Samsung VP-X300, VP-X300L User Manual [pt]

ITALIANO PORTUG.
AD68-01228Q
Istruzioni per l'utente
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo
per eventuali consultazioni future.
AF
Messa a fuoco
automatica
CCD
Dispositivo ad
accoppiamento di
carica
LCD
Schermo a
cristalli liquidi
Videocamera Sport
VP- X300/X300L
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore.
In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie
non approvate dal costruttore.
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este
aparelho, leia este manual de instruções
na íntegra e guarde-o para consultas
futuras.
AF
Focagem
automática
CCD
Dispositivo
acoplado de
carga
LCD
Visor de cristais
líquidos
Câmara de vídeo Sports
VP- X300/X300L
Utilize apenas baterias aprovadas.
Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio
ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que
ocorram devido a baterias não aprovadas.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
22
PORTUG.
Sommario
Avvertenze per l’utilizzo della videocamera Sport .........................8
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT .............................................9
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa .......................9
Avvertenze riguardanti la videocamera Sport ................................9
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie ......................................10
Avvertenze riguardanti l’obiettivo ..................................................11
Avvertenze riguardanti il display LCD ...........................................11
Avvertenze riguardanti la manutenzione .......................................11
Avvertenze riguardanti i ricambi .....................................................11
Funzioni..............................................................................................12
Accessori in dotazione con la videocamera Sport.......................13
Vista posteriore e sinistra ................................................................14
Vista posteriore e laterale ................................................................15
Visualizzazione modulo videocamera esterna
(Solo VP-X300L) ................................................................................16
Display LCD .......................................................................................17
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/
riproduzione video) .........................................................................17
OSD (On Screen Display in modalità MP3) ..................................18
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/
riproduzione vocale) .......................................................................19
OSD (On Screen Display in modalità di scorrimento file/
impostazioni di sistema) .................................................................20
Avvertenze e norme di sicurezza ..................8
Informazioni generali sulla videocamera Sport ...12
Posizione dei comandi .................................. 14
Índice
Precauções de utilização da câmara de vídeo Sports ...................8
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR ..................................................9
Notas sobre a condensação de humidade ......................................9
Notas sobre a câmara de vídeo Sports ...........................................9
Notas sobre a bateria .......................................................................10
Notas sobre a objectiva ..................................................................11
Notas sobre o ecrã LCD ...................................................................11
Precauções relativas à assistência ................................................11
Precauções relativas às peças de substituição ...........................11
Características ..................................................................................12
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Sports ..............13
Vista posterior e esquerda ..............................................................14
Vista lateral e inferior .......................................................................15
Vista do módulo de câmara externa
(Apenas no modelo VP-X300L) .......................................................16
Ecrã LCD ..........................................................................................................17
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução
de vídeo) ......................................................................................17
OSD (opções de menu no modo MP3) ......................................18
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução
de voz) .........................................................................................19
OSD (opções de menu nos modos de browser de ficheiros/
definições de sistema) .................................................................20
Avisos e precauções de segurança ..............8
Familiarização com a câmara de vídeo Sports .............. 12
Localização dos controlos ........................... 14
ITALIANO
33
ITALIANO PORTUG.
Sommario
Inserimento/estrazione del gruppo batterie ..................................21
Manutenzione del gruppo batterie ..................................................22
Caricamento del gruppo batterie ....................................................24
Il colore del LED ................................................................................25
Prima di utilizzare la videocamera Sport .......................................25
Uso del tasto MODE .........................................................................26
Uso del tasto Funzione ....................................................................27
Uso del Joystick ...............................................................................27
Uso del tasto MENU .........................................................................27
Uso del tasto DISPLAY ....................................................................28
Uso del tasto DELETE ......................................................................28
Struttura delle cartelle e dei file ......................................................29
Tempo e capacità di registrazione .................................................30
Uso di una scheda di memoria (SD/MMC) (non fornita in
dotazione) ..........................................................................................32
Inserimento/estrazione della scheda di memoria (SD/MMC)
(non fornita in dotazione) ................................................................33
Registrazione .....................................................................................35
Registrazione ..................................................................................35
Zoom Avanti e indietro ...................................................................36
Riproduzione .....................................................................................37
Riproduzione dei file Video sul display LCD ..................................37
Riproduzione di più file video .........................................................38
Guida introduttiva ........................................ 25
Modalità Movie (Video) ................................. 34
Instalação/ejecção da bateria ..........................................................21
Manutenção da bateria .....................................................................22
Carregar a bateria .............................................................................24
Cor do LED .........................................................................................25
Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo Sports ................25
Utilizar o botão DE MODO ...............................................................26
Utilizar o botão de funções ..............................................................27
Utilizar o Joystick ..............................................................................27
Utilizar o botão MENU .......................................................................27
Utilizar o botão DISPLAY ..................................................................28
Utilizar o botão DELETE ...................................................................28
Estrutura de pastas e ficheiros ........................................................29
Tempo e capacidade de gravação ...................................................30
Utilizar o cartão de memória (SD/MMC) (não fornecido) ..............32
Inserir / ejectar o cartão de memória (SD/MMC)
(não fornecido) ...................................................................................33
Gravação .............................................................................................35
Gravação ......................................................................................35
Aproximação/afastamento gradual da imagem ...........................36
Reprodução ........................................................................................37
Reproduzir ficheiros de vídeo no LCD .........................................37
Reproduzir múltiplos ficheiros de vídeo .......................................38
Para começar ................................................ 25
Modo Movie(Vídeo)
........................................
34
Índice
Uso del gruppo batterie ............................... 21 Como utilizar a bateria ................................. 21
44
PORTUG.
Impostazione delle opzioni di registrazione ..................................40
Impostazione delle dimensioni video .............................................40
Impostazione delle qualità video ....................................................41
Impostazione del bilanciamento bianco .........................................42
Impostazione dell’AE Programm (Esposizione Automatica
Programmata) .................................................................................43
Impostazione degli effetti ................................................................44
Impostazione dell’EIS (Stabil. immagine elettronico) ....................45
Impostazione della messa a fuoco ................................................46
Impostazione della BLC (Compensazione controluce) .................47
Impostazione dello zoom digitale ...................................................48
Impostazione della Modalità di registrazione .................................49
Impostazione di I/O linea ................................................................50
Impostazione delle opzioni di visualizzazione ..............................51
Eliminazione dei file video ..............................................................51
Impostazione della modalità di riproduzione ................................52
Blocco dei file video ........................................................................53
Archiviare file MP3 nella Sports camcorder ..................................55
Copiare file MP3 nella Sports Camcorder ....................................55
Riproduzione .....................................................................................56
Riproduzione file MP3 ....................................................................56
Impostare le opzioni di riproduzione MP3 ....................................57
Cancellare file MP3 .......................................................................57
Impoostare la riproduzione Repeat ................................................58
Impostare l'equalizzatore ..............................................................59
Bloccare i file MP3 ......................................................................60
Sommario
Definir as opções de gravação ........................................................40
Definir o tamanho do vídeo ..........................................................40
Definir a qualidade de vídeo ........................................................41
Regular o equilíbrio do branco .....................................................42
Definir o Programa AE (exposição automática programada) .....43
Definir os efeitos ...........................................................................44
Programar o EIS (estabilizador de imagem electrónico) .............45
Regular a focagem .......................................................................46
Definir a BLC (Compensação de contraluz) ................................47
Programar o zoom digital .............................................................48
Definir o Modo de gravação .........................................................
49
Definir a entrada/saída de linha ...................................................50
Definir as opções de visualização ...................................................51
Apagar ficheiros de vídeo ...............................................................51
Definir o Modo de reprodução ........................................................52
Bloquear ficheiros de vídeo .............................................................53
Armazenar MP3 na câmara de vídeo Sports ..................................55
Copiar ficheiros MP3 para a câmara de vídeo Sports ...................55
Reprodução ........................................................................................56
Reproduzir ficheiros MP3 ................................................................56
Definir as opções de reprodução MP3............................................57
Apagar ficheiros MP3 ......................................................................57
Definir a repetição da reprodução...................................................58
Regular o equalizador .....................................................................59
Bloquear ficheiros MP3 ...................................................................60
Índice
ITALIANO
Modalità MP3 ................................................. 54
Modo MP3
.......................................................
54
55
ITALIANO PORTUG.
Registrazione .....................................................................................62
Registrare file Voce ........................................................................62
Riproduzione .....................................................................................63
Riprodurre file Voce ........................................................................63
Impostare le opzioni della riprod. del file Voce ............................64
Cancella i file Voce .........................................................................64
Impostare le modalita' di riproduzione ...........................................65
Bloccare i file Voce .........................................................................66
Visualizzazione di file o cartelle .....................................................68
Eliminazione di file o cartelle ..........................................................69
Protezione dei file ...........................................................................70
Visualizzazione delle informazioni dei file ......................................71
Impostazione della modalità USB ...................................................73
Impostazione della modalità USB ..................................................73
Impostazione della memoria ...........................................................74
Impostazione della funzione File No (N. File) ................................74
Formattazione .................................................................................75
Visualizzazione dello spazio della memoria ..................................76
Regolazione del display LCD ..........................................................77
Regolazione della luminosità del display LCD...............................77
Regolazione di data e ora ................................................................78
Impostazione di data e ora .............................................................78
Impostazione del formato della data ..............................................79
Sommario
Modalità Voice Recorder (Registr. Voce) .... 61
Uso del File Browser (Scorri file) ................67
Impostazione della videocamera Sport ........72
Gravação .............................................................................................62
Gravar ficheiros de voz ...................................................................62
Reprodução ........................................................................................63
Reproduzir ficheiros de voz .............................................................63
Definir as opções de reprodução de voz ........................................64
Apagar ficheiros de voz ...................................................................64
Definir o modo de reprodução ........................................................65
Bloquear ficheiros de voz ................................................................66
Ver ficheiros ou pastas ....................................................................68
Apagar ficheiros ou pastas ..............................................................69
Bloquear ficheiros ............................................................................70
Ver informações sobre o ficheiro ....................................................71
Configurar o modo USB....................................................................73
Configurar o modo USB ..................................................................73
Configurar a memória ......................................................................74
Definir a função de nº do ficheiro ...................................................74
Formatar .........................................................................................75
Ver o espaço na memória ..............................................................76
Regular o LCD ...................................................................................77
Regular a luminosidade do LCD ....................................................77
Acertar a Date/Time(Data/Hora) ......................................................78
Acertar a data e hora .....................................................................78
Definir o formato da data ................................................................79
Índice
Modo Voice Recorder(Gravador voz) ........... 61
Utilizar o File Browser(Browser fich) ...........67
Definir a câmara de vídeo Sports .................72
66
PORTUG.
Impostazione del formato dell’ora ..................................................80
Impostazione della visualizzazione di data/ora .............................81
Impostazioni del sistema .................................................................82
Impostazione del suono bip ...........................................................82
Impostazione della modalità di accensione ...................................83
Reimpostazione della videocamera Sport .....................................84
Selezione della lingua ....................................................................85
Impostazione dello spegnimento automatico.................................86
Impostazione della funzione Demonstration (Dimostrazione) .......87
Visualizzazione delle informazioni sulla versione ..........................88
Utilizzo della modalità USB .............................................................89
Trasferimento di file ad un computer .............................................89
Utilizzo della funzione PC Cam ......................................................90
Registrare con il modulo di camera esterna ................................92
Registrare il video usando il modulo esterno della camera ..........92
Indossare il modulo esterno della camera ...................................93
Montare il modulo esterno della camera sul Rubber Mount ........93
Usare la banda Long Mount ........................................................94
Interfaccia USB .................................................................................96
Connessione ad un computer attraverso la porta USB ................96
Ambiente di sistema .......................................................................96
Installazione dei software ................................................................97
Installazione di DV Media Pro 1.0 ..................................................97
Ulead Video Studio .........................................................................98
Sommario
Usare il modulo di camera esterna (Solo VP-X300L)
.. 91
Definir o formato da hora ...............................................................80
Definir a apresentação da data/hora .............................................81
Configurar as definições do sistema .............................................82
Definir o sinal sonoro ......................................................................82
Definir o modo de arranque ...........................................................83
Repor a câmara de vídeo Sports ...................................................84
Seleccionar o idioma ......................................................................85
Programar o desligar automático ...................................................86
Definir a função de demonstração .................................................87
Ver informações sobre a versão ....................................................88
Utilizar o modo USB .........................................................................89
Transferir ficheiros para um computador .......................................89
Utilizar a função de câmara para PC .............................................90
Gravar com o módulo de câmara externa .....................................92
Gravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externa .......92
Transportar o módulo de câmara externa .....................................93
Montar o módulo de câmara externa no suporte de borracha .....93
Utilizar as fitas de suporte longas .................................................94
Ambiente de interface USB .............................................................96
Ligação USB a um computador .................................................96
Ambiente do sistema ...................................................................96
Instalar software ...............................................................................97
Instalar o DV Media Pro 1.0 ........................................................97
Ulead Video Studio ......................................................................98
Índice
Utilizar o módulo de câmara externa (Apenas no modelo VP-X300L)
.. 91
Outras informações ........................................95
ITALIANO
Informazioni varie .......................................... 95
77
ITALIANO PORTUG.
Collegamento ad altri dispositivi ....................................................99
Collegamento ad un PC mediante un cavo USB ..........................99
Collegamento ad un monitor TV ..................................................100
Collegamento ad un registratore VCR/DVD ................................101
Registrazione di contenuti decodificati da altri dispositivi
digitali ............................................................................................102
Pulizia e manutenzione della videocamera Sport ......................103
Dopo aver utilizzato la videocamera Sport ..................................103
Pulizia della parte esterna ............................................................104
Uso della batteria ricaricabile integrata ........................................104
Informazioni sulla batteria ............................................................105
Uso della videocamera Sport all’estero .......................................106
Display di autodiagnosi .................................................................107
Risoluzione dei problemi ........................... 107
Indice ............................................................113
Specifiche ..................................................... 111
Utilizzo della memoria ................................. 109
Sommario
Ligar a outros dispositivos ............................................................99
Ligação a um PC através do cabo USB .....................................99
Ligação ao ecrã de um televisor ...............................................100
Ligação a um videogravador ou gravador de DVD ..................101
Gravar conteúdos descodificados a partir de outros
dispositivos digitais ....................................................................102
Limpeza e manutenção da câmara de vídeo Sports ..................103
Após utilizar a câmara de vídeo Sports ....................................103
Limpeza da parte exterior da câmara de vídeo ........................104
Utilizar a bateria recarregável incorporada ...............................104
Sobre a bateria ..........................................................................105
Utilizar a câmara de vídeo Sports no estrangeiro ....................106
Visor de diagnóstico automático ..................................................107
Características técnicas............................... 111
Utilizar o menu ..............................................109
Índice remissivo............................................ 113
Resolução de problemas ............................107
Índice
Manutenzione ..............................................103 Manutenção .................................................. 103
Avvertenze per l’utilizzo della videocamera Sport
Avisos e precauções de segurança
Precaões de utilização da câmara de vídeo Sports
Não guarde a câmara de vídeo em locais húmidos. A água e a humidade
podem avariar a câmara de vídeo.
Não toque na câmara de vídeo nem no cabo de alimentação com as
mãos molhadas, porque pode apanhar um choque eléctrico.
Se a câmara de vídeo estiver avariada, contacte o revendedor ou o
serviço de assistência autorizado da Samsung mais próximo da sua zona.
Não tente desmontar a câmara de vídeo porque pode provocar danos
irreparáveis.
Limpe a câmara de vídeo com um pano seco e macio. Utilize um pano
macio humedecido numa solução de detergente suave para remoção de
manchas. Não utilize nenhum tipo de solvente, especialmente benzina,
porque pode estragar os acabamentos.
Proteja a câmara de vídeo da água salgada e da chuva. Limpe a câmara
de vídeo depois de a utilizar. A água salgada pode corroer as peças da
câmara de vídeo.
Para desligar o aparelho da corrente, a ficha deve ser retirada da tomada,
pelo que deve ser possível utilizar imediatamente a ficha da corrente.
O uso prolongado de auriculares ou auscultadores pode provocar graves
lesões auditivas.
- Se ouvir sons com mais de 85 db durante um longo período de tempo,
a sua audição fica afectada. Quanto mais alto estiver o som, mais a sua
audição fica afectada (uma conversa normal tem um som de 50 a 60 db
e o nível de ruído nas estradas é de cerca de 80 db).
- Recomenda-se vivamente que regule o volume para o nível médio
(geralmente, o nível médio é inferior a 2/3 do máximo).
Se sentir um zumbido no(s) ouvido(s), baixe o volume ou deixe de utilizar
os auriculares ou auscultadores.
Não utilize os auriculares enquanto andar de bicicleta, automóvel ou
motociclo.
- Caso contrário, pode provocar um acidente grave. Além disso, em
algumas zonas, é proibido por lei.
- O uso de auriculares na via pública, sobretudo em passadeiras, pode
dar origem a um grave acidente.
Para sua segurança, enquanto estiver a fazer exercício ou a andar, tenha
cuidado para que o fio dos auriculares não fique preso no seu braço nem
em outros objectos à sua volta.
Respeite as seguintes precauções de utilização:
Guarde esta câmara de vídeo num local seguro. A câmara de vídeo tem
uma objectiva sensível a qualquer tipo de impacto.
Mantenha a câmara de vídeo fora do alcance das crianças.
Avvertenze e norme di sicurezza
Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo:
Tenere l’apparecchiatura in un posto sicuro. Gli urti possono
danneggiare l’obiettivo.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non conservare l’apparecchiatura in un posto umido. L’umidità e l’acqua
possono causare anomalie di funzionamento.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non toccare con le mani
bagnate l’apparecchio o il cavo di alimentazione.
■ Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, consultare il
rivenditore o il centro servizi autorizzato Samsung più vicini.
Non smontare l’apparecchio; in caso contrario si potrebbero causare
danni molto difficili da riparare.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Per rimuovere
le macchie, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione
detergente delicata.
Non utilizzare alcun tipo di solvente, in particolare benzene, in quanto
potrebbe danneggiare seriamente la finitura.
Non esporre l’apparecchio a pioggia o acqua salmastra. Dopo l’uso,
pulire l’apparecchio. L’acqua salmastra potrebbe corrodere alcune parti
dell’apparecchio.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, estrarre la spina dalla
presa di rete.
L’uso prolungato di auricolari o cuffie può causare seri danni all’udito.
- L’esposizione prolungata a suoni superiori a 85db crea effetti
indesiderati all’udito. Più alto sarà il volume, più gravi saranno i danni
riportati (il suono di una conversazione normale è compreso tra 50 e
60 db, mentre il rumore del traffico è di circa 80 db).
- Si consiglia vivamente di impostare un volume medio (generalmente
inferiore di 2/3 rispetto al livello massimo).
Se si avverte un ronzio alle orecchie, abbassare il volume o interrompere
l’uso di auricolari o cuffie.
Non utilizzare gli auricolari mentre si è alla guida di una bicicletta, di un’
automobile o di un motociclo.
- In caso contrario si potrebbe incorrere in un grave incidente e, inoltre,
in alcuni stati è proibito per legge.
- Passeggiando con gli auricolari si può incorrere in un grave incidente
stradale, per esempio durante l’attraversamento delle strisce pedonali.
Per sicurezza personale, assicurarsi che il cavo degli auricolari non si
impigli nelle braccia o in altre parti circostanti durante l’esercizio fisico o
una passeggiata.
88
PORTUG.ITALIANO
99
PORTUG.ITALIANO
Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica
può provocare il generarsi di condensa all’interno della
videocamera Sport.
Ad esempio:
Entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in una giornata
fredda si potrebbe verificare la formazione di condensa
all’interno della videocamera.
Per impedire ciò conservare l’apparecchio in una borsa o in
una busta di plastica prima di esporlo ad un’improvvisa
escursione termica.
I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono
essere protetti da copyright.
La registrazione di materiale protetto da copyright può ledere
i diritti del proprietario dei diritti d’autore e può costituire una
violazione della legge sui copyright.
Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo
manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung
sono dei rispettivi proprietari.
Avvertenze riguardanti la videocamera Sport
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
1. Non lasciare la videocamera Sport esposta ad alte
temperature (oltre 60
°
C o 140
°
F).
Ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla
luce solare diretta.
2. Non far inumidire la videocamera Sport.
Tenere la videocamera Sport lontano da pioggia, acqua
salata o qualsiasi altro tipo di umidità.
Se immersa nell’acqua o soggetta ad alti livelli di umidità,
l’apparecchiatura si danneggia.
Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode
provocar a formação de condensação dentro da câmara de
vídeo Sports.
Por exemplo:
Entrar ou sair de um local aquecido num dia frio pode provocar
condensação de humidade dentro do aparelho.
Para evitar a condensação, coloque o produto dentro de uma
mala de transporte ou de um saco plástico antes de o expor a
mudanças bruscas de temperatura.
Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e
outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de
autor. A gravação não autorizada de materiais protegidos por
leis de direitos de autor pode violar os direitos dos proprietários
dos direitos de autor e é contrária às leis de direitos de autor.
Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados
neste manual ou em outra documentação que acompanhe
este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas
registadas.
Notas sobre a câmara de vídeo Sports
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR
Notas sobre a condensação de humidade
1. Não deixe a câmara de vídeo Sports exposta a
temperaturas elevadas (acima dos 60°C).
Como, por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposta
à incidência directa dos raios solares.
2. Não molhe a câmara de vídeo Sports.
Proteja a câmara de vídeo Sports da chuva, da água do
mar e de qualquer outra forma de humidade.
Se puser a câmara de vídeo Sports dentro de água ou se a
sujeitar a elevados níveis de humidade, esta estraga-se.
Avisos e precauções de segurança
Avvertenze e norme di sicurezza
1010
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie
Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale
disponibile presso il rivenditore da cui si è acquistato il
prodotto.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica.
Per conservare la carica della batteria, tenere la videocamera
Sport spenta quando non si riprende.
Se l’apparecchio viene lasciato in STBY per più di 5 minuti,
questo si spegne automaticamente per evitare un consumo
inutile della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito
alloggiamento.
Le batterie nuove fornite insieme all’apparecchio non sono
cariche.
Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente.
Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere,
possono danneggiarsi.
Lasciare scaricare completamente le batterie al litio può
danneggiare le celle interne della batteria. Se completamente
scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
Se completamente scarica, rimuovere la batteria per evitare di
danneggiare il gruppo batterie.
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per
rimuovere sostanze estranee.
Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita,
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
Staccando il gruppo batterie dalla videocamera Sport, fare
attenzione a non farlo cadere.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a bateria
Recomendamos a utilização da bateria original que se encontra
disponível no local onde adquiriu a câmara de vídeo Sports.
Verifique se a bateria está completamente carregada antes de
começar a gravar.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo
Sports quando não estiver a utilizá-la.
Se deixar a câmara de vídeo no modo STBY sem a utilizar
durante mais de 5 minutos, esta desliga-se automaticamente
para poupar a carga da bateria.
Verifique se a bateria está bem encaixada.
A bateria nova que acompanha este produto não está carregada.
Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.
A descarga total de uma bateria de polímeros de lítio
danifica as células internas. Quando está completamente
descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do
electrólito.
Quando estiver completamente descarregada, retire a bateria
para não a danificar.
Limpe o terminal para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
Quando a bateria atingir o nal da sua vida útil, contacte o
revendedor local.
As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
Quando retirar a bateria da câmara de vídeo Sports, tenha
cuidado para não a deixar cair.
1111
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Non filmare con l’obiettivo della videocamera Sport puntato
direttamente verso il sole.
Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD
(Dispositivo ad accoppiamento di carica).
Avvertenze riguardanti l’obiettivo
1. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta
precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli
puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun
modo la qualità delle immagini registrate.
2. Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto,
può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
Avvertenze riguardanti il display LCD
Non tentare di riparare da soli la videocamera Sport.
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di
gravi scosse elettriche o altri pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Avvertenze riguardanti la manutenzione
Avvertenze riguardanti i ricambi
Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico
dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e
che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.
L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio
di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.
Avisos e precauções de segurança
Não lme com a objectiva da câmara de vídeo Sports virada
directamente para o sol.
A incidência directa dos raios solares pode danicar o CCD (sensor
de imagem).
Notas sobre a objectiva
1. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso,
podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no
LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a
imagem gravada.
2. Quando utilizar o LCD sob a incidência directa dos raios solares ou
no exterior, pode ser difícil ver a imagem com nitidez.
3. A incidência directa dos raios solares pode danicar o LCD.
Notas sobre o ecrã LCD
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo Sports.
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode car exposto a tensões
perigosas ou outros riscos.
Solicite a assistência de técnicos qualicados.
Precauções relativas à assistência
Precauções relativas às peças de substituição
Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que
o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo
fabricante e com características idênticas às originais.
Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque
eléctrico ou outro perigo.
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o
alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita
l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare
i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Eliminação Correcta Deste Produto
(Reduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que
eleo deverá ser eliminado juntamente com os resíduos dosticos
indiferenciados no final do seu peodo de vida útil. Para impedir
danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação
incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover
uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores
domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram
este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações
sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir
efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e
consultar os termos e condões do contrato de compra. Este produto
não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para
eliminação.
1212
PORTUG.ITALIANO
Videocamera Sport multifunzione
Questa videocamera Sport è un riproduttore multifunzione in formato tascabile con
diverse funzioni integrate, fra cui videocamera digitale, lettore MP3, registratore vocale,
Webcam (videocamera PC) e dispositivo di memorizzazione dati portatile.
Videocamera digitale
Permette di effettuare una videoregistrazione migliore in formato MPEG4
ASP (Advanced Simple Profile) (720 x 576) a 25fps, in grado di implementare
significativamente la naturalezza dell'immagine.
Zoom digitale 100x
Permette di ingrandire un’immagine fino a 100 volte la dimensione originale.
Display LCD TFT a colori
Un display LCD TFT a colori ad alta risoluzione (211K) garantisce immagini nitide, oltre
alla possibilità di rivedere immediatamente i file registrati.
Stabil. immagine elettronico (EIS)
Con la videocamera Sport è possibile ridurre l’instabilità delle immagini evitando le
vibrazioni dovute ai movimenti involontari della mano.
Vari effetti digitali
La funzione DSE (Digital Special Effects) permette di conferire alla pellicola un aspetto
particolare aggiungendo diversi effetti speciali.
Interfaccia USB per trasferimento dati
È possibile trasferire file video o eventuali altri file ad un PC utilizzando l'interfaccia
USB.
Videocamera per PC
È possibile utilizzare l’apparecchiatura come una videocamera per PC per chat, video
conferenze e altre applicazioni video per PC.
Registrazione e riproduzione vocale con ampia memoria
È possibile registrare le voci, memorizzarle sulla scheda di memoria (non fornita) e
riprodurre i file.
Download e ascolto dei file MP3
Con la videocamera Sport è possibile riprodurre file MP3 memorizzati sulla scheda
di memoria (non fornita). Con la videocamera Sport è possibile ascoltare le canzoni
preferite.
Una videocamera Sport dotata di modulo videocamera esterna
(Solo VP-X300L)
La videocamera Sport è dotata di un modulo videocamera esterna che permette di
registrare direttamente quando si è collegati all’unità principale
Impermeabile all’acqua (solo modulo videocamera esterna) (Solo VP-X300L)
Il modulo videocamera esterna è resistente alle intemperie in conformità con lo
standard IP42.
Grado di protezione IP
4- La videocamera esterna è protetta dagli urti contro oggetti solidi con un diametro
superiore a 1 mm.
2- Sulla parte superiore centrale (LED Power rivolto verso l’alto) la videocamera
esterna è protetta dagli spruzzi d’acqua verticali con un’angolatura di 15 gradi.
Lingue del display OSD
Supporta diverse lingue straniere per la visualizzazione del menu e delle informazioni.
Da OSD List (Elenco OSD), è possibile selezionare la lingua desiderata per visualizzare
gli OSD.
Multijack
Il multijack funziona come jack cuffie, jack ingresso/uscita AV o jack *modulo
videocamera esterna.
È possibile utilizzare diverse funzioni con un unico jack.
*
: Solo VP-X300L
Funzioni
Informazioni generali sulla videocamera Sport
Câmara dedeo Sports multifuões
Esta mara de vídeo Sports é um leitor multifunções de bolso que incluirias
funcionalidades como câmara dedeo digital, leitor MP3, gravador de voz, web cam (mara
para PC) e dispositivo de armazenamento de dados portil.
Câmara dedeo digital
Permite fazer uma gravação de vídeo melhorada num formato tão elevado como o
MPEG4 ASP (Advanced Simple Profile) (720 x 576) de 25fps, o que permite implementar
verdadeiramente imagens muito realistas.
Zoom digital 100x
Permite-lhe ampliar uma imagem até 100x o seu tamanho original.
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolão (211K) que fornece imagens nítidas e lhe possibilita
rever imediatamente os ficheiros gravados.
Estabilizador de imagem electnico (EIS)
Com amara de deo Sports digital, pode reduzir a instabilidade das imagens evitando a
vibração natural das mesmas.
Vários efeitos digitais
Os DSE (Efeitos especiais digitais) permitem-lhe dar uma aparência especial ao filme,
adicionando diversos efeitos especiais.
Interface USB para transferência de dados
Pode transferir ficheiros de filmes ou quaisquer outros ficheiros para um PC utilizando a
interface USB.
Câmara para PC para vários tipos de entretenimento
Pode utilizar esta câmara dedeo Sports comomara para PC para participar em
videochats, videoconfencias e outras aplicações damara para PC.
Gravão de voz / reprodução com a memória de grande capacidade
Pode gravar vozes, guar-las no cartão de memória (não fornecido) e depois reproduzir os
ficheiros de voz que gravou.
Transferir e ouvir ficheiros MP3
Com amara de deo Sports, pode reproduzir os ficheiros de MP3 guardados no cartão
de memória (não fornecido). Ouça as suas músicas preferidas com a câmara dedeo
Sports.
Uma câmara de vídeo Sports equipada com o módulo demara externa
(Apenas no modelo VP-X300L)
A mara de vídeo Sports está equipada com um módulo demara externa, que lhe permite
gravar directamente quando ligado à unidade principal
Resistente às intemries ( o Módulo de câmara externa) (Apenas no modelo
VP-X300L)
Odulo de câmara externa é resistente às intemries em conformidade com a norma
IP42.
IP-Nível de protecção
4- A
mara externa inclui protecção contra objectoslidos com mais de 1 mm de diâmetro.
2- A câmara externa inclui protecção contra a água se esta for pulverizada na vertical acima
da parte central superior damara de vídeo Sports
(LED de corrente virado para cima), com ângulos de 15 graus.
Vários idiomas de OSD
Suporta diversos idiomas estrangeiros para apresentar o menu e informações.
Pode seleccionar o idioma de OSD pretendido na lista de OSD.
Tomadaltipla
A tomada múltipla funciona como auricular, entrada/saída AV ou ficha para *módulo de
câmara externa.
Pode utilizar várias fuões com uma só tomada.
*
: Apenas no modelo VP-X300L
Características
Familiarização com a câmara de vídeo Sports
1313
PORTUG.ITALIANO
Informazioni generali sulla videocamera Sport
Accessori in dotazione con la videocamera Sport
Accessori base
Familiarização com a câmara de vídeo Sports
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Sports
Acessórios básicos
Assicurarsi che nella confezione della videocamera Sport siano
presenti i seguenti accessori base.
1. Gruppo batterie ai
polimeri di litio
2. Alimentatore CA
3. Cavo audio/video
4. Cavo USB
5. Cuffie
6. Cinghia da polso
7. Manuale di istruzioni/
Guida rapida
8. CD Software
9. Tappo copriobiettivo
10. Modulo videocamera
esterna (Solo VP-X300L)
11. Supporto in gomma
(Solo VP-X300L)
12. Cinghia di supporto
lunga (Solo VP-X300L)
13. Borsa da trasporto
(Solo VP-X300L)
14. Gruppo batterie a lunga
durata
[ Note ]
✤ Gli accessori forniti
possono variare a seconda della zona di vendita.
Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori o icentri
di assistenza autorizzati SAMSUNG.
È possibile scaricare i programmi, la versione aggiornata del driver
software e i CODEC audio/video dal sito di Samsung Electronics.
(www.samsung.com)
Accessori opzionali
1
.
Lithium Polymer Battery pack
2
. AC Power Adapter
3
. Audio/Video Cable
4
. USB Cable
5
.
Earphones
6
. Hand Strap
7
.
Instruction Book/Quick Guide
8
. Software CD
9
. Lens Cover
10
. External Camera Module
11
. Rubber Mount
12
. Long Mount Band
1
3
. Carrying Case
14. Extended life Battery pack
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham a
câmara de vídeo Sports.
1. Bateria de polímeros
de lítio
2. T
ransformador de CA
3. Cabo de áudio/vídeo
4. Cabo USB
5. Auriculares
6. Pega
7
. Manual de instruções/
Guia rápido
8. CD com software
9. Tampa da objectiva
10. Módulo de câmara
externa
(Apenas no modelo
VP-X300L)
11. Suporte de borracha
(Apenas no modelo
VP-X300L)
12. Fita de suporte longa
(Apenas no modelo
VP-X300L)
13. Mala de transporte
(Apenas no modelo
VP-X300L)
14. Bateria de maior
capacidade
[ Notas ]
✤ Os acessórios incluídos podem variar, dependendo da região em que a
câmara foi vendida.
As peças e acessórios estão disponíveis no fornecedor e centro de
assistência Samsung local.
É possível transferir programas, o mais recente software de
controladores e CODECs áudio/vídeo a partir da página Web Samsung
Electronics. (www.samsung.com)
Acessórios opcionais
1414
PORTUG.ITALIANO
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
1
3
8
7
11
12
13
14
15
2
5 64
10
9
MENU
MODE
DC IN
W
T
Vista posteriore e sinistra
1. Display LCD
2. Tasto DELETE
3. Tasto DISPLAY
4. Altoparlante integrato
5. Tasto di ACCENSIONE
6. Interruttore HOLD MP3/
*Modulo videocamera
esterna
7. Indicatore di registrazione/
alimentazio n e /carica
8. Tasto PLAY
9. Tasto di registrazione /
arresto
10. Interruttore [W/T]
11. Joystick (su, giù, sinistra,
destra, OK)
12. Tasto MENU
13. Tasto MODE
14. Jack DC IN
15. Multijack
Posizione dei comandi
[ Nota ]
Il multijack è unico per jack cuffie, jack ingresso/uscita AV e jack
*modulo videocamera esterna.
*
: Solo VP-X300L
Vista posterior e esquerda
1. LCD
2. Botão DELETE
3. Botão DISPLAY
4. Coluna integrada
5. Botão POWER
6. Interruptor HOLD para
*Módulo de câmara externa/
MP3
7. Indicador de gravação/
alimentação/carga
8. Botão PLAY
9. Botão Record/Stop
10. Interruptor [W/T]
11. Joystick (para cima, baixo,
esquerda, direita, OK)
12. Botão MENU
13. Botão Mode
14. Tomada DC IN
15. Tomada múltipla
Localização dos controlos
[ Nota ]
A tomada múltipla é uma tomada única para auriculares, entrada/saída
AV ou *módulo de câmara externa.
*
: Apenas no modelo VP-X300L
How to Connect
Earphones
Connect the
earphones to the
multi jack as shown
in the diagram.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
1515
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi
Vista posteriore e laterale
1. Obiettivo
2. Gruppo batterie
3. Interruttore di
estrazione della
batteria
4. Coperchio
anteriore
5. Porta USB
6. Microfono
integrato
7. Slot per scheda
di memoria
8. Predisposizione
cavalletto
9. Aggancio cinghia
Schede di memoria
utilizzabili (2GB Max)
SD
MMC
1. Objectiva
2. Bateria
3. Interruptor de
ejecção da
bateria
4. Tampa frontal
5. Porta USB
6. Microfone
integrado
7. Ranhura para
o cartão de
memória
8.
Rosca para o tri
9. Gancho para
pega
Cartões de memória Que
pode utilizar (2GB no máx.)
Vista lateral e inferior
Localização dos controlos
1
3
2
9
Hanging Lens Cover on the
Sports Camcorder
USB
MMC/SD
6
5
7
8
<Left Side>
4
<Fastening
Hand Strap>
1616
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi
Visualizzazione modulo videocamera esterna (Solo VP-X300L)
1. Microfono integrato
2. Obiettivo
3. Supporto in gomma
4. Rotatore
5. Indicatore di registrazione/
alimentazione
6. Tasto di ACCENSIONE /
registrazione / arresto
7. Aggancio
8. Cavo modulo videocamera
esterna
9. Predisposizione supporto
in gomma
2
3
4
65
1
7
8
9
Bottom View
Localização dos controlos
Vista do módulo de câmara externa (Apenas no modelo VP-X300L)
1. Microfone integrado
2. Objectiva
3. Suporte de borracha
4. Rotação da imagem
5. Indicador de gravação/
alimentação
6. Botão Power/Record/Stop
7. Clip
8. Cabo do módulo de
câmara externo
9. Rosca para suporte do
módulo externo
1717
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/riproduzione video)
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore dimensione video
3. Indicatore qualità video
4. Indicatore del bilanciamento del bianco
5. Indicatore di esposizione automatica programmata
6. Indicatore data/ora
7. Indicatore degli effetti
8. Indicatore di compensazione del controluce *
9. Indicatore di messa a fuoco *
10 Indicatore stabilizzatore digitale delle immagini
11. Indicatore di durata della batteria
12. Indicatore scheda di memoria (nessuna scheda di
memoria)
13. Contatore (tempo trascorso/tempo restante)
14. Indicatore messaggi d’avviso e informazioni
15. Indicatore di registrazione/arresto
16. Indicatore dello zoom ottico
17. Indicatore dello zoom digitale
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore di blocco
3. Indicatore della visualizzazione corrente
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore file danneggiato
7. Barra di scorrimento
8. Indicatore multiselezione
9. Indicatore di durata della batteria
10. Indicatore scheda di memoria
11. Contatore delle immagini (immagine corrente)
12. Indicatore dimensione immagine
13. Indicatore data/tempo
14. Indicatore volume
15. Contatore (tempo trascorso/regitrato)
[ Note ]
✤ Una volta spenta la videocamera Sport, le
impostazioni contrassegnate da * non vengono
mantenute.
✤ Gli indicatori OSD di questo prodotto si basano sul
modello VP-X300L.
✤ Gli indicatori OSD si basano su una capacità di
memoria di 1GB (MMC).
✤ Per migliori prestazioni le indicazioni visualizzate e
l'ordine sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Modalità di registrazione video
Modalità di riproduzione video
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de vídeo)
1. Indicador do modo
2. Indicador de tamanho do filme
3. Indicador de qualidade do filme
4. Indicador de equilíbrio do branco
5. Indicador de Programa AE
6. Indicador de data/hora
7. Indicador de efeito
8. Indicador de BLC *
9. Indicador de focagem *
10 Indicador EIS
11. Indicador da capacidade da bateria
12. Indicador de cartão de memória (sem cartão de
memória)
13. Contador (
Tempo decorrido/tempo restante
)
14. Indicador de aviso e nota
15. Indicador de gravação/paragem
16. Indicador de zoom óptico
17. Indicador de zoom digital
1. Indicador do modo
2. Indicador de bloqueio
3. Indicador de visualização actual
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador de ficheiro danificado
7. Barra de deslocação
8. Indicador de selecção múltipla
9. Indicador da capacidade da bateria
10. Indicador de cartão de memória
11. Contador de imagens (imagem actual)
12. Indicador do tamanho da imagem
13. Indicador de data/hora
14. Indicador do volume
15. Contador (
Tempo decorrido/Tempo gravado
)
[ Notas ]
Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as
definições indicadas com * não são retidas.
Os indicadores OSD deste produto são baseados
no modelo VP-X300L.
Os indicadores OSD têm por base a capacidade
de memória de 1 GB (MMC).
Para um melhor desempenho, as indicações
no visor e a respectiva ordem estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Modo Movie Record (Grav. vídeo)
Modo Movie Play (Repr. vídeo)
Movie Play Mode
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
OK
?
ERROR
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
1
3
2
7
8
91011
4
5
6
Movie Record Mode
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
00:00:00/00:40:05
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
1
3
2
4
5
7 17
6
9
8
10
11121315 14
W
T
1X
10X
16
Movie Play Mode
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
12
13 11
14
2
15
1818
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità MP3)
1. Indicatore di modali
2. Indicatore nome file
3. Indicatore di blocco
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore barra di scorrimento
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
9. Contatore (tempo trascorso)
10. Indicatore di ripetizione
11. Indicatore Multi-selezione
1. Indicatore di modali
2. Indicatore nome file
3. Indicatore artista
4. Frequenza di campionatura/frequenza di bit
5. Indicatore di funzionamento
6. Indicatore barra di avanzamento
7. Search (Ricerca) (tasto Guida)
8. Contatore (tempo trascorso/tempo
complessivo)
9. List (Elenco) (tasto Guida)
10. Play/Pause (Riproduci/Pausa) (tasto Guida)
11. Indicatore del volume
12. Indicatore equalizzatore
13. Indicatore di blocco
14. Indicatore di durata della batteria
15. Indicatore scheda di memoria
16. Indicatore numero file (corrente / totale)
[ Note ]
✤ Una volta spenta la videocamera Sport, le impostazioni vengono
mantenute.
✤ Il file MP3 con le informazioni sui tag visualizza il nome dell’artista.
I file M
P3 che
non contengono informazioni sui tag lasciano lo
spazio vuoto.
Modalità MP3
Modalità MP3
OSD (opções de menu no modo MP3)
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador de bloqueio
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador da barra de deslocação
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
9. Contador (tempo decorrido)
10. Indicador de repetição
11. Indicador de selecção múltipla
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador do artista
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
5. Indicador de funcionamento
6. Indicador da barra de progresso
7. Search (Procura) (tecla de ajuda)
8. Contador(tempo decorrido/total)
9. List (Lista) (tecla de ajuda)
10. Play/Pause (Repr./pausa) (tecla de ajuda)
11. Indicador do volume
12. Indicador do equalizador
13. Indicador de bloqueio
14. Indicador da capacidade da bateria
15. Indicador de cartão de memória
16. Indicador do número do ficheiro (actual / total)
Modo MP3
Modo MP3
Localização dos controlos : Ecrã LCD
[ Notas ]
Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as definições são retidas.
O ficheiro MP3 com dados apresenta o nome do artista.
Os ficheiros MP3 sem dados deixam o item em branco.
MP3 Mode
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
1
2
810 9 7
6
5
4
3
MP3 Mode
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
Search
1/10
Pause
OK
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
POPPOP
1516 14
7 8
9
10
1
2
3
4
5
6
11
13
12
11
1919
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/riproduzione vocale)
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore nome file
3. Indicatore data/ora
4. Frequenza di campionatura/frequenza di bit
5. Indicatore di funzionamento
6. Contatore (tempo trascorso / tempo restante)
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore data/ora
3. Indicatore di blocco
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore barra di scorrimento
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
9. Indicatore numero file
(corrente / totale)
10. Contatore (tempo trascorso)
11. Indicatore di ripetizione
12. Indicatore Multi-selezione
1. Indicatore nome file
2. Indicatore data/ora
3. Indicatore di funzionamento
4. Indicatore barra di avanzamento
5. Search (Ricerca) (tasto Guida)
6. List (Elenco) (tasto Guida)
7. Contatore (tempo trascorso / tempo registrato)
8.
Play/Pause (Riproduci/Pausa/Arresta) (tasto Guida)
9. Indicatore del volume
10. Indicatore di blocco
11. Indicatore numero file (corrente / totale)
[ Nota ]
Una volta spenta la videocamera Sport, le
impostazioni vengono mantenute.
Modalità di registrazione vocale
Modalità di riproduzione vocale
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de voz)
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador de data/hora
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
5. Indicador de funcionamento
6. Contador (tempo decorrido/restante)
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
1. Indicador do modo
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de bloqueio
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador da barra de deslocação
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
9. Indicador do número do ficheiro (actual / total)
10. Contador (tempo decorrido)
11. Indicador de repetição
12. Indicador de selecção múltipla
1. Indicador do nome do ficheiro
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de funcionamento
4. Indicador da barra de progresso
5. Search (Procura) (tecla de ajuda)
6. List (Lista) (tecla de ajuda)
7. Contador (tempo decorrido / gravado)
8. Play/Pause (Repr./pausa/parar) (tecla de ajuda
)
9. Indicador do volume
10. Indicador de bloqueio
11. Indicador de número de ficheiros (actual / total)
[ Nota ]
✤ Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as
definições são retidas.
Modo Voice Record (Grav. voz)
Modo Voice Play (Repr. voz)
Modo Voice Play (Repr. voz)
Modalità di riproduzione vocale
Voice Record Mode
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
1
2
3
4
5
6
8 7
Voice Play Mode
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1
1/3
Search Pause
OK
List
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM
2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stereo
8.0KHz
64Kbps
5
6
8
3
4
1
2
9
10
11
7
Voice Play Mode
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM
2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
1
2
891011 7
6
5
4
3
12
2020
PORTUG.ITALIANO
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore cartella selezionata
3. Indicatore file selezionato
4. Indicatore di blocco
5. Indicatore multiselezione
6. Move (Sposta) (tasto Guida)
7. Play (Riproduci) (tasto Guida)
8. Indicatore barra di scorrimento
9. Indicatore carica della batteria
10. Indicatore scheda di memoria
11. Indicatore numero del file (attuale/totale)
1. Indicatore di modalità
2. Scheda menu
3. Voce di configurazione
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Select (Seleziona) (tasto Guida)
6. Indicatore di durata della batteria
7. Indicatore scheda di memoria
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di scorrimento
file/impostazioni di sistema)
Modalità di scorrimento file
Modalità impostazioni di sistema
OSD (opções de menu nos modos de browser de
ficheiros/definições de sistema)
1. Indicador do modo
2. Indicador de pasta seleccionada actual
3. Indicador de ficheiro seleccionado actual
4. Indicador de bloqueio
5. Indicador de selecção múltipla
6. Move (Mover) (tecla de ajuda)
7. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
8. Indicador da barra scroll
9. Indicador do tempo de bateria
10. Indicador de cartão de memória
11. Indicador do número do ficheiro
(Actual / Total)
1. Indicador do modo
2. Separador do menu
3. Item de c onfiguração
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Select (Seleccionar) (tecla de ajuda)
6. Indicador da capacidade da bateria
7. Indicador de cartão de memória
Modo File Browser (Browser ch.)
Modo System Settings (Def. sistema)
Localização dos controlos : Ecrã LCD
System Settings Mode
Move Play
OK
Dart
Coin
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
1
2
3
4
5
7 6
File Browser Mode
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI
SMOV0003.AVI
SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
1
2
5
10 9
4
8
11
6
7
2121
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Inserimento/estrazione del gruppo batterie
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per
consentire un uso continuato dell’apparecchiatura.
Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.
Per inserire il gruppo batterie
Premere il tasto di estrazione della batteria per estrarre il gruppo
batterie.
Batteria
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
Per estrarre il gruppo batterie
[ Note ]
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per rimuovere
ogni traccia di sostanze estranee.
Se la videocamera Sport non viene utilizzata per un certo periodo
di tempo, togliere le batterie.
Faça deslizar a bateria na ranhura até encaixar.
Para introduzir a bateria
Puxe o interruptor de ejecção da bateria para ejectar a bateria
.
Bateria
SB-P120A (1 200 mA/h)
SB-P190A (1 900 mA/h)
Para ejectar a bateria
[ Notas ]
Limpe os terminais para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
✤ Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo Sports durante algum
tempo, retire a bateria da câmara de vídeo Sports.
Instalação/ejecção da bateria
Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para
permitir a utilização contínua da câmara de vídeo Sports.
Como utilizar a bateria
1
2
<Insert> <Eject>
1
2
2222
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Manutenzione del gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura
compresa tra 32°F ( 0° C ) e 104°F ( 40° C).
Il gruppo batterie non deve mai essere caricato in un ambiente con
temperatura inferiore a 32°F ( 0° C).
La vita e la capacità del gruppo batterie vengono ridotti se questo viene
utilizzato a temperature inferiori a 32°F(0°C) o lasciato per un lungo periodo
a temperature superiori a 104°F ( 40°C ).
Non riporre il gruppo batterie vicino a fonti di calore, come ad esempio
fiamme libere o termosifoni.
Non smontare, manomettere o sottoporre a pressione il gruppo batterie.
Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Potrebbe
provocare perdita di liquidi, generare calore, incendi e surriscaldamento.
Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale Samsung disponibile
presso il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.
✤ In caso di un'evidente riduzione del tempo di funzionamento, contattare il
Centro di assistenza Samsung più vicino per sostituire il gruppo batterie
scarico.
Tempi di registrazione continua in base al tipo di batteria
Una volta chiuso, il display LCD si spegne automaticamente.
I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno un valore
approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso.
Tempo
Batteria
Tempo di registrazione continua
Display LCD ON Display LCD OFF
SB-P120A (1200mAh) circa 1 h. 20 min. circa 1h. 40 min.
SB-P190A (1900mAh) circa 2 h. 30 min. circa 2h. 50 min.
[Avvertenza]
Quando si estrae il gruppo batterie dalla videocamera Sport, tenerlo
saldamente per impedire che cada.
[ Note ]
Se si utilizza la videocamera Sport all’aperto, munirsi di una batteria di
riserva.
Per l’acquisto di nuovi gruppi batterie rivolgersi ad un rivenditore Samsung.
L’uso dello zoom riduce il tempo di registrazione.
Il tempo di registrazione continua visualizzato è approssimativo e può
variare in base ad alcune funzioni come lo zoom.
Como utilizar a bateria
Manutenção da bateria
✤ A bateria deve ser recarregada num ambiente entre 0°C e 40°C.
✤ A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C.
✤ A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso seja utilizada em
temperaturas inferiores a 0°C ou deixadas a temperaturas superiores a 40°
C durante um longo período de tempo.
✤ Não coloque a bateria próximo de qualquer fonte de calor (como, por
exemplo, fogo ou chamas).
✤ Não desmonte, processe, faça pressão nem aqueça a bateria.
✤ Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e - da bateria.
Poderão provocar fugas, geração de calor, induzir fogo e sobreaquecimento.
✤ É aconselhável utilizar uma bateria Samsung original que se encontra
disponível no local onde adquiriu a câmara de vídeo Sports.
✤ No caso de se registar uma diminuição acentuada do tempo de
funcionamento, contacte o centro de assistência Samsung mais próximo
para substituir a bateria gasta.
Tempo de gravação contínua baseado no tipo de bateria
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamente.
Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são aproximações.
O tempo real de gravação depende da utilização.
[ Atenção ]
Quando ejecta a bateria da câmara de vídeo Sports, deve segurar na
bateria para evitar que esta caia no chão.
[ Notas ]
Prepare uma bateria adicional se utilizar a câmara de vídeo Sports no
exterior.
Entre em contacto com um revendedor da Samsung para adquirir uma nova
bateria.
Se efectuar aproximações/afastamentos da imagem, o tempo de gravação
é bastante reduzido.
O ‘Tempo de gravação contínua’ listado é aproximado e éafectado por
funções tais como o zoom.
Tempo de gravação contínua
LCD ligado
LCD desligado
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
Aprox. 1 hr. 20 min.
Aprox. 2 hr. 30 min.
Aprox. 1 hr. 40 min.
Aprox. 2 hr. 50 min.
Bateria
Tempo
2323
PORTUG.ITALIANO
Livello di batteria sul display
Il livello di batteria sul display mostra la quantità restante di batteria nel
gruppo batterie.
Indicatore del
livello della
batteria
Stato
Messaggio
Completamente carica -
Utilizzata al 20~40%
-
Utilizzata al 40~60%
-
Utilizzata al 60~80%
-
Utilizzata al 80~95%
-
Scarica (lampeggiante)
L’apparecchio si spegnerà
entro breve tempo.
Sostituire il gruppo batterie
non appena possibile.
-
(lampeggiante)
L’apparecchio si
spegnerà dopo 5
secondi.
“Low
battery”
(Esaurim
Bat)
Consigli per l’identificazione della batteria
Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde.
Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione.
Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.
Tempo di ricarica in base al tipo di batteria
Capacità
Uso dell’alimentatore
CA
Uso del cavo USB
SB-P120A (1200mAh)
circa 1 h. 50 min. circa 3h. 40 min.
SB-P190A (1900mAh)
circa 3 h. 20 min. circa 6h. 20 min.
[ Note ]
È possibile caricare la videocamera Sport collegandola ad un PC con il
cavo USB.
Questo non è possibile se la videocamera è accesa.
Il tempo di carica con il cavo USB può variare a seconda del PC.
Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga que resta na bateria.
Indicador de
carga da bateria
Estado
Mensagem
Carga completa -
20~40% utilizada -
40~60% utilizada -
60~80% utilizada -
80~95% utilizada -
Gasta (intermitente)
A câmara
de vídeo está
prestes a desligar-se.
Mude de bateria
logo que possível.
-
(intermitente)
A câmara de vídeo vai
desligar-se dentro de 5
segundos.
“Low
battery”
(Bateria
fraca)
Sugestões para identificação da bateria
Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga
aparece a verde.
Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de-
laranja.
O indicador de carga fica intermitente se a bateria apresentar alguma anomalia.
Tempo de carga baseado no tipo da bateria
Capacidade
com o Transformador
de CA
com o cabo USB.
SB-P120A (1200mAh)
Aprox. 1 hr. 50 min. Aprox. 3 hr. 40 min.
SB-P190A (1900mAh)
Aprox. 3 hr. 20 min. Aprox. 6hr. 20 min.
[ Notas ]
Pode carregar a câmara de vídeo Sports ligando-a ao PC com o cabo USB.
Não é possível carregar por USB se a estiver ligada à corrente.
O tempo de carga com o cabo USB pode diferir dependendo do PC.
Recording...
00:00:00:00:40:05
Charge
indicator
2424
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Caricamento del gruppo batterie
1. Spegnere la videocamera Sport
premendo il tasto di accensione.
◆ Assicurarsi di aver spento la
videocamera quando si utilizza il
cavo USB.
2. Inserire il gruppo batterie nell’
unità.
3. Aprire il coperchio anteriore dell’
apparecchio.
4. Caricare il gruppo batterie con l’
alimentatore CA o il cavo USB.
Alimentatore
CA
Collegare l’alimentatore CA alla
videocamera Sport e ad una
presa a muro.
Cavo USB
Collegare il cavo USB alla
videocamera Sport e alla porta
USB di un PC.
[ Nota ]
È possibile utilizzare la videocamera
Sport caricata dall’alimentatore CA
all’interno.
[Avvertenza]
Si consiglia di ricaricare
completamente il gruppo batterie
prima dell’uso.
La batteria va caricata solo in un
ambiente tra 32°F e 104°F.
Se la temperatura ambiente è
troppo bassa, la batteria potrebbe
richiedere più tempo per caricarsi
o non caricarsi completamente; in
questo caso la luce verde non si
accende.
Prima di collegare il cavo, assicurarsi che non ci siano eventuali sostanze
estranee tra i connettori.
Como utilizar a bateria
Carregar a bateria
1. Desligue a câmara de vídeo Sports
premindo o botão [POWER].
◆ Desligue a câmara de vídeo
quando usar o cabo USB.
2. Introduza a bateria na unidade.
3. Abra a tampa do conector da
unidade.
4. Carregue a bateria utilizando o
transformador de CA ou o cabo
USB.
Transtormador
de CA
Ligue o transformador de
CA correctamente à câmara
de vídeo Sports e ligue o
transformador de CA à tomada
de parede.
Cabo USB
Ligue o cabo USB
correctamente à câmara de
vídeo Sports e ligue a outra
extremidade do cabo a uma
porta USB do PC.
[ Nota ]
✤ Pode utilizar a câmara de vídeo
Sports com energia do transformador
de CA dentro de casa, quando estiver
disponível.
[ Atenção ]
Recomenda-se que carregue
completamente a bateria antes de a
utilizar.
Só deve carregar a bateria a uma
temperatura ambiente entre 0°C e
40°C.
Se a temperatura ambiente for
demasiado baixa durante a carga, a
bateria pode demorar muito tempo a
carregar ou pode não ficar totalmente
carregada, fazendo que o indicador
verde não se acenda.
Antes de ligar o cabo, certifique-se
de que não existem corpos
estranhos entre os conectores.
Connecting the AC Power Adapter
DC IN jack
Connecting the USB Cable
USB
MMC/SD
USB port
USB
USB
2525
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Il colore del LED
Il colore del LED indica lo stato di carica o di alimentazione.
Indicatore di registrazione/carica
Colore del
LED
Durante la
registrazione
Durante il
caricamento
Rosso
Registrazione
<modalità di
registrazione
video/vocale>
-
Arancione
-
Caricamento
Verde
-
Completamente carica
Spia di alimentazione
Colore del LED Alimentazione
Blu Attiva
Recording /
Charging Indicator
Prima di utilizzare la videocamera Sport
Prima di utilizzare la videocamera Sport fare riferimento a questa
sezione. La scheda di memoria non è fornita.
1. Inserire il gruppo batterie e una scheda di memoria nell’
apposito alloggiamento. pagina 33
2. Caricare il gruppo batterie collegando direttamente l’
alimentatore CA alla videocamera Sport. pagina 24
3. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di
accensione.
4. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
5. Premere il tasto [Record/Stop] per avviare la registrazione
video/vocale.
6. Al termine delle operazioni premere il tasto di accensione per
spegnere la videocamera Sport.
Para começar
Cor do LED
A cor do LED indica o estado de carga ou corrente.
Indicador de carga / gravação
Cor do LED Durante a gravação
Durante a
carga
vermelho
Gravação
<Modos de gravação
de Vídeo e voz>
-
Cor-de-
laranja
-
A carregar
Verde
-
Carga completa
Indicador de alimentação
Cor do LED Alimentação
Azul Ligada
Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo Sports
Antes de utilizar a câmara de vídeo Sports, deve consultar esta
página para saber quais os procedimentos mais simples. O cartão de
memória não é fornecido.
1. Introduza a bateria e o cartão de memória na ranhura para o
cartão de memória. página 33
2. Carregue a bateria ligando directamente o transformador de
CA directamente à câmara de vídeo Sports. página 24
3. Prima o botão [POWER] para ligar a câmara de vídeo Sports.
4. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
5. Para começar a gravar filme/voz, carregue no botão [Record/
Stop].
6. Quando terminar, prima o botão [POWER] para desligar a
câmara de vídeo Sports.
PORTUG.ITALIANO
2626
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Uso del tasto MODE
Il tasto Mode serve a cambiare la modalità della videocamera Sport. Le
modalità disponibili sono Movie (Video), MP3, Voice Recorder (Registr.
Voce), File Browser (Scorri file) e System Settings (Imp di sistema).
Impostazione della modalità
Seleziona il modo desiderato premendo il tasto MODE.
La Videocamera Sport passera' al modo desiderato.
Funzioni per ogni modo
Modo
Movie (Video)
Puoi registrare
e riprodurre
file video
Modo MP3
Puoi riprodurre
file MP3
Modo Voice
Recorder
(Registr.Voce)
Puoi registrare
e ascoltare degli appunti vocali
Modo File
Browser (Scorri file)
Puoi cancellare,
bloccare, copiare il file
e vederne le informazioni.
Modo System
Settings (Imp di
sistema)
Puoi settare/aggiustare
le impostazioni del dispaly LCD, data/ora,
resettare e gestire la memoria
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Funzione risparmio energetico
Il display LCD si spegne dopo un certo periodo di tempo (vedere oltre)
in ogni modalità per ridurre il consumo della batteria.
Premere un tasto qualsiasi per tornare indietro e attivare il display LCD.
Modalità
Movie
(Video)
MP3
Voice
Recorder
(Registr.
Voce)
File
Browser
(Scorri file)
System
Settings
(Imp di
sistema)
USB
Tempo 10 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
Para começar
Utilizar o botão DE MODO
O botão de modo é utilizado para alterar o modo da câmara de vídeo Sports.
Os modos disponíveis são Movie (Vídeo), MP3, Voice Recorder (Gravador
voz), File Browser (Browser fich) e System Settings (Def. sistema).
Definir o modo
Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
A câmara de vídeo Sports muda para o modo designado.
Funções de cada modo
Modo
Movie (Vídeo)
Pode gravar e
reproduzir ficheiros de vídeo.
Modo MP3
Pode reproduzir
ficheiros mp3 .
Modo Voice
Recorder
(Gravador voz)
Pode gravar e
ouvir ficheiros
de voz.
Modo File
Browser (Browser
fich)
Pode apagar,
bloquear, copiar
ficheiros e visualizar as respectivas
informações.
Modo System
Settings (Def.
sistema)
Com este modo
pode definir / ajustar as definições
relativas ao ecrã LCD, Data / hora,
Reset e gestão da memória.
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Função de economia de energia
O LCD desliga-se depois de passar um determinado período de tempo
(ver abaixo) em cada modo, de forma a evitar um consumo de energia
de
snecessário da bateria. Prima qualquer botão para regressar e ligar o LCD.
Mode
Movie
(Vídeo)
MP3
Voice
Recorder
(Gravador
voz)
File
Browser
(Browser
fich)
System
Settings
(Def.
sistema)
USB
Tempo 10 min. 30 seg. 30 seg. 30 seg. 60 seg. 60 seg.
PORTUG.ITALIANO
2727
PORTUG.ITALIANO
Il tasto Funzione consente di effettuare una selezione, spostare il
cursore, selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
Uso del tasto Funzione
Tasto
Registrazione Riproduzione
Zoom indietro
()
Schermata
Multiplay / Play List
Zoom avanti
()
-
Passare
dal modo di
registrazione
a quello di
riproduzione.
Esegui/Pausa
Registrazione
Passare dal modo di
riproduzione a quello
di registrazione.
Move Upwards
Function button
Confirm Selection
Select menu
Move Left
Move
Downwards
Move Right
Para começar
Utilizar o botão MENU
1. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
2. Prima o botão [MENU].
3. Desloque o cursor movendo o [Joystick] para cima / para
baixo / para a esquerda / direita para seleccionar o item de
menu pretendido e prima o [Joystick(OK)] para confirmar.
4. Prima o botão [MENU] para terminar.
✤ O joystick é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar o
cursor, seleccionar funções e sair do menu.
1. Desloque o cursor para a esquerda/direita movendo o [Joystick].
2. Desloque o cursor para cima / para baixo movendo o [Joystick].
◆ Pode ajustar o volume movendo o [Joystick] (para cima / para
baixo) nos modos de reprodução Movie (Vídeo) / MP3 / Voice
Recorder (Gravação voz)
3. Confirme a selecção premindo o [Joystick(OK)].
Utilizar o Joystick
Utilizar o botão de funções
O botão de funções é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar
o cursor, seleccionar funções e sair do menu.
Utilizar o botão de funções
Botão Gravação Reproduzir
Afastamento
()
Lista / Lista de
reprodução
Aproximação
()
-
Mudar de
modo de
gravação
para modo de
reprodução.
Reprodução/Pausa
Gravação
Mudar de modo de
reprodução para modo
de gravação.
Guida introduttiva
Uso del tasto MENU
1.
Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
2. Premere il tasto [MENU].
3. Spostare il cursore muovendo il [Joystick] su/giù/a sinistra/a
destra per selezionare la voce di menu desiderata, quindi
premere [Joystick(OK)] per confermare.
4. Premere il tasto [MENU] per terminare.
Il joystick consente di effettuare una selezione, spostare il cursore,
selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
1. Spostare il cursore a sinistra / a destra muovendo il [Joystick].
2. Spostare il cursore su / giù muovendo il [Joystick].
È possibile regolare il volume muovendo il [Joystick] (su / giù) nelle
modalità di riproduzione Movie (Video) / MP3 / Voice Recorder
(Registr. Voce)
3. Confermare la selezione premendo il [Joystick(OK)].
Uso del Joystick
Uso del tasto Funzione
2828
PORTUG.ITALIANO
Para começar
Utilizar o botão DISPLAY
Utilizar o botão DELETE
Se
mpre que premir o botão [DISPLAY] activa/desactiva o indicador OSD.
1. Abra o LCD.
2. Prima o botão [POWER] para ligar a câmara de vídeo Sports.
◆ Aparece o ecrã de vídeo.
◆ Pode seleccionar o modo Movie (Vídeo) ou o modo Previous
(Anterior) como modo de arranque em System Settings (Def.
sistema).página 83
3. Prima o botão [DISPLAY].
Se carregar no botão [DISPLAY] em
modo Movie (Filme)
✤ Uma vez: Todos os indicadores
desaparecem do ecrã.
✤ Duas vezes: O LCD desliga-se.
✤ 3 vezes: Volta ao ecrã inicial.
[ Nota ]
✤ A descrição acima refere-se ao modo
Movie (Filme).
Se premir o botão [DISPLAY] noutro
modo
✤ Uma vez: O LCD desliga-se.
✤ Duas vezes: Volta ao ecrã inicial.
[ Nota ]
✤ A descrição anterior aplica-se aos modos
MP3/Voice Recorder (Gravador voz)/File
Browser (Browser fich)/System Settings
(Def. sistema).
O botão [DELETE] é utilizado para eliminar ficheiros
guardados.
◆<OK>: O ficheiro seleccionado é apagado.
◆<Multi Select> (Selec. múlt): Os ficheiros
seleccionados serão apagados.
◆<All> (Todos): Todos os ficheiros irão ser
apagados.
◆<Cancel> (Cancelar): Cancela a eliminação.
Guida introduttiva
Uso del tasto DISPLAY
Uso del tasto DELETE
A ogni pressione del pulsante [DISPLAY] si attiva e disattiva l’indicatore OSD.
1. Aprire il display LCD.
2.
Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [accensione].
Viene visualizzata la schermata video.
È possibile selezionare la modalità Movie (Video) o Previous
(Precedente) come modalità di avviamento in System Settings
(Imp di sistema). pagina 83
3. Premere il tasto [DISPLAY].
Se si preme il tasto [DISPLAY] in modo
Film
Una volta: Tutti gli indicatori scompaiono dalla
schermata.
Due volte: Il display LCD si spegne.
Tre volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
Quanto descritto sopra vale per il modo Film.
Se si preme il tasto [DISPLAY] in un’altra
modalità
Una volta: Il display LCD si spegne.
Due volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
Quanto descritto sopra vale in modalità
MP3/Voice Recorder (Registr. Voce)/File
Browser (Scorri file)/System Settings (Imp di sistema)
Il tasto [DELETE] è utilizzato per eliminare i file salvati.
<OK>: Cancella il file selezionato.
<Multi Select> (Multi selez.): I file selezionati
vengono eliminati.
<All> (Tutti) : Tutti i file vengono eliminati.
<Cancel> (Annul): Annulla eliminazione.
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
DISPLAY
button
DELETE
button
2929
PORTUG.ITALIANO
Para começar
Estrutura de pastas e ficheiros
Os ficheiros de filmes, música, voz, etc. são armazenados no suporte
de gravação conforme se segue.
[ Notas ]
Consulte a página 32 para obter
mais
informações acerca do cartão de
memória.
Pode armazenar dados de carácter
geral na pasta [MISC].
Pode guardar até 9.999 ficheiros e
999 pastas.
SMOV✽✽✽✽.AVI: Ficheiro de vídeo
SWAV✽✽✽.WAV: Ficheiro de voz
✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Ficheiro MP3
Pode alterar livremente o nome do
ficheiro ou pasta na
pasta MUSIC (Música).
Os ficheiros de vídeo feitos em
equipamento
de outros fabricantes podem não
ser reproduzidos nesta câmara de
vídeo Sports.
[ Atenção ]
Não desligue a câmara enquanto
grava, reproduz, apagao ficheiro ou
formata.
Para não perder dados, desligue
a câmara antes de introduzir ou
ejectar o cartão de memória.
Guarde os ficheiros importantes
separadamente.
Os cartões de memória são feitos com tecnologia de precisão.
São sensíveis e vulneráveis aos choques eléctricos, temperatura
e humidade. Tenha cuidado ao manuseá-los, para evitar perder
dados.
Os dados danificados não podem ser recuperados, e a SAMSUNG
não é responsável pela perda de dados. Certifique-se de que
faz cópias de segurança dos ficheiros importantes no PC,
separadamente.
Guida introduttiva
Struttura delle cartelle e dei file
I file video, musicali, vocali e così via vengono memorizzati sul mezzo
di registrazione come mostrato di seguito.
[ Note ]
Per informazioni sulla scheda di
memoria vedere a pagina 32.
È possibile memorizzare i dati
generali nella cartella [MISC].
È possibile memorizzare fino a 9.999
file e 999 cartelle.
SMOV✽✽✽✽.AVI: File video
SWAV✽✽✽.WAV: File audio
✽✽✽✽✽✽✽.MP3: File MP3
È possibile cambiare liberamente il
nome del file o della cartella nella
cartella MUSIC (Musica).
I file video registrati su apparecchi di
altri produttori potrebbero non essere
riproducibili su questa videocamera
Sport.
[Avvertenza]
Non spegnere l’apparecchio durante
le registrazione, la riproduzione,
la cancellazione di file o la
formattazione.
Spegnere l’apparecchio prima di
inserire o estrarre la scheda di
memoria per evitare la perdita di
dati.
Salvare i file più importanti separatamente.
Le schede di memoria sono realizzate utilizzando la tecnologia ad
alta precisione. Sono sensibili a temperatura e umidità e possono
provocare scosse elettriche. Prestare attenzione ad utilizzarle per
evitare la perdita di dati.
I dati danneggiati non possono essere recuperati; SAMSUNG
non è responsabile per la perdita di dati. Assicurarsi di eseguire il
backup dei file importanti separatamente sul PC.
Movie file
MP3 file
Voice file
3030
PORTUG.ITALIANO
Para começar
Tempo e capacidade de gravação
[ Notas ]
O tempo e capacidade de gravação apresentados devem servir apenas como
referência.
O tempo de gravação indicado são valores máximos baseados na utilização
de apenas uma função.
Durante a utilização real da câmara, a activação de mais do que uma função
reduz as capacidades indicadas.
A capacidade de compressão é alterada automaticamente dependendo das
imagens gravadas.
O tempo máximo e capacidade
máximos de gravação podem ser alterados em ‘Movie Record’ (Grav. vídeo).
A câmara de vídeo Sports suporta cartões de memória com 2GB e mais
pequenos. É possível que não consiga gravar ou reproduzir correctamente
qualquer outro cartão com mais de 2 GB.
Se gravar ficheiros de filmes com qualidade Normal(352/720) num cartão
de memória, o tempo de gravação aumenta mas o filme pode ter menos
qualidade do que nos outros níveis.
O tempo e capacidade de gravação podem variar caso seja criado um sector
(secção) anómalo quando gravar ficheiros de vídeo num cartão de memória.
Tempo de gravação de filmes
Suporte Capacidade
Super Fine (Super fino)
352p 720i/720p
SD/MMC
32MB aprox. 1min. 20sec. aprox. 50sec.
64MB aprox. 3min. aprox. 2min.
128MB aprox. 4min. aprox. 3min.
256MB aprox. 11min. aprox. 7min.
512MB aprox. 21min. aprox. 14min.
1GB aprox. 43min. aprox. 29min.
2GB aprox. 86min. aprox. 58min.
Fine (Fino) Normal
352p 720i/720p 352p 720i/720p
aprox. 2min. aprox. 1min. 20sec. aprox. 4min. aprox. 2min.
aprox. 4min. aprox. 3min. aprox. 7min. aprox. 4min.
aprox. 7min. aprox. 4min. aprox. 17min. aprox. 7min.
aprox. 17min. aprox. 11min. aprox. 32min. aprox. 17min.
aprox. 32min. aprox. 21min. aprox. 65min. aprox. 32min.
aprox. 65min. aprox. 43min. aprox. 131min. aprox. 65min.
aprox. 130min. aprox. 86min. aprox. 262min. aprox. 130min.
Guida introduttiva
Tempo e capacità di registrazione
[ Note ]
I valori relativi al tempo e alla capacità di registrazione sono approssimativi.
Il tempo di registrazione indicato è un valore massimo basato sull’uso di una
sola funzione. Se si utilizzano più funzioni, si avrà una riduzione di questi
valori.
La capacità di compressione cambia automaticamente a seconda delle
immagini registrate. Il tempo di registrazione e la capacità massimi possono
essere modificati utilizzando l’opzione “Movie Record” (Registr. video).
La videocamera Sport supporta schede di memoria inferiori o pari a 2GB. Le
schede superiori a 2GB potrebbero non registrare o riprodurre correttamente
i file.
Se su una scheda di memoria si registrano file video con qualità normale
(352/720), il tempo di registrazione aumenta, ma il video potrebbe essere di
qualità inferiore rispetto ad altri.
Quando si registrano file video sulla scheda di memoria il tempo e la
capacità di registrazione possono variare se ci sono settori (sezioni)
danneggiati.
Tempo di registrazione video
Supporti Capacità
Super Fine
352p 720i/720p
SD/MMC
32MB circa 1min. 20sec. circa 50sec.
64MB circa 3min. circa 2min.
128MB circa 4min. circa 3min.
256MB circa 11min. circa 7min.
512MB circa 21min. circa 14min.
1GB circa 43min. circa 29min.
2GB circa 86min. circa 58min.
Fine
Normal (Normale)
352p 720i/720p 352p 720i/720p
circa 2min. circa 1min. 20sec. circa 4min. circa 2min.
circa 4min.
circa 3min. circa 7min. circa 4min.
circa 7min. circa 4min. circa 17min. circa 7min.
circa 17min. circa 11min. circa 32min. circa 17min.
circa 32min. circa 21min. circa 65min. circa 32min.
circa 65min. circa 43min. circa 131min. circa 65min.
circa 130min. circa 86min. circa 262min. circa 130min.
Loading...
+ 88 hidden pages