
1. Ergonomikus készülékház
11. Pengét tisztító kefe
2. Mode switch
3. 6 positions detachable comb
4. Detachable blades
5. Charge indicator
6. Thinning blade
7. Button to fix the comb
8. Barber comb
9. Scissors
10. Oiler
11. Brush for blades cleaning
12. Appliance plug
13. Socket
1. Ergonomické těleso spotřebiče
2. Spínač
3. 6-polohový snímatelný hřeben.
4. Snímatelné čepele
5. Světelný indikátor nabíjení
6. Prořeďovací hřeben
7. Tlačítko pro fixaci hřebene
8. Hřeben
9. Nůžky
10. Olejnička
11. Kartáček pro čištění čepelí
12. Konektor
13. Zásuvka pro připojení napájení.
2. Переключатель режимов
3. 6-позиционный съемный гребень
4. Съемные лезвия
5. Световой индикатор зарядки
6. Филировочный нож
7. Фиксатор гребня
8. Расческа
9. Ножницы
10. Масленка
11. Щеточка для чистки лезвий
12. Штекер
13. Разъем для подключения питания
2. Превключвател на режимите
3. Свалящ се гребен с 6 степени
4. Свалящи се ножчета
5. Светещ индикатор на зареждане
6. Гребен за филиране
7. Степени позволяват да наместите гребена
8. Обикновен плосък гребен
9. Ножица
10. Масльонка
11. Четка за почистване на ножчета
12. Щепсел
13. Отвор за включване на захранването
2. Перемикач режимів
3. 6-позиційний знімний гребінь
4. Знімні леза
5. Світловий індикатор зарядження
6. Гребінець, що філірує
7. Кнопка для фіксації гребінця
8. Перукарський гребінець
9. Ножиці
10. Маслянка
11. Щітка для очищення лез
12. Штекер
13. Роз’єм для підключення живлення
2. Režiimi valimisnupp
3. 6-positsiooniline eemaldatav juhtk am m
4. Eemaldatavad terad
5. Laadimistuli
6. Fileerimiskamm
7. Harja fikseerimise nupp
8. Kamm
9. Käärid
10. Õlitoos
11. Terade puhastushari
12. Pistik
13. Hark võrgutoite ühendamiseks.
2. Преклопник режима рада
3. Наставак на скидање са 6 положаја
4. Оштрице на скидање
5. Светлосни индикатор пуњења
6. Гребен за филирање
7. Дугме за фиксирање чешља
8. Чешаљ
9. Маказе
10. Мазалица
11. Четкица за чишћење оштрица
12. Штекер
13. Прикључак за напајање
2. Režīmu pārslēgs
3. 6-pozīciju noņemama ķemme
4. Noņemami asmeņi
5. Uzlādes gaismas indikators
6. Retinošā ķemme
7. Poga ķemmes fiksēšanai
8. Ķemme
9. Šķēres
10. Mašīnas ieeļļotājs
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
12. Štekers
13. Barošanas pieslēgšanas vieta
2. Režimų jungiklis
3. 6-jų pozicijų nuimamasis antgalis
4. Nuimamieji peiliukai
5. Pakrovimo šviesos indikatorius
6. Šukos plaukų galiukų nusmailinimui (filiravimui)
7. Mygtukas šukoms užfiksuoti
8. Antgalis
9. Žirklės
10. Tepalinė
www.scarlett.ru SC-160
2. Üzemmód-kapcsoló
3. 6-pozíciós levehető fésű
4. Levehető pengék
5. Töltődési jelzőlámpa
6. Fokozó fésű
7. Gumb za fiksiranje češlja
8. Fésű
9. Olló
10. Olajozó
IM011
3
12. Kištukas
12. Csatlakozó dugó
KZ СИПАТТАМА
SL STAVBA VYROBKU
1. Эргономикалы тұлға
1. Ergonomické teleso spotrebiča
mm
50
50
190
13. Jungtis maitinimo laidui įjungti
2. Режим ауыстырып-қосқыш
3. 6-позициялы тарақ
4. Алмалы-салмалы лезвия
5. Қуаттаудың жарықты индикаторы
6. Филировочный пышақ
7. Тарақты орнықтыруға арналған түймешігі
8. Тарақ
9. Қайшы
10. Майсауыт
11. Алмастарды тазалауға арналған щеткаша
12. Штекер
13. Қоректенуге қосуға арналған шаңышқы
220- 240V ~50 Hz
Класс защиты ll
Рис.1
13. Áramforrás-nyílás
2. Vypínač
3. 6-polohový odnímateľný hrebeň
4. Odnímateľné strihacie nože
5. Svetelná kontrolka nabíjania
6. Hrebenový nástavec
7. Tlačidlo na upevnenie hrebeňa.
8. Hrebeň
9. Nožnice
10. Olejnička
11. Kefka na čistenie strihacích nožov
12. Zástrčka
13. Port na pripojenie napájacieho kábla
3 W 0.208 / 0.307 kg
www.scarlett.ru SC-160
IM011
4

GB INSTRUCTION MANUAL

IMPORTANT SAFEGUARDS

Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
Bef ore switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications ind icated on the
unit correspond to the mains parameters.
For home use only. Do not use for industrial purpos es. Do not use the appliance for an y other purposes t han described in this instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
T o prevent risk of electric shock and f ire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
Do not take this product to a bathroom or use near water.
T his appliance is not inten ded for use by persons ( including children) wit h reduced physical, se nsory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not leave the appliance switched on when not in use.
Do not use other attachments than those supplied.
Do not operate after malfunction or cord damage.
Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
Never insert any objects into openings in the appliance housing.
Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
If the pro duct has been exp osed t o tem peratures be low 0º C for som e tim e it sho uld be kept at room tem peratur e
for at least 2 hours before turning it on.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
Do not use the hair clipper when the skin is infected.
Do not use the hair clipper on animals.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice,
unless such changes influence significantly the product safety, performance, and functions.

SETTING-UP PROCEDURES

Before the first use of the appliance completely discharge and then charge the battery.
It takes about 14 hours to charge the batteries for the first time. Each subsequent charging phase takes approx. 7
hours.
Usage time with fully charged batteries is approx. 50 minutes.
Batt ery service life is appro ximatel y 1 year and depends on using intens ity. Recharge the b atteries at least once
in 6 months, even if the clipper is not in use.
ATTENTION! You may not cut during charging, the clipper operates from the battery only.
To charge the batteries, switch off the clipper, for this purpose turn the switcher to the middle position and
connect the appliance to the power supply via mains plug. The indicator light turns on.
OPERATION
Hold detachable comb and carefully slide arms into corresponding grooves until click.
B y pushing the comb slide it to one of 6 positions to set desirable cutting length (6-17 mm).
To fix the comb position, slide the comb clip on the rear side of the clipper upwards.
You may also use the clipper without the attachment.
To switch on the clipper turn the switcher to the down position.
Switch off the clipper when finished, for this purpose turn the mode switch to the middle position.

THIN-OUT FUNCTION

Allows reducing hair volume without reducing its length.
To pull a thin-out comb, turn the switcher to the up position.

REMINDERS

It is better to cut dry hair.
Comb hair carefully before cutting.
Always take off a little at a time.
For even cutting do not force the clipper. Also r emember to comb the hair more f requently to remove trimmed
hair and check for uneven strands.
Cutting options are given in fig. 1.

BATTERY REMOVAL

The battery must be removed from the appliance before its disposal.
When removing the battery, the appliance must be disconnected from power supply.
www.scarlett.ru SC-160
IM011
5

CARE AND CLEANING

To ensure continuous and reliable operation of the clipper, oil the blades using special oil after each haircut.
After oiling turn on the clipper to allow even distribution of oil between the blades and check their smooth
operation. Remove excess ive oil.
Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
Turn off the clipper and disconnect it from power supply.
Remove the blades. For this purpose:
- hold the clipper with its logo upwards.
- by moving one finger along the clipper, push the blades and the y will be detached.
Clean the blades and the clipper from hair with the help of a brush supplied.
Wipe the clipper with a dry soft cloth.
Oil the blades and install them on the clipper. To install the blades put them in place and push until click.

STORAGE

Keep the appliance in a dry place.
The blades must be oiled for storage period.

RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой, или если Вы его не используете.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в
воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки.
Не пользуйтесь устройством в ванных комнатах и около воды.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в комплект поставки.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель
или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не кладите и не храните машинку в непосредственной близости от ванны, душа или плавательного
бассейна.
Не тяните за шнур питания, не перекручивайте и не наматывайте его вокруг корпуса устройства.
Не допускайте попадания в отверстия на корпусе изделия посторонних предметов и любых жидкостей.
Никуда не кладите работающее устройство, так как это может привести к травме или нанести
материальный ущерб.
Не пользуйтесь машинкой с поврежденными гребнями или одним из зубцов – это может привести к травме.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует
выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
ВНИМАНИЕ: РЕГУЛЯРНО СМАЗЫВАЙТЕ ЛЕЗВИЯ.
Не пользуйтесь машинкой при воспалениях кожи.
Не стригите машинкой животных.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные
изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.

ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

Перед первоначальным включением необходимо полностью разрядить и зарядить аккумулятор.
Время первой зарядки составляет примерно 14 часов. Последующие зарядки по 7 часов.
Полного заряда аккумулятора хватает на 50 мин. работы.
Срок службы батареи составляет примерно 1 год и зависит от интенсивности использования машинки.
Перезаряжайте батарею не реже, чем 1 раз в 6 месяцев, даже если машинка не используется.
www.scarlett.ru SC-160
6
IM011
ВНИМАНИЕ! Вы не можете пользоваться машинкой во время подзарядки, машинка работает только от аккомулятора.
Для зарядки аккумулятора выключите машинку, для этого переведите переключатель в среднее положение и подключите машинку к электросети через шнур питания. При этом загорится световой индикатор.
РАБОТА
Возьмите съемный гребень, вставьте направляющие в соответствующие пазы и аккуратно задвиньте до щелчка.
Двигая гребень можно установить одно из 6 положений, чтобы выбрать желаемую длину стрижки (6-17 мм).
Чтобы зафиксировать положение гребня, передвиньте фиксатор гребня на задней стороне машинки вверх.
Вы также можете работать машинкой и без гребня.
Для включения машинки переведите переключатель в нижнее положение.
По окончании работы выключите машинку, для этого переведите переключатель режимов в среднее
положение.

ФУНКЦИЯ ФИЛИРОВКИ

Позволяет уменьшить объем волос, не укорачивая их.
Чтобы выдвинуть филировочный гребень, переведите переключатель в верхнее положение.

ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ

Стричь лучше сухие волосы.
Перед стрижкой тщательно расчесывайте волосы.
Снимайте волосы понемногу за раз.
Чтобы стрижка получилась ровной, не ведите машинку быстрее, чем она успевает состригать волосы. Во
время стрижки как можно чаще вычесывайте срезанные волосы.
Приемы стрижки волос с помощью машинки показаны на рисунке 1.

УДАЛЕНИЕ БАТАРЕИ

Батарея должна быть вынута из прибора перед его утилизацией.
Прибор должен быть отсоединен от сети питания при удалении батареи.

ОЧИСТКА

Для обеспечения длительной и надежной работы машинки, после каждой стрижки лезвия следует регулярно смазывать специальным маслом.
После смазки маслом включите машинку, чтобы масло равномерно распределилось между лезвиями и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее масло.
Не рекомендуется применять для смазки масло для волос, жиры и масла, разбавленные керосином или другими растворителями.
Выключите машинку и отсоедините ее от электросети.
Снимите лезвия, для этого:
- Держите машинку логотипом вверх.
- Двигая палец вперед по корпусу, надавите на лезвия, при этом они отсоединятся.
Очистите лезвия и машинку от волос прилагаемой щеточкой.
Протрите корпус сухой мягкой тканью.
Смажьте лезвия, установите их на машинку. Чтобы установить лезвия, вставьте их на место и прижмите
до щелчка.

ХРАНЕНИЕ

Хранить машинку следует в сухом месте.
Лезвия обязательно должны быть смазаны.

CZ NÁV OD K POUŽITÍ

BEZPEČTNOSTNÍ POKYNY

Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití a uschovejte jej jako informační příručku.
Před prvním připojením zkontrolujte, zda technické charakteristiky uvedené na výrobku odpovídají parametrům
elektrické sítě.
Pou žívej te pou ze v domácnos ti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro kontrolu.
Nepoužívejte spotřebič vlasů v koupelně a v blízkosti vod y.
Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti) se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi nebo
smysly, nebo osobam i, k teré nem ají zkušenos ti neb o z nalosti, pok ud se nenachá zej í pod do hledem neb o nej sou instruováni o použiti spotřebiče osobou, zodpovědnou za jejích bezpečnost.
Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
www.scarlett.ru SC-160
Loading...
+ 13 hidden pages