Samsung VP-X300, VP-X300L User Manual [pt]

ITALIANO PORTUG.
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
Videocamera Sport
VP- X300/X300L
AF
CCD
LCD
Istruzioni per l'utente
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali consultazioni future.
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore. In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
Messa a fuoco automatica
Dispositivo ad accoppiamento di carica
Schermo a cristalli liquidi
Câmara de vídeo Sports
VP- X300/X300L
Focagem
AF
CCD
LCD
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este aparelho, leia este manual de instruções na íntegra e guarde-o para consultas futuras.
Utilize apenas baterias aprovadas. Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
automática Dispositivo
acoplado de carga
Visor de cristais líquidos
AD68-01228Q
22
PORTUG.
ITALIANO
Sommario
Avvertenze e norme di sicurezza ..................8
Avvertenze per l’utilizzo della videocamera Sport .........................8
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT .............................................9
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa .......................9
Avvertenze riguardanti la videocamera Sport ................................9
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie ......................................10
Avvertenze riguardanti l’obiettivo ..................................................11
Avvertenze riguardanti il display LCD ...........................................11
Avvertenze riguardanti la manutenzione .......................................11
Avvertenze riguardanti i ricambi .....................................................11
Informazioni generali sulla videocamera Sport ...12
Funzioni..............................................................................................12
Accessori in dotazione con la videocamera Sport.......................13
Posizione dei comandi .................................. 14
Vista posteriore e sinistra ................................................................14
Vista posteriore e laterale ................................................................15
Visualizzazione modulo videocamera esterna
(Solo VP-X300L) ................................................................................16
Display LCD .......................................................................................17
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/
riproduzione video) .........................................................................17
OSD (On Screen Display in modalità MP3) ..................................18
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/
riproduzione vocale) .......................................................................19
OSD (On Screen Display in modalità di scorrimento file/
impostazioni di sistema) .................................................................20
Índice
Avisos e precauções de segurança ..............8
Precauções de utilização da câmara de vídeo Sports ...................8
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR ..................................................9
Notas sobre a condensação de humidade ......................................9
Notas sobre a câmara de vídeo Sports ...........................................9
Notas sobre a bateria .......................................................................10
Notas sobre a objectiva ..................................................................11
Notas sobre o ecrã LCD ...................................................................11
Precauções relativas à assistência ................................................11
Precauções relativas às peças de substituição ...........................11
Familiarização com a câmara de vídeo Sports .............. 12
Características ..................................................................................12
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Sports ..............13
Localização dos controlos ........................... 14
Vista posterior e esquerda ..............................................................14
Vista lateral e inferior .......................................................................15
Vista do módulo de câmara externa
(Apenas no modelo VP-X300L) .......................................................16
Ecrã LCD ..........................................................................................................17
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução
de vídeo) ......................................................................................17
OSD (opções de menu no modo MP3) ......................................18
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução
de voz) .........................................................................................19
OSD (opções de menu nos modos de browser de ficheiros/
definições de sistema) .................................................................20
33
ITALIANO PORTUG.
Sommario
Índice
Uso del gruppo batterie ............................... 21 Como utilizar a bateria ................................. 21
Inserimento/estrazione del gruppo batterie ..................................21
Manutenzione del gruppo batterie ..................................................22
Caricamento del gruppo batterie ....................................................24
Guida introduttiva ........................................ 25
Il colore del LED ................................................................................25
Prima di utilizzare la videocamera Sport .......................................25
Uso del tasto MODE .........................................................................26
Uso del tasto Funzione ....................................................................27
Uso del Joystick ...............................................................................27
Uso del tasto MENU .........................................................................27
Uso del tasto DISPLAY ....................................................................28
Uso del tasto DELETE ......................................................................28
Struttura delle cartelle e dei file ......................................................29
Tempo e capacità di registrazione .................................................30
Uso di una scheda di memoria (SD/MMC) (non fornita in
dotazione) ..........................................................................................32
Inserimento/estrazione della scheda di memoria (SD/MMC)
(non fornita in dotazione) ................................................................33
Modalità Movie (Video) ................................. 34
Registrazione .....................................................................................35
Registrazione ..................................................................................35
Zoom Avanti e indietro ...................................................................36
Riproduzione .....................................................................................37
Riproduzione dei file Video sul display LCD ..................................37
Riproduzione di più file video .........................................................38
Instalação/ejecção da bateria ..........................................................21
Manutenção da bateria .....................................................................22
Carregar a bateria .............................................................................24
Para começar ................................................ 25
Cor do LED .........................................................................................25
Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo Sports ................25
Utilizar o botão DE MODO ...............................................................26
Utilizar o botão de funções ..............................................................27
Utilizar o Joystick ..............................................................................27
Utilizar o botão MENU .......................................................................27
Utilizar o botão DISPLAY ..................................................................28
Utilizar o botão DELETE ...................................................................28
Estrutura de pastas e ficheiros ........................................................29
Tempo e capacidade de gravação ...................................................30
Utilizar o cartão de memória (SD/MMC) (não fornecido) ..............32
Inserir / ejectar o cartão de memória (SD/MMC)
(não fornecido) ...................................................................................33
Modo Movie(Vídeo)
Gravação .............................................................................................35
Gravação ......................................................................................35
Aproximação/afastamento gradual da imagem ...........................36
Reprodução ........................................................................................37
Reproduzir ficheiros de vídeo no LCD .........................................37
Reproduzir múltiplos ficheiros de vídeo .......................................38
........................................
34
44
PORTUG.
ITALIANO
Sommario
Impostazione delle opzioni di registrazione ..................................40
Impostazione delle dimensioni video .............................................40
Impostazione delle qualità video ....................................................41
Impostazione del bilanciamento bianco .........................................42
Impostazione dell’AE Programm (Esposizione Automatica
Programmata) .................................................................................43
Impostazione degli effetti ................................................................44
Impostazione dell’EIS (Stabil. immagine elettronico) ....................45
Impostazione della messa a fuoco ................................................46
Impostazione della BLC (Compensazione controluce) .................47
Impostazione dello zoom digitale ...................................................48
Impostazione della Modalità di registrazione .................................49
Impostazione di I/O linea ................................................................50
Impostazione delle opzioni di visualizzazione ..............................51
Eliminazione dei file video ..............................................................51
Impostazione della modalità di riproduzione ................................52
Blocco dei file video ........................................................................53
Modalità MP3 ................................................. 54
Archiviare file MP3 nella Sports camcorder ..................................55
Copiare file MP3 nella Sports Camcorder ....................................55
Riproduzione .....................................................................................56
Riproduzione file MP3 ....................................................................56
Impostare le opzioni di riproduzione MP3 ....................................57
Cancellare file MP3 .......................................................................57
Impoostare la riproduzione Repeat ................................................58
Impostare l'equalizzatore ..............................................................59
Bloccare i file MP3 ......................................................................60
Índice
Definir as opções de gravação ........................................................40
Definir o tamanho do vídeo ..........................................................40
Definir a qualidade de vídeo ........................................................41
Regular o equilíbrio do branco .....................................................42
Definir o Programa AE (exposição automática programada) .....43
Definir os efeitos ...........................................................................44
Programar o EIS (estabilizador de imagem electrónico) .............45
Regular a focagem .......................................................................46
Definir a BLC (Compensação de contraluz) ................................47
Programar o zoom digital .............................................................48
Definir o Modo de gravação .........................................................49
Definir a entrada/saída de linha ...................................................50
Definir as opções de visualização ...................................................51
Apagar ficheiros de vídeo ...............................................................51
Definir o Modo de reprodução ........................................................52
Bloquear ficheiros de vídeo .............................................................53
Modo MP3
Armazenar MP3 na câmara de vídeo Sports ..................................55
Copiar ficheiros MP3 para a câmara de vídeo Sports ...................55
Reprodução ........................................................................................56
Reproduzir ficheiros MP3 ................................................................56
Definir as opções de reprodução MP3............................................57
Apagar ficheiros MP3 ......................................................................57
Definir a repetição da reprodução...................................................58
Regular o equalizador .....................................................................59
Bloquear ficheiros MP3 ...................................................................60
.......................................................
54
55
ITALIANO PORTUG.
Sommario
Modalità Voice Recorder (Registr. Voce) .... 61
Registrazione .....................................................................................62
Registrare file Voce ........................................................................62
Riproduzione .....................................................................................63
Riprodurre file Voce ........................................................................63
Impostare le opzioni della riprod. del file Voce ............................64
Cancella i file Voce .........................................................................64
Impostare le modalita' di riproduzione ...........................................65
Bloccare i file Voce .........................................................................66
Uso del File Browser (Scorri file) ................67
Visualizzazione di file o cartelle .....................................................68
Eliminazione di file o cartelle ..........................................................69
Protezione dei file ...........................................................................70
Visualizzazione delle informazioni dei file ......................................71
Impostazione della videocamera Sport ........72
Impostazione della modalità USB ...................................................73
Impostazione della modalità USB ..................................................73
Impostazione della memoria ...........................................................74
Impostazione della funzione File No (N. File) ................................74
Formattazione .................................................................................75
Visualizzazione dello spazio della memoria ..................................76
Regolazione del display LCD ..........................................................77
Regolazione della luminosità del display LCD...............................77
Regolazione di data e ora ................................................................78
Impostazione di data e ora .............................................................78
Impostazione del formato della data ..............................................79
Índice
Modo Voice Recorder(Gravador voz) ........... 61
Gravação .............................................................................................62
Gravar ficheiros de voz ...................................................................62
Reprodução ........................................................................................63
Reproduzir ficheiros de voz .............................................................63
Definir as opções de reprodução de voz ........................................64
Apagar ficheiros de voz ...................................................................64
Definir o modo de reprodução ........................................................65
Bloquear ficheiros de voz ................................................................66
Utilizar o File Browser(Browser fich) ...........67
Ver ficheiros ou pastas ....................................................................68
Apagar ficheiros ou pastas ..............................................................69
Bloquear ficheiros ............................................................................70
Ver informações sobre o ficheiro ....................................................71
Definir a câmara de vídeo Sports .................72
Configurar o modo USB....................................................................73
Configurar o modo USB ..................................................................73
Configurar a memória ......................................................................74
Definir a função de nº do ficheiro ...................................................74
Formatar .........................................................................................75
Ver o espaço na memória ..............................................................76
Regular o LCD ...................................................................................77
Regular a luminosidade do LCD ....................................................77
Acertar a Date/Time(Data/Hora) ......................................................78
Acertar a data e hora .....................................................................78
Definir o formato da data ................................................................79
66
PORTUG.
ITALIANO
Sommario
Impostazione del formato dell’ora ..................................................80
Impostazione della visualizzazione di data/ora .............................81
Impostazioni del sistema .................................................................82
Impostazione del suono bip ...........................................................82
Impostazione della modalità di accensione ...................................83
Reimpostazione della videocamera Sport .....................................84
Selezione della lingua ....................................................................85
Impostazione dello spegnimento automatico.................................86
Impostazione della funzione Demonstration (Dimostrazione) .......87
Visualizzazione delle informazioni sulla versione ..........................88
Utilizzo della modalità USB .............................................................89
Trasferimento di file ad un computer .............................................89
Utilizzo della funzione PC Cam ......................................................90
Usare il modulo di camera esterna (Solo VP-X300L)
Registrare con il modulo di camera esterna ................................92
Registrare il video usando il modulo esterno della camera ..........92
Indossare il modulo esterno della camera ...................................93
Montare il modulo esterno della camera sul Rubber Mount ........93
Usare la banda Long Mount ........................................................94
Informazioni varie .......................................... 95
Interfaccia USB .................................................................................96
Connessione ad un computer attraverso la porta USB ................96
Ambiente di sistema .......................................................................96
Installazione dei software ................................................................97
Installazione di DV Media Pro 1.0 ..................................................97
Ulead Video Studio .........................................................................98
.. 91
Índice
Definir o formato da hora ...............................................................80
Definir a apresentação da data/hora .............................................81
Configurar as definições do sistema .............................................82
Definir o sinal sonoro ......................................................................82
Definir o modo de arranque ...........................................................83
Repor a câmara de vídeo Sports ...................................................84
Seleccionar o idioma ......................................................................85
Programar o desligar automático ...................................................86
Definir a função de demonstração .................................................87
Ver informações sobre a versão ....................................................88
Utilizar o modo USB .........................................................................89
Transferir ficheiros para um computador .......................................89
Utilizar a função de câmara para PC .............................................90
Utilizar o módulo de câmara externa (Apenas no modelo VP-X300L)
Gravar com o módulo de câmara externa .....................................92
Gravar imagens de vídeo com o módulo de câmara externa .......92
Transportar o módulo de câmara externa .....................................93
Montar o módulo de câmara externa no suporte de borracha .....93
Utilizar as fitas de suporte longas .................................................94
Outras informações ........................................95
Ambiente de interface USB .............................................................96
Ligação USB a um computador .................................................96
Ambiente do sistema ...................................................................96
Instalar software ...............................................................................97
Instalar o DV Media Pro 1.0 ........................................................97
Ulead Video Studio ......................................................................98
.. 91
77
ITALIANO PORTUG.
Sommario
Collegamento ad altri dispositivi ....................................................99
Collegamento ad un PC mediante un cavo USB ..........................99
Collegamento ad un monitor TV ..................................................100
Collegamento ad un registratore VCR/DVD ................................101
Registrazione di contenuti decodificati da altri dispositivi
digitali ............................................................................................102
Manutenzione ..............................................103 Manutenção .................................................. 103
Pulizia e manutenzione della videocamera Sport ......................103
Dopo aver utilizzato la videocamera Sport ..................................103
Pulizia della parte esterna ............................................................104
Uso della batteria ricaricabile integrata ........................................104
Informazioni sulla batteria ............................................................105
Uso della videocamera Sport all’estero .......................................106
Risoluzione dei problemi ........................... 107
Display di autodiagnosi .................................................................107
Utilizzo della memoria ................................. 109
Specifiche ..................................................... 111
Indice ............................................................113
Índice
Ligar a outros dispositivos ............................................................99
Ligação a um PC através do cabo USB .....................................99
Ligação ao ecrã de um televisor ...............................................100
Ligação a um videogravador ou gravador de DVD ..................101
Gravar conteúdos descodificados a partir de outros
dispositivos digitais ....................................................................102
Limpeza e manutenção da câmara de vídeo Sports ..................103
Após utilizar a câmara de vídeo Sports ....................................103
Limpeza da parte exterior da câmara de vídeo ........................104
Utilizar a bateria recarregável incorporada ...............................104
Sobre a bateria ..........................................................................105
Utilizar a câmara de vídeo Sports no estrangeiro ....................106
Resolução de problemas ............................107
Visor de diagnóstico automático ..................................................107
Utilizar o menu ..............................................109
Características técnicas............................... 111
Índice remissivo............................................ 113
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze per l’utilizzo della videocamera Sport
Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo: Tenere l’apparecchiatura in un posto sicuro. Gli urti possono
danneggiare l’obiettivo.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non conservare l’apparecchiatura in un posto umido. L’umidità e l’acqua
possono causare anomalie di funzionamento.
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non toccare con le mani
bagnate l’apparecchio o il cavo di alimentazione.
■ Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, consultare il
rivenditore o il centro servizi autorizzato Samsung più vicini.
Non smontare l’apparecchio; in caso contrario si potrebbero causare
danni molto difficili da riparare.
Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Per rimuovere
le macchie, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione detergente delicata.
Non utilizzare alcun tipo di solvente, in particolare benzene, in quanto
potrebbe danneggiare seriamente la finitura.
Non esporre l’apparecchio a pioggia o acqua salmastra. Dopo l’uso,
pulire l’apparecchio. L’acqua salmastra potrebbe corrodere alcune parti dell’apparecchio.
Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, estrarre la spina dalla
presa di rete.
L’uso prolungato di auricolari o cuffie può causare seri danni all’udito.
- L’esposizione prolungata a suoni superiori a 85db crea effetti indesiderati all’udito. Più alto sarà il volume, più gravi saranno i danni riportati (il suono di una conversazione normale è compreso tra 50 e 60 db, mentre il rumore del traffico è di circa 80 db).
- Si consiglia vivamente di impostare un volume medio (generalmente inferiore di 2/3 rispetto al livello massimo).
Se si avverte un ronzio alle orecchie, abbassare il volume o interrompere
l’uso di auricolari o cuffie.
Non utilizzare gli auricolari mentre si è alla guida di una bicicletta, di un’
automobile o di un motociclo.
- In caso contrario si potrebbe incorrere in un grave incidente e, inoltre,
in alcuni stati è proibito per legge.
- Passeggiando con gli auricolari si può incorrere in un grave incidente
stradale, per esempio durante l’attraversamento delle strisce pedonali.
Per sicurezza personale, assicurarsi che il cavo degli auricolari non si
impigli nelle braccia o in altre parti circostanti durante l’esercizio fisico o una passeggiata.
88
Avisos e precauções de segurança
Precauções de utilização da câmara de vídeo Sports
Respeite as seguintes precauções de utilização:
✤ ✤
Guarde esta câmara de vídeo num local seguro. A câmara de vídeo tem
uma objectiva sensível a qualquer tipo de impacto.
Mantenha a câmara de vídeo fora do alcance das crianças.
Não guarde a câmara de vídeo em locais húmidos. A água e a humidade
podem avariar a câmara de vídeo.
Não toque na câmara de vídeo nem no cabo de alimentação com as
mãos molhadas, porque pode apanhar um choque eléctrico.
Se a câmara de vídeo estiver avariada, contacte o revendedor ou o
serviço de assistência autorizado da Samsung mais próximo da sua zona.
Não tente desmontar a câmara de vídeo porque pode provocar danos
irreparáveis.
Limpe a câmara de vídeo com um pano seco e macio. Utilize um pano
macio humedecido numa solução de detergente suave para remoção de manchas. Não utilize nenhum tipo de solvente, especialmente benzina, porque pode estragar os acabamentos.
Proteja a câmara de vídeo da água salgada e da chuva. Limpe a câmara
de vídeo depois de a utilizar. A água salgada pode corroer as peças da câmara de vídeo.
Para desligar o aparelho da corrente, a ficha deve ser retirada da tomada,
pelo que deve ser possível utilizar imediatamente a ficha da corrente.
O uso prolongado de auriculares ou auscultadores pode provocar graves
lesões auditivas.
- Se ouvir sons com mais de 85 db durante um longo período de tempo, a sua audição fica afectada. Quanto mais alto estiver o som, mais a sua audição fica afectada (uma conversa normal tem um som de 50 a 60 db e o nível de ruído nas estradas é de cerca de 80 db).
- Recomenda-se vivamente que regule o volume para o nível médio (geralmente, o nível médio é inferior a 2/3 do máximo).
Se sentir um zumbido no(s) ouvido(s), baixe o volume ou deixe de utilizar
os auriculares ou auscultadores.
Não utilize os auriculares enquanto andar de bicicleta, automóvel ou
motociclo.
- Caso contrário, pode provocar um acidente grave. Além disso, em algumas zonas, é proibido por lei.
- O uso de auriculares na via pública, sobretudo em passadeiras, pode dar origem a um grave acidente.
Para sua segurança, enquanto estiver a fazer exercício ou a andar, tenha
cuidado para que o fio dos auriculares não fique preso no seu braço nem em outros objectos à sua volta.
99
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono
essere protetti da copyright.
La registrazione di materiale protetto da copyright può ledere
i diritti del proprietario dei diritti d’autore e può costituire una violazione della legge sui copyright.
Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo
manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung sono dei rispettivi proprietari.
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica
può provocare il generarsi di condensa all’interno della videocamera Sport.
Ad esempio:
Entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in una giornata
fredda si potrebbe verificare la formazione di condensa all’interno della videocamera.
Per impedire ciò conservare l’apparecchio in una borsa o in
una busta di plastica prima di esporlo ad un’improvvisa
escursione termica.
Avvertenze riguardanti la videocamera Sport
1. Non lasciare la videocamera Sport esposta ad alte temperature (oltre 60°C o 140°F).
Ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla
luce solare diretta.
2. Non far inumidire la videocamera Sport.
Tenere la videocamera Sport lontano da pioggia, acqua
salata o qualsiasi altro tipo di umidità.
Se immersa nell’acqua o soggetta ad alti livelli di umidità,
l’apparecchiatura si danneggia.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR
Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e
outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de autor. A gravação não autorizada de materiais protegidos por leis de direitos de autor pode violar os direitos dos proprietários dos direitos de autor e é contrária às leis de direitos de autor.
Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados
neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas.
Notas sobre a condensação de humidade
Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode
provocar a formação de condensação dentro da câmara de vídeo Sports.
Por exemplo:
Entrar ou sair de um local aquecido num dia frio pode provocar
condensação de humidade dentro do aparelho.
Para evitar a condensação, coloque o produto dentro de uma
mala de transporte ou de um saco plástico antes de o expor a mudanças bruscas de temperatura.
Notas sobre a câmara de vídeo Sports
1. Não deixe a câmara de vídeo Sports exposta a temperaturas elevadas (acima dos 60°C).
Como, por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposta à incidência directa dos raios solares.
2. Não molhe a câmara de vídeo Sports. Proteja a câmara de vídeo Sports da chuva, da água do mar e de qualquer outra forma de humidade.
Se puser a câmara de vídeo Sports dentro de água ou se a sujeitar a elevados níveis de humidade, esta estraga-se.
1010
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie
Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale
disponibile presso il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica.
Per conservare la carica della batteria, tenere la videocamera
Sport spenta quando non si riprende.
Se l’apparecchio viene lasciato in STBY per più di 5 minuti,
questo si spegne automaticamente per evitare un consumo inutile della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito alloggiamento.
Le batterie nuove fornite insieme all’apparecchio non sono
cariche.
Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente. Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere,
possono danneggiarsi.
Lasciare scaricare completamente le batterie al litio può
danneggiare le celle interne della batteria. Se completamente scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
Se completamente scarica, rimuovere la batteria per evitare di
danneggiare il gruppo batterie.
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per
rimuovere sostanze estranee.
Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita,
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici. Staccando il gruppo batterie dalla videocamera Sport, fare
attenzione a non farlo cadere.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a bateria
Recomendamos a utilização da bateria original que se encontra
disponível no local onde adquiriu a câmara de vídeo Sports.
Verifique se a bateria está completamente carregada antes de
começar a gravar.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo
Sports quando não estiver a utilizá-la.
Se deixar a câmara de vídeo no modo STBY sem a utilizar
durante mais de 5 minutos, esta desliga-se automaticamente para poupar a carga da bateria.
Verifique se a bateria está bem encaixada.
A bateria nova que acompanha este produto não está carregada.
Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la. A descarga total de uma bateria de polímeros de lítio
danifica as células internas. Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do electrólito.
Quando estiver completamente descarregada, retire a bateria
para não a danificar.
Limpe o terminal para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
Quando a bateria atingir o nal da sua vida útil, contacte o
revendedor local.
As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos.
Quando retirar a bateria da câmara de vídeo Sports, tenha cuidado para não a deixar cair.
1111
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti l’obiettivo
Non filmare con l’obiettivo della videocamera Sport puntato
direttamente verso il sole.
Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD
(Dispositivo ad accoppiamento di carica).
Avvertenze riguardanti il display LCD
1. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.
2. Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto, può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
Avvertenze riguardanti la manutenzione
Non tentare di riparare da soli la videocamera Sport. L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di
gravi scosse elettriche o altri pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Avvertenze riguardanti i ricambi
Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico
dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.
L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio
di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a objectiva
Não lme com a objectiva da câmara de vídeo Sports virada
directamente para o sol.
A incidência directa dos raios solares pode danicar o CCD (sensor
de imagem).
Notas sobre o ecrã LCD
1. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso, podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.
2. Quando utilizar o LCD sob a incidência directa dos raios solares ou no exterior, pode ser difícil ver a imagem com nitidez.
3. A incidência directa dos raios solares pode danicar o LCD.
Precauções relativas à assistência
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo Sports.
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode car exposto a tensões
perigosas ou outros riscos.
Solicite a assistência de técnicos qualicados.
Precauções relativas às peças de substituição
Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que
o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com características idênticas às originais.
Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque
eléctrico ou outro perigo.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
1212
PORTUG.ITALIANO
Informazioni generali sulla videocamera Sport
Funzioni
Videocamera Sport multifunzione
Questa videocamera Sport è un riproduttore multifunzione in formato tascabile con
diverse funzioni integrate, fra cui videocamera digitale, lettore MP3, registratore vocale, Webcam (videocamera PC) e dispositivo di memorizzazione dati portatile.
Videocamera digitale
Permette di effettuare una videoregistrazione migliore in formato MPEG4
ASP (Advanced Simple Profile) (720 x 576) a 25fps, in grado di implementare significativamente la naturalezza dell'immagine.
Zoom digitale 100x
Permette di ingrandire un’immagine fino a 100 volte la dimensione originale.
Display LCD TFT a colori
Un display LCD TFT a colori ad alta risoluzione (211K) garantisce immagini nitide, oltre
alla possibilità di rivedere immediatamente i file registrati.
Stabil. immagine elettronico (EIS)
Con la videocamera Sport è possibile ridurre l’instabilità delle immagini evitando le
vibrazioni dovute ai movimenti involontari della mano.
Vari effetti digitali
La funzione DSE (Digital Special Effects) permette di conferire alla pellicola un aspetto
particolare aggiungendo diversi effetti speciali.
Interfaccia USB per trasferimento dati
È possibile trasferire file video o eventuali altri file ad un PC utilizzando l'interfaccia
USB.
Videocamera per PC
È possibile utilizzare l’apparecchiatura come una videocamera per PC per chat, video
conferenze e altre applicazioni video per PC.
Registrazione e riproduzione vocale con ampia memoria
È possibile registrare le voci, memorizzarle sulla scheda di memoria (non fornita) e
riprodurre i file.
Download e ascolto dei file MP3
Con la videocamera Sport è possibile riprodurre file MP3 memorizzati sulla scheda
di memoria (non fornita). Con la videocamera Sport è possibile ascoltare le canzoni preferite.
Una videocamera Sport dotata di modulo videocamera esterna
(Solo VP-X300L)
La videocamera Sport è dotata di un modulo videocamera esterna che permette di
registrare direttamente quando si è collegati all’unità principale
Impermeabile all’acqua (solo modulo videocamera esterna) (Solo VP-X300L)
Il modulo videocamera esterna è resistente alle intemperie in conformità con lo
standard IP42. Grado di protezione IP 4- La videocamera esterna è protetta dagli urti contro oggetti solidi con un diametro
superiore a 1 mm. 2- Sulla parte superiore centrale (LED Power rivolto verso l’alto) la videocamera
esterna è protetta dagli spruzzi d’acqua verticali con un’angolatura di 15 gradi.
Lingue del display OSD
Supporta diverse lingue straniere per la visualizzazione del menu e delle informazioni.
Da OSD List (Elenco OSD), è possibile selezionare la lingua desiderata per visualizzare
gli OSD.
Multijack
Il multijack funziona come jack cuffie, jack ingresso/uscita AV o jack *modulo
videocamera esterna. È possibile utilizzare diverse funzioni con un unico jack.
: Solo VP-X300L
*
Familiarização com a câmara de vídeo Sports
Características
Câmara de vídeo Sports multifunções
Esta câmara de vídeo Sports é um leitor multifunções de bolso que inclui várias
funcionalidades como câmara de vídeo digital, leitor MP3, gravador de voz, web cam (câmara para PC) e dispositivo de armazenamento de dados portátil.
Câmara de vídeo digital
Permite fazer uma gravação de vídeo melhorada num formato tão elevado como o
MPEG4 ASP (Advanced Simple Profile) (720 x 576) de 25fps, o que permite implementar verdadeiramente imagens muito realistas.
Zoom digital 100x
Permite-lhe ampliar uma imagem até 100x o seu tamanho original.
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolução (211K) que fornece imagens nítidas e lhe possibilita
rever imediatamente os ficheiros gravados.
Estabilizador de imagem electrónico (EIS)
Com a câmara de vídeo Sports digital, pode reduzir a instabilidade das imagens evitando a
vibração natural das mesmas.
Vários efeitos digitais
Os DSE (Efeitos especiais digitais) permitem-lhe dar uma aparência especial ao filme,
adicionando diversos efeitos especiais.
Interface USB para transferência de dados
Pode transferir ficheiros de filmes ou quaisquer outros ficheiros para um PC utilizando a
interface USB.
Câmara para PC para vários tipos de entretenimento
Pode utilizar esta câmara de vídeo Sports como câmara para PC para participar em
videochats, videoconferências e outras aplicações da câmara para PC.
Gravação de voz / reprodução com a memória de grande capacidade
Pode gravar vozes, guardá-las no cartão de memória (não fornecido) e depois reproduzir os
ficheiros de voz que gravou.
Transferir e ouvir ficheiros MP3
Com a câmara de vídeo Sports, pode reproduzir os ficheiros de MP3 guardados no cartão
de memória (não fornecido). Ouça as suas músicas preferidas com a câmara de vídeo Sports.
Uma câmara de vídeo Sports equipada com o módulo de câmara externa
(Apenas no modelo VP-X300L)
A câmara de vídeo Sports está equipada com um módulo de câmara externa, que lhe permite
gravar directamente quando ligado à unidade principal
Resistente às intempéries (só o Módulo de câmara externa) (Apenas no modelo
VP-X300L)
O módulo de câmara externa é resistente às intempéries em conformidade com a norma
IP42. IP-Nível de protecção 4- A
câmara externa inclui protecção contra objectos sólidos com mais de 1 mm de diâmetro. 2- A câmara externa inclui protecção contra a água se esta for pulverizada na vertical acima da parte central superior da câmara de vídeo Sports (LED de corrente virado para cima), com ângulos de 15 graus.
Vários idiomas de OSD
Suporta diversos idiomas estrangeiros para apresentar o menu e informações. Pode seleccionar o idioma de OSD pretendido na lista de OSD.
Tomada múltipla
A tomada múltipla funciona como auricular, entrada/saída AV ou ficha para *módulo de
câmara externa.
Pode utilizar várias funções com uma só tomada. *: Apenas no modelo VP-X300L
1313
PORTUG.ITALIANO
Informazioni generali sulla videocamera Sport
Familiarização com a câmara de vídeo Sports
Accessori in dotazione con la videocamera Sport
Assicurarsi che nella confezione della videocamera Sport siano
presenti i seguenti accessori base.
Accessori base
1. Gruppo batterie ai polimeri di litio
2. Alimentatore CA
3. Cavo audio/video
4. Cavo USB
5. Cuffie
6. Cinghia da polso
7. Manuale di istruzioni/ Guida rapida
8. CD Software
9. Tappo copriobiettivo
10. Modulo videocamera esterna (Solo VP-X300L)
11. Supporto in gomma
(Solo VP-X300L)
12. Cinghia di supporto lunga (Solo VP-X300L)
13. Borsa da trasporto
(Solo VP-X300L)
Accessori opzionali
14. Gruppo batterie a lunga durata
[ Note ]
✤ Gli accessori forniti possono variare a seconda della zona di vendita.
Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori o icentri
di assistenza autorizzati SAMSUNG.
È possibile scaricare i programmi, la versione aggiornata del driver software e i CODEC audio/video dal sito di Samsung Electronics. (www.samsung.com)
1. Lithium Polymer Battery pack2. AC Power Adapter
5
.
Earphones
9
. Lens Cover
13. Carrying Case
6
. Hand Strap
10
. External Camera Module11. Rubber Mount
14. Extended life Battery pack
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo Sports
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham a
câmara de vídeo Sports.
3
. Audio/Video Cable
7. Instruction Book/Quick Guide8. Software CD
[ Notas ]
✤ Os acessórios incluídos podem variar, dependendo da região em que a
câmara foi vendida.
As peças e acessórios estão disponíveis no fornecedor e centro de
assistência Samsung local.
É possível transferir programas, o mais recente software de
controladores e CODECs áudio/vídeo a partir da página Web Samsung Electronics. (www.samsung.com)
4
. USB Cable
12
. Long Mount Band
Acessórios básicos
1. Bateria de polímeros de lítio
2. T
ransformador de CA
3. Cabo de áudio/vídeo
4. Cabo USB
5. Auriculares
6. Pega
7
. Manual de instruções/
Guia rápido
8. CD com software
9. Tampa da objectiva
10. Módulo de câmara externa (Apenas no modelo VP-X300L)
11. Suporte de borracha
(Apenas no modelo
VP-X300L)
12. Fita de suporte longa
(Apenas no modelo
VP-X300L)
13. Mala de transporte
(Apenas no modelo
VP-X300L)
Acessórios opcionais
14. Bateria de maior capacidade
1414
PORTUG.ITALIANO
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
MENU
MODE
DC IN
W
T
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
Posizione dei comandi
Vista posteriore e sinistra
1
2 3
1. Display LCD
2. Tasto DELETE
3. Tasto DISPLAY
4. Altoparlante integrato
5. Tasto di ACCENSIONE
6. Interruttore HOLD MP3/ *Modulo videocamera esterna
7. Indicatore di registrazione/ alimentazio n e /carica
8. Tasto PLAY
[ Nota ]
Il multijack è unico per jack cuffie, jack ingresso/uscita AV e jack
*modulo videocamera esterna.
: Solo VP-X300L
*
9. Tasto di registrazione / arresto
10. Interruttore [W/T]
11. Joystick (su, giù, sinistra, destra, OK)
12. Tasto MENU
13. Tasto MODE
14. Jack DC IN
15. Multijack
Localização dos controlos
Vista posterior e esquerda
How to Connect
7 8
9 10 11
12 13
14
15
5 64
1. LCD
2. Botão DELETE
3. Botão DISPLAY
4. Coluna integrada
5. Botão POWER
6. Interruptor HOLD para *Módulo de câmara externa/ MP3
7. Indicador de gravação/ alimentação/carga
[ Nota ]
A tomada múltipla é uma tomada única para auriculares, entrada/saída
AV ou *módulo de câmara externa.
*: Apenas no modelo VP-X300L
Earphones
Connect the earphones to the multi jack as shown in the diagram.
8. Botão PLAY
9. Botão Record/Stop
10. Interruptor [W/T]
11. Joystick (para cima, baixo, esquerda, direita, OK)
12. Botão MENU
13. Botão Mode
14. Tomada DC IN
15. Tomada múltipla
1515
PORTUG.ITALIANO
USB
MMC/SD
Posizione dei comandi
Vista posteriore e laterale
1
2
3
1. Obiettivo
2. Gruppo batterie
3. Interruttore di estrazione della batteria
4. Coperchio anteriore
5. Porta USB
6. Microfono integrato
7. Slot per scheda di memoria
8. Predisposizione cavalletto
9. Aggancio cinghia
4
<Left Side>
Schede di memoria utilizzabili (2GB Max)
SD
Localização dos controlos
Vista lateral e inferior
Hanging Lens Cover on the Sports Camcorder
<Fastening
5
6 7
Cartões de memória Que pode utilizar (2GB no máx.)
MMC
1. Objectiva
2. Bateria
3. Interruptor de ejecção da bateria
4. Tampa frontal
5. Porta USB
Hand Strap>
8
9
6. Microfone integrado
7. Ranhura para o cartão de memória
8.
Rosca para o tripé
9. Gancho para pega
1616
PORTUG.ITALIANO
Posizione dei comandi
Visualizzazione modulo videocamera esterna (Solo VP-X300L)
1
2
3
1. Microfono integrato
2. Obiettivo
3. Supporto in gomma
4. Rotatore
5. Indicatore di registrazione/ alimentazione
4
6. Tasto di ACCENSIONE / registrazione / arresto
7. Aggancio
8. Cavo modulo videocamera esterna
9. Predisposizione supporto in gomma
Localização dos controlos
Vista do módulo de câmara externa (Apenas no modelo VP-X300L)
65
7
1. Microfone integrado
2. Objectiva
3. Suporte de borracha
4. Rotação da imagem
5. Indicador de gravação/ alimentação
Bottom View
8
6. Botão Power/Record/Stop
7. Clip
8. Cabo do módulo de câmara externo
9. Rosca para suporte do módulo externo
9
1717
PORTUG.ITALIANO
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
OK
?
ERROR
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
00:00:00/00:40:05
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
FF
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2007.01.01
Move Play
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2007.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
OK
?
ERROR
100-0001
720i
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/riproduzione video)
Modalità di registrazione video
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore dimensione video
3. Indicatore qualità video
4. Indicatore del bilanciamento del bianco
5. Indicatore di esposizione automatica programmata
6. Indicatore data/ora
7. Indicatore degli effetti
8. Indicatore di compensazione del controluce *
9. Indicatore di messa a fuoco * 10 Indicatore stabilizzatore digitale delle immagini
11. Indicatore di durata della batteria
12. Indicatore scheda di memoria (nessuna scheda di
13. Contatore (tempo trascorso/tempo restante)
14. Indicatore messaggi d’avviso e informazioni
15. Indicatore di registrazione/arresto
16. Indicatore dello zoom ottico
17. Indicatore dello zoom digitale
Modalità di riproduzione video
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore di blocco
3. Indicatore della visualizzazione corrente
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore file danneggiato
7. Barra di scorrimento
8. Indicatore multiselezione
9. Indicatore di durata della batteria
10. Indicatore scheda di memoria
11. Contatore delle immagini (immagine corrente)
12. Indicatore dimensione immagine
13. Indicatore data/tempo
14. Indicatore volume
15. Contatore (tempo trascorso/regitrato) [ Note ]
✤ Una volta spenta la videocamera Sport, le
✤ Gli indicatori OSD di questo prodotto si basano sul
✤ Gli indicatori OSD si basano su una capacità di
✤ Per migliori prestazioni le indicazioni visualizzate e
memoria)
impostazioni contrassegnate da * non vengono mantenute.
modello VP-X300L.
memoria di 1GB (MMC).
l'ordine sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de vídeo)
Movie Record Mode
11121315 14
1 2 3 4 5
6
10
9 8
7 17
Movie Play Mode
91011
1
2 3
4
6
5
Movie Play Mode
15
12
13 11
Modo Movie Record (Grav. vídeo)
1. Indicador do modo
2. Indicador de tamanho do filme
3. Indicador de qualidade do filme
4. Indicador de equilíbrio do branco
5. Indicador de Programa AE
6. Indicador de data/hora
16
7. Indicador de efeito
8. Indicador de BLC *
9. Indicador de focagem * 10 Indicador EIS
11. Indicador da capacidade da bateria
12. Indicador de cartão de memória (sem cartão de memória)
13. Contador (
14. Indicador de aviso e nota
15. Indicador de gravação/paragem
16. Indicador de zoom óptico
17. Indicador de zoom digital
Tempo decorrido/tempo restante
Modo Movie Play (Repr. vídeo)
1. Indicador do modo
8
2. Indicador de bloqueio
3. Indicador de visualização actual
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
7
6. Indicador de ficheiro danificado
7. Barra de deslocação
8. Indicador de selecção múltipla
9. Indicador da capacidade da bateria
10. Indicador de cartão de memória
11. Contador de imagens (imagem actual)
12. Indicador do tamanho da imagem
13. Indicador de data/hora
14. Indicador do volume
2
14
15. Contador (
[ Notas ]
Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as
Os indicadores OSD deste produto são baseados
Os indicadores OSD têm por base a capacidade
Para um melhor desempenho, as indicações
Tempo decorrido/Tempo gravado
definições indicadas com * não são retidas.
no modelo VP-X300L.
de memória de 1 GB (MMC).
no visor e a respectiva ordem estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
)
)
1818
PORTUG.ITALIANO
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Move Play
00:12
OK
Life is cool.mp3
Everytime.mp3 Toxic.mp3 Don't push me.mp3 Love you.mp3
Search
1/10
Pause
OK
List
Life is cool.mp3 Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
POPPOP
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità MP3)
Modalità MP3
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore nome file
3. Indicatore di blocco
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore barra di scorrimento
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
9. Contatore (tempo trascorso)
10. Indicatore di ripetizione
11. Indicatore Multi-selezione
Modalità MP3
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore nome file
3. Indicatore artista
4. Frequenza di campionatura/frequenza di bit
5. Indicatore di funzionamento
6. Indicatore barra di avanzamento
7. Search (Ricerca) (tasto Guida)
8. Contatore (tempo trascorso/tempo
9. List (Elenco) (tasto Guida)
10. Play/Pause (Riproduci/Pausa) (tasto Guida)
11. Indicatore del volume
12. Indicatore equalizzatore
13. Indicatore di blocco
14. Indicatore di durata della batteria
15. Indicatore scheda di memoria
16. Indicatore numero file (corrente / totale)
[ Note ]
✤ Una volta spenta la videocamera Sport, le impostazioni vengono
✤ Il file MP3 con le informazioni sui tag visualizza il nome dell’artista.
I file M
complessivo)
mantenute.
P3 che
spazio vuoto.
1
2 3
11
1
2 3
4 5 6
non contengono informazioni sui tag lasciano lo
MP3 Mode
4
MP3 Mode
7 8
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu no modo MP3)
Modo MP3
810 9 7
5
1516 14
9
10
[ Notas ]
Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as definições são retidas. O ficheiro MP3 com dados apresenta o nome do artista.
Os ficheiros MP3 sem dados deixam o item em branco.
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador de bloqueio
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador da barra de deslocação
6
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
9. Contador (tempo decorrido)
10. Indicador de repetição
11. Indicador de selecção múltipla
Modo MP3
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador do artista
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
13
5. Indicador de funcionamento
12
6. Indicador da barra de progresso
7. Search (Procura) (tecla de ajuda)
11
8. Contador(tempo decorrido/total)
9. List (Lista) (tecla de ajuda)
10. Play/Pause (Repr./pausa) (tecla de ajuda)
11. Indicador do volume
12. Indicador do equalizador
13. Indicador de bloqueio
14. Indicador da capacidade da bateria
15. Indicador de cartão de memória
16. Indicador do número do ficheiro (actual / total)
1919
PORTUG.ITALIANO
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1
1/3
Search Pause
OK
List
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM 2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Stop
2007/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Move Play
1/3
OK
2007/01/01 12:00:00 AM
2007/01/01 12:00:10 AM 2007/01/01 12:00:20 AM
00:12
1
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di registrazione/riproduzione vocale)
Modalità di registrazione vocale
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore nome file
3. Indicatore data/ora
4. Frequenza di campionatura/frequenza di bit
5. Indicatore di funzionamento
6. Contatore (tempo trascorso / tempo restante)
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
Modalità di riproduzione vocale
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore data/ora
3. Indicatore di blocco
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Play (Riproduci) (tasto Guida)
6. Indicatore barra di scorrimento
7. Indicatore di durata della batteria
8. Indicatore scheda di memoria
9. Indicatore numero file (corrente / totale)
10. Contatore (tempo trascorso)
11. Indicatore di ripetizione
12. Indicatore Multi-selezione
Modalità di riproduzione vocale
1. Indicatore nome file
2. Indicatore data/ora
3. Indicatore di funzionamento
4. Indicatore barra di avanzamento
5. Search (Ricerca) (tasto Guida)
6. List (Elenco) (tasto Guida)
7. Contatore (tempo trascorso / tempo registrato)
8.
Play/Pause (Riproduci/Pausa/Arresta) (tasto Guida)
9. Indicatore del volume
10. Indicatore di blocco
11. Indicatore numero file (corrente / totale)
[ Nota ]
Una volta spenta la videocamera Sport, le
impostazioni vengono mantenute.
Voice Record Mode
1
2 3 4
5
Voice Play Mode
1
2
3
12
4
Voice Play Mode
1 2
3 4
5
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de voz)
Modo Voice Record (Grav. voz)
8 7
6
891011 7
5
11
7
6
8
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador de data/hora
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
5. Indicador de funcionamento
6. Contador (tempo decorrido/restante)
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
Modo Voice Play (Repr. voz)
1. Indicador do modo
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de bloqueio
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador da barra de deslocação
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador de cartão de memória
9. Indicador do número do ficheiro (actual / total)
10. Contador (tempo decorrido)
6
11. Indicador de repetição
12. Indicador de selecção múltipla
Modo Voice Play (Repr. voz)
1. Indicador do nome do ficheiro
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de funcionamento
4. Indicador da barra de progresso
5. Search (Procura) (tecla de ajuda)
6. List (Lista) (tecla de ajuda)
7. Contador (tempo decorrido / gravado)
8. Play/Pause (Repr./pausa/parar) (tecla de ajuda
10
9. Indicador do volume
10. Indicador de bloqueio
9
11. Indicador de número de ficheiros (actual / total)
[ Nota ]
✤ Quando desligar a câmara de vídeo Sports, as
definições são retidas.
)
2020
PORTUG.ITALIANO
Move Play
OK
Dart
Coin
System Settings
Move Select
OK
USB Mode
PC-Cam
Mass Storage
Ver.
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
/VIDEO/100SSMOV
SMOV0002.AVI SMOV0003.AVI SMOV0004.AVI
SMOV0001.AVI
1/4
Move Play
OK
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di scorrimento file/impostazioni di sistema)
Modalità di scorrimento file
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore cartella selezionata
3. Indicatore file selezionato
4. Indicatore di blocco
5. Indicatore multiselezione
6. Move (Sposta) (tasto Guida)
7. Play (Riproduci) (tasto Guida)
8. Indicatore barra di scorrimento
9. Indicatore carica della batteria
10. Indicatore scheda di memoria
11. Indicatore numero del file (attuale/totale)
Modalità impostazioni di sistema
1. Indicatore di modalità
2. Scheda menu
3. Voce di configurazione
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Select (Seleziona) (tasto Guida)
6. Indicatore di durata della batteria
7. Indicatore scheda di memoria
1
2
4 5
1 2
3
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de browser de ficheiros/definições de sistema)
File Browser Mode
10 9
11
6
System Settings Mode
4
7
7 6
5
Modo File Browser (Browser ch.)
1. Indicador do modo
2. Indicador de pasta seleccionada actual
3. Indicador de ficheiro seleccionado actual
4. Indicador de bloqueio
5. Indicador de selecção múltipla
8
6. Move (Mover) (tecla de ajuda)
7. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
8. Indicador da barra scroll
9. Indicador do tempo de bateria
10. Indicador de cartão de memória
11. Indicador do número do ficheiro (Actual / Total)
Modo System Settings (Def. sistema)
1. Indicador do modo
2. Separador do menu
3. Item de c onfiguração
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Select (Seleccionar) (tecla de ajuda)
6. Indicador da capacidade da bateria
7. Indicador de cartão de memória
2121
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Inserimento/estrazione del gruppo batterie
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per consentire un uso continuato dell’apparecchiatura.
<Insert> <Eject>
Per inserire il gruppo batterie
Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.
Per estrarre il gruppo batterie
Premere il tasto di estrazione della batteria per estrarre il gruppo batterie.
Batteria
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Note ]
Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per rimuovere
ogni traccia di sostanze estranee.
Se la videocamera Sport non viene utilizzata per un certo periodo
di tempo, togliere le batterie.
Como utilizar a bateria
Instalação/ejecção da bateria
Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para permitir a utilização contínua da câmara de vídeo Sports.
1
1
2
2
Para introduzir a bateria
Faça deslizar a bateria na ranhura até encaixar.
Para ejectar a bateria
Puxe o interruptor de ejecção da bateria para ejectar a bateria
Bateria
SB-P120A (1 200 mA/h) SB-P190A (1 900 mA/h)
[ Notas ]
Limpe os terminais para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
✤ Se não tenciona utilizar a câmara de vídeo Sports durante algum
tempo, retire a bateria da câmara de vídeo Sports.
.
2222
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Manutenzione del gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con temperatura
compresa tra 32°F ( 0° C ) e 104°F ( 40° C).
Il gruppo batterie non deve mai essere caricato in un ambiente con
temperatura inferiore a 32°F ( 0° C).
La vita e la capacità del gruppo batterie vengono ridotti se questo viene
utilizzato a temperature inferiori a 32°F(0°C) o lasciato per un lungo periodo a temperature superiori a 104°F ( 40°C ).
Non riporre il gruppo batterie vicino a fonti di calore, come ad esempio
fiamme libere o termosifoni.
Non smontare, manomettere o sottoporre a pressione il gruppo batterie. Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Potrebbe
provocare perdita di liquidi, generare calore, incendi e surriscaldamento.
Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale Samsung disponibile
presso il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.
✤ In caso di un'evidente riduzione del tempo di funzionamento, contattare il
Centro di assistenza Samsung più vicino per sostituire il gruppo batterie scarico.
Tempi di registrazione continua in base al tipo di batteria
Una volta chiuso, il display LCD si spegne automaticamente. I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno un valore
approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso.
Batteria
Tempo
SB-P120A (1200mAh) circa 1 h. 20 min. circa 1h. 40 min. SB-P190A (1900mAh) circa 2 h. 30 min. circa 2h. 50 min.
[Avvertenza]
Quando si estrae il gruppo batterie dalla videocamera Sport, tenerlo
saldamente per impedire che cada.
[ Note ]
Se si utilizza la videocamera Sport all’aperto, munirsi di una batteria di
riserva.
Per l’acquisto di nuovi gruppi batterie rivolgersi ad un rivenditore Samsung. L’uso dello zoom riduce il tempo di registrazione. Il tempo di registrazione continua visualizzato è approssimativo e può
variare in base ad alcune funzioni come lo zoom.
Tempo di registrazione continua
Display LCD ON Display LCD OFF
Como utilizar a bateria
Manutenção da bateria
✤ A bateria deve ser recarregada num ambiente entre 0°C e 40°C. ✤ A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C.
✤ A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso seja utilizada em
temperaturas inferiores a 0°C ou deixadas a temperaturas superiores a 40° C durante um longo período de tempo.
✤ Não coloque a bateria próximo de qualquer fonte de calor (como, por
exemplo, fogo ou chamas).
✤ Não desmonte, processe, faça pressão nem aqueça a bateria. ✤ Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e - da bateria.
Poderão provocar fugas, geração de calor, induzir fogo e sobreaquecimento.
✤ É aconselhável utilizar uma bateria Samsung original que se encontra
disponível no local onde adquiriu a câmara de vídeo Sports.
✤ No caso de se registar uma diminuição acentuada do tempo de
funcionamento, contacte o centro de assistência Samsung mais próximo para substituir a bateria gasta.
Tempo de gravação contínua baseado no tipo de bateria
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamente. Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são aproximações. O tempo real de gravação depende da utilização.
Bateria
Tempo
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Atenção ]
Quando ejecta a bateria da câmara de vídeo Sports, deve segurar na
bateria para evitar que esta caia no chão.
[ Notas ]
Prepare uma bateria adicional se utilizar a câmara de vídeo Sports no
exterior.
Entre em contacto com um revendedor da Samsung para adquirir uma nova
bateria.
Se efectuar aproximações/afastamentos da imagem, o tempo de gravação
é bastante reduzido.
O ‘Tempo de gravação contínua’ listado é aproximado e éafectado por
funções tais como o zoom.
Tempo de gravação contínua
LCD ligado
Aprox. 1 hr. 20 min. Aprox. 2 hr. 30 min.
LCD desligado
Aprox. 1 hr. 40 min. Aprox. 2 hr. 50 min.
2323
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie Como utilizar a bateria
Recording...
00:00:00:00:40:05
Livello di batteria sul display
Il livello di batteria sul display mostra la quantità restante di batteria nel gruppo batterie.
Indicatore del
livello della
batteria
Stato
Completamente carica -
Utilizzata al 20~40% Utilizzata al 40~60% Utilizzata al 60~80% Utilizzata al 80~95%
Scarica (lampeggiante) L’apparecchio si spegnerà
entro breve tempo.
Sostituire il gruppo batterie
non appena possibile.
(lampeggiante)
L’apparecchio si
spegnerà dopo 5
secondi.
Messaggio
(Esaurim
-
-
-
-
-
“Low
battery”
Bat)
Consigli per l’identificazione della batteria
Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde. Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione. Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.
Tempo di ricarica in base al tipo di batteria
Capacità
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Note ]
È possibile caricare la videocamera Sport collegandola ad un PC con il
cavo USB.
Questo non è possibile se la videocamera è accesa. Il tempo di carica con il cavo USB può variare a seconda del PC.
Uso dell’alimentatore
CA
circa 1 h. 50 min. circa 3h. 40 min. circa 3 h. 20 min. circa 6h. 20 min.
Uso del cavo USB
Charge indicator
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga que resta na bateria.
Indicador de
carga da bateria
Sugestões para identificação da bateria
Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga aparece a verde. Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de­laranja. O indicador de carga fica intermitente se a bateria apresentar alguma anomalia.
Tempo de carga baseado no tipo da bateria
Capacidade
SB-P120A (1200mAh) SB-P190A (1900mAh)
[ Notas ]
Pode carregar a câmara de vídeo Sports ligando-a ao PC com o cabo USB. Não é possível carregar por USB se a estiver ligada à corrente. O tempo de carga com o cabo USB pode diferir dependendo do PC.
com o Transformador
de CA
Aprox. 1 hr. 50 min. Aprox. 3 hr. 40 min. Aprox. 3 hr. 20 min. Aprox. 6hr. 20 min.
Estado
Carga completa ­20~40% utilizada ­40~60% utilizada ­60~80% utilizada ­80~95% utilizada -
Gasta (intermitente)
A câmara
de vídeo está
prestes a desligar-se.
Mude de bateria
logo que possível.
(intermitente) A câmara de vídeo vai desligar-se dentro de 5
segundos.
com o cabo USB.
Mensagem
-
“Low battery” (Bateria
fraca)
2424
PORTUG.ITALIANO
USB
MMC/SD
USB
USB
Uso del gruppo batterie
Caricamento del gruppo batterie
1. Spegnere la videocamera Sport premendo il tasto di accensione.
◆ Assicurarsi di aver spento la
videocamera quando si utilizza il cavo USB.
2. Inserire il gruppo batterie nell’ unità.
3. Aprire il coperchio anteriore dell’ apparecchio.
4. Caricare il gruppo batterie con l’ alimentatore CA o il cavo USB.
Alimentatore
Cavo USB
[ Nota ]
È possibile utilizzare la videocamera
Collegare l’alimentatore CA alla videocamera Sport e ad una
CA
presa a muro.
Collegare il cavo USB alla videocamera Sport e alla porta USB di un PC.
Sport caricata dall’alimentatore CA all’interno.
[Avvertenza]
Si consiglia di ricaricare
completamente il gruppo batterie prima dell’uso.
La batteria va caricata solo in un
ambiente tra 32°F e 104°F.
Se la temperatura ambiente è
troppo bassa, la batteria potrebbe richiedere più tempo per caricarsi o non caricarsi completamente; in questo caso la luce verde non si accende.
Prima di collegare il cavo, assicurarsi che non ci siano eventuali sostanze estranee tra i connettori.
Connecting the AC Power Adapter
DC IN jack
Como utilizar a bateria
Carregar a bateria
Connecting the USB Cable
USB port
1. Desligue a câmara de vídeo Sports premindo o botão [POWER].
◆ Desligue a câmara de vídeo
quando usar o cabo USB.
2. Introduza a bateria na unidade.
3. Abra a tampa do conector da unidade.
4. Carregue a bateria utilizando o transformador de CA ou o cabo USB.
Ligue o transformador de
Transtormador
de CA
Cabo USB
[ Nota ]
✤ Pode utilizar a câmara de vídeo
Sports com energia do transformador de CA dentro de casa, quando estiver disponível.
[ Atenção ]
Recomenda-se que carregue
completamente a bateria antes de a utilizar.
Só deve carregar a bateria a uma
temperatura ambiente entre 0°C e
40°C. Se a temperatura ambiente for
demasiado baixa durante a carga, a bateria pode demorar muito tempo a carregar ou pode não ficar totalmente carregada, fazendo que o indicador verde não se acenda.
Antes de ligar o cabo, certifique-se de que não existem corpos estranhos entre os conectores.
CA correctamente à câmara de vídeo Sports e ligue o transformador de CA à tomada de parede.
Ligue o cabo USB correctamente à câmara de vídeo Sports e ligue a outra extremidade do cabo a uma porta USB do PC.
2525
PORTUG.ITALIANO
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Il colore del LED
Il colore del LED indica lo stato di carica o di alimentazione.
Indicatore di registrazione/carica
Colore del
LED
Rosso
Arancione
Verde
Spia di alimentazione
Colore del LED Alimentazione
Prima di utilizzare la videocamera Sport
Prima di utilizzare la videocamera Sport fare riferimento a questa sezione. La scheda di memoria non è fornita.
1. Inserire il gruppo batterie e una scheda di memoria nell’ apposito alloggiamento. pagina 33
2. Caricare il gruppo batterie collegando direttamente l’ alimentatore CA alla videocamera Sport. pagina 24
3. Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di accensione.
4. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
5. Premere il tasto [Record/Stop] per avviare la registrazione video/vocale.
6. Al termine delle operazioni premere il tasto di accensione per spegnere la videocamera Sport.
Durante la
registrazione
Registrazione
<modalità di
registrazione
video/vocale>
-
-
Durante il
caricamento
Caricamento
Completamente carica
Blu Attiva
Recording / Charging Indicator
-
Para começar
Cor do LED
A cor do LED indica o estado de carga ou corrente.
Indicador de carga / gravação
Cor do LED Durante a gravação
vermelho
Cor-de-
laranja
Verde
Gravação
<Modos de gravação
de Vídeo e voz>
-
-
Indicador de alimentação
Cor do LED Alimentação
Azul Ligada
Antes de começar a utilizar a câmara de vídeo Sports
Antes de utilizar a câmara de vídeo Sports, deve consultar esta página para saber quais os procedimentos mais simples. O cartão de memória não é fornecido.
1. Introduza a bateria e o cartão de memória na ranhura para o cartão de memória. página 33
2. Carregue a bateria ligando directamente o transformador de CA directamente à câmara de vídeo Sports. página 24
3. Prima o botão [POWER] para ligar a câmara de vídeo Sports.
4. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
5. Para começar a gravar filme/voz, carregue no botão [Record/ Stop].
6. Quando terminar, prima o botão [POWER] para desligar a câmara de vídeo Sports.
Durante a
carga
-
A carregar
Carga completa
2626
PORTUG.ITALIANO
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
Movie
MP3
Movie
MP3
Voice Recorder
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
Movie
MP3
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Movie
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Uso del tasto MODE
Il tasto Mode serve a cambiare la modalità della videocamera Sport. Le modalità disponibili sono Movie (Video), MP3, Voice Recorder (Registr. Voce), File Browser (Scorri file) e System Settings (Imp di sistema).
Impostazione della modalità
Seleziona il modo desiderato premendo il tasto MODE.
La Videocamera Sport passera' al modo desiderato.
Funzioni per ogni modo
Modo Movie (Video)
Puoi registrare
file video
e ascoltare degli appunti vocali
Funzione risparmio energetico
Il display LCD si spegne dopo un certo periodo di tempo (vedere oltre)
e riprodurre
Modo MP3
Puoi riprodurre file MP3
Modo Voice Recorder (Registr.Voce)
Puoi registrare
e vederne le informazioni.
le impostazioni del dispaly LCD, data/ora, resettare e gestire la memoria
in ogni modalità per ridurre il consumo della batteria.
Premere un tasto qualsiasi per tornare indietro e attivare il display LCD.
Browser (Scorri file)
Puoi cancellare, bloccare, copiare il file
Settings (Imp di sistema)
Puoi settare/aggiustare
Modo File
Modo System
Para começar
Utilizar o botão DE MODO
O botão de modo é utilizado para alterar o modo da câmara de vídeo Sports. Os modos disponíveis são Movie (Vídeo), MP3, Voice Recorder (Gravador voz), File Browser (Browser fich) e System Settings (Def. sistema).
Definir o modo
Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
A câmara de vídeo Sports muda para o modo designado.
Funções de cada modo
Modo
Movie (Vídeo)
Pode gravar e
reproduzir ficheiros de vídeo.
Modo MP3
ficheiros e visualizar as respectivas informações.
Pode reproduzir ficheiros mp3 .
pode definir / ajustar as definições
Modo Voice Recorder
(Gravador voz)
Pode gravar e
de voz.
ouvir ficheiros
relativas ao ecrã LCD, Data / hora, Reset e gestão da memória.
Função de economia de energia
O LCD desliga-se depois de passar um determinado período de tempo (ver abaixo) em cada modo, de forma a evitar um consumo de energia
de
snecessário da bateria. Prima qualquer botão para regressar e ligar o LCD.
Modo File Browser (Browser fich)
Pode apagar, bloquear, copiar
Modo System
Settings (Def. sistema)
Com este modo
Modalità
Tempo 10 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
Movie
(Video)
MP3
Voice
Recorder
(Registr.
Voce)
Browser
(Scorri file)
File
System
Settings
(Imp di
sistema)
USB
Mode
Movie
(Vídeo)
MP3
Voice
Recorder
(Gravador
voz)
File
Browser
(Browser
fich)
System
Settings
(Def.
sistema)
USB
Tempo 10 min. 30 seg. 30 seg. 30 seg. 60 seg. 60 seg.
2727
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Uso del tasto Funzione
Il tasto Funzione consente di effettuare una selezione, spostare il cursore, selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
Uso del tasto Funzione
Tasto
Registrazione Riproduzione
Zoom indietro
()
Zoom avanti
()
Passare
dal modo di
registrazione
a quello di
riproduzione.
Registrazione
Uso del Joystick
Il joystick consente di effettuare una selezione, spostare il cursore,
selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
Schermata
Multiplay / Play List
-
Esegui/Pausa
Passare dal modo di riproduzione a quello
di registrazione.
1. Spostare il cursore a sinistra / a destra muovendo il [Joystick].
2. Spostare il cursore su / giù muovendo il [Joystick].
È possibile regolare il volume muovendo il [Joystick] (su / giù) nelle modalità di riproduzione Movie (Video) / MP3 / Voice Recorder
(Registr. Voce)
3. Confermare la selezione premendo il [Joystick(OK)].
Uso del tasto MENU
1.
Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
2. Premere il tasto [MENU].
3. Spostare il cursore muovendo il [Joystick] su/giù/a sinistra/a destra per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere [Joystick(OK)] per confermare.
4. Premere il tasto [MENU] per terminare.
Function button
Move Upwards
Move Left
Confirm Selection
Select menu
Para começar
Utilizar o botão de funções
O botão de funções é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar o cursor, seleccionar funções e sair do menu.
Utilizar o botão de funções
Botão Gravação Reproduzir
Afastamento
()
Aproximação
()
Move Right Move Downwards
Mudar de
modo de
gravação
para modo de
reprodução.
Gravação
Utilizar o Joystick
✤ O joystick é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar o
cursor, seleccionar funções e sair do menu.
1. Desloque o cursor para a esquerda/direita movendo o [Joystick].
2. Desloque o cursor para cima / para baixo movendo o [Joystick].
◆ Pode ajustar o volume movendo o [Joystick] (para cima / para
baixo) nos modos de reprodução Movie (Vídeo) / MP3 / Voice
Recorder (Gravação voz)
3. Confirme a selecção premindo o [Joystick(OK)].
Utilizar o botão MENU
1. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
2. Prima o botão [MENU].
3. Desloque o cursor movendo o [Joystick] para cima / para baixo / para a esquerda / direita para seleccionar o item de menu pretendido e prima o [Joystick(OK)] para confirmar.
4. Prima o botão [MENU] para terminar.
Lista / Lista de
reprodução
-
Reprodução/Pausa
Mudar de modo de
reprodução para modo
de gravação.
2828
PORTUG.ITALIANO
Move Play
100-0001
OK
?
ERROR
Move Select
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK Multi Select All
MENU
MODE
DC IN
W
T
HOLD
DISPLAY
DELETE
Guida introduttiva
Uso del tasto DISPLAY
A ogni pressione del pulsante [DISPLAY] si attiva e disattiva l’indicatore OSD.
1. Aprire il display LCD.
2.
Per attivare la videocamera Sport, premere il tasto di [accensione].
Viene visualizzata la schermata video.
È possibile selezionare la modalità Movie (Video) o Previous
(Precedente) come modalità di avviamento in System Settings (Imp di sistema). pagina 83
3. Premere il tasto [DISPLAY].
Se si preme il tasto [DISPLAY] in modo Film
Una volta: Tutti gli indicatori scompaiono dalla schermata.
Due volte: Il display LCD si spegne. Tre volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
Quanto descritto sopra vale per il modo Film.
Se si preme il tasto [DISPLAY] in un’altra modalità
Una volta: Il display LCD si spegne. Due volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
Quanto descritto sopra vale in modalità
MP3/Voice Recorder (Registr. Voce)/File
Browser (Scorri file)/System Settings (Imp di sistema)
Uso del tasto DELETE
Il tasto [DELETE] è utilizzato per eliminare i file salvati.
<OK>: Cancella il file selezionato.
<Multi Select> (Multi selez.): I file selezionati
vengono eliminati.
<All> (Tutti) : Tutti i file vengono eliminati.
<Cancel> (Annul): Annulla eliminazione.
DISPLAY
button
Para começar
Utilizar o botão DISPLAY
Se
mpre que premir o botão [DISPLAY] activa/desactiva o indicador OSD.
1. Abra o LCD.
2. Prima o botão [POWER] para ligar a câmara de vídeo Sports.
◆ Aparece o ecrã de vídeo.
◆ Pode seleccionar o modo Movie (Vídeo) ou o modo Previous
(Anterior) como modo de arranque em System Settings (Def. sistema).➥página 83
3. Prima o botão [DISPLAY]. Se carregar no botão [DISPLAY] em
modo Movie (Filme)
✤ Uma vez: Todos os indicadores
desaparecem do ecrã.
✤ Duas vezes: O LCD desliga-se. ✤ 3 vezes: Volta ao ecrã inicial.
[ Nota ]
DELETE
button
Utilizar o botão DELETE
✤ A descrição acima refere-se ao modo
Movie (Filme).
Se premir o botão [DISPLAY] noutro modo
✤ Uma vez: O LCD desliga-se. ✤ Duas vezes: Volta ao ecrã inicial.
[ Nota ]
✤ A descrição anterior aplica-se aos modos
MP3/Voice Recorder (Gravador voz)/File Browser (Browser fich)/System Settings (Def. sistema).
O botão [DELETE] é utilizado para eliminar ficheiros guardados.
◆<OK>: O ficheiro seleccionado é apagado.
◆<Multi Select> (Selec. múlt): Os ficheiros
seleccionados serão apagados.
◆<All> (Todos): Todos os ficheiros irão ser
apagados.
◆<Cancel> (Cancelar): Cancela a eliminação.
2929
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Struttura delle cartelle e dei file
I file video, musicali, vocali e così via vengono memorizzati sul mezzo di registrazione come mostrato di seguito.
[ Note ]
Per informazioni sulla scheda di
memoria vedere a pagina 32.
È possibile memorizzare i dati
generali nella cartella [MISC].
È possibile memorizzare fino a 9.999
file e 999 cartelle. SMOV✽✽✽✽.AVI: File video SWAV✽✽✽✽.WAV: File audio ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: File MP3 È possibile cambiare liberamente il
nome del file o della cartella nella
cartella MUSIC (Musica). I file video registrati su apparecchi di
altri produttori potrebbero non essere
riproducibili su questa videocamera
Sport.
[Avvertenza]
Non spegnere l’apparecchio durante
le registrazione, la riproduzione,
la cancellazione di file o la
formattazione. Spegnere l’apparecchio prima di
inserire o estrarre la scheda di
memoria per evitare la perdita di
dati.
✤ Salvare i file più importanti separatamente. ✤ Le schede di memoria sono realizzate utilizzando la tecnologia ad
alta precisione. Sono sensibili a temperatura e umidità e possono
provocare scosse elettriche. Prestare attenzione ad utilizzarle per
evitare la perdita di dati. I dati danneggiati non possono essere recuperati; SAMSUNG
non è responsabile per la perdita di dati. Assicurarsi di eseguire il
backup dei file importanti separatamente sul PC.
Para começar
Estrutura de pastas e ficheiros
Os ficheiros de filmes, música, voz, etc. são armazenados no suporte de gravação conforme se segue.
MP3 file
Movie file
Voice file
Os cartões de memória são feitos com tecnologia de precisão.
São sensíveis e vulneráveis aos choques eléctricos, temperatura e humidade. Tenha cuidado ao manuseá-los, para evitar perder dados.
Os dados danificados não podem ser recuperados, e a SAMSUNG
não é responsável pela perda de dados. Certifique-se de que faz cópias de segurança dos ficheiros importantes no PC, separadamente.
[ Notas ]
Consulte a página 32 para obter
mais informações acerca do cartão de memória.
Pode armazenar dados de carácter
geral na pasta [MISC].
Pode guardar até 9.999 ficheiros e
999 pastas. SMOV✽✽✽✽.AVI: Ficheiro de vídeo SWAV✽✽✽✽.WAV: Ficheiro de voz ✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: Ficheiro MP3 Pode alterar livremente o nome do
ficheiro ou pasta na
pasta MUSIC (Música). Os ficheiros de vídeo feitos em
equipamento
de outros fabricantes podem não
ser reproduzidos nesta câmara de
vídeo Sports.
[ Atenção ]
Não desligue a câmara enquanto
grava, reproduz, apagao ficheiro ou
formata. Para não perder dados, desligue
a câmara antes de introduzir ou
ejectar o cartão de memória. Guarde os ficheiros importantes
separadamente.
3030
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Tempo e capacità di registrazione
Tempo di registrazione video
Supporti Capacità
32MB circa 1min. 20sec. circa 50sec. 64MB circa 3min. circa 2min.
SD/MMC
352p 720i/720p 352p 720i/720p
circa 2min. circa 1min. 20sec. circa 4min. circa 2min.
circa 4min.
circa 7min. circa 4min. circa 17min. circa 7min. circa 17min. circa 11min. circa 32min. circa 17min. circa 32min. circa 21min. circa 65min. circa 32min. circa 65min. circa 43min. circa 131min. circa 65min.
circa 130min. circa 86min. circa 262min. circa 130min.
[ Note ]
I valori relativi al tempo e alla capacità di registrazione sono approssimativi.
Il tempo di registrazione indicato è un valore massimo basato sull’uso di una
sola funzione. Se si utilizzano più funzioni, si avrà una riduzione di questi valori.
La capacità di compressione cambia automaticamente a seconda delle
immagini registrate. Il tempo di registrazione e la capacità massimi possono essere modificati utilizzando l’opzione “Movie Record” (Registr. video).
La videocamera Sport supporta schede di memoria inferiori o pari a 2GB. Le
schede superiori a 2GB potrebbero non registrare o riprodurre correttamente i file.
Se su una scheda di memoria si registrano file video con qualità normale
(352/720), il tempo di registrazione aumenta, ma il video potrebbe essere di qualità inferiore rispetto ad altri.
Quando si registrano file video sulla scheda di memoria il tempo e la
capacità di registrazione possono variare se ci sono settori (sezioni) danneggiati.
128MB circa 4min. circa 3min. 256MB circa 11min. circa 7min. 512MB circa 21min. circa 14min.
1GB circa 43min. circa 29min. 2GB circa 86min. circa 58min.
Fine
circa 3min. circa 7min. circa 4min.
Super Fine
352p 720i/720p
Normal (Normale)
Para começar
Tempo e capacidade de gravação
Tempo de gravação de filmes
Suporte Capacidade
32MB aprox. 1min. 20sec. aprox. 50sec. 64MB aprox. 3min. aprox. 2min.
128MB aprox. 4min. aprox. 3min.
SD/MMC
352p 720i/720p 352p 720i/720p
aprox. 2min. aprox. 1min. 20sec. aprox. 4min. aprox. 2min. aprox. 4min. aprox. 3min. aprox. 7min. aprox. 4min.
aprox. 7min. aprox. 4min. aprox. 17min. aprox. 7min. aprox. 17min. aprox. 11min. aprox. 32min. aprox. 17min. aprox. 32min. aprox. 21min. aprox. 65min. aprox. 32min. aprox. 65min. aprox. 43min. aprox. 131min. aprox. 65min.
aprox. 130min. aprox. 86min. aprox. 262min. aprox. 130min.
[ Notas ]
O tempo e capacidade de gravação apresentados devem servir apenas como
referência.
O tempo de gravação indicado são valores máximos baseados na utilização
de apenas uma função.
Durante a utilização real da câmara, a activação de mais do que uma função
reduz as capacidades indicadas.
A capacidade de compressão é alterada automaticamente dependendo das
imagens gravadas.
O tempo máximo e capacidade máximos de gravação podem ser alterados em ‘Movie Record’ (Grav. vídeo). A câmara de vídeo Sports suporta cartões de memória com 2GB e mais
pequenos. É possível que não consiga gravar ou reproduzir correctamente
qualquer outro cartão com mais de 2 GB.
Se gravar ficheiros de filmes com qualidade Normal(352/720) num cartão
de memória, o tempo de gravação aumenta mas o filme pode ter menos
qualidade do que nos outros níveis.
O tempo e capacidade de gravação podem variar caso seja criado um sector
(secção) anómalo quando gravar ficheiros de vídeo num cartão de memória.
256MB aprox. 11min. aprox. 7min. 512MB aprox. 21min. aprox. 14min.
1GB aprox. 43min. aprox. 29min. 2GB aprox. 86min. aprox. 58min.
Fine (Fino) Normal
Super Fine (Super fino)
352p 720i/720p
Loading...
+ 88 hidden pages