Before operating the unit, please read this
Instruction Book thoroughly, and retain it for
future reference.
Use only approved battery packs.
Otherwise, there is a danger of overheating, fire or explosion.
Samsung is not responsible for problems occurring due to using
unapproved batteries.
Auto Focus
Charge Coupled Device
Liquid Crystal Display
DISPLAY
This product meets the intent of
Directive 89/ 336 CEE, 73/ 23 CEE, 93/ 68 CEE.
DELETE
Sports Camcorder
VP-X205L/X210L/X220L
W
T
MENU
MODE
HOLD
IN
C
D
AF
CCD
LCD
Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme des Camcorders sorgfältig durch, und
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf.
Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden
Richtlinien: 89/336 EWG, 73/23 EWG, 93/68 EWG.
Verwenden Sie nur vorschriftsmäßige Akkus.
Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr.
Die Garantie von Samsung deckt keine Schäden, die auf die
Verwendung von ungeeignetem Zubehör zurückzuführen sind.
Autofokus
CCD-Bildsensor
Flüssigkristallanzeige
AD68-00994J
Page 2
ENGLISH
DEUTSCH
Contents
Notices and Safety Precautions
Precautions when using the Sports Camcorder ............................8
Index ...............................................................141
77
Page 8
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
DEUTSCH
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Precautions when using the Sports Camcorder
✤ Please note the following precautions for use:
✤ Please keep this device in a safe place. The device contains a lens that
can be damaged by shock.
Keep away from the reach of the children.
■ Do not place your device in a wet place. Moisture and water may cause
the device to malfunction.
■ To avoid electric shock, do not touch your device or power cable with
wet hands.
■ Do not use the flash close to another’s eyes. The flash emits a strong
light that may cause damage similar to direct sunlight on one’s eyesight.
Particular care should be observed if photographing infants, when the
flash should be no less than 3 feet from your subject.
■ If the device is not working properly, please consult your nearest dealer
or authorized Samsung service facility.
Disassembling the device yourself may cause irrecoverable damage
which will be difficult to repair.
■ Clean the device with a dry, soft cloth. Use a soft cloth moistened with a
mild detergent solution for removing stains.
Do not use any type of solvent, especially benzene, as it may seriously
damage the finish.
■ Keep your device away from rain and saltwater. After using, clean the
device. Saltwater may cause the parts to corrode.
■ To disconnect the apparatus from the mains, the plug must be pulled
out from the mains socket, therefore the mains plug shall be readily
operable.
■ Using the earphone or headphone for an extended time can cause a
serious damage to your hearing.
- If you are exposed to a sound in higher than 85db for an extended
time, you will be adversely affected on your hearing. The higher the
sound is, the more seriously damaged your hearing is (an ordinary
conversation is made in 50 to 60 db and the noise level on the road
is approximately 80 db).
- You are strongly advised to set the volume level to medium (the
medium level is usually less than 2/3 of the maximum).
■ If you feel a ringing in the ear(s), lower the volume or stop using the
earphone or headphone.
■ Do not use the earphone while you are driving a bicycle, automobile or
motorcycle.
- Otherwise it can cause a serious accident and, furthermore, it is
prohibited by the law in some areas.
- Using the earphone on the way, in particular, on the crosswalk can
lead to a serious accident.
■ For your safety, make sure the earphone cable should not get in the way
of your arm or other surrounding objects while you are taking exercise or
88
a walk.
Sicherheitshinweise für die Verwendung des Sports Camcorders
✤ Beachten Sie bei der Verwendung des Gerätes folgende
Sicherheitshinweise:
✤ Bitte bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Das Objektiv
des Gerätes kann durch Erschütterungen beschädigt werden.
Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf.
■ Bewahren Sie Ihr Gerät nicht an feuchten Orten auf. Feuchtigkeit und Wasser
können das Gerät beschädigen.
■ Berühren Sie das Gerät und das Netzkabel nicht mit nassen Händen, da dies zu
Stromschlägen führen kann.
■ Lösen Sie den Blitz nicht in der Nähe der Augen anderer Personen aus. Blitzlicht bei
zu geringem Abstand kann das Auge schädigen, ähnlich wie
bei einem direkten Blick in die Sonne. Gehen Sie beim Fotografieren von Kindern
besonders vorsichtig vor. Der Blitz sollte in diesem Fall mindestens einen Meter von
der fotografierten Person entfernt sein.
■ Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an Fachhändler
oder einen autorisierten Samsung-Servicepartner in Ihrer Nähe.
Sollten Sie versuchen das Gerät selbst zu reparieren, kann es zu schweren oder
nicht mehr zu reparierenden Schäden kommen.
■ Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie zur
Entfernung von Flecken ein weiches, mit mildem Reinigungsmittel befeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel, insbesondere kein Reinigungsbenzin, da
dadurch die Oberfläche des Gerätes Schaden nehmen kann.
■ Setzen Sie das Gerät keinesfalls Regen oder Salzwasser aus. Reinigen Sie das
Gerät nach Gebrauch. Kontakt mit Salzwasser kann zur Korrosion von Bauteilen
führen.
■ Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht
trennbar sein.
■ Die Verwendung des Ohr- oder Kopfhörers über einen längeren Zeitraum kann
zu ernstzunehmenden Hörschäden führen.
- Wenn Sie über einen längeren Zeitraum einem Geräuschpegel über 85 dB
ausgesetzt sind, kann Ihr Hörvermögen negativ beeinträchtigt werden.
Je lauter der Geräuschpegel, desto schwerwiegender ist der Hörschaden (eine
normale Unterhaltung hat einen Geräuschpegel von 50 bis 60 dB, Straßenlärm
erreicht etwa 80 dB).
- Wir raten ausdrücklich, den Lautstärkeregler auf die mittlere Stufe zu stellen
(die mittlere Lautstärke beträgt üblicherweise weniger als 2/3 des Maximums).
■ Wenn Sie ein Klingeln im Ohr wahrnehmen, sollten Sie die Lautstärke senken oder
vorübergehend auf die Verwendung des Ohr- oder Kopfhörers verzichten.
■ Während des Auto-, Motorrad- oder Fahrradfahrens niemals Kopfhörer verwenden.
- Dies kann zu schweren Unfällen führen und ist darüber hinaus in manchen
Ländern gesetzlich verboten.
- Die Verwendung eines Kopfhörers unterwegs, speziell beim Überqueren der
Fahrbahn, kann ebenfalls zu schweren Unfällen führen.
■ Achten Sie in Ihrem eigenen Interesse darauf, dass sich das Kopfhörerkabel weder
beim Sporttraining noch beim Laufen an Ihrem Arm oder an umstehenden Objekten
verfängt.
Page 9
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
DEUTSCH
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding COPYRIGHT
✤ Television programmes, movie video tapes, DVD titles, films
and other programme materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of copyrighted materials may infringe
on the rights of the Copyright owners and is contrary to
copyright laws.
✤ All the trade names and registered trademarks mentioned in
this manual or other documentation provided with your
Samsung product are trademarks or registered trademarks of
their respective holders.
Notes Regarding Moisture Condensation
✤ A sudden rise in atmospheric temperature may cause
condensation to form inside the Sports Camcorder.
For Example:
✤ Entering or leaving a heated place on a cold day might cause
condensation inside the product.
✤ To prevent condensation, place the product in a carrying case
or a plastic bag before exposing it to a sudden change of
temperature.
Notes Regarding the Sports Camcorder
1. Do not leave the Sports Camcorder exposed to high
temperature (above 60°C or 140°F).
For example, in a parked closed car in summer or exposed to
direct sunlight.
2. Do not let the Sports Camcorder get wet.
Keep the Sports Camcorder away from rain, salt water, or
any other form of moisture.
The Sports Camcorder will be damaged if immersed in water or
subjected to high levels of moisture.
Hinweise zum COPYRIGHT
✤ Fernsehsendungen, Kinofilme auf Video oder DVD sowie
anderes Film- und Fernsehmaterial können urheberrechtlich
geschützt sein.
Unerlaubtes Aufzeichnen von urheberrechtlich geschütztem
Material kann die Rechte des Urhebers verletzen und verstößt
gegen das Urheberrecht.
✤ Alle Markennamen und eingetragenen Marken in diesem
Handbuch sowie in sonstigen mitgelieferten Dokumenten
sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen
Inhaber.
Hinweise zum Niederschlag von Feuchtigkeit durch Kondensation
✤ Bei plötzlichem Anstieg der Umgebungstemperatur kann
sich durch Kondensation im Inneren des Miniket Photo
Feuchtigkeit niederschlagen.
Beispiel:
✤ Wenn es draußen kalt ist und Sie das Gerät von dort in einen
beheizten Innenraum bringen, kann dies zu Kondensation im
Gerät führen.
✤ Um dies zu vermeiden, sollten Sie das Gerät in einer Tasche
oder einer Kunststoffhülle verwahren, bevor Sie es plötzlichen
Temperaturänderungen aussetzen.
Hinweise zum Sports Camcorder
1. Setzen Sie den Sports Camcorder niemals hohen
Temperaturen (über 60°C) aus.
Lassen Sie den Sports Camcorder z. B. nicht im Sommer in
einem geparkten Fahrzeug liegen, und setzen Sie ihn nicht
direktem Sonnenlicht aus.
2. Der Sports Camcorder darf nicht nass werden.
Schützen Sie den Sports Camcorder vor Regen, Salzwasser
und sonstigen Arten von Feuchtigkeit.
Der Sports Camcorder wird beschädigt, wenn er in Wasser
eingetaucht oder sehr hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt wird.
99
Page 10
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
DEUTSCH
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding the Battery Pack
✤ We recommend using the original battery pack that is available
at the retailer where you purchased the Sports Camcorder.
✤ Make sure the battery pack is fully charged before starting to
record.
✤ To preserve battery power, keep the Sports Camcorder turned
off when you are not operating it.
✤ If your device is left in STBY mode without being operated for
more than 5 minutes, it will automatically turn itself off to protect
against unnecessary battery discharge.
✤ Make sure that the battery pack is attached firmly in place.
✤ The new battery pack provided with the product is not charged.
Before using the battery pack, you need to fully charge it.
✤ Do not drop the battery pack. Dropping the battery pack may
damage it.
✤ Fully discharging a Lithium Polymer battery damages the
internal cells. The battery pack may be prone to leakage when
fully discharged.
✤ To avoid damage to the battery pack, make sure to remove the
battery when no charge remains.
✤ Clean the terminal to remove foreign substance before inserting
the battery pack.
✳
When the battery reaches the end of its life, please contact
your local dealer.
Batteries must be disposed of as chemical waste.
✳
Be careful not to drop the battery pack when you release it
from the Sports Camcorder.
Hinweise zum Akku
✤ Es wird empfohlen, den Originalakku von Samsung zu
verwenden, der über den Händler erhältlich ist, bei dem Sie
den Sports Camcorder erworben haben.
✤ Stellen Sie sicher, dass der Akku bei Beginn der Aufnahme
vollständig geladen ist.
✤ Zur Schonung des Akkus sollten Sie den Sports Camcorder
ausschalten, wenn Sie ihn nicht verwenden.
✤ Wenn Ihr Gerät sich länger als 5 Minuten im Standby-
Modus befindet ohne benutzt zu werden, wird es automatisch
ausgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu belasten.
✤ Der Akku muss fest an das Gerät angeschlossen sein.
✤ Der neue, dem Produkt beiliegende Akku ist nicht geladen.
Laden Sie den Akku vor Inbetriebnahme vollständig auf.
✤ Lassen Sie den Akku nicht fallen. Er kann dadurch beschädigt
werden.
✤ Vollständiges Entladen des Lithium-Ionen-Akkus schädigt
die Akkuzellen. In vollständig entladenem Zustand besteht
Auslaufgefahr.
✤ Nehmen Sie zur Vermeidung von Schäden den Akku aus dem
Gerät, wenn er entladen ist.
✤ Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das
Gerät einsetzen.
✳
Wenden Sie sich zum Austausch von verbrauchten Akkus an
Ihren Fachhändler.
Akkus müssen als chemischer Sondermüll entsorgt werden.
✳
Lassen Sie den Akku beim Entnehmen aus dem Sports
Camcorder nicht fallen.
1010
Page 11
ENGLISH
Notices and Safety Precautions
DEUTSCH
Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise
Notes Regarding the Lens
✤ Do not film with the Sports Camcorder lens pointing directly at the
sun. Direct sunlight can damage the CCD (Charge Coupled Device,
the imaging sensor).
Notes Regarding the LCD Display
1. The LCD monitor has been manufactured using the high precision
technology. However, there may be tiny dots (red, blue or green in
colour) that appear on the LCD monitor. These dots are normal and
do not affect the recorded picture in any way.
2. When you use the LCD monitor under direct sunlight or outdoors, it
may be difficult to see the picture clearly.
3. Direct sunlight can damage the LCD monitor.
Precautions Regarding Service
✤ Do not attempt to service the Sports Camcorder yourself.
✤ Opening or removing covers may expose you to dangerous voltage
or other hazards.
✤ Refer all servicing to qualified service personnel.
Precautions Regarding Replacement Parts
✤
When replacement parts are required, be sure the service technician
has used replacement parts specified by the manufacturer and
having the same characteristics as the original part.
✤ Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock or other
hazards.
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European
countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that
it should not be disposed with other household wastes at the end
of its working life. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, please separate this
from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. Household users should
contact either the retailer where they purchased this product, or
their local government office, for details of where and how they can
take this item for environmentally safe recycling. Business users
should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other
commercial wastes for disposal.
Hinweise zum Objektiv
✤ Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Sports Camcorders bei
laufender Aufnahme niemals direkt auf die Sonne ausgerichtet ist.
Direktes Sonnenlicht kann den CCD-Bildsensor beschädigen!
Hinweise zum LCD-Monitor
1. Der LCD-Monitor wurde mit höchster Präzision gefertigt. Dennoch
können kleine (rote, blaue oder grüne) Punkte auf dem LCDMonitor zu sehen sein. Dies ist keine Fehlfunktion. Die Punkte
haben keine Auswirkung auf die Qualität der Aufnahmen.
2. Bei großer Umgebungshelligkeit, z. B. klarem Sonnenschein, ist
das Bild auf dem LCD-Monitor eventuell nur schwer zu erkennen.
3. Direktes Sonnenlicht kann den LCD-Monitor beschädigen.
Sicherheitshinweise zur Wartung
✤ Versuchen Sie auf keinen Fall, den Sports Camcorder selbst zu
reparieren.
✤ Durch Öffnen oder Entfernen von Abdeckungen setzen Sie sich
gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aus.
✤ Überlassen Sie Reparatur und Wartung stets Fachleuten.
Sicherheitshinweise zu Ersatzteilen
✤ Achten Sie beim Austausch von Komponenten darauf, dass
der Kundendiensttechniker Ersatzteile verwendet, die den
Herstelleranforderungen entsprechen und dieselben Eigenschaften wie
die Originalteile besitzen.
✤ Der Einbau ungeeigneter Ersatzteile kann zu einem Brand oder
elektrischen Schlag führen oder andere Gefahren bergen.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur
gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen
Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt
von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht
durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um
die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder
die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das
Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags
konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll
entsorgt werden.
1111
Page 12
ENGLISH
DEUTSCH
Getting to Know Your Sports Camcorder
Features
● Integrated Digital Camcorder/ operation
An integrated digital imaging device that easily converts between a Digital
Camcorder and a Digital Still Camera with comfortable and easy recording.
● High Resolution Image Quality (Digital Still Camera)
Employing 800K CCD Pixel, a maximum resolution of 640X480 is available.
● 100x Digital Zoom
Allows the user to magnify an image up to 100x its original size.
● Colourful TFT LCD
A high-resolution(230K) colourful TFT LCD gives you clean, sharp images as
well as the ability to review your recorded files immediately.
● Electronic Image Stabilizer (EIS)
The EIS helps you reduce unstable images by compensating for natural
shaking movements.
● Various Digital Effects
The DSE (Digital Special Effects) allows you to give the film a special look by
adding various special effects.
● USB Interface for Data Transfer
You can transfer still images and movie files or any other files to a PC using
the USB interface.
● PC Cam for multi-entertaining
You can use this Sports Camcorder as a PC camera for video chatting, video
conference and other PC camera applications.
● Voice Record / Playback with vast memory
You can record voices and store it in the internal memory, memory card (not
supplied) and play back the recorded voice files.
● Download & Listen to MP3 Files
With the Sports Camcorder, you can play back MP3 files stored in the internal
memory or memory card (not supplied).
Enjoy your favorite songs with your Sports Camcorder.
● A Sports Camcorder equipped with External Camera Module
The Sports Camcorder is equipped with an External Camera Module, which
enables you to directly record when connected to the main unit
● Weatherproof (External Camera Module only)
The External Camera Module is weatherproof according to IP42 standard.
IP-Protection Level
4- The External Camera is protected against penetration from particles over
1mm in diameter.
2- The External Camera is protected against water sprayed from a vertical
position above the centre of Sports Camcorder top
(Power LED facing up) at 15 degree angles.
● Multi OSD Language
Supports various foreign languages to display the menu and information.
You can select the desired OSD language from OSD list.
● Multi jack
The Multi jack functions as an Earphone, AV Input/Output or External Camera
Genießen Sie Ihre Lieblingsmusik mit Ihrem Sports Camcorder.
●
Der Sports Camcorder ist mit einem externen Kameramodul ausgerüstet
Der Sports Camcorder ist mit einem externen Kameramodul ausgerüstet, mit dem Sie
aufnehmen können, sobald es am Camcorder angeschlossen ist.
●
Wasserdicht (nur externes Kameramodul)
Das externe Kameramodul ist wasserdicht nach der Norm IP42.
IP-Schutzgrad
4- Die externe Kamera ist gegen Beschädigung durch feste Fremdkörper von mehr als
1 mm Durchmesser geschützt.
2- Die externe Kamera ist geschützt gegen Wassertropfen, die bei nach oben
gerichteter Betriebs-LED in einem Winkel von bis zu 15 Grad zur Senkrechten fallen.
●
Bildschirmanzeigen in mehreren Sprachen
Unterstützung mehrerer Fremdsprachen zur Anzeige von Menüeinträgen und anderen
Informationen.
Sie können die gewünschte Sprache fur die Bildschirmanzeige in der entsprechenden
Liste auswählen.
● Mehrfachanschluss
Der Mehrfachanschluss dient als Anschluss für Ohrhörer, AV-Ein- /Ausgang sowie das
externe Kameramodul.
Mit nur einem Anschluss können Sie verschiedene Funktionen nutzen.
Page 13
ENGLISH
DEUTSCH
Getting to Know Your Sports Camcorder
Accessories Supplied with the Sports Camcorder
✤
Make sure that the following basic accessories are supplied
Überblick über den Sports Camcorder
Lieferumfang des Sports Camcorders
✤ Vergewissern Sie sich, dass folgende Komponenten im
with your Sports Camcorder.
Basic Accessories
1. Lithium Polymer Battery pack2. AC Power Adapter
3
. Audio/Video Cable
1. Lithium Polymer
Battery pack
2. AC Power Adapter
3. Audio/Video Cable
4. USB Cable
5. Earphones
5
.
Earphones
6
. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick Guide8. Software CD
6. Hand Strap
7. Instruction Book/Quick
Guide
8. Software CD
9. Lens Cover
10. External Camera
9
. Lens Cover
10
. External Camera Module11. Rubber Mount
Module
11. Rubber Mount
12. Long Mount Band
13. Carrying Case
Optional Accessory
13. Carrying Case
14. Extended life Battery
pack
[ Notes ]
✤ Parts and accessories are available at your local Samsung dealer
14. Extended life Battery pack
Optionales Zubehör
14. Ersatzakku
[ Hinweise ]
✤ Teile und Zubehör sind bei Ihrem Samsung-Fachhändler und bei
and service centre.
✤ You can download programmes, the latest driver software, and
✤ Auf der Webseite von Samsung Electronics stehen Programme,
audio/video CODECs from the Samsung Electronics webpage.
(www.samsung.com)
(www.samsung.com)
Lieferumfang des Sports Camcorders enthalten sind:
4
. USB Cable
Standardzubehör
1. Lithium-Polymer-Akku
2. Netzteil
3. Audio/Video-Kabel
4. USB-Kabel
5. Ohrhörer
6. Handschlaufe
7. Bedienungsanleitung /
Kurzanleitung
8. Software-CD
9. Objektivschutz
12
. Long Mount Band
10. Externes
Kameramodul
11. Gummihalterung
12. Langes
Halterungsband
13. Tasche
den Samsung-Servicepartnern erhältlich.
die neueste Treibersoftware und Codecs zum Download bereit.
1313
Page 14
ENGLISH
DEUTSCH
Location of Controls
Rear & Left View
W
T
1
MENU
2
3
DISPLAY
DELETE
5 64
1. LCD monitor
2. DELETE button
3. DISPLAY button
4. Built-in speaker
5. POWER button
6. MP3/ External Camera
Module HOLD switch
7. Record / Power /Charging
indicator
[ Note ]
✤ Multi jack is a unified Earphones, AV Input/Output and External
Camera Module jack.
1414
8. PLAY button
9. Record /Stop button
10. [W/T] switch
11. Joystick (Up, Down, Left,
Right, OK)
12. MENU button
13. MODE button
14. DC IN jack
15. Multi jack
MODE
HOLD
DC IN
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht: Rückseite und linke Seite
How to Connect
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1. LCD-Monitor
2. DELETE-Taste
3. DISPLAY-Taste
4. Integrierter Lautsprecher
5. POWER-Taste
6. Taste HOLD (Sperrschalter
für MP3/externes
Kameramodul)
7. Aufnahme-/Betriebs -/
Ladeanzeige
[ Hinweis ]
✤ Der Mehrfachanschluss ist ein einheitlicher Anschluss für Ohrhörer,
AV-Ein-/Ausgabe-Geräte und das externe Kameramodul.
Earphones
Connect the
earphones to the
multi jack as shown
in the diagram.
8. PLAY-Taste
9. Aufnahme -/Stopptaste
10. Regler [W/T]
11. Joystick (links, rechts,
12. MENU-Taste
13. MODE-Taste
14. Netzteilanschluss
15. Mehrfachanschluss
DELETE
DISPLAY
oben, unten, OK)
W
T
NU
ME
DE
O
M
HOLD
IN
C
D
Page 15
ENGLISH
USB
MMC/SD
DEUTSCH
Location of Controls
Side & Bottom View
1
2
3
4
1. Lens
2. Flash
3. Battery pack
4. Battery eject
switch
5. Front cover
6. USB port
7. Built-in
8. Memory card slot
9. Tripod receptacle
10. Strap hook
microphone
5
<Left Side>
Usable Memory
Cards (2GB Max)
SD
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht: Seite und Unterseite
Hanging Lens Cover on the
Sports Camcorder
9
6
7
8
Verwendbare
SpeicherKkarten
(max. 2 GB)
MMC
1. Objektiv
2. Blitz
3. Akku
4. Schalter zum
Entnehmen des
Akkus
5. Frontabdeckung
10
6. USB-Anschluss
7. Integriertes
Mikrofon
8. Steckplatz für
Speicherkarten
9. Stativgewinde
10. Öse für die
Handschlaufe
1515
Page 16
ENGLISH
DEUTSCH
Location of Controls
External Camera Module View
1
2
3
1. Built-in microphone
2. Lens
3. Rubber Mount
4. Picture Rotator
5. Record/Power indicator
6. POWER/Record /Stop
button
7. Clip
8. External Camera Module
cable
9. Rubber Mount receptacle
Anordnung der Bedienungselemente
Ansicht des externen Kameramoduls
4
65
7
1. Integriertes Mikrofon
2. Objektiv
3. Gummihalterung
4. Bilddreheinrichtung
5. Aufnahme-/
Betriebs anzeige
Bottom View
8
6. POWER-/Aufnahme -/
Stopptaste
7. Clip
8. Kabel für das externe
Kameramodul
9. Stativgewinde
9
1616
Page 17
ENGLISH
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
MovePlay
00:00:00/00:40:05
100-0001
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
S
F
Sepia
Recording...
STBY
12:00AM 2006.01.01
MovePlay
00:00:00/00:40:05
100-0001
12:00AM 2006.01.01
720X576
00:00:15/00:05:20
100-0001
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Movie Record Mode/Movie Play Mode)
Movie Record Mode
1. Mode indicator
2. Image size indicator
3. Image quality indicator
4. White balance indicator
5. Program AE indicator
6. Date/Time indicator
7. Effect indicator
8. BLC indicator *
9. Focus indicator *
10 EIS indicator
11. Battery life indicator
12. Memory type indicator
13. Counter (
14. Warning and note indicator
15. Record/STBY indicator
16. Optical zoom indicator
17. Digital zoom indicator
Movie Play Mode
1. Mode indicator
2. Lock indicator
3. Current display indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Damaged file indicator
7. Scroll bar
8. Multi selection indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. Image counter (Current image)
12. Image size indicator
13. Date/Time indicator
14. Volume indicator
15. Counter (
[ Notes ]
✤ Settings indicated with * will not be retained
✤ The OSD indicators of this product are based
✤ The OSD indicators are based on internal
Elapsed time /Remaining time
Elapsed time /Recorded time
when the Sports Camcorder is turned off.
)
)
on model VP-X205L.
memory.
Movie Record Mode
151412 11
1
2
720i
F
3
4
5
S
6
Movie Play Mode
1
2
3
4
Movie Play Mode
12
Anordnung der
DEUTSCH
Bedienungselemente: LCD-Monitor
Bildschirmanzeigen in den Modi Movie Record (Videoaufnahme) und Movie Play(Videowiedergabe)
Modus Movie Record (Videoaufnahme)
13
717
?
ERROR
OK
5
6
15
1311
10
9
8
91011
1. Modusanzeige
2. Anzeige der Bildgröße
3. Anzeige der Bildq ualität
4. Anzeige für Weißabgleich
5. Anzeige für das Belichtungsprogramm
6. Anzeige für Datum/Uhrzeit
16
7. Anzeige verwendeter Effekte
8. Anzeige für BLC (Gegenlichtausgleich) *
9. Fokusanzeige *
10 Anzeige für EIS (elektronische Bildstabilisierung)
11. Akku-Ladezustandsanzeige
12. Speichertypanzeige
13. Zähler (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit)
14. Anzeige von Hinweisen und Warnungen
15. Anzeige für Aufnahme/STBY
16. Anzeige für optischen Zoom
17. Anzeige für digitalen Zoom
Modus Movie Play (Videowiedergabe)
1. Modusanzeige
8
2. Sperrungsanzeige
3. Anzeige des aktuellen Bilds
4. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
7
5. Play (Wiedergabe) (Benutzerhilfe)
6. Anzeige defekter Dateien
7. Bildlaufleiste
8. Anzeige für Mehrfachauswahl
9. Akku-Ladezustandsanzeige
10. Speichertypanzeige
11. Bildzähler (aktuelles Bild)
12. Anzeige der Bildgröße
13. Anzeige für Datum/Uhrzeit
14. Lautstärkeanzeige
15. Zähler (verstrichene Zeit/Aufnahmezeit)
2
[ Hinweise ]
✤
Mit * gekennzeichnete Einstellungen werden
14
nicht gespeichert, wenn der Sports Camcorder
ausgeschaltet wird.
✤
Die abgebildeten Bildschirmanzeigen beziehen sich
auf das Modell VP-X205L.
✤
Die dargestellten Bildschirmanzeigen gelten für die
Verwendung des internen Speichers.
1717
Page 18
ENGLISH
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
MoveView
100-0001
1
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Capturing...
12:00AM 2006.01.01
MoveView
100-0001
12:00AM 2006.01.01
100-0001
1
1
Sepia
W
T
1X
10X
W
T
1X
10X
Slide
Location of Controls : LCD Display
OSD (On Screen Display in Photo Capture Mode/Photo View Mode)
Photo Capture Mode
1. Mode indicator
2. White balance indicator
3. Program AE indicator
4. Date/Time indicator
5. Effect indicator
6. BLC indicator *
7. Focus indicator *
8. EIS indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. Warning and note indicator
12. Multi shot indicator
13. Flash indicator
14. Optical zoom indicator
15. Digital zoom indicator
Photo View Mode
1. Mode indicator
2. Lock indicator
3. Current display indicator
4. Move (Help Key)
5. View (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Multi selection indicator
8. Battery life indicator
9. Memory type indicator
10. Image counter indicator (Current image)
11. DPOF indicator
12. Date/Time indicator
13. Slide indicator
[ Notes ]
✤ Settings indicated with * will not be retained
when the Sports Camcorder is turned off.
✤ The OSD indicators are based on internal
memory.
1818
Photo Capture Mode
1
2
3
4
Photo View Mode
1
2
3
Photo View Mode
13
12
Anordnung der
DEUTSCH
Bedienungselemente: LCD-Monitor
Bildschirmanzeigen in den Modi Photo Capture (Fotoaufnahme)/ Photo View (Fotowiedergabe)
Modus Photo Capture (Fotoaufnahme)
10 9121311
8
7
6
5
891011
OK
54
10
1. Modusanzeige
2. Anzeige für Weißabgleich
3. Anzeige für das Belichtungsprogramm
4. Anzeige für Datum/Uhrzeit
5. Anzeige verwendeter Effekte
14
6. Anzeige für BLC (Gegenlichtausgleich) *
7. Fokusanzeige*
8. Anzeige für EIS (elektronische
Bildstabilisierung)
9. Akku-Ladezustandsanzeige
10. Speichertypanzeige
15
11. Anzeige von Hinweisen und Warnungen
12. Anzeige für Mehrfachauswahl
13. Blitzlichtanzeige
14. Anzeige für optischen Zoom
15. Anzeige für digitalen Zoom
7
Modus Photo View (Fotowiedergabe)
1. Modusanzeige
6
2. Sperrungsanzeige
3. nzeige des aktuellen Bilds
4. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
5. View (Anzeigen) (Benutzerhilfe)
6. Bildlaufleiste
7. Anzeige für Mehrfachauswahl
8. Akku-Ladezustandsanzeige
9. Speichertypanzeige
10. Bildzähler (aktuelles Bild)
11. DPOF-Anzeige
12. Anzeige für Datum/Uhrzeit
2
13. Dia-Anzeige
11
[ Hinweise ]
✤ Mit * gekennzeichnete Einstellungen
werden nicht gespeichert, wenn der Sports
Camcorder ausgeschaltet wird.
✤ Die dargestellten Bildschirmanzeigen gelten
für die Verwendung des internen Speichers.
Page 19
ENGLISH
MovePlay
00:12
Life is cool.mp3
Everytime.mp3
Toxic.mp3
Don't push me.mp3
Love you.mp3
MovePlay
00:12
Life is cool.mp3Everytime.mp3Toxic.mp3Don't push me.mp3Love you.mp3
Search
1/10
Pause
List
Life is cool.mp3
Sweetbox
POP
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der
DEUTSCH
Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in MP3 Mode)
MP3 Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory type indicator
9. Counter(Elapsed time)
10. Repeat indicator
11. Multi selection indicator
MP3 Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Artist indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Progress bar indicator
7. Search (Help Key)
8. Counter(Elapsed time/Full time)
9. List (Help Key)
10. Play/Pause (Help Key)
11. Volume indicator
12. Equalizer indicator
13. Lock indicator
14. Battery life indicator
15. Memory type indicator
16. File number indicator (Current / Total)
[ Notes ]
✤ Settings will be retained when the Sports Camcorder is turned off.
✤ MP3 files with tag information will display the artist name.
MP3 files with no tag information will leave the item blank.
1
2
3
11
1
2
3
4
Stereo
5
6
MP3 Mode
OK
4
MP3 Mode
192Kbps
44.1KHz
00:01:07/00:03:27
78
Bildschirmanzeigen im Modus MP3
Modus MP3
810 97
5
151614
POP
OK
9
10
[ Hinweise ]
✤ Einstellungen werden gespeichert, wenn der Sports Camcorder
ausgeschaltet wird.
✤ Bei MP3-Dateien mit entsprechenden Tag-Informationen wird der
Name des Interpreten angezeigt. Bei MP3-Dateien ohne TagInformationen entfällt diese Anzeige.
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Sperrungsanzeige
4. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
5. Play (Wiedergabe) (Benutzerhilfe)
6. Bildlaufleiste
6
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Speichertypanzeige
9. Zähler (verstrichene Zeit)
10. Anzeige für Wiederholung
11. Mehrfachauswahl-Anzeige
Modus MP3
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Anzeige des Interpreten
4. Samplingrate/Bitrate
13
5. Betriebsanzeige
6. Fortschrittsbalken
12
7. Search (Suchen) (Benutzerhilfe)
8. Zähler (verstrichene Zeit/Gesamtzeit)
11
9. List (Liste) (Benutzerhilfe)
10. Play/Pause (Wiedergabe/Pause)
(Benutzerhilfe)
11. Lautstärkeanzeige
12. Equalizer-Anzeige
13. Sperrungsanzeige
14. Akku-Ladezustandsanzeige
15. Speichertypanzeige
16. Dateinummernanzeige (aktuell/gesamt)
1919
Page 20
ENGLISH
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:02/00:00:12
1/3
SearchPause
List
MovePlay
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:00:10 AM2006/01/01 12:00:20 AM
00:12
Stop
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
MovePlay
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:00:10 AM
2006/01/01 12:00:20 AM
00:12
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der
DEUTSCH
Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in Voice Record Mode/Voice Play Mode)
Voice Record Mode
1. Mode indicator
2. File name indicator
3. Date/Time indicator
4. Sampling rate/Bit rate
5. Operation indicator
6. Counter (Elapsed Time / Remaining Time)
7. Battery life indicator
8. Memory type indicator
Voice Play Mode
1. Mode indicator
2. Date/Time indicator
3. Lock indicator
4. Move (Help Key)
5. Play (Help Key)
6. Scroll bar indicator
7. Battery life indicator
8. Memory type indicator
9. File number indicator (Current / Total)
10. Counter(Elapsed time)
11. Repeat indicator
12. Multi selection indicator
Voice Play Mode
1. File name indicator
2. Date/Time indicator
3. Operation indicator
4. Progress bar indicator
5. Search (Help Key)
6. List (Help Key)
7. Counter (Elapsed time / Recorded time)
8. Play/Pause (Help Key)
9. Volume indicator
10. Lock indicator
11. File Number indicator (Current / Total)
[ Note ]
✤ Settings will be retained when the Sports
Camcorder is turned off.
2020
Voice Record Mode
1
2
3
4
5
1
2
3
12
1
2
Stereo
3
4
Bildschirmanzeigen in den Modi Voice Record (Sprachaufnahme)/Voice Play (Sprachwiedergabe)
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Play Mode
1
OK
4
5
Voice Play Mode
11
1
64Kbps
8.0KHz
7
5
6
Modus Voice Record (Sprachaufnahme)
8 7
1. Modusanzeige
2. Anzeige des Dateinamens
3. Anzeige für Datum/Uhrzeit
4. Samplingrate/Bitrate
5. Betriebsanzeige
6. Zähler (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit)
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Speichertypanzeige
Modus Voice Play (Sprachwiedergabe)
1. Modusanzeige
6
8910117
OK
8
2. Anzeige für Datum/Uhrzeit
3. Sperrungsanzeige
4. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
5. Play (Wiedergabe) (Benutzerhilfe)
6. Bildlaufleiste
7. Akku-Ladezustandsanzeige
8. Speichertypanzeige
9. Dateinummernanzeige (aktuell/gesamt)
10. Zähler (verstrichene Zeit)
6
11. Anzeige für Wiederholung
12. Mehrfachauswahl-Anzeige
Modus Voice Play (Sprachwiedergabe)
1. Anzeige des Dateinamens
2. Anzeige für Datum/Uhrzeit
3. Betriebsanzeige
4. Fortschrittsbalken
5. Search (Suchen) (Benutzerhilfe)
6. List (Liste) (Benutzerhilfe)
7. Zähler (verstrichene Zeit/verbleibende Zeit)
8. Play/Pause/ (Wiedergabe/Pause/Stopp)
10
9
(Benutzerhilfe)
9. Lautstärkeanzeige
10. Sperrungsanzeige
11. Dateizähler Anzeige(aktuell/gesamt)
[ Hinweis ]
✤ Einstellungen werden gespeichert, wenn der
Sports Camcorder ausgeschaltet wird.
Page 21
ENGLISH
System Settings
MoveSelect
Storage Type
External
Internal
MovePlay
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPGDCAM0003.JPGDCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
MovePlay
Dart
Coin
1/4
MovePlay
MovePlay
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPG
DCAM0003.JPG
DCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
1/4
Move
Play
Location of Controls : LCD Display
Anordnung der
DEUTSCH
Bedienungselemente: LCD-Monitor
OSD (On Screen Display in File Browser
Mode/System Settings Mode)
File Browser Mode
1. Mode indicator
2. Current selected folder indicator
3. Current selected file indicator
4. Lock indicator
5. Multi selection indicator
6. Move (Help Key)
7. Play (Help Key)
8. Scroll bar indicator
9. Battery life indicator
10. Memory type indicator
11. File number indicator (Current / Total)
System Settings Mode
1. Mode indicator
2. Menu tab
3. Setup item
4. Move (Help Key)
5. Select (Help Key)
6. Battery life indicator
7. Memory type indicator
Bildschirmanzeigen in den Modi File Browser (Dateibrowser)
und System Settings (Systemeinstellungen)
File Browser Mode
11
1
2
4
5
OK
OK
6
System Settings Mode
1
Ver .
2
3
4
7
TYPE
OK
5
10 9
76
Modus File Browser (Dateibrowser)
1. Modusanzeige
2. Anzeige des aktuellen Ordners
3. Anzeige der aktuellen Datei
4. Sperrungsanzeige
5. Mehrfachauswahl-Anzeige
8
6. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
7. Play (Wiedergabe) (Benutzerhilfe)
8. Bildlaufleiste
9. Akku-Ladezustandsanzeige
10. Speichertypanzeige
11. Dateinummer-Anzeige (Aktuell/Gesamt)
Modus System Settings (Systemeinstellungen)
1. Modusanzeige
2. Menüauswahl
3. Menüoptionen
4. Move (Bewegen) (Benutzerhilfe)
5. Select (Auswählen) (Benutzerhilfe)
6. Akku-Ladezustandsanzeige
7. Speichertypanzeige
2121
Page 22
ENGLISH
DEUTSCH
How to Use the Battery Pack
Battery Pack Installation / Ejection
It is recommended you purchase one or more additional battery packs
to allow continuous use of your Sports Camcorder.
To insert the battery pack
Slide the battery pack into the groove
until it clicks.
To eject the battery pack
Pull the Battery eject switch to eject the battery pack.
Battery
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Notes ]
✤ Clean the terminals to remove foreign substances before inserting
the battery pack.
✤ If the Sports Camcorder will not be in use for a while, remove the
battery pack from the Sports Camcorder.
2222
<Insert>
<Eject>
Akku verwenden
Akku einsetzen bzw. entnehmen
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten,
um einen durchgängigen Betrieb des Sports Camcorders zu gewährleisten.
Akku einsetzen
Setzen Sie den Akku in das Akkufach
ein. Achten Sie darauf, dass er hörbar
einrastet.
Akku entnehmen
Ziehen Sie am Schalter zum Entnehmen des Akkus,
um den Akku zu entnehmen.
Akku
1
2
[ Hinweise ]
✤ Reinigen Sie die Anschlusskontakte, bevor Sie den Akku in das
Gerät einsetzen.
✤ Entnehmen Sie den Akku, wenn der Sports Camcorder über einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
Entsorgung von Batterien und Akkus
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher
sind Siegesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus zur
umweltschonendenEntsorgung zurückzugeben. Sie können alte Batterien
und Akkus bei denöffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, woBatterien und Akkus der betreffenden Art verkauft
werden. Bitte achten Siedarauf, Akkus und Lithiumzellen nur im entladenen
Zustand in dieSammelbehälter zu werfen. Sichern Sie nicht vollständig
entladene Akkusgegen Kurzschlüsse.
SB-P120A (1200 mAh)
SB-P190A (1900 mAh)
Page 23
ENGLISH
DEUTSCH
How to Use the Battery Pack
Maintaining the Battery Pack
✤ The battery pack should be recharged in an environment of
between 32
✤ The battery pack should never be charged in a room temperature
that is below 32
✤ The life and capacity of the battery pack will be reduced if it is used
in temperatures below 32°F(0°C) or left in temperatures above
104°F(40°C) for a long period.
✤ Do not put the battery pack near any heat sources (fire or flames,
for example).
✤ Do not disassemble, process, press or heat the battery pack.
✤ Do not allow the + and - terminals of the battery pack to be short-
circuited. It may cause leakage, heat generation, induce fire and
overheating.
✤ It is recommended that you use the original Samsung battery pack
that is available at the retailer where you purchased the Sports
Camcorder.
Continuous recording time based on battery type
If you close the LCD screen, it switches off automatically.
The continuous recording times given in the table below are
approximations. Actual recording time depends on usage.
Battery
SB-P120A (1200mAh) Approx. 1 hr. 20 min. Approx. 1 hr. 40 min.
SB-P190A (1900mAh) Approx. 2 hr. 30 min. Approx. 2 hr. 50 min.
[ Warning ]
✤ When you eject the battery pack from the Sports Camcorder, hold
the battery pack to prevent it from dropping to the floor.
[ Notes ]
✤ Prepare an extra battery if you use the Sports Camcorder
outdoors.
✤ Contact a Samsung retailer to purchase a new battery pack.
✤ If you zoom in or out, the recording time becomes shorter.
✤ ‘The Continuous Recording Time' listed is approximate and is
affected by functions such as zooming.
°
F(0°C) and 104°F(40°C).
°
F(0°C).
Time
Continuous Recording Time
LCD ONBacklight OFF
Akku verwenden
Akku ordnungsgemäß handhaben
✤
✤
✤
✤
✤
✤
Feuer und Überhitzung führen.
✤
der über den Händler erhältlich ist, bei dem Sie den Sports Camcorder
Aufnahmezeit bei Dauerbetrieb in Abhängigkeit vom Akku-Typ
Wenn Sie den LCD-Monitor schließen, wird er automatisch ausgeschaltet.
Die in der Tabelle aufgeführten Aufnahmezeiten sind Näherungswerte. Die
tatsächliche Aufnahmezeit h
Akku
SB-P120A (1200 mAh)
SB-P190A (1900 mAh)
[ Achtung ]
✤ Achten Sie beim Entnehmen des Akkus darauf, dass er nicht zu
[ Hinweise ]
✤ Halten Sie einen zusätzlichen Akku bereit, wenn Sie den
✤ Wenden Sie sich für den Kauf eines neuen Akkus an Ihren
✤ Bei häufiger Verwendung des Zooms verkürzt sich die verfügbare
✤ Die angegebene ‘Verfügbare Aufnahmezeit’ ist ein Näherungswert,
Laden Sie den Akku bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C
und 40°C auf.
Laden Sie den Akku niemals bei einer Raumtemperatur unter 0°C auf.
Lebensdauer und Kapazität des Akkus verringern sich, wenn
er bei Temperaturen unter 0°C verwendet oder längere Zeit bei
Temperaturen über 40°C gelagert wird.
Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. Feuer).
Bauen Sie den Akku nicht auseinander, und setzen Sie ihn weder
Druck noch Hitze aus.
Vermeiden Sie einen Kurzschluss zwischen Plus- und Minuspol des
Akkus. Dies könnte zum Auslaufen des Akkus, Wärmeentwicklung,
Es wird empfohlen, den Originalakku von Samsung zu verwenden,
erworben haben.
ängt von der genauen Art des Einsatzes ab.
Zeit
Boden fällt.
Camcorder für Außenaufnahmen verwenden.
Samsung-Fachhändler.
Aufnahmezeit.
der durch andere Funktionen (z. B. Zoom) beeinflusst wird.
Verfügbare Aufnahmezeit
LCD ein
ca. 1 Std. 20 Min.
ca. 2 Std. 30 Min.
Hintergrundbeleuchtung aus
ca. 1 Std. 40 Min.
ca. 2 Std. 50 Min.
2323
Page 24
ENGLISH
Recording...
00:00:00:00:40:05
DEUTSCH
How to Use the Battery Pack
Battery Level Display
The Battery Level Display shows the amount of battery power remaining in
the battery pack.
Battery Level
Indicator
The device will soon turn off.
to turn off after 5 seconds.
Tips for Battery Identification
If the battery has been fully charged, the charge indicator is green.
If you are charging the battery, the colour of the charge indicator is orange.
The charge indicator flickers if the battery is abnormal.
Charging time based on battery type
Capacity
SB-P120A (1200mAh)Approx. 1 hr. 50 minApprox. 3hr. 40 min
SB-P190A (1900mAh)Approx. 3 hr. 20 minApprox. 6hr. 20 min
[ Notes ]
✤ You may charge your Sports Camcorder by connecting it to a PC with
the USB cable.
✤ You may not charge via USB if the power is on.
✤ The charging time with the USB cable may differ depending on the PC.
1. Turn off the Sports Camcorder by
pressing the [POWER] button.
2. Insert the battery pack to the unit.
3. Open the connector cover of the
unit.
4. Charge the battery pack by using
AC Power Adapter or USB Cable.
Connect the AC Power
AC Power
Adapter
Adapter with the Sports
Camcorder and plug the
AC Power Adapter to the
wall outlet.
Connect the USB
Cable with the Sports
USB Cable
Camcorder and connect
the other side to a USB
port on your PC.
[ Note ]
✤ You may use the Sports Camcorder
powered by the AC Power Adapter
indoors where available.
[ Warning ]
✤ It is recommended you fully charge
the battery pack before use.
✤ You should only charge the battery
in an environment between 32
°
F
and 104°F.
✤ If ambient temperature is too low
when charging, the battery may take
a long time to fully charge, or may
not charge completely and the green
indicator will not turn on.
✤ Before connecting the cable, make
sure that you don’t have any foreign
substances between connectors.
Connecting the AC Power Adapter
DC IN jack
Akku verwenden
Akku laden
Connecting the USB Cable
USB port
USB
MMC/SD
✤ Bevor Sie das Kabel anschließen, vergewissern Sie sich, dass die
Anschlusskontakte gereinigt sind.
1. Schalten Sie den Sports
Camcorder aus, indem Sie die
Taste [POWER] drücken.
2. Setzen Sie den Akku ein.
3. Öffnen Sie die
Anschlussabdeckung am Gerät.
4. Laden Sie den Akku über das
Netzteil oder das USB-Kabel.
Verbinden Sie das
Netzteil korrekt mit dem
Netzteil
Sports Camcorder und
schließen Sie es an eine
Steckdose an.
Verbinden Sie das USB-
USBKabel
Kabel mit dem Sports
Camcorder, verbinden Sie
das andere Ende mit dem
USB-Anschluss des PCs.
[ Hinweis ]
✤ Bei Innenaufnahmen können Sie
den Sports Camcorder über das
Netzteil mit Strom versorgen.
[ Achtung ]
✤ Es wird empfohlen, den Akku vor
Inbetriebnahme vollständig
aufzuladen.
✤ Laden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen zwischen 0°
C und 40°C auf.
✤ Falls die Umgebungstemperatur
beim Aufladen sehr niedrig ist,
kann sich die Aufladezeit
verlängern. Möglicherweise wird die
Batterie nicht vollständig aufgeladen,
so dass die grüne Ladeanzeige nicht
aufleuchtet.
2525
Page 26
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
The LED Colour
The LED Colour indicates the power or charge status.
Recording / Charging Indicator
LED Colour
Red
Orange-Charging
Green-Fully Charged
Power Indicator
During
Recording
Recording
<Movie and
Voice Recorder
mode>
LED ColourPower
BlueOn
Before You Start Operating the Sports Camcorder
Before using the Sports Camcorder, refer to this page for easy
operation. The memory card is not supplied.
1. Insert the battery pack and insert a memory card into the
memory card slot. ➥page 34
2. Charge the battery pack by directly connecting the AC Power
Adapter to the Sports Camcorder. ➥page 25
3. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
4. Select the desired mode by pressing the [MODE] button.
5. Press the [Record / Stop] button to take a picture, start
recording movie / voice.
6. When finished, press the [POWER] button to turn the Sports
Camcorder off.
2626
During
Charging
-
Recording /
Charging Indicator
Erste Schritte
Farbe der LED-Anzeige
Die Farbe der LED-Anzeige gibt den Geräte- bzw. den Ladezustand an.
Aufnahme-/Ladeanzeige
Farbe
der LED-
Anzeige
Rot
Orange
Grün
Betriebsanzeige
DC IN
Farbe der LED-
Vor der Inbetriebnahme des Sports Camcorders
Beachten Sie vor Inbetriebnahme des Sports Camcorders die
Hinweise auf dieser Seite. Speicherkarten sind optionales Zubehör.
1. Legen Sie den Akku ein und setzen Sie die Speicherkarte in
den Speicherkartensteckplatz ein. ➥Seite 34
2. Laden Sie den Akku auf, indem Sie das Netzteil direkt mit dem
Sports Camcorder verbinden. ➥Seite 25
3. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder
einzuschalten.
4. Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste
[MODE].
5. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um ein Bild
aufzunehmen oder eine Video- oder Sprachaufnahme zu
beginnen.
6. Um den Sports Camcorder wieder auszuschalten, drücken Sie
die Taste [POWER].
Während der
Aufnahme
Aufnahme
<im Modus Movie (Video-)
und Voice Recorder
(Sprachaufnahme)>
-
-
Anzeige
BlauEin
Stromversorgung
Während des
Ladevorgangs
-
lädt auf
vollständig
geladen
Page 27
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Using the MODE button
The [MODE] button is used to change the Sports Camcorder mode.
Available modes are Movie, Photo, MP3, Voice Recorder, File Browser
and System Settings.
Setting the Mode
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
The Sports Camcorder switches to the designated mode.
Functions of Each Mode
Movie
Photo
Movie
mode
Voice Recorder
You can record
and play movie
files.
Photo
mode
File Browser
You can take
and view photo
files.
MP3
MP3 mode
You can play
and view file information.
System Settings
back mp3 files.
Voice Recorder
mode
You can record and
listen to voice files.
File Browser
mode
You can delete,
lock, copy the file
System
Settings mode
Using this mode,
you can set / adjust
Erste Schritte
MODE-Taste verwenden
Mit der MODE-Taste können Sie den gewünschten Betriebsmodus des
Sports Camcorders einstellen. Die verfügbaren Modi sind Movie (Video),
Photo (Foto), MP3, Voice Recorder (Sprachaufnahme), File Browser
(Dateibrowser) und System Settings (Systemeinstellungen).
Modus einstellen
Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste [MODE].
Der Sports Camcorder wechselt in den gewählten Modus.
Modusfunktionen
settings regarding the LCD display,
Date / Time, Reset and Memory
management.
Power Saving Function
The LCD monitor is turned off after a certain period of time has passed
(see below) in each mode in order to prevent unnecessary battery
power consumption.
Press any button to go back and turn on the LCD monitor.
Energiesparfunktion
In jedem Modus wird der LCD-Monitor nach einer bestimmten Zeit (siehe
unten) abgeschaltet, um den Akku nicht unnötig zu belasten.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den LCD-Monitor wieder
einzuschalten.
Modus
Movie
aufnehmen und wiedergeben.
Photo
Movie (Video)
Sie können
Filme
Modus
Photo (Foto)
Sie können
Fotos
aufnehmen und anzeigen.
Modus
MP3
MP3
Sie können
gespeicherte
MP3-Dateien wiedergeben.
Modus
Voice Recorder
aufzeichnen und wiedergeben.
File Browser
löschen, sperren, kopieren und
Dateieigenschaften ansehen.
System Settings
Sie Einstellungen zum LCD-Monitor,
zu Datum und Uhrzeit sowie Reset und
Speichereinstellungen vornehmen.
Voice Recorder
(Sprachaufn.)
Sie können Sprache
Modus
File Browser
(Dateibrowser)
Sie können Dateien
Modus
System Settings
(Systemeinstell.)
In diesem Modus können
File
Mode
MoviePhotoMP3Voice
Browser
System
Settings
USB
Time 10 min. 3 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
Photo
Movie
Modus
(Video)
(Foto)
10 Min. 3 Min. 30 Sek. 30 Sek.30 Sek.60 Sek.60 Sek.
Zeit
Voice Recorder
MP3
(Sprachaufn.)
File Browser
(Dateibrowser)
System Settings
(Systemeinstell.)
USB
2727
Page 28
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Using the Function button
The Function button is used to make a selection, move the cursor,
select the functions and exit from the menu.
Using he Function button
Button
Using the Joystick
✤ The joystick is used to make a selection, move the cursor, select
functions, and exit from the menu.
1. Move the cursor left / right by moving the [Joystick].
2. Move the cursor up / down by moving the [Joystick].
◆ You can adjust the volume by moving the [Joystick] (up / down)
3. Confirm your selection by pressing the [Joystick(OK)].
Recording /
Capturing
Zoom out (▲)
Zoom in (▼)-
Change from
Record/
Capture to
Play/View
Recording
Movie / MP3 / Voice Recorder playback modes
in
Using the MENU button
1.
Set the desired mode by pressing the [MODE] button.
2. Press the [MENU] button.
3. Move the cursor by moving the [Joystick] up / down / left
/ right to select desired menu item, and then press the
[Joystick(OK)] to confirm.
4. Press the [MENU] button to finish.
2828
Playing/
Viewing
Multi-Play
screen / List
Play/Pause
Change from
Play/View
to Record/
Capture
Function button
Move Upwards
Move Left
Confirm Selection
Select menu
Erste Schritte
Funktionstaste verwenden
Mit der Funktionstaste können Sie Optionen auswählen, den Cursor
bewegen, Funktionen auswählen und das Menü verlassen.
Funktionstaste verwenden
Aufzeichnen /
Taste
Move Right
Move
Downwards
Aufnehmen
Auszoomen
(▲)
Einzoomen
(▼)
Wechsel von
Aufzeichnung/
Aufnahme zu
Wiedergabe/
Anzeige
Aufnahme
Joystick verwenden
✤ Mit dem Joystick können Sie Optionen auswählen, den Cursor
bewegen, Funktionen auswählen und das Menü verlassen.
1. Bewegen Sie den Cusor mit dem [Joystick] nach links/rechts.
2. Bewegen Sie den Cusor mit dem [Joystick] nach oben/unten.
◆ Sie können die Lautstärke regeln, indem Sie den [Joystick] in den
Wiedergabemodi Video/MP3 /Voice Recorder (Sprachaufname)
nach oben/unten drücken.
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken von [Joystick(OK)].
Taste MENU verwenden
1. Wählen Sie den gewünschten Modus durch Drücken der Taste
[MODE].
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
3. Bewegen Sie den Cursor mit dem [Joystick] nach oben /
unten / rechts / links, um den gewünschten Menüeintrag zu
wählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)] zur Bestätigung.
4. Drücken Sie die Taste [MENU] zum Beenden.
Wiedergeben/
Anzeigen
Mehrbildansicht/
Liste
Wiedergabe/
Pause
Wechsel von
Wiedergabe/Anzeige
zu Aufzeichnung/
Aufnahme
-
Page 29
ENGLISH
HOLD
DISPLAY
DELETE
MovePlay
100-0001
MoveSelect
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
DEUTSCH
Getting Started
Using the DISPLAY button
Each press of the [DISPLAY] button toggles the OSD indicator on and off.
1. Open the LCD monitor.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie Mode or Previous Mode as the Start-up mode in System Settings. ➥page 109
3. Press the [DISPLAY] button.
If you press the [DISPLAY] button in
Movie and Photo modes
✤ Once : All indicators will disappear on the
screen.
✤ Twice : The backlight turns off.
✤ 3 times : It returns to the initial screen.
[ Note ]
✤ Above description applies to the Movie and
Photo mode.
If you press the [DISPLAY] button in
another mode
✤ Once : The back light turns off.
✤ Twice : It returns to the initial screen.
[ Note ]
✤ Above description applies to the MP3/Voice
Recorder/File Browser/System Settings mode.
Using the DELETE button
The [DELETE] button is used to delete saved files.
◆ <OK>: The selected file is deleted.
◆ <Multi Select>: The selected files will be deleted.
◆ <All>: All files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deletion.
DISPLAY
button
Erste Schritte
Taste DISPLAY benutzen
Bei jedem Drücken der Taste [DISPLAY] wird die Bildschirmanzeige einbzw. ausgeschaltet.
1. Klappen Sie den LCD-Monitor auf.
2. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder
einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie (Video) wird angezeigt.
◆ Sie können unter System Settings (Systemeinstellungen) den Movie
Mode (Videomodus) oder Previous Mode (Voriger Modus) als
Startmodus wählen. ➥Seite 109
3. Drücken Sie die Taste [DISPLAY].
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] in den
Modi Video und Photo (Foto) drücken:
✤ Einmal: Alle Anzeigen werden ausgeblendet.
✤ Zweimal: Die Hintergrundbeleuchtung wird
ausgeschaltet.
✤ Dreimal: Rückkehr zum Anfangsbildschirm.
[ Hinweis ]
✤ Die vorstehende Funktionsbeschreibung bezieht
sich auf die Modi Movie (Video) und Photo (Foto).
Wenn Sie die Taste [DISPLAY] in einem
anderen Modus drücken
✤ Einmal: Die Hintergrundbeleuchtung wird
DELETE
button
Taste DELETE verwenden
Mit der Taste [DELETE] können Sie gespeicherte Dateien
löschen.
◆ <OK>: Die ausgewählte Datei wird gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Die ausgewählten
◆ <All> (Alle): Alle Dateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
ausgeschaltet.
✤ Zweimal: Rückkehr zum Anfangsbildschirm.
[ Hinweis ]
✤ Die vorstehende Beschreibung bezieht sich auf
die ModiMP3/Voice Recorder (Sprachaufnahme)/
File Browser (Dateibrowser)/System Settings
(Systemeinstellungen).
Dateien werden gelöscht.
abgebrochen.
2929
Page 30
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Structure of the Folders and Files
The movie files and photo files are stored in internal memory or on a
memory card as shown below.
[ Notes ]
✤ Refer to page 33 for details about
memory card.
✤ You can store general data in files and
folders of the Sports Camcorder.
✤ You can store up to 9,999 files and
999 folders.
✤ A file number from DCAM0001 is
sequentially assigned to each recorded
file.
✤ Each folder is numbered from
100SSDVC and recorded in memory.
✤ A file name is stipulated by DCF
(Design rule for Camera File system)
✤ DCAM✽✽✽✽.JPG: Photo file
SMOV✽✽✽✽.AVI: Movie file
SWAV✽✽✽✽.WAV: Voice file
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: MP3 file
✤ MISC: DPOF files are stored.
✤ You can freely change the file or folder
names in the MUSIC folder on your
PC.
✤ Movie files made on other
manufacturers' equipment may not
play on this Sports Camcorder.
[ Warning ]
✤ Do not turn the power off while
recording, playing, erasing
files or formatting.
✤ Turn the power off before you insert or
eject the memory card to avoid losing
data.
✤ Save important files separately.
✤ Memory cards are made with precision
technology. They are sensitive
and vulnerable to electric shock,
temperature and humidity. Be cautious
with handling them to avoid losing data.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not responsible for lost
data. Make sure to back up important files on your PC separately.
3030
Erste Schritte
Ordner- und Dateistruktur
Video- und Fotodateien werden im internen Speicher oder auf einer
Speicherkarte wie unten gezeigt abgelegt.
Photo file
MP3 file
Movie
file
Voice
file
✤ Beschädigte Daten können möglicherweise nicht wiederhergestellt werden
und SAMSUNG haftet nicht für eventuelle Datenverluste. Sichern Sie wichtige
Daten zusätzlich auf einem PC.
[ Hinweise ]
✤ Weitere Informationen über Speicherkarten
finden Sie auf Seite 33.
✤ Sie können allgemeine Daten in den Dateien
und Ordnern des Sports Camcorders
ablegen.
✤ Sie können bis zu 9.999 Dateien und 999
Ordner speichern.
✤ Beginnend mit der Dateinummer DCAM0001
wird den Aufnahmen eine fortlaufende
Nummer zugewiesen.
✤ Aufnahmezeit und Kapazität sind Näherungswerte.
✤ Die angegebenen Aufnahmezeiten sind Maximalwerte und setzen die Verwendung
✤ Die Komprimierbarkeit variiert je nach Art der aufgezeichneten Bilder.
Die maximale Aufnahmezeit und Kapazität können unter ‘Movie Record’
✤ Der Sports Camcorder unterstützt Speicherkarten mit bis zu 2 GB Kapazität.
✤ Die verfügbare Aufnahmezeit verlängert sich, wenn Sie Videodateien nur mit der
✤ Aufnahmezeit und Speicherkapazität können variieren, wenn bei der Aufnahme
Kapazität
Interner
Speicher
SD/MMC
352p720i/720p352p720i/720p
ca. 32 Min.ca. 21 Min.ca. 65 Min.ca. 32 Min.
ca. 65 Min.ca. 43 Min.ca. 131 Min.ca. 65 Min.
ca. 130 Min.ca. 86 Min.ca. 262 Min.ca. 130 Min.
ca. 2 Min.
ca. 4 Min.ca. 3 Min.ca. 7 Min.ca. 4 Min.
ca. 7 Min.ca. 4 Min.ca. 17 Min.ca. 7 Min.
ca. 17 Min.ca. 11 Min.ca. 32 Min.ca. 17 Min.
ca. 32 Min.ca. 21 Min.ca. 65 Min.ca. 32 Min.
ca. 65 Min.ca. 43 Min.ca. 131 Min.ca. 65 Min.
ca. 130 Min.ca. 86 Min.ca. 262 Min.ca. 130 Min.
nur einer Funktion voraus. Wenn Sie mehr als eine Funktion verwenden,
verringern sich die Werte.
512 MB (VP-X205L)ca 21 Min.ca. 14 Min.
1 GB (VP-X210L)ca. 43 Min.ca. 29 Min.
2 GB (VP-X220L)ca. 86 Min.ca. 58 Min.
32 MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
Fine (Fein)Normal
ca. 1 Min. 20 Sek.
Super Fine (Superfein)
352p720i/720p
ca. 1 Min. 20 Sek.
ca. 3 Min.ca. 2 Min.
ca. 4 Min.ca. 3 Min.
ca. 11 Min.ca. 7 Min.
ca. 21 Min.ca. 14 Min.
ca. 43 Min.ca. 29 Min.
ca. 86 Min.ca. 58 Min.
ca. 4 Min.ca. 2 Min.
ca. 50 Sek.
(Videoaufnahme) eingestellt werden.
Größere Karten können zu Problemen bei Aufnahme oder Wiedergabe führen.
Qualitätsstufe Normal (352/720) im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte
erstellen, die Bildqualität ist aber geringer als bei anderen Stufen.
auf eine Speicherkarte Sektoren beschädigt werden.
3131
Page 32
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Number of Photos that can be taken
MediaCapacity
512MB (VP-X205L) approx. 2875
Internal
1GB (VP-X210L)approx. 5754
Memory
2GB (VP-X220L)approx. 11511
32MBapprox. 177
64MBapprox. 357
128MBapprox. 716
SD/MMC
Voice Record Time
MediaCapacityTime
Internal
Memory
SD/MMC
[ Notes ]
Number of MP3 files that can be saved is based on 128Kbps sampling / 4MB size.
✤
✤ Capacity may vary depending on file size.
✤ You must only format the memory card on the Sports Camcorder. ➥page 100
✤ Do not format the memory card on your PC.
✤ If you set the light on, the number of photos that can be taken will be reduced.
✤ The recordable time and number of files are maximum figures based on using
✤ While saving to a memory card, recording may stop and a message will appear
one function. In actual use, using more than one function will reduce the
capacity of each.
saying <Low speed card. Please record at lower quality.> It is because the
writing speed of the memory card is slow. We recommended using a memory
card of 1.25MB/sec or greater.
✤ Die angegebene Zahl gespeicherter MP3-Dateien basiert auf einer Samplingrate von
✤ Die Kapazität kann je nach Dateigröße variieren.
✤ Sie dürfen die Speicherkarte nur im Sports Camcorder formatieren. ➥Seite100
✤ Formatieren Sie die Speicherkarte nicht in Ihrem PC.
✤ Wenn Sie die Beleuchtung einschalten, kann sich die Anzahl möglicher Fotoaufnahmen
✤ Die Angaben zu verfügbarer Aufnahmezeit und Speicherkapazität sind Maximalwerte
Wenn Sie mehr als eine Funktion verwenden, verringern sich die Werte.
✤ Beim Speichern auf eine Speicherkarte kann es passieren, dass die Aufnahme stoppt
Kapazität
512MB (VP-X205L)
1GB (VP-X210L)
2GB (VP-X220L)
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GBca. 11511
KapazitätZeit
512MB (VP-X205L)
1GB (VP-X210L)
2GB (VP-X220L)
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
1GB
2GB
128 kbit/s und einer Größe von 4 MB.
verringern.
und setzen die Verwendung nur einer Funktion voraus.
und folgende Nachricht angezeigt wird: <Low speed card. Please record at lower
quality.> (Low-Speed-Karte. Aufn. in geringerer Qualität.) Das liegt an der niedrigen
Schreibgeschwindigkeit der Speicherkarte. Es wird empfohlen, eine Speicherkarte mit
einer Datenübertragungsgeschwindigkeit von mindestens 1,25 MB/s zu verwenden.
Qualität
640x480
ca. 2875
ca. 5754
ca. 11511
ca. 177
ca. 357
ca. 716
ca. 1436
ca. 2875
ca. 5754
ca. 17 Std.
ca. 35 Std.
ca. 70 Std.
ca. 1 Std.
ca. 2 Std.
ca. 4 Std.
ca. 8 Std.
ca. 17 Std.
ca. 35 Std.
ca. 70 Std.
Mögliche Anzahl gespeicherter MP3-Dateien
Speichermedium
Interner
Speicher
SD/MMC
KapazitätMP3-Dateien
512MB (VP-X205L)
1GB (VP-X210L)
2GB (VP-X220L)
32MB
64MB
128MB
256MB
512MB
ca. 128 Dateien
ca. 256 Dateien
ca. 512 Dateien
ca. 8 Dateien
ca. 16 Dateien
ca. 32 Dateien
ca. 64 Dateien
ca. 128 Dateien
1GBca. 256 Dateien
2GBca. 512 Dateien
Page 33
ENGLISH
DEUTSCH
Getting Started
Using a Memory card (SD/MMC) (not supplied)
✤ Samsung is not responsible for data loss due to misuse.
✤ Turning the power off / ejecting the memory card during memory
operation such as formatting, deleting, recording, and playback may
damage the data.
✤ You may modify the name of a file / folder stored in the memory card
using a PC. The Sports Camcorder may not recognise modified files.
✤ It is recommended that you power off before inserting or ejecting the
memory card to avoid losing data.
✤ It is not guaranteed that you may use a memory card formatted on
other devices. Be sure to format your memory card using the Sports
Camcorder.
✤ Save important files separately on other media, such as floppy disk,
hard disk, or CD.
✤ You have to format newly-purchased memory cards, memory cards
that the Sports Camcorder cannot recognise or the cards that have
data saved by other devices.
✤ A memory card has a certain life span. If you use it for a long time, you
may not be able to record new data. In this case, you have to purchase
a new memory card.
✤ Do not bend, drop, or apply a strong impact to the memory card.
✤ Do not use or store in a hot, dusty or humid environment.
✤ Do not allow foreign substances on the memory card terminals. Use a
soft dry cloth to clean the terminals if required.
✤ Use a memory card case to avoid losing data from moving and static
electricity.
✤ After a period of use, the memory card may get warm. This is normal
and not a malfunction.
✤ Damaged data may not be recovered, and SAMSUNG is not
responsible for the lost data. Make sure to back up important files
separately on a PC.
✤ miniSD/RS-MMC cards must be inserted in a special card adapter in
order to be used.
✤ Be sure to insert miniSD/RS-MMC cards in the dedicated card adapter
before use. Inserting a card in the Sports Camcorder
without the adapter may damage the Sports
Camcorder or the card.
✤ Do not insert an empty card adapter in the Sports
Camcorder. Do not leave the adapter in the
Sports Camcorder while inserting or removing
miniSD/RS-MMC cards. This may cause the Sports
Camcorder to malfunction.
Terminals
Protection
Tab
Label
Erste Schritte
Speicherkarte verwenden (optionales Zubehör)
✤
Samsung haftet nicht für Datenverlust aufgrund unsachgemäßer Benutzung.
✤
Wird das Gerät ausgeschaltet oder die Speicherkarte entnommen, während sie
✤
Die auf der Speicherkarte abgelegten Dateien/Ordner können auch über einen
✤
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem Einsetzen bzw. Entnehmen der
✤
Auf einem anderen Gerät formatierte Speicherkarten können möglicherweise
✤
Sichern Sie wichtige Dateien zusätzlich auf einem anderen Speichermedium,
✤
Neue Speicherkarten, Speicherkarten, die vom Sports Camcorder nicht erkannt
✤
Eine Speicherkarte hat eine begrenzte Lebensdauer. Nach langer Benutzung
✤
Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und setzen
✤
Nutzen oder lagern Sie sie nicht in einer heißen, staubigen oder feuchten
✤
Vermeiden Sie Verschmutzungen der Anschlusskontakte der Speicherkarte.
✤
Benutzen Sie eine Tasche für die Speicherkarte, um Beschädigungen durch
✤
Nach einer längeren Benutzungsdauer kann die Speicherkarte warm werden.
✤
Beschädigte Daten können möglicherweise nicht wiederhergestellt werden, und
<SD/MMC>
formatiert wird oder auf ihr gespeicherte Daten gelöscht, aufgenommen oder
wiedergegeben werden, kann dies zum Verlust der Daten führen.
PC umbenannt werden. Modifizierte Dateien werden vom Sports Camcorder
möglicherweise nicht erkannt.
Speicherkarte auszuschalten, um Datenverlust zu vermeiden.
nicht verwendet werden. Achten Sie daher darauf, die Speicherkarte auf dem
Sports Camcorder zu formatieren.
wie z. B. einer Diskette, einer CD oder der Festplatte Ihres Computers.
werden, sowie Speicherkarten, die von anderen Geräten gespeicherte Daten
enthalten, müssen zunächst formatiert werden.
können keine neuen Daten mehr gespeichert werden. In dem Fall muss eine
neue Speicherkarte erworben werden.
Sie sie keiner starken Stoßeinwirkung aus.
Umgebung.
Verwenden Sie zum Reinigen der Anschlusskontakte ein trockenes, weiches
Tuch.
Bewegungen oder statische Elektrizität zu vermeiden.
Dies ist keine Fehlfunktion.
SAMSUNG haftet nicht für Datenverluste. Sichern Sie wichtige Daten zusätzlich
auf einem PC.
✤
MiniSD- oder RS-MMC-Karten können nur mit einem
speziellen Adapter benutzt werden.
✤
Legen Sie MiniSD/RS-MMC-Karten vor Benutzung in
diesen Adapter. Das Einführen einer Karte in den Sports
Camcorder ohne diesen Adapter kann den Camcorder oder
die Karte beschädigen.
✤
Führen Sie keinen leeren Karten-Adapter in den Sports
Camcorder ein. Lassen Sie den Adapter nicht im Sports
Camcorder, während Sie Karten einlegen oder entnehmen.
Dies kann zu Fehlfunktionen des Sports Camcorders führen.
3333
Page 34
ENGLISH
SS
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
External memory inserted.
Do you want to change
memory to external?
OK
Cancel
USB
MMC/SD
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
External memory inserted.Do you want to changememory to external?
SD Memory Card
USB
MMC/SD
SD Memory Card
DEUTSCH
Getting Started
Inserting / Ejecting the memory card (SD/MMC) (not supplied)
Inserting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Insert the memory card into the memory
card slot until it softly clicks.
3. Close the Front cover.
Caution: This screen will appear if the memory card is
inserted with the power on.
◆ If you select <OK>, the memory type changes
to ‘External’ and if you select
are stored in internal memory.
◆ If you insert a locked memory card, the [ ]
icon is displayed next to the memory type
indicator.
Ejecting a memory card
1. Open the Front cover.
2. Slightly push the memory card inwards to
pop it out.
3. Pull the memory card out of the memory
3434
card slot and close the Front cover.
<Cancel>, files
Label
pasting portion
Erste Schritte
Einlegen / Entnehmen der Speicherkarte (SD/MMC) (optionales Zubehör)
Speicherkarte einlegen
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2. Führen Sie die Speicherkarte in den
Speicherkartenteckplatz des Sports
Camcorders ein, bis sie hörbar einrastet.
3. Schließen Sie die Frontabdeckung.
Achtung:
Diese Bildschirmanzeige erscheint, wenn die
Speicherkarte bei eingeschaltetem Gerät eingesetzt wird.
◆ Wenn Sie <OK> auswählen, wechselt der
Speichertyp auf ‘External’ (Extern).
Wenn Sie <Cancel> (Abbr.) wählen, werden Ihre
Dateien im internen Speicher abgelegt.
◆ Wenn Sie eine schreibgeschützte Speicherkarte
einsetzen, wird das Symbol [ ] neben der Anzeige
des Speichertyps eingeblendet.
Speicherkarte entnehmen
1. Öffnen Sie die Frontabdeckung.
2. Drücken Sie die Speicherkarte leicht in
das Gerät, bis sie herausspringt.
3. Ziehen Sie die Karte aus dem Steckplatz
und schließen Sie die Abdeckung.
◆ Um Verluste durch einen Systemausfall zu verhindern, sichern
Sie wichtige Daten und Aufnahmen stets auf einem separaten
Speichermedium.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um
den Sports Camcorder einzuschalten.
Modus Movie (Video)
Modus Movie (Video) einstellen
MENU
POWERTaste
MODE
LD
2. Der Bildschirm Movie (Video)
Record wird angezeigt.
3535
Page 36
ENGLISH
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
SS
FF
STBY
00:00:00:00:40:05
720i
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
F
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01Sepia
SS
FF
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
S
F
STBY
00:00:00:00:40:05
12:00AM 2006/01/01Sepia
Recording...
SS
FF
STBY
00:00:02:00:40:03
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
F
00:00:02:00:40:03
Recording...
720i
Recording...
00:00:00:00:40:05
00:00:02:00:40:03
DEUTSCH
Movie Mode : Recording
Recording
You can record movie and store it in memory.
Refer to the page 119 for recording movie using the External Camera
Module.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆
The Movie Record screen appears.
◆
You can select Movie mode or Previous mode as
the start-up mode in System Settings. ➥page 109
2. Press [Record/Stop] button to start recording.
◆
[● ] indicator displays on the LCD monitor.
◆
The elapsed and remaining times are displayed and
the Sports Camcorder starts recording.
3. Press the [Record/Stop] button again to stop
recording.
◆
The Sports Camcorder stops recording.
4. After recording, press the [POWER] button to turn
off the Sports Camcorder to prevent battery power
consumption.
Reading the Counter
◆
The timestamp will be recorded along with the
movie to enable faster searching.
◆
Elapsed time Remaining time
[ Notes ]
✤
If the Auto Shut Off is set, the Sports Camcorder turns
off automatically after 5 minutes.
✤
Detach the battery pack when you finish recording to prevent
unnecessary battery power consumption.
✤
To adjust the LCD screen brightness, set the <LCD Brightness> in
System Settings mode. ➥page 102
✤
The LCD monitor brightness will not affect the brightness of the
recording.
✤
If you are recording with the LCD monitor closed, the built-in
microphone will not be facing forward, which can cause deterioration
of the sound strength. We recommend recording with the LCD screen
3636
open.
Modus Movie (Video) : Aufnahme
Aufnahme
Sie können Videos aufnehmen und speichern.
Zur Benutzung des externen Kameramoduls für Videoaufnahmen siehe Seite 119.
1
2
3
✤ Entfernen Sie nach Beendigung der Aufnahme den Akku, damit er nicht unnötig
entladen wird.
✤ Um die Helligkeit des LCD-Monitors zu regulieren, verwenden Sie die Option <LCD
Brightness> (LCD-Helligkeit) im Modus System Settings (Systemeinstellungen).
➥Seite 102
✤ Die Helligkeit des LCD-Monitors hat keinen Einfluss auf die Helligkeit Ihrer
Aufnahmen.
✤ Wenn bei der Aufnahme der LCD-Monitor zugeklappt ist, wird das
Aufnahmemikrofon beeinträchtigt. Dies kann zur Verringerung der Lautstärke und
zu Störgeräuschen führen.Stellen Sie daher sicher, dass das Mikrofon während
der Aufnahme nach außen hin offen bleibt.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
Sie können unter System Settings (Systemeinstellungen)
◆
den Movie Mode (Videomodus) oder Previous Mode
(Voriger Modus) als Startmodus wählen. ➥Seite 109
2. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um mit der
Aufnahme zu beginnen.
◆ [● ]-Anzeige erscheint auf dem LCD-Monitor.
◆ Die Aufnahme wird gestartet, und die Aufnahmezeit
sowie die verbleibende Zeit werden angezeigt.
3. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste erneut, um
die Aufnahme zu beenden.
◆ Der Sports Camcorder beendet die Aufnahme.
4. Nach der Aufnahme drücken Sie die Taste [POWER],
um den Sports Camcorder wieder auszuschalten und
den Akku zu schonen.
Zähler verwenden
◆ Während der gesamten Aufnahme wird laufend
der Zeitstempel gesetzt, um schnelleres Suchen
zu ermöglichen.
◆
Verstrichene Zeit
[ Hinweise ]
✤ Wenn die Funktion <Auto Shut off> (Auto-Abschalt.)
eingestellt ist, schaltet sich der Sports Camcorder
automatisch nach 5 Minuten aus.
Verbleibende Zeit
Page 37
ENGLISH
12:00AM 2006/01/01Sepia
SS
720i
FF
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
F
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
SS
720i
FF
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
F
00:00:00/00:40:05
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
S
F
00:00:02/00:40:03
W
T
1X
10X
12:00AM 2006/01/01Sepia
SS
720i
FF
00:00:04/00:40:01
W
T
1X
10X
DEUTSCH
Movie Mode : Recording
Zooming In and Out
Zooming allows you to change the size of the subject captured in a
scene.
You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
◆ You can select Movie mode or Previous mode as the start-up mode in System Settings. ➥page 109
2. Press the [Record/Stop] button to start recording.
● On the zoom indicator in the LCD screen,
the arrow moves to W.
● The smallest rate of zoom out is the default
rate (original resolution of the subject).
●
On the zoom indicator the arrow moves to T.
● The largest optical zoom ratio is 10x.
[ Notes ]
✤ Frequent use of zooming may result in
higher battery power consumption.
✤ Optical zoom preserves the image quality.
✤ Refer to page 49 to read about Digital Zoom.
Slide the [W/T] switch up to
zoom out.
● The subject’s size is
reduced, and you can
record movies as if you
were far away from the
subject.
Slide the [ W/T] switch down
to zoom in.
● The subject is larger, and
you can record movies as
if you were close to the
subject.
Zoom Out
Zoom In
Modus Movie (Video) : Aufnahme
Zoomfunktion verwenden
Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Motivs verändern.
Das Gerät verfügt über einen elektrisch betriebenen, zehnfachen
optischen Zoom.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder
einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
◆
Sie können in den Systemeinstellungen den vorigen Modus oder den
Modus Movie (Video) als Startmodus wählen. ➥Seite 109
2. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um mit der Aufnahme
zu beginnen.
den Eindruck erweckt, als ob Sie aus
●
In der Zoomanzeige auf dem LCD-Monitor
●
Standardmäßig ist der Zoom auf den
würden aus nächster Nähe filmen.
● In der Zoomanzeige bewegt sich der
● Der größtmögliche optische
[ Hinweise ]
✤ Häufiger Gebrauch des Zooms kann zu
✤ Der optische Zoom wirkt sich nicht negativ auf die Bildqualität aus.
höherem Stromverbrauch führen.
✤ Weitere Informationen zum digitalen Zoom finden Sie auf Seite 49.
Schieben Sie zum Auszoomen
den Zoomregler [W/T]
nach oben, um den Zoom
vorzufahren.
●
Die gefilmten Motive
erscheinen kleiner, was
weiter Entfernung filmen würden.
bewegt sich der Pfeil auf W.
maximalen Weitwinkel-Wert eingestellt
(Originalauflösung des Motivs).
Schieben Sie den
Zoomregler [ W/T] zum
Einzoomen nach unten.
● Das Motiv erscheint
größer, so dass der
Eindruck entsteht, Sie
Pfeil auf T.
Zoomfaktor ist zehnfach.
3737
Page 38
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:15/00:16:15
100-0004
DEUTSCH
Movie Mode : Playing
Playing Movie Files on the LCD monitor
You can view playback of movie files on the LCD monitor.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Move the [Joystick] left / right to find the movie
file you want to view.
◆ Each movement of the [Joystick] goes to the
previous/next movie.
4. Press the [PLAY]button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
[ Notes ]
✤ To adjust volume, move the [Joystick] up/down
during playback.
✤ If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
3838
Modus Movie (Video) : Wiedergabe
Wiedergabe von Movie Files (Videodateien) auf dem LCD-Monitor
Sie können ihre aufgenommenen Videodateien auf dem LCD-Monitor
ansehen.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder
[Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus
Movie Play (Videowiedergabe).
[PLAY ]
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts oder
button
links, um die Videodatei zu finden, die Sie
sehen möchten.
◆ Jede Bewegung des [Joystick] führt zum
vorherigen / folgenden Video.
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder
[Joystick(OK)], um die gewünschte
Videodatei abzuspielen.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY]
oder [Joystick(OK)] können Sie zwischen der
Wiedergabe-Funktion und Pause wechseln.
[ Hinweise ]
✤ Bewegen Sie zur Regelung der Lautstärke den
Joystick während der Wiedergabe nach oben
bzw. unten.
✤ Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden
sind, erscheint die Anzeige <No Files...> (Keine
Dat. ...).
Page 39
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:20
100-0001
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
MovePlay
100-0001
DEUTSCH
Movie Mode : Playing
Playing Multiple Movie Files
Using the [W/T] switch in Movie Play mode, you can display multiple
images on the LCD monitor.
You can also select and play the desired movie file in
a multi-view screen.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and
move the [W/T] switch to W(WIDE).
◆ The Multi-view screen appears.
3. Move the [Joystick] to left / right / up / down to
find the movie file you want to play.
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file you want.
◆ Each time you press the [PLAY] button or
[Joystick(OK)], play or pause is selected
repeatedly.
[ Notes ]
✤ If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
✤ When the earphones, Audio / Video cable or
External Camera Module is connected
to the Sports Camcorder, the built-in speaker will
automatically turn off.
Modus Movie (Video) : Wiedergabe
Wiedergabe mehrerer Videodateien
Sie können mehrere Bilder auf dem LCD-Monitor anzeigen, indem Sie den
Schieber [W/T] im Modus Movie Play (Videowiedergabe) verwenden.
1
2
3
4
Sie können sich auch die gewünschte Videodatei in
der Mehrbildansicht ansehen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder
[Joystick(OK)] und bewegen Sie den Regler
[W/T] auf W (Weitwinkel).
◆ Die Mehrbildansicht wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links,
rechts, oben und unten, um die gewünschte
Videodatei zu finden.
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)],
um die gewünschte Videodatei abzuspielen.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY]
oder [Joystick(OK)] können Sie zwischen der
Wiedergabe-Funktion und Pause wechseln.
[ Hinweise ]
✤
Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden sind,
erscheint die Anzeige <No Files...> (Keine Dat. ...) .
✤ Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines
Audio/Video-Kabels oder eines externen
Kameramoduls an den Sports Camcorder wird
der Lautsprecher automatisch deaktiviert.
3939
Page 40
ENGLISH
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:00/00:05:20
100-0001
12:00AM 2006/01/01
720X576
00:00:05/00:05:15
100-0001
DEUTSCH
Movie Mode : Playing
Controls used to play the movie file
[PLAY] button or [Joystick(OK)]: Play or pause the movie file
[W] switch: The Multi-view screen appears.
[Joystick](left): In Movie Play mode: Press it to move to previous file.
Press and hold it to use RPS (Reverse Playback Search) function.
(RPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
[Joystick](right): In Movie Play mode: Press it to move to next file.
Press and hold it to use FPS (Forward Playback Search) function.
(FPS rate: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
In Movie Play mode: Press and hold it to play slowlywhen paused.
Press it to move to the next frame when paused.
1
Adjusting the Sound
1. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] to
play the movie file in Movie Play mode.
2. Move the [Joystick] up to increase the volume.
◆ Each time you move the [Joystick] up, the volume
bar increases and the sound level will get louder.
◆
The volume bar disappears after 1~2 seconds.
3. Move the [Joystick] down to decrease the
volume.
◆ Each time you move the [Joystick] down, the
volume bar decreases and the sound level will
get quieter.
◆ The volume bar disappears after 1~2 seconds.
[ Notes ]
✤ You can adjust the volume up to 10 steps.
✤ You can also play the movie file on a TV screen by connecting the
Sports Camcorder to a TV. ➥page 127
✤ A video codec is required to play the movie files recorded on the
Sports Camcorder on a computer.
Install the software provided in the Software CD to have the
CODEC automatically installed in the system. If you do not have
the CD, search the product model name in the Download Centre
on the Samsung Electronics home page (www.samsung.com) to
get the CODEC installation file. ➥page 124
4040
3
Modus Movie (Video) : Wiedergabe
Bedienungselemente zum Abspielen der Videodatei
Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]: Wiedergabe- oder Pausenfunktion.
Regler [W]: Die Mehrbildansicht wird angezeigt.
[Joystick](links): Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Drücken, um
zur vorigen Datei zu gelangen. Drücken und halten, um die RPS-Funktion
(Rückwärtssuche) zu verwenden.
(RPS-Geschwindigkeiten: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
[Joystick](rechts): Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Drücken, um
zur nächsten Datei zu gelangen. Drücken und halten, um die Funktion FPS
(Vorwärtssuche) zu verwenden.
(FPS-Geschwindigkeiten: 2x➝4x➝8x➝16x➝32x➝64x➝128x)
Im Modus Movie Play (Videowiedergabe): Drücken und halten, um die
Datei im Pausenmodus langsam abzuspielen. Drücken, um während des
Pausenmodus zum nächsten Ausschnitt zu gelangen.
Einstellen des Klangs
1. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)],
um die gewünschte Videodatei im Modus Movie Play
(Videowiedergabe) abzuspielen.
2. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben, um die
Lautstärke zu erhöhen.
◆ Jedes Mal, wenn Sie den [Joystick] nach oben
bewegen, wächst der Lautstärkebalken und die
Lautstärke erhöht sich.
◆ Der Lautstärkebalken erlischt nach 1~2 Sekunden.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach unten, um die
Lautstärke zu verringern.
◆ Jedes Mal, wenn Sie den [Joystick] nach unten
bewegen, nimmt der Lautstärkebalken ab und die
Lautstärke verringert sich.
◆ Der Lautstärkebalken erlischt nach 1~2 Sekunden.
[ Hinweise ]
✤ Für die Lautstärke kann ein Wert bis zu 10 eingestellt werden.
✤ Wenn Sie den Sports Camcorder mit einem Fernsehgerät verbinden, können
Sie Ihre Videodateien auch auf dem Fernsehschirm ansehen. ➥Seite 127
✤ Um die mit dem Sports Camcorder aufgenommenen Videodateien auf einem
Computer ansehen zu können, wird ein Video Codec benötigt.
Verwenden Sie dieSoftware der mitgelieferten Software-CD, um CODEC
automatisch in Ihrem System zu installieren. Falls Sie die CD nicht haben
sollten, suchen Sie bitte den Produktnamen im Download Center auf der
Homepage von Samsung Electronics (www.samsung.com), um die CODECInstallationsdatei zu erhalten. ➥Seite 124
Page 41
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
352x288
720x576
352
720
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Size
352x288
720x576
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Size
352x288
720x576
352
720
AE
352
720
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
352p
FF
STBY
00:00:00/01:00:07
Movie
MoveExitSelect
Size
352x288
720x576
Movie
MoveExitSelect
Size
352x288
720x576
352
720
352
720
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Movie Size
You can set the movie files size. The file storage capacity depends on
the memory capacity and movie file size.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Size>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <720x576> / <352X288>
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
✤ If <TV> is selected in <Record Mode>, the size is
set to 720i only.
If <PC> is selected in <Record Mode>, the size is
set to 720p or 352p.
✤ When the screen size is set to 352(352X288), it is
played back in smaller size than 720(720X576) on
PC.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
1
2
3
4
Videoformat einstellen
Sie können die Videodateigröße einstellen. Die Dateispeicherkapazität
hängt von der Speicherkapazität und der Videodateigröße ab.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie
den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <Size> (Größe) auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
3.
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Folgende Optionen sind verfügbar:
<720x576> / <352X288>
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Wenn im Aufnahmemodus <TV> gewählt wurde,
wird die Größe ausschließlich auf 720i eingestellt.
Wenn im Aufnahmemodus <PC> gewählt wurde,
wird die Größe auf 720p oder 352p eingestellt.
✤ Für weitere Einzelheiten zur Speicherkapazität
➥Seite 31.
✤ Bei höherer Auflösung wird mehr Speicherplatz
benötigt, was zu einer kürzeren Aufnahmedauer
führt.
✤ Wenn das Bildschirmformat auf 352 (352X288)
eingestellt ist, ist die Wiedergabegröße auf dem PC
kleiner als 720 (720X576).
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
4141
Page 42
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
N
F
F
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Quality
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Quality
AE
Fine
Super Fine
Normal
N
N
F
F
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
STBY
00:00:00/00:26:43
Movie
MoveExitSelect
Quality
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
SFSF
Movie
MoveExitSelect
Quality
Fine
Super Fine
Normal
N
F
SF
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Movie Quality
You can set the movie file's quality. The files storage capacity depends
on the memory capacity and movie file quality.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <Quality>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Available options are: <Super Fine> / <Fine> /
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
[ Notes ]
✤ Regarding detailed image capacity. ➥page 31.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
4242
4242
<Normal>
1
2
3
4
Videoqualität einstellen
Sie können die Qualität der Videodatei einstellen. Die
Dateispeicherkapazität hängt von der Speicherkapazität und der
Videodateiqualität ab.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Quality> (Qualität)
auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
3.
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Folgende Optionen sind verfügbar: <Super
Fine> (Superfein) / <Fine> (Fein) / <Normal>
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Für weitere Einzelheiten zur Speicherkapazität
➥Seite 31.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in
den Modus Movie Record (Videoaufnahme)
gelangen.
Page 43
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
A
Daylight
Fluorescent
AE
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
White Balance
AutoDaylightFluorescent
Movie
MoveExitExit
MENU
Select
OK
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
AE
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
White Balance
Auto
FF
DaylightFluorescent
Movie
MoveExitSelect
White Balance
Auto
Fluorescent
Daylight
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the White Balance
The White Balance may vary depending on the lighting conditions.
The White Balance is used to preserve natural colours under different
lighting conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <White Balance>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆To set Custom, frame your Sports Camcorder
Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment.
Tungsten Suitable for an incandescent light environment.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆The selected function icon is displayed.
◆If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Notes ]
✤
When recording outdoors, the <Auto> setting will
allow you to achieve the best results.
✤
As the lighting conditions change, set the
appropriate white balance before recording.
✤
The subject used for <Custom> should be white
colour. If not, the colour balance will not be natural.
✤
While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
on a white area (such as a wall), filling the
LCD monitor with white colour. Press the
[Joystick(OK)] to set.
Automatically sets according to the recording
Auto
environment.
Daylight
Custom
Adjusts the color according to daylight/indoor,
outdoor light
You can adjust the white balance as you wish
based on the recording environment.
mode.
1
2
3
4
Weißabgleich einstellen
Der Weißabgleich kann in Abhängigkeit von den Lichtverhältnissen variieren.
3Die Funktion White Balance (Weißabgleich) sorgt für natürliche Farben bei
unterschiedlichen Lichtverhältnissen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts,
um das Menü <White Balance> (Weissabgl.)
auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Zur Einstellung des Custom fokussieren Sie ein
weißes Objekt (z.B. eine Wand), das den LCDMonitor vollständig mit weißer Farbe ausfüllt.
Drücken Sie [Joystick(OK)], um die Einstellung zu
bestätigen. Für alle folgenden Aufnahmen wird nun
der Custom wirksam.
Automatischer Abgleich anhand der
Auto
Daylight
(Tagesli)
Fluorescent
(Neonlicht)
Tungsten
(Glühlampe)
Custom
(Benutzer)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆ Bei der Einstellung <Auto> wird kein Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Im Allgemeinen erzielen Sie bei Außenaufnahmen mit der
Einstellung <Auto> die besten Ergebnisse.
✤ Bei allen anderen Lichtverhältnissen sollten Sie vor der
Aufnahme die passende Weißabgleichsoption auswählen.
✤ Das für die Einstellung <Custom> (Benutzer) fokussierte
Objekt sollte weiß sein. Andernfalls wird kein neutraler
Farbausgleich erzielt.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie
Record (Videoaufnahme) gelangen.
Aufnahmeumgebung.
Stimmt die Farben auf Tageslicht (innen und
außen) ab.
Geeignet für Beleuchtung mit Leuchtstoffröhren.
Geeignet für Beleuchtung mit Glühbirnen.
Hierbei können Sie den Weißabgleich nach
eigenen Wünschen vornehmen.
4343
Page 44
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
AUTO
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
MovieMovie
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
AE
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
FF
Movie
MoveExitSelect
Program AE
Sports
Auto
Spotlight
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)
Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon
an internal computer programme. It allows you to adjust the aperture
setting to suit different conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Program AE>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Spotlight
Sand/Snow
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆The selected function icon is displayed.
◆If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
4444
Auto balances between the subject and
background to get the best result.
Auto
The shutter speed automatically varies from
1/50 to 1/250 per second depending on the
scene.
For recording fast-moving people or objects.
Sports
It is suitable for sports events and recording
outside in the car.
Compensates for a subject that appears
too bright under strong direct light such as
spotlight. It is suitable for concerts and school
performances.
Use when the light is very strong such as on
the beach or in the snow.
1
2
3
4
Einstellen des Belichtungsprogramms
Bei den automatischen Belichtungsprogrammen (AE) handelt es sich um
Voreinstellungen für die Belichtung, die auf einem internen computer programm
basieren. Mit diesen Belichtungsprogrammen können Sie
die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen
anpassen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Program AE> (Belicht.Prog) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Automatisches Abgleichen des Motivs mit
dem Hintergrund, um das beste Ergebnis zu
Auto
erzielen. Die automatische Verschlusszeit
variiert, abhängig vom Motiv, zwischen 1/50
und 1/250 pro Sekunde.
Zur Aufnahme sich schnell bewegender
Sports
Motive. Diese Einstellung ist ideal zum
(Sport)
Filmen von Sportveranstaltungen
und Aufnahmen aus dem Auto.
Für Motive, die bei extremem Lichteinfall zu
Spotlight
Sand/Snow
(Sand/Schnee)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
◆ Bei der Einstellung <Auto> wird kein Symbol
hell erscheinen (z. B. unter Scheinwerfern).
Diese Einstellung ist ideal für Konzerte und
Schulaufführungen.
Geeignet für sehr intensives Licht, z. B. am
Strand oder im Schnee.
angezeigt.
angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 45
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
AE
Art
Off
Mosaic
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Effect
Art
Off
Mosaic
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Effect
Mirror
Negrtive
B&W
AE
Recording...
12:00AM 2006/01/0112:00AM 2006/01/01
SS
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Effect
Art
Off
Mosaic
FF
Movie
MoveExitSelect
Effect
Mirror
Mirror
Negrtive
B&W
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Effect
You can apply various digital effects to your recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Effect>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Mosaic
Negative
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
OffCancels the <Effect>.
ArtAdds artistic effects to your movie file.
A mosaic overlay appears on your movie
file.
The image is displayed in sepia color
Sepia
similar to that of an old photograph.
Reverses the colors, creating the look of a
negative.
This mode cuts the image in half using a
Mirror
Mirror effect.
B&WChanges the images into Black and White.
◆ The selected effect and icon are displayed.
◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Digitale Effekte einstellen
Sie können Ihren Aufnahmen verschiedene digitale Effekte hinzufügen.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Effect> (Effekt)
auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Off (Aus)
(Mosaik)
Negative
(Negativ)
(Spiegel)
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Der gewählte Effekt und das entsprechende
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Löscht den Effekt.
Verschönert Ihre Videodatei mit
Art
künstlerischen Effekten.
Mosaic
Ihre Videodatei bekommt einen
Mosaiküberzug.
Das Bild wird in Sepiatönen angezeigt, so
Sepia
dass es wie eine alte Fotografie erscheint.
Die Farben der Aufnahme werden
invertiert, das Bild sieht aus wie ein
Negativ.
Ihre Aufnahme wird in zwei Hälften geteilt,
Mirror
die sich aneinander spiegeln
B&W
Die Aufnahmen werden in Schwarzweiß
(S/W)
dargestellt.
Symbol werden angezeigt.
Symbol angezeigt.
.
4545
Page 46
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
EIS
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
TV
PC
SFSF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
EIS
Off
On
FF
Movie
MoveExitSelect
EIS
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electrical Image Stabilizer is a function that compensates for hand
shake and other movements while recording.
EIS provides a more stable image when:
◆ Recording while zooming
◆ Recording small objects
◆ Recording while walking or moving
◆ Recording through the window of a moving
vehicle
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <EIS>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables EIS function.
◆ <Off>: Disables EIS function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <On>, the EIS icon (
displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
4646
) is
1
2
3
4
Einstellen des EIS
Die elektronische Bildstabilisierung EIS gleicht Bewegungen wie z.B.
ein Händeschütteln während der Aufnahme aus.
EIS sorgt in folgenden Situationen für verbesserte Aufnahmen:
◆ Bei Aufnahmen mit Zoom
◆ Beim Aufnehmen kleiner Motive
◆ Beim Aufnehmen während des Gehens oder
in Bewegung
◆ Wenn in einem Auto durch das Fenster
gefilmt wird
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <EIS> auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben
oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): EIS-Funktion wird aktiviert.
◆ <Off> ( Aus) : EIS-Function wird deaktiviert.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Wenn Sie <On> (Ein) wählen, wird das EIS-
Symbol ( ) angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in
den Modus Movie Record (Videoaufnahme)
gelangen.
Page 47
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Focus
You can set the focus depending on the subject or environment. In
most situations, it is best to use the AF(Auto Focus).
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Focus>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Set the focus automatically.
◆ <MF>: Set the focus manually.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If you select <AF>, no icon is displayed.
Manual Focus <MF>
Adjust the focus by moving the [Joystick] up/
down to zoom in or out manually.
◆
◆ When a person is enveloped in fog or
[ Notes ]
✤ The focus is set to <AF> automatically when the
Sports Camcorder is turned off.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
When a picture contains objects that are both
close and far away from the Sports Camcorder.
surrounded by snow.
Einstellen des Fokus
Sie können den Fokus auf das Motiv oder die Umgebung scharf
stellen. Meistens ist die Verwendung des AF (Autofokus) am besten.
1
2
3
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Focus> (Fokus)
auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Automatische Fokuseinstellung.
◆ <MF>: Manuelle Fokuseinstellung.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆ Wenn Sie <AF> wählen, wird kein Symbol angezeigt.
Manueller Fokus <MF>
Indem Sie den [Joystick] nach oben und unten
bewegen, stellen Sie die Schärfe manuell ein.
◆ Wenn Ihre Aufnahmemotive in
unterschiedlicher Entfernung zum Sports
Camcorder liegen.
◆ Wenn sich die aufgenommene Person im
Nebel oder Schneetreiben befindet.
[ Hinweise ]
✤ Wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird,
stellt sich der Fokus automatisch auf <AF>.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
4747
Page 48
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
BLC
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
BLC
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make the subject
brighter when the subject is in front of a window or the subject is too
dark to distinguish. You can use this function when
using the Sports Camcorder in bright or snowy
backgrounds.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <BLC>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Set the BLC function.
◆ <Off>: Cancel the BLC function.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function (
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[ Notes ]
✤ The BLC is set to <Off> when the Sports
Camcorder is turned off.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
) icon is displayed.
4848
1
2
3
4
Einstellen der BLC-Funktion (Gegenlicht-Ausgleich)
Der Gegenlicht-Ausgleich lässt das Motiv heller wirken, wenn es
vor einem Fenster steht oder wenn es sich schlecht vom Hintergrund
abhebt, weil es zu dunkel ist. Diese Funktion
ist ideal, wenn Sie den Sports Camcorder für
Aufnahmen vor hellem Hintergrund oder im Schnee
verwenden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie
den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <BLC> auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
3.
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Stellen Sie die BLC-Funktion ein
(Gegenlicht-Ausgleich).
◆ <Off> (Aus): Löschen Sie die BLC-Funktion.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion ( )
wird angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird,
stellt sich die BLC-Funktion automatisch auf
<Off> (Aus).
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in
den Modus Movie Record (Videoaufnahme)
gelangen.
Page 49
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
W
T
1X
10X
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Digital Zoom
Zooming more than 10x is achieved digitally, up to 100X when
combined with optical zoom.
The Digital Zoom processes data to enlarge the
centre portion of the image to fill the frame.
It may produce a less detailed and slightly grainy
picture.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <Digital Zoom>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables digital zoom. Attempts to
zoom in more than 10x will automatically
apply digital zooming. (up to 100x)
◆ <Off>: Disables digital zoom. Only optical
zoom 10x will be supported for zooming
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When using the digital zoom switch, a digital
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
zoom indicator appears on the screen.
Einstellen des digitalen Zooms
Digital kann ein zehnfacher Zoomfaktor erreicht werden, in der
Kombination mit einem optischen Zoom sogar ein bis zu hundertfacher
1
2
3
4
Zoomfaktor.
Mit dem digitalen Zoom werden Daten so
verarbeitet, dass der Mittelteil des Bildes vergrößert
wird und den Bildausschnitt füllt.
Die Aufnahmen können etwas unscharf und leicht
grobkörnig werden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Digital Zoom> (Digit.
Zoom) auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
3.
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Der digitale Zoom ist aktiviert.
Wenn der Zoomfaktor höher als zehnfach
sein soll, wird automatisch der digitale Zoom
verwendet (bis zu 100-fach)
◆ <Off> (Aus): Schaltet den digitalen Zoom
aus. Das Zoomen erfolgt rein über den
optischen Zoom (maximaler Zoomfaktor 10).
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Wenn der Digitalzoom aktiviert ist, wird auf
dem Bildschirm ein entsprechendes Symbol
angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in
den Modus Movie Record (Videoaufnahme)
gelangen.
4949
4949
Page 50
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Record Mode
PC
TV
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Record Mode
PC
TV
TV
PC
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720p
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExitSelect
Record Mode
PC
TV
Movie
MoveExitSelect
Record Mode
PC
TV
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Record Mode
You can set the proper record mode before starting
movie file recording.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <Record Mode>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <TV>: The system generates clear images
◆ <PC>: The system generates clear images
when played back on TV.
when played back on PC.
◆ We recommend copying the file onto a PC or
connecting the Sports Camcorder to a TV for
a better playback picture.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ If you select <TV>, <i> is displayed with size
◆ If you select <PC>, <p> is displayed with size
icon.
icon.
[ Notes ]
✤ If <TV> is selected as the Record Mode, the size is
set to 720i only.
✤ If <PC> is selected as the Record Mode, the size
is set to 720p or 352p.
When the size is set to 352(352X288), <PC> is
✤
automatically selected for movie files recording.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record mode.
5050
Einstellen des AufnahmeModus
1
2
3
4
Sie können den passenden Aufnahmemodus
einstellen, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Record Mode> (Aufn.
modus) auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <TV>: Das System erzeugt scharfe Bilder bei der
Wiedergabe durch ein Fernsehgerät.
◆ <PC>: Das System erzeugt scharfe Bilder bei der
Wiedergabe auf einem Computer.
◆ Zum Erreichen einer höheren Wiedergabequalität
empfehlen wir Ihnen, die Datei auf einen
Computer zu kopieren oder den Sports Camcorder
an ein Fernsehgerät anzuschliessen.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Wenn Sie <TV> wählen, wird <i> mit dem
Größensymbol angezeigt.
◆ Wenn Sie <PC> wählen, wird <p> mit dem
Größensymbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Wenn im Aufnahmemodus <TV> gewählt wurde, wird
die Größe ausschließlich auf 720i eingestellt.
✤ Wenn im Aufnahmemodus <PC> gewählt wurde, wird
die Größe auf 720p oder 352p eingestellt.
✤ Wenn die Größe auf 352(352X288) eingestellt wurde,
wird automatisch <PC> für die Aufnahme gewählt.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 51
ENGLISH
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBY
00:00:00/00:40:05
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Line In/Out
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
TV
PC
AE
Movie
MoveExitSelect
Line In/OutInOut
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
In
Out
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
S
F
STBY
00:00:00/00:40:05
Line In/Out
TV
PC
AE
Movie Mode :
Setting the Recording Options
Modus Movie (Video) :
DEUTSCH
Aufnahmeoptionen einstellaen
Setting the Line In/Out
You can record or play back the contents of the Sports Camcorder
onto an external device and vice versa. ➥pages 127~129
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Line
In/Out>.
3. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
<In>: Select this when recording the contents
◆
of an external device into the Sports Camcorder.
◆ <Out>: Select this when recording or playing
back the contents of the Sports Camcorder
onto an external device.
4. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The Sports Camcorder is set to the selected
setting.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Movie Record mode.
1
2
3
Einstellen des Line In/Out (Datenein- und ausgang)
Sie können die mit Ihrem Sports Camcorder aufgenommen Foto- und
Videodaten in einem externen Gerät ansehen und umgekehrt.
➥Seite 127~129
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Line In/Out>
auszuwählen.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben
oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
◆ <In> (Eingang): Zur Aufnahme externer
Daten in den Sports Camcorder.
◆ <Out> (Ausgang): Zur Aufnahme der Daten
des Sports Camcorders durch ein externes
Gerät oder zu deren externen Wiedergabe.
4. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Die gewählten Optionen sind im Sports
Camcorder eingestellt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record
(Videoaufnahme) gelangen.
5151
Page 52
ENGLISH
00:00:00/00:10:40
720X576
100-0001
MoveSelect
OK
Cancel
OK
00:00:00/00:10:40
MovePlay
100-0001
OK
?
ERROR
MovePlay
100-0001
MoveSelect
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
Movie Mode :
Setting the Viewing Options
Modus Movie (Video) :
DEUTSCH
Wiedergabeoptionen einstellen
Deleting Movie Files
You can delete saved movie files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the
[Joystick].
Deleting a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
4. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected movie file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected files.
5252
Press the [PLAY] button to delete.
◆ <All>: All movie files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Videodateien löschen
2
[PLAY]
button
[Joystick(OK)]
3
3
4
Sie können gespeicherte Videodateien löschen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus Movie Play
(Videowiedergabe).
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Videodatei.
Videodateien in der Vollbildansicht löschen
3. Drücken Sie die Taste [DELETE] (löschen) auf dem
LCD -Monitor.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Videodatei wird gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
Videodateien in der Mehrbildansicht löschen
3. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W
(Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
4. Drücken Sie die Taste [DELETE] (löschen) auf dem
LCD -Monitor.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Videodatei wird mit
[Joystick(OK)] gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Videodateien aus.
Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol
< ✔ > gekennzeichnet. Zum löschen drücken Sie
die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Dateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Schreibgeschützte Dateien werden nicht gelöscht.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Movie Record (Videoaufnahme) gelangen.
Page 53
ENGLISH
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
ALL
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExitSelect
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
1
ALL
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
720X576
00:00:10/00:10:30
100-0001
Movie
MoveExitSelect
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie
MoveExitSelect
Play Mode
Play All
Play One
Repeat One
1
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Modus Movie (Video) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option for all files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
3. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <Play Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected movie file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from the selected file
to the last file.
◆ <Repeat One>: The selected movie file will be
◆ <Repeat All>: All movie files will be played
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
Press the [PLAY] button.
◆ The selected option will be applied.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
played repeatedly.
repeatedly.
Einstellen des WiedergabeModus
Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei abspielen.
Sie können auch für alle Dateien die Wiederholungsfunktion auswählen.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2.
Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus
Movie Play (Videowiedergabe).
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen
Sie den [Joystick] nach links oder rechts,
um das Menü <Play Mode> (Wiedgmod.)
auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (1 wiedg.): Die gewünschte
Videodatei wird abgespielt.
◆ <Play All> (Alle wg.): Die Wiedergabe
erfolgt von der gewählten Datei bis zur
letzten Datei.
◆ <Repeat One> (1 wiederh.): Die
gewünschte Videodatei wird wiederholt
abgespielt.
◆ <Repeat All> (Alle wdh.): Alle Dateien
werden wiederholt abgespielt.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ Die ausgewählte Option wird hinzugefügt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in
den Modus Movie Record (Videoaufnahme)
gelangen.
5353
Page 54
ENGLISH
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock
720X576
00:00:00/00:10:40
100-0001
Movie
MoveExitSelect
Lock
Lock
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Modus Movie (Video) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Locking Movie Files
You can lock saved important movie files from
accidental deletion. Locked files will not be deleted
unless you release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
Move to the desired movie file, using
◆
the [Joystick].
Locking a Movie File in Full Screen-View
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
4. Press the [Joystick(OK)] to lock.
◆ The selected movie file is locked.
Locking Movie Files in Multi-View
3. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: Locks the selected movie file using
5454
the [Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)].
<
> indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to lock.
◆ <Lock All>: All movie files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all movie files.
[ Notes ]
✤ The <
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
> icon is displayed on the locked file.
[Record / Stop] button will move to Movie Record
mode.
Videodateien sperren
3
4
3
4
Sie können gespeicherte Videodateien vor versehentlichem
Löschen schützen. Geschützte Dateien können nur nach
Aufheben des Schutzes oder durch Formatieren des
Speichers gelöscht werden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus Movie Play
(Videowiedergabe).
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Videodatei.
Videodateien in der Vollbildansicht sperren
3. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
4. Drücken Sie [Joystick(OK)], um die Dateien zu sperren.
◆ Die gewählte Videodatei ist gesperrt.
Videodateien in der Mehrbildansicht sperren
3. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
4. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü < Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die
gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die ausgewählte Videodatei wird mit
[Joystick(OK)] gesperrt.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit derTaste [Joystick(OK)] mehrere Videodateien aus.
< > Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol
gekennzeichnet. Zum Sperren drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Videodateien sind gesperrt.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Alle Videodateien sind wieder
entsperrt.
[ Hinweise ]
✤ Das Symbol < > wird mit der gesperrten Datei angezeigt.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record
(Videoaufnahme) gelangen.
Page 55
ENGLISH
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Copy To
OK
Movie
MoveExitSelect
Copy To
OK
Movie
MoveExit
MENU
Select
OK
Copy To
OK
Copying file(s)...
SMOV0005.AVI
Press OK to cancel.Press OK to cancel.
Cancel
Movie Mode : Setting the Viewing Options
Modus Movie (Video) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Copying Movie Files
You can copy saved files from the internal memory to a
memory card and vice versa.
1. Insert a memory card in the memory card slot on
Sports Camcorder.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Movie Play mode.
◆ Move to the desired movie file, using the [Joystick].
Copying a Movie File in Full Screen-View
Press the [MENU] button.
4.
Move the [Joystick] left / right to select <Copy To>.
5. Press the [Joystick(OK)] to copy.
◆ Copies the selected movie file.
Copying Movie Files in Multi-View
4. Move the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
5. Press the [MENU] button. Move the [Joystick] left /
right to select <Copy To>.
6. Move the [Joystick] up / down to select an option,
and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Copies the selected movie file.
◆ <Multi Select>: Multiple movie files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to copy.
◆ <All>: Cancels copying movie file.
[ Notes ]
✤ The Sports Camcorder copies from the currently-used
memory to another. If the internal memory was used,
it copies to a memory card.
✤ If the memory card is not inserted, you cannot perform
the <Copy To> function.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Movie Record mode.
Videodateien kopieren
4
5
4
Sie können gespeicherte Dateien zwischen dem internen
Speicher und einer Speicherkarte hin und her kopieren.
1. Führen Sie eine Speicherkarte in den
Speicherkartenschacht des Sports Camcorders ein.
2. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Camcorder wechselt in den Modus Movie Play
(Videowiedergabe).
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Videodatei.
Videodateien in der Vollbildansicht kopieren
4. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Copy To> (Kop. in) auszuwählen.
5. Drücken Sie [Joystick(OK)], um die Dateien zu kopieren.
◆ Die ausgewählte Videodatei wird kopiert.
Videodateien in der Mehrbildansicht kopieren
Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
4.
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
5. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Copy To> (Kop. in) auszuwählen.
6. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Videodatei wird kopiert.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der
Taste [Joystick(OK)] mehrere Videodateien aus. Die
ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔ >
gekennzeichnet. Zum Kopieren drücken Sie die Taste
[PLAY].
◆ <All> (Alle): Die Kopierfunktion wird deaktiviert.
[ Hinweise ]
✤ Der Sports Camcorder kopiert von dem aktuell verwendeten
Speicher auf einen anderen. Wenn also gerade der interne
Speicher verwendet wird, werden die Dateien auf eine
Speicherkarte kopiert.
✤ Wenn keine Speicherkarte eingeführt wurde, können Sie die
Kopierfunktion nicht verwenden.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Movie Record
(Videoaufnahme) gelangen.
◆ Speichern Sie wichtige Daten / Aufnahmen auf separaten
Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch einen
Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu vermeiden.
1. Drücken Sie die Taste
Modus Photo (Foto)
In den Modus Photo (Foto)
[POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
MENU
MODE
wechseln
POWERTaste
2. Stellen Sie den Modus
Photo (Foto) ein, indem
Sie die Taste [MODE]
drücken.
Page 57
ENGLISH
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
SSSS
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
MENU
MODE
HOLD
DEUTSCH
Photo Mode : Capturing
Capturing Images
You can take a photo image as well as record movie
files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [Record / Stop] button to take a
photo image.
4. After capturing, press the [POWER] button
to turn off the Sports Camcorder to prevent
battery power consumption.
[ Notes ]
✤ If the battery is low, the flash will not operate automatically.
✤ In order to take pictures on the memory card, insert a memory card
and then set the storage type to <External>. ➥page 97
1
2
3
Modus Photo (Foto): Bilder aufnehmen
Bilder aufnehmen
Sie können sowohl Fotos als auch Videos
aufnehmen.
POWER
button
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [Record / Stop]
(Aufnahme-/Stopptaste), um ein Bild
aufzunehmen.
4. Nach der Aufnahme drücken Sie die Taste
[POWER], um den Sports Camcorder wieder
auszuschalten und den Akku zu schonen.
[ Hinweise ]
✤ Wenn der Akku fast leer ist, funktioniert der Blitz nicht mehr
automatisch.
✤ Um Ihre Fotos auf einer Speicherkarte zu speichern, setzen Sie
diese ein und stellen den Speichertyp auf <External> (Extern).
➥Seite 97
Photo (Foto) ein,
5757
Page 58
ENGLISH
100
Sepia12:00AM 2006/01/01
SS
W
T
1X
10X
100
Sepia12:00AM 2006/01/01
S
W
T
1X
10X
SepiaSepia12:00AM 2006/01/01
SS
W
T
1X
10X
SS
100
Sepia12:00AM 2006/01/01
S
W
T
1X
10X
Sepia12:00AM 2006/01/01
S
W
T
1X
10X
Sepia12:00AM 2006/01/01
W
T
1X
10X
DEUTSCH
Photo Mode : Capturing
Zooming In and Out
Zooming lets you change the size of the subject captured in a scene.
You can take advantage of the 10x optical electro motion zoom lens.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Photo mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Slide the [W/T] switch up
to zoom out.
●
The subject’s size is
●
On the zoom indicator in the LCD screen,
the arrow moves to W.
●
The smallest rate of zoom out is the
reduced, and you can
take a picture as if you
were far away from the
subject.
default rate
(original resolution of the subject).
Slide the [W/T] switch
down to zoom in.
●
●
On the zoom indicator the arrow moves to T.
●
The largest optical zoom ratio is 10x, which is
the biggest among the basic zoom.
[ Notes ]
✤ Frequent use of zooming may result in
higher battery power consumption.
✤ You can take advantage of 10x digital zoom as well as 10x optical
zoom for a total of 100x zoom.
✤ Optical zoom preserves the image quality.
5858
The subject is larger, and
you can take a picture as
if you were close to the
subject.
Zoom Out
Zoom In
Modus Photo (Foto) : Aufnehmen
Zoomfunktion verwenden
Mit Hilfe des Zooms können Sie die Größe des Motivs verändern.
Das Gerät verfügt über einen elektrisch betriebenen, zehnfachen
optischen Zoom.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Photo (Foto) ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
Schieben Sie zum
Auszoomen den
Zoomregler [W/T] nach
oben.
●
Das fotografierte Motiv
erscheint kleiner, was
als ob Sie aus weiter Entfernung fotografieren
würden.
●
In der Zoomanzeige auf dem LCD-Monitor
bewegt sich der Pfeil auf W.
●
Standardmäßig ist der Zoom auf den
maximalen Weitwinkel-Wert eingestellt
(Originalauflösung des Motivs).
als ob Sie aus nächster Nähe fotografieren
würden.
●
In der Zoomanzeige bewegt sich der Pfeil auf T.
● Die höchste verfügbare optische Zoomstufe
ist der zehnfache Zoom.
[ Hinweise ]
✤ Häufiger Gebrauch des Zooms kann zu
✤ Das Gerät verfügt sowohl über einen zehnfachen digitalen, wie auch
einen zehnfachen optischen Zoom, so dass sich insgesamt ein 100-facher
Zoomfaktor ergibt.
✤ Der optische Zoom wirkt sich nicht negativ auf die Bildqualität aus.
höherem Stromverbrauch führen.
den Eindruck erweckt,
Schieben Sie zum
Einzoomen den Zoomregler
[W/T] nach unten.
● Das fotografierte Motiv
erscheint größer, was
den Eindruck erweckt,
Page 59
ENGLISH
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
SS
100
Sepia
12:00AM 2006/01/01
01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
S
100-0001
100
Sepia
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
12:00AM 2006/01/01
01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
S
100-0001
100-0002
MENU
MODE
HOLD
DEUTSCH
Photo Mode : Viewing
Viewing Photo Files on the LCD monitor
It is handy and practical to view photos using the LCD monitor in
locations such as in a car, indoors, or outdoors.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
4. Move the [Joystick] left / right to find the photo
[ Notes ]
✤ If there is no file stored to view, the message
<No Files...> appears.
✤ Moving the [Joystick] right at the last photo will
✤ Moving the [Joystick] left at the first photo will
✤ Moving the [Joystick] left / right for more than
1 second will start fast search.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
◆ Switches to Photo View mode.
you want to view.
◆ Each movement of the joystick goes to the
previous / next photo.
move to the first photo.
move to the last photo.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
Modus Photo (Foto) : Wiedergabe
Fotodateien auf dem LCD-Monitor ansehen
Mit dem LCD-Monitor des Camcorders können Sie auch auf Reisen
oder im Freien problemlos ihre Fotos ansehen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
1
Power
button
2
3
4
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
Photo (Foto) ein,
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder
[Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Modus Photo View
(Fotowiedergabe) um.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts oder
links, um das Foto zu finden, das Sie sehen
möchten.
◆ Jede Bewegung des Joysticks führt zum
vorherigen / folgenden Foto.
[ Hinweise ]
✤ Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden
sind, erscheint die Anzeige <No Files...>
(Keine Dat. ...).
✤ Bewegen Sie den[Joystick] nach rechts, wenn das
letzte Foto angezeigt wird, erscheint das erste Foto
von Neuem.
✤ Bewegen Sie den [Joystick] nach links, wenn das
erste Foto angezeigt wird, erscheint wiederum das
letzte Foto.
✤ Wenn Sie den [Joystick] länger als eine Sekunde
rechts oder links halten, wird die Schnellsuche
ausgelöst.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
5959
Page 60
ENGLISH
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
100
720X480
S
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
100-0001
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
100
720X480
S
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
01
MoveView
100-0001
OK
100-0001
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
DEUTSCH
Photo Mode : Viewing
Viewing Multiple Photo Files
Using the [W/T] switch in Photo View mode, you can display multiple
images on one LCD screen.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)] and
◆ The Multi-view screen appears.
4. Move the [Joystick] to the left/ right/ up/ down
slide the [W/T] switch to W(WIDE).
to find the photo file you want to view.
5. Press [PLAY] button or [Joystick(OK)] to view
[ Notes ]
✤ If there is no file stored to view, the message <No Files...>
✤ Display time may vary depending on the picture size.
✤ The image edited or turned in Image Viewer programme on your
the photo file you want.
◆ The full screen is displayed.
appears.
PC may not be displayed.
6060
2
3
4
Modus Photo (Foto) : Wiedergabe
Mehrere Fotodateien ansehen
Sie können mehrere Bilder auf dem LCD-Monitor anzeigen, indem Sie
den Regler [W/T] im Modus Photo View (Fotowiedergabe) verwenden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3.
Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]
und stellen Sie den Regler [W/T] auf W (Weitwinkel).
◆ Die Mehrbildansicht wird angezeigt.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach links,
rechts, oben oder unten, um die gewünschte
Fotodatei zu finden.
5.
Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)],
um die gewünschte Fotodatei anzusehen.
◆ Vollbildansicht.
[ Hinweise ]
✤ Wenn keine Dateien zur Wiedergabe vorhanden sind, erscheint die
Anzeige <No Files...> (Keine Dat. ...).
✤ Die Anzeigezeit kann je nach Bildgröße variieren.
✤ Fotos, die in einem Bildbearbeitungsprogramm in Ihrem Computer
bearbeitet oder gespeichert wurden, können nicht angezeigt
werden.
Photo (Foto) ein,
Page 61
ENGLISH
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the White Balance
The White Balance allows calibration of the picture for accurate colour display in
different lighting conditions. We recommended setting the white balance prior to
any photo capturing.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [MENU] button. Move the [Joystick] left /
4. Move the [Joystick] up / down to select an option, and
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Notes ]
✤ When taking pictures outdoors, <Auto> setting will allow
✤ As the lighting condition changes, set the appropriate
✤ The subject used for <Custom> should be white colour.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record
Photo mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
right to select <White Balance>.
then press the [Joystick(OK)].
◆ To set Custom, frame your Sports Camcorder on a
white area (such as a wall), filling the LCD monitor with
white colour. Press the [Joystick(OK)] to set.
Automatically sets according to the shooting env
Auto
ironment.
Daylight
Fluorescent Suitable for a fluorescent light environment.
TungstenSuitable for an incandescent light environment.
Custom
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Auto> is selected, no icon will be displayed.
Adjusts the color according to daylight/indoor,
outdoor light.
Adjusts the white balance based on the shooting
environment.
you to obtain the best results.
white balance before taking a picture.
If not, the colour balance will not be natural.
/ Stop] button will move to Photo Capture mode.
2
3
4
5
Weißabgleich einstellen
Der Weißabgleich sorgt bei unterschiedlichen Lichtverhältnissen für eine
natürliche Farbbalance. Wir empfehlen Ihnen, den Weißabgleich vor jeder
Aufnahme richtig einzustellen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Photo (Foto) ein, indem Sie die
Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick]
nach links oder rechts, um das Menü <White Balance>
(Weissabgl.) auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
◆ Zur Einstellung des Custom fokussieren Sie ein weißes
Objekt (z.B. eine Wand), das den LCD-Monitor vollständig
mit weißer Farbe ausfüllt. Drücken Sie [Joystick(OK)], um
die Einstellung zu bestätigen.
Automatischer Abgleich anhand der
Auto
Daylight
(Tagesli.)
Fluorescent
(Neonlicht)
Tungsten
(Glühlampe)
Custom
(Benutzer)
5.
Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆ Bei der Einstellung <Auto> wird kein Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Im Allgemeinen erzielen Sie bei Außenaufnahmen mit
der Einstellung <Auto> die besten Ergebnisse.
✤
Bei allen anderen Lichtverhältnissen sollten Sie vor der
Aufnahme die passende Weißabgleich-Option auswählen.
✤ Das für die Einstellung <Custom> (Benutzer) fokussierte
Objekt sollte weiß sein. Andernfalls wird kein neutraler
Farbausgleich erzielt.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo
Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Aufnahmeumgebung.
Stimmt die Farben auf Tageslicht (innen und
außen) ab.
Geeignet für Beleuchtung mit Leuchtstoffröhren.
Geeignet für Beleuchtung mit Glühbirnen.
Einstellung des Weißabgleichs anhand der
Aufnahmeumgebung.
6161
Page 62
ENGLISH
100
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
Spotlight
Sports
Auto
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Program AE
Spotlight
Sports
Auto
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Program AE
Spotlight
Auto
Sports
100
100
SS
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Program AE
Spotlight
Sports
Auto
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Program AE
Spotlight
AutoSports
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Program AE (Programmed Auto Exposure)
Program AE modes are preset automatic exposure modes based upon
an internal computer programme. Program AE allows you to adjust the
aperture setting to suit different conditions.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆The Photo Capture screen appears.
3. Press the [MENU] button. Move the [ Joystick]
left / right to select <Program AE>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Spotlight
Sand/Snow
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆The selected function icon is displayed.
◆If you select <Auto>, no icon is displayed.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.mode.
6262
Auto balances between the subject and
background to get the best result.
Auto
The shutter speed automatically varies from
1/50 to 1/250 per second depending on the
scene.
For recording fast-moving people or objects.
Sports
It is suitable for sports events and recording
outside in the car.
Compensates for a subject that appears too
bright under strong direct light such as
spotlight. It is suitable for concerts and
school performances.
Use when the light is very strong such as on
the beach or in the snow.
2
3
4
5
Einstellen des Belichtungsprogramms
Bei den automatischen Belichtungsprogrammen (AE) handelt es
sich um Voreinstellungen für die Belichtung, die auf einem internen
Computerprogramm basieren. Mit diesem Belichtungsprogramm können Sie
die Blendenöffnung an die jeweiligen Aufnahmebedingungen anpassen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆
Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Taste [MODE] drücken.
◆
Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick]
nach links oder rechts, um das Menü <Program AE>
(Belicht.Prog) auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
Automatisches Abgleichen des Motivs mit dem
Hintergrund, um das beste Ergebnis zu erzielen.
Auto
Die automatische Verschlusszeit variiert, abhängig
vom Motiv, zwischen 1/50 und 1/250 pro Sekunde.
Zur Aufnahme sich schnell bewegender Motive.
Sports
Diese Einstellung ist ideal zum Filmen von
(Sport)
Sportveranstaltungen und Aufnahmen aus dem Auto.
Für Motive, die bei extremem Lichteinfall zu
hell erscheinen (z. B. unter Scheinwerfern).
Spotlight
Diese Einstellung ist ideal für Konzerte und
Schulaufführungen.
Sand/Snow
(Sand/Schnee)
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Geeignet für sehr intensives Licht, z. B. am Strand
oder im Schnee.
verlassen.
◆Das Symbol für die gewählte Funktion wird angezeigt.
◆Wenn Sie <Auto> wählen, wird kein Symbol angezeigt.
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo
Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Photo (Foto) ein, indem Sie die
Page 63
ENGLISH
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Mosaic
Art
Off
Effect
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Mosaic
Art
Off
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Sepia
Negative
Mirror
Effect
Effect
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Mosaic
Art
Off
Photo
MoveExitSelect
SepiaNegativeMirror
Effect
Effect
Mirror
100
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Effect
You can apply various effects to your photos.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [MENU] button.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Move the [Joystick] left / right to select
<Effect>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
OffCancels the <Effect>.
ArtAdds artistic effects to your photo file.
MosaicA mosaic overlay appears on your photo file.
The picture is displayed in sepia color similar
Sepia
to that of an old photograph.
Negative
Reverses the colors, creating the look of a
negative.
This mode cuts the picture in half using a
Mirror
mirror effect.
B&WChanges the images into Black and White.
◆ The selected effect and icon are displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
Digitale Effekte einstellen
Sie können Ihren Aufnahmen verschiedene digitale Effekte hinzufügen.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie
den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <Effect> (Effekte) auszuwählen.
Bewegen Sie den[Joystick] nach oben oder unten,
4.
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
Off (Aus)
Mosaic
(Mosaik)
Negative
(Negativ)
(Spiegel)
B&W (S/W)
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Der gewählte Effekt und das entsprechende
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein
Löscht den Effekt.
Verschönert Ihre Fotodatei mit künstlerischen
Art
Effekten.
Ihre Fotodatei bekommt einen Mosaiküberzug.
Das Bild wird in Sepiatönen angezeigt, so dass
Sepia
es wie eine alte Fotografie erscheint.
Die Farben der Aufnahme werden invertiert, das
Bild sieht aus wie ein Negativ.
Mirror
Ihre Aufnahe wird in zwei Hälften geteilt, die
sich aneinander spiegeln.
Die Aufnahmen werden in Schwarzweiß
dargestellt.
Symbol werden angezeigt.
Photo (Foto) ein, indem
Symbol angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
6363
Page 64
ENGLISH
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Flash
Off
On
Auto
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Flash
Off
Photo
MoveExitSelect
Flash
Off
OnAuto
On
Auto
100
SSSS
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/0112:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Flash
Off
Photo
MoveExitSelect
Flash
Off
OnAuto
OnAuto
100
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Flash
Flash is very useful not only for brighter subjects at night, but also in
daytime when there is not enough lighting on the subject, such as in a
shadow, indoors, and in backlight situations.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the
3. Press the [MENU] button.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Notes ]
✤ If the battery is low, the flash will not operate
✤ Flash is not as effective as a normal strobe light.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
6464
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Move the [Joystick] left / right to select <Flash>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
OnFlash will go on.
Flash will be set automatically
Auto
according to lighting conditions.
Flash will not come on. Select this
Off
option when you cannot use the flash
in locations such as a museum.
◆ The selected function icon is displayed.
automatically.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
2
3
4
5
Blitzlicht einstellen
Der Blitz ist nicht nur nachts, sondern bei ungünstigen
Lichtverhältnissen (z. B. Schatten, Innenräume, Gegenlicht) auch
tagsüber sinnvoll.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Photo (Foto) ein, indem
Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Flash> (Blitz) auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
4.
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
On(Ein)
Off(Aus)
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
[ Hinweise ]
✤ Wenn der Akku fast leer ist, funktioniert der Blitz
nicht mehr automatisch.
✤ Blitzlicht ist nicht so effektiv wie normales
Stroboskoplicht.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Der Blitz geht an.
Die Blitzlichteinstellungen werden
automatisch anhand der Lichtverhältnisse
Auto
vorgenommen.
Der Blitz ist ausgeschaltet. Wählen Sie
diese Option in Situationen, in denen Sie
nicht mit Blitzlicht fotografieren können, Sie
nicht mit Blitzlicht fotografieren können,
wie z.B. in einem Museum.
angezeigt.
Page 65
ENGLISH
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
3 shots
Off
Continuous Shot
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Continuous Shot
Off
3 shots
Photo
MoveExitSelect
3 shots
Off
Continuous Shot
SSSS
100
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Continuous Shot
Off3 shots
Photo
MoveExitSelect
3 shots
Off
Continuous Shot
100
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Continuous Shot
You can take a series of pictures continuously with just one press of
the shutter.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
<Continuous Shot>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Disables Continuous Shot and takes
◆ <3 shots>: Enables Continuous Shot and
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ The selected function icon is displayed.
◆ If <Off> is selected, no icon will be displayed.
[ Notes ]
one photo at a time.
takes 3 photos in a row.
✤ When you set <Continuous Shot>, you cannot use
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
the flash.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
2
3
4
5
Serienbild einstellen
Mit Hilfe dieser Funktion können Sie mit einem einzigen Tastendruck eine Serie
von Einzelaufnahmen machen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Continuous Shot> (Serienbild) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Off> (Aus): Deaktiviert die Funktion Continuous
Shot (Serienbild) und stellt auf die Aufnahme
einzelner Bilder um.
◆ <3 shots>(3 Aufn.): Bei Betätigung des
Auslösers wird eine Serie von drei Einzelbildern
aufgenommen.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion wird
angezeigt.
◆ Bei der Einstellung <Off> (Aus) wird kein Symbol
angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Bei aktivierter Serienbild-Funktion können Sie kein
Blitzlicht verwenden.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo
Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Photo (Foto) ein, indem Sie
6565
Page 66
ENGLISH
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
EIS
Off
On
Photo
MoveExitSelect
EIS
Off
On
SSSS
100
100
SS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
EIS
Off
On
Photo
MoveExitSelect
EIS
Off
On
100
SSSS
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the EIS (Electronic Image Stabilizer)
The Electronic Image Stabilizer is a function that compensates for
hand shake and other movements while taking pictures.
EIS provides more stable photo when:
◆ Photo capturing while zooming
◆ Capturing small objects
◆ Capturing through the window of a moving
◆ Capturing while walking or moving
vehicle
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [MENU] button.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Move the [Joystick] left / right to select <EIS>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables EIS function.
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
◆ <Off>: Disables EIS function.
◆ If you select <On>, the EIS icon () is
displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
6666
2
3
4
5
EIS (Elektronische Bildstabilisierung) einstellen
Die elektronische Bildstabilisierung EIS gleicht Bewegungen wie z.B.
ein Händeschütteln während der Aufnahme aus.
EIS sorgt in folgenden Situationen für verbesserte
Aufnahmen:
◆ Bei Aufnahmen mit Zoom
◆ Beim Aufnehmen kleiner Motive
◆ Beim Aufnehmen während des Gehens oder
in Bewegung
◆ Wenn durch das Fenster aus einem Auto
fotografiert wird
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Photo (Foto) ein,
indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <EIS> auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): EIS-Funktion wird aktiviert.
◆ <Off> (Aus): EIS-Function wird deaktiviert.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü
zu verlassen.
◆ Wenn Sie <On> (Ein) wählen, wird das EIS-
Symbol ( ) angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den
Modus Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Page 67
ENGLISH
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Focus
MF
AF
100
SSSS
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
Photo
MoveExitSelect
Focus
MF
AF
SSSS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Focus
Select an appropriate focus method for the best results.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the
3. Press the [MENU] button.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
Manual Focus <MF>
Adjust the focus by moving [Joystick] up/down
to zoom in or out manually.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Move the [Joystick] left / right to select
<Focus>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Set the focus automatically.
◆ <MF>: Set the focus manually.
◆ If you select the <MF>, the icon () is
displayed.
◆ If you select the <AF>, no icon is displayed.
◆ When a picture has subjects close or distant
to the Sports Camcorder
◆ When a person is enveloped in fog or
surrounded by snow
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
Einstellen des Fokus
Wählen Sie das passende Fokusverfahren, um optimale Resultate zu
erzielen.
2
3
4
5
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
Photo (Foto) ein, indem
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Focus> (Fokus) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <AF>: Automatische Fokuseinstellung.
◆ <MF>: Manuelle Fokuseinstellung.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Wenn Sie <MF> wählen, wird das Symbol (
angezeigt.
◆ Wenn Sie <AF> wählen, wird kein Symbol
)
angezeigt.
Manueller Fokus <MF>
Indem Sie den [Joystick] nach oben und unten
bewegen, stellen Sie die Schärfe manuell ein.
◆ Wenn ein Bild sowohl entfernte als auch
nahe Motive enthält.
◆ Wenn sich die aufgenommene Person im
Nebel oder Schneetreiben befindet.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den
Modus Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
6767
Page 68
ENGLISH
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
BLC
Off
On
Photo
MoveExitSelect
BLC
Off
On
100
SSSS
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
BLC
Off
On
Photo
MoveExitSelect
BLC
Off
On
SSSS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the BLC (Backlight Compensation)
The Backlight Compensation function helps to make the subject
brighter when the subject is in front of a window or the subject is too
dark to distinguish. You can use this function when
using the Sports Camcorder in the bright backgrounds
including snow scenes.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the
3. Press the [MENU] button.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Notes ]
✤ The BLC is set to <Off> when the Sports
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
6868
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
Move the [Joystick] left /right to select <BLC>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Set the BLC function.
◆ <Off>: Cancel the BLC function.
◆ The selected function icon (
) is displayed.
◆ If you select <Off>, no icon is displayed.
Camcorder is turned off.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
2
3
4
5
Einstellen der BLC-Funktion (Gegenlicht-Ausgleich)
Der Gegenlicht-Ausgleich lässt das Motiv heller wirken, wenn es vor
einem Fenster steht oder wenn es sich schlecht vom Hintergrund
abhebt, weil es zu dunkel ist. Diese Funktion ist ideal,
wenn Sie den Sports Camcorder für Aufnahmen vor
hellem Hintergrund oder im Schnee verwenden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Photo (Foto) ein, indem
Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie
den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <BLC> auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Stellen Sie die BLC-Funktion ein
(Gegenlicht-Ausgleich).
◆ <Off> (Aus): Löschen Sie die BLC-Funktion.
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Das Symbol für die gewählte Funktion ( )
wird angezeigt.
◆ Wenn Sie <Off> (Aus) wählen, wird kein
Symbol angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Wenn der Sports Camcorder ausgeschaltet wird,
stellt sich die BLC-Funktion automatisch auf
<Off>(Aus).
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie
durch Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den
Modus Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Page 69
ENGLISH
SSSS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Digital Zoom
Off
On
Sepia
W
T
1X
10X
SS
100
Capturing...
Sepia12:00AM 2006/01/01
Photo
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
Photo
MoveExitSelect
Digital Zoom
Off
On
Photo Mode : Setting the Capturing Options
Modus Photo (Foto) :
Aufnahmeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Digital Zoom
As well as the 10x optical zoom, this Sports Camcorder supports 10x
digital zoom which produces a total of 100x zoom.
Exceeding the optical zoom limit will automatically
engage the digital zoom when available. Digital zoom
may produce a grainy picture.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
4. Move the [Joystick] up / down to select an
left /right to select <Digital Zoom>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <On>: Enables digital zoom. Attempts to zoom
in more than 10x will automatically apply digital
zooming.(up to 100x)
◆ <Off>: Disables digital zoom. Only optical zoom
10x will be supported for zooming
5. Press the [MENU] button to exit the menu.
◆ When using the digital zoom switch, a digital
zoom indicator appears on the screen.
[ Note ]
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
[Record / Stop] button will move to Photo Capture
mode.
2
3
4
5
Einstellen des digitalen Zooms
Das Gerät verfügt sowohl über einen zehnfachen digitalen, wie auch einen
zehnfachen optischen Zoom, so dass sich insgesamt
ein 100-facher Zoomfaktor ergibt. Beim Vergrößern
über den optischen Zoombereich hinaus wird
automatisch der digitale Zoom zugeschaltet, sofern
dieser verfügbar ist. Die Verwendung des digitalen
Zooms kann zu grobkörnigen Bildern führen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus Photo (Foto) ein, indem
Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Digital Zoom> (Digit. Zoom) auszuwählen.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
4.
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <On> (Ein): Der digitale Zoom ist aktiviert.
Wenn der Zoomfaktor höher als zehnfach
sein soll, wird automatisch der digitale Zoom
verwendet (bis zu 100-fach).
◆ <Off> (Aus): Schaltet den digitalen Zoom aus.
Das Zoomen erfolgt rein über den optischen
Zoom (maximaler Zoomfaktor 10).
5. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Wenn der Digitalzoom aktiviert ist, wird auf
dem Bildschirm ein entsprechendes Symbol
angezeigt.
[ Hinweis ]
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus
Photo Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
6969
Page 70
ENGLISH
MoveMoveViewView
100-0001100-0001
OK
MoveView
100-0001
Move
Select
OK
100-0001
Cancel
OK
Multi Select
Sepia
12:00AM 2006/01/01
01
100-0001
MoveSelect
OK
Cancel
OK
Photo Mode : Setting the Viewing Options
Modus Photo (Foto) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Deleting Photo Files
You can delete saved photo files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
Deleting a Photo File in Full Screen-View
4. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
6. Press the [MENU] button to exit the menu.
4. Slide the [W/T] switch to W (WIDE).
5. Press the [DELETE] button on the LCD monitor.
6. Select an option by moving the [Joystick] up /
[ Notes ]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
7070
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
◆ Switches to Photo View mode.
◆ Move to the desired photo file, using the
[Joystick].
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected photo file using
the [Joystick(OK)].
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Deleting Photo Files in Multi-View
◆ The screen switches to multi-view.
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected photo file.
◆ <Multi Select>: Multiple photo files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to delete.
◆ <All>: All photo files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[Record / Stop] button will move to Photo Capture mode.
Fotodateien löschen
3
[Joystick(OK)]
4
4
5
Sie haben die Möglichkeit, gespeicherte Fotodateien zu löschen.
[PLAY]
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
button
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Modus Photo View
(Fotowiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte Fotodatei.
Photo (Foto) ein, indem Sie die
Fotodateien in der Vollbildansicht löschen
4. Drücken Sie die Taste [DELETE] (löschen) auf dem LCD
-Monitor.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die
gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Fotodatei wird mit [Joystick(OK)]
gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird abgebrochen.
6. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
Fotodateien in der Mehrbildansicht löschen
4. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
5. Drücken Sie die Taste [DELETE] (löschen) auf dem LCD
-Monitor.
6. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die
gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: Das ausgewählte Bild wird gelöscht.
◆
<Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der
Taste [Joystick(OK)] mehrere Fotodateien aus. Die
ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔ >
gekennzeichnet. Zum löschen drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Fotodateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Schreibgeschützte Dateien werden nicht gelöscht.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo Capture
(Fotoaufnahme) gelangen.
Page 71
ENGLISH
01
100-0001
Repeat
Sta
Move
Exit
MENU
Select
OK
Photo
100-0001
01
100-0001
Exit
MENU
Select
OK
Start
Repeat
01
100-0001
SepiaSepia
0101
StopStop
OK
0101
100-0001100-0001
Photo Mode : Setting the Viewing Options
Modus Photo (Foto) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the Slide show
You can set a slide show, and also set the interval and repetition options for the
slide show.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Photo mode by pressing the [MODE] button.
◆ The Photo Capture screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Photo View mode.
◆ Move to the desired photo file, using
the [Joystick].
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Slide>.
5. Select <Interval (sec.)> by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
6. Set the interval by moving the [Joystick] up / down
and then press the [Joystick(OK)].
◆ Interval range: 1 ~ 10 seconds.
7. Select <Repeat> by moving the [Joystick] up / down
and then press the [Joystick(OK)].
8. Set the repeat option by moving the [Joystick] up /
down and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Off>: Sets not to repeat the slide show.
◆ <On>: Sets to repeat the slide show.
9. Select <Start> by moving the [Joystick] up / down and
then press the [Joystick(OK)].
◆ Slide show starts. To stop the slide show, press the
[Joystick(OK)].
[ Notes ]
✤ The interval between photos may vary depending on the
size of the photo.
✤ Slide show starts from the current photo displayed.
✤ Slide show cannot start from a damaged photo file.
Damaged photos will be skipped during the slide show.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record
/ Stop] button will move to Photo Capture mode.
3
5
7
9
Diashow einstellen
Sie können Ihre Fotos als Diaschau präsentieren. Sie können dabei das
Intervall und den Wiederholungsmodus festlegen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm zur Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Modus Photo View
(Fotowiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte Fotodatei.
4. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Slide> (Dia) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die Option <Interval (sec.)> (Intervall (Sek.))
auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
6.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um das Intervall auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
◆ Intervallbereich: 1 ~ 10 Sekunden.
7. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die Option <Repeat> (Wiederh.) auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
8. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die Option <Repeat> (Wiederh.) auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Off> (Aus): Die Diaschau wird nicht wiederholt.
◆ <On> (Ein): Die Diaschau wird wiederholt.
9. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die Option <Start> auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick(OK)].
◆
Die Diashow beginnt. Drücken Sie auf [Joystick(OK)],
um die Diashow anzuhalten.
[ Hinweise ]
✤ Das Intervall zwischen den einzelnen Bildern variiert
möglicherweise leicht je nach Dateigröße.
Die Diashow beginnt bei dem momentan angezeigten Foto.
✤
✤ Eine Diashow kann nicht mit einer defekten Bilddatei
gestartet werden. Beschädigte Fotodateien werden bei
der Diashow übersprungen.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo
Capture (Fotoaufnahme) gelangen.
Photo (Foto) ein, indem Sie die
7171
Page 72
ENGLISH
Sepia
01
100-0001
Sepia
100-0001
1
Photo
MoveExitSelect
DPOF
Off
1
100-0001
Copies
Sepia
01
100-0001
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
DPOF
Off
1
100-0001
Copies
01
100-0001
Move
Exit
MENU
Select
OK
01
100-0001
MoveMoveViewView
OK
100-0001
1
Photo Mode : Setting the Viewing Options
Modus Photo (Foto) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Setting the DPOF (Digital Print Order Format) Function
You can automatically print a photo file recorded with a printer
that supports DPOF.
Setting the DPOF is only available when using a memory card.
1. Insert the memory card into the memory card slot on the
Sports Camcorder.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
Set the Photo mode by pressing the [MODE] button.
3.
◆ The Photo Capture screen appears.
4. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
◆ Switches to Photo View mode.
◆ Move to the desired photo file, using the [Joystick].
Setting the DPOF in Full Screen-View
5. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <DPOF>.
6. Select an option by moving the [Joystick] up / down and
then press the [Joystick(OK)].
◆ <Copies>: Move the [Joystick] up / down to select the
number of copies you want to print
and press the [Joystick(OK)]. (copy range: 0 ~ 30)
◆ <Off>: Cancels DPOF setting.
7. Press the [MENU] button to exit the menu.
Setting the DPOF in Multi-View
5. Slide the [W/T] switch to W (WIDE).
◆ The screen switches to multi-view.
6. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <DPOF>.
7. Select an option by moving the [Joystick] up / down
and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Copies>: Move the [Joystick] up / down to select
the number of copies you want to print and press the
[Joystick(OK)]. (copy range: 0 ~ 30)
<Set All>: All photo files will be marked with DPOF settings.
◆
◆ <Reset All>: All photo files will be resetted.
8. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Notes ]
7272
> icon is displayed on the photos with DPOF setup.
✤ <
✤ Refer to page 130 for further details about printing DPOF files.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop] button will
move to Photo Capture mode.
6
7
7
8
DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) einstellen
Mit einem Drucker, der DPOF unterstützt, können Sie gespeicherte
Fotodateien automatisch ausdrucken. Bei Verwendung einer
Speicherkarte ist die DPOF-Funktion nicht verfügbar.
1. Führen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartensteckplatz des
Sports Camcorders ein.
2. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder
einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
3. Stellen Sie den Modus
drücken.
◆ Der Bildschirm für die Fotoaufnahme erscheint.
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Modus Photo View (Fotowiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte Fotodatei.
DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) in der
Vollbildansicht einstellen
5. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <DPOF> auszuwählen.
6. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die gewünschte
Option auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Copies> (Kopien): Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die Anzahl der gewünschten Kopien festzulegen und
drücken Sie [Joystick(OK)]. (Anzahl der Kopien: 0 ~ 30)
◆ <Off> (Aus): Der DPOP-Druckvorgang wird abgebrochen.
7. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
DPOF-Funktion (Digital Print Order Format) in der
Mehrbildansicht einstellen
5. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
6. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
< DPOF> auszuwählen.
7. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die
gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
◆ <Copies> (Kopien): Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um die Anzahl der gewünschten Kopien festzulegen und
drücken Sie [Joystick(OK)]. (Anzahl der Kopien: 0 ~ 30)
◆ <Set All> (Alle einstellen): Alle Fotodateien werden für den
Ausdruck per DPOF-Funktion ausgewählt.
◆ <Reset All> (Alle zurücksetzen): Alle Fotodateien werden
zurückgesetzt.
8. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu verlassen.
[ Hinweise ]
✤ Die für den DPOF-Ausdruck ausgewählten Bilder sind durch das
Symbol < > gekennzeichnet.
✤ Auf Seite 130 finden Sie weitere Informationen zum Drucken mit Hilfe
von DPOF.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken der
Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo Capture (Fotoaufnahme)
gelangen.
Photo (Foto) ein, indem Sie die Taste [MODE]
Page 73
ENGLISH
xit
S
OK
P
1
MoveMoveViewView
OK
Photo
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
100-0001
Lock
Sepia
01
100-0001
1
Sepia
100-0001
Photo
MoveExitSelect
Lock
100-0001
Lock
Sepia
01
100-0001
Photo Mode : Setting the Viewing Options
Modus Photo (Foto) :
Wiedergabeoptionen einstellen
DEUTSCH
Locking Photo Files
You can lock important saved photo files from accidental
erasure. Locked files will not be deleted unless you
release the lock or format the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
Locking a Photo File in Full Screen-View
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
5. Press the [Joystick(OK)].
Locking Photo Files in Multi-View
4. Slide the [W/T] switch to W (WIDE).
5. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select <Lock>.
6. Select an option by moving the [Joystick] up /
[ Notes ]
✤
✤
Photo mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The Photo Capture screen appears.
◆ Switches to Photo View mode.
Move to the desired photo file, using the [Joystick].
◆
◆ Locks the selected photo file.
◆ Press the [MENU] button once again to set
unlock.
◆ The screen switches to multi-view.
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <Lock>: Locks the selected photo file using the
[Joystick(OK)].
◆ <Multi Select>: Multiple photo files can be
◆ <Lock All>: All photo files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocking all photo files.
The <
While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button to lock.
> icon is displayed on the locked file.
button will move to Photo Capture mode.
Fotodateien sperren
Sie können gespeicherte Fotodateien vor versehentlichem
4
5
5
6
Löschen schützen. Geschützte Dateien können nur nach
Aufheben des Schutzes oder durch Formatieren des Speichers
gelöscht werden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm für die Fotoaufnahme erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]
◆ Damit schalten Sie zum Modus Photo View
(Fotowiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte Fotodatei.
Photo (Foto) ein, indem Sie die
Fotodateien in der Vollbildansicht sperren
4. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Drücken Sie [Joystick(OK)].
◆ Die ausgewählte Fotodatei wird gesperrt.
◆ Drücken Sie die Taste [MENU] erneut, um den Schutz zu
deaktivieren.
Fotodateien in der Mehrbildansicht sperren
4. Schieben Sie den Regler [W/T] in Richtung W (Weitwinkel).
◆ Der Bildschirm wechselt zur Mehrbildansicht.
5. Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Lock> (Schutz) auszuwählen.
6. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick (OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die ausgewählte Fotodatei wird mit
[Joystick(OK)] gesperrt.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Fotodateien aus.
Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol
< > gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY], um
Dateien vor versehentlichem Löschen zu schützen
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Fotodateien sind
gesperrt.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Alle Fotodateien sind
wieder entsperrt.
[ Hinweise ]
✤ Das Symbol < > wird mit der gesperrten Datei angezeigt.
✤ Bei angezeigtem Menübildschirm können Sie durch Drücken
der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Photo Capture
(Fotoaufnahme) gelangen.
Einstellen des Equalizers ................................................ 80
Sperren von MP3-Dateien ............................................... 81
Kopieren von MP3-Dateien ............................................. 82
◆ Um Verluste durch einen Systemausfall zu verhindern,
sichern Sie wichtige Daten und Aufnahmen stets auf einem
separaten Medium.
In den Modus MP3 wechseln
MENU
POWERTaste
MODE
1. Drücken Sie die Taste
[POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
2. Stellen Sie den Modus
MP3 ein, indem Sie die
Taste [MODE] drücken.
.....
76
7575
Page 76
ENGLISH
MP3 Mode : Storing
MP3 files in the Sports Camcorder
Modus MP3: Speichern
DEUTSCH
von MP3 im Sports Camcorder
Copying MP3 Files to the Sports Camcorder
You can copy MP3 files from a PC to the Sports Camcorder while connected to the
PC with a USB cable.
Before your start!
◆ You can copy the MP3 files when <USB Mode>
sets to <Mass Storage> ➥page 98
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Connect the Sports Camcorder to the PC
using the USB cable provided.
◆ A - Connect the USB cable to the Sports
Camcorder.
◆ B - Connect the other end of the USB cable to
the PC.
3. Double-click the new removable drive to open.
4. Select the MUSIC folder and double-click to
enter.
5. Drag and drop the MP3 file from your PC into
the MUSIC folder.
◆ The maximum music memory capacity is
2000 MP3 files.
Disconnecting USB Connection
After completing the data transfer, you must
disconnect the cable in the following way.
1. Select the removable disk icon and click the
right mouse button to select ‘Safely Remove
Hardware’.
2. Select ‘Stop’ and disconnect the USB cable when
the pop-up screen disappears.
[ Warning ]
✤ Copying and redistributing of MP3 files may
violate the copyright law.
✤ You cannot create a new folder on your Sports
Camcorder.
[ Notes ]
✤ You can copy a folder on your Sports Camcorder.
✤ To see MP3 file capacity with regards to the
Sports Camcorder's memory capacity.➥page 32.
✤
It is recommended to use an AC Power Adapter
during the file transfer to avoid unintended power
7676
outage due to low battery power.
Kopieren von MP3-Dateien auf den Sports Camcorder
Über ein USB-Kabel können Sie MP3-Dateien von einem Computer auf den
Sports Camcorder kopieren.
Vor dem Start!
◆ Wenn <USB Mode> (USB-Mod.) auf <Mass Storage>
B
A
USB
MMC/SD
(Massenspeicher) gestellt ist, können Sie die MP3Dateien kopieren. ➥Seite 98
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Schließen Sie den Sports Camcorder mit dem
beiliegenden USB-Kabel an den Computer an.
◆ A - Schließen Sie das USB-Kabel an den Sports
Camcorder an.
◆ B - Schließen Sie das andere Kabelende an den
Computer an.
3. Doppelklicken Sie auf das neue Wechsellaufwerk, um
es zu öffnen.
4. Wählen Sie die MP3-Datei aus und öffnen Sie sie mit
einem Doppelklick.
5. Verschieben Sie die MP3-Datei von Ihrem Computer in
den Ordner MUSIC.
◆ Die maximale Musikspeicherkapazität liegt bei 2000
MP3-Dateien.
Trennen der USB-Verbindung
Nachdem der Datentransfer beendet ist, trennen Sie das Kabel
wie folgt:
1. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für
den Wechseldatenträger und wählen Sie anschließend
“Safely remove hardware” (Hardware sicher entfernen).
2. Wählen Sie ‘Stop’ (Anhalten) und trennen Sie das USBKabel, wenn sich das Popup-Dialogfenster wieder
geschlossen hat.
[ Achtung ]
✤ Beachten Sie die Urheberrechtsbestimmungen beim
Kopieren und Weitergeben von MP3-Dateien.
✤ Sie können auf Ihrem Sports Camcorder keinen neuen
Ordner erstellen.
[ Hinweise ]
✤ Sie können einen Ordner auf Ihren Sports Camcorder
kopieren.
✤ Die Kapazität von MP3-Dateien in Bezug auf die
Speicherkapazität des Sports Camcorders ➥Seite 32.
✤ Bei der Übertragung der Dateien sollte das Gerät
an ein Netzteil angeschlossen sein, um eine sichere
Stromversorgung zu gewährleisten.
Life is cool.mp3Life is cool.mp3
Sweetbox Sweetbox
00:01:07/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
MoveMovePlayPlay
OK
Life is cool.mp3Life is cool.mp3
Everytime.mp3Everytime.mp3
Toxic.mp3Toxic.mp3
Don't push me.mp3Don't push me.mp3
Love you.mp3Love you.mp3
DEUTSCH
MP3 Mode : Playing
Playing MP3 Files
You can play back stored MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Select an MP3 file to play by moving the [Joystick] up /
4. The selected MP3 file is played back.
[ Notes ]
✤ The MP3 file with tag information will display the artist name. MP3 files with no tag
✤ If a broken file name is displayed, try renaming it on a PC.
✤ When the language set is not the same as the MP3 file Tag information language, the
✤ When the earphones, Audio/Video cable or External Camera Module cable is connected
✤ The Sports Camcorder only supports MP3 file format.
✤ Damaged or non-standard MP3 files may not display properly or fail to play back.
✤ Playback will fail to start if the first file is damaged.
✤ The title may not be displayed if the language is not supported or in Chinese.
✤ MP3 files with VBR setting will appear as VBR on the LCD monitor and its play time and
✤ If a title of a track is too long, it may appear cropped on the LCD monitor.
✤ Supported bitrates for MP3 files is 8Kbps~320Kbps and VBR.
MP3 mode by pressing the [MODE] button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆ If there is no MP3 file stored, the message <No Files...>
appears.
down, and then press the [Joystick(OK)].
◆ Each time you press the [PLAY] button or [Joystick(OK)],
play or pause is selected repeatedly.
◆ To adjust volume, move [Joystick] up / down.
Volume indicator appears and disappears after few
seconds.
Using the Joystick (left/right)
Move the [Joystick] left
◆ Within 2 seconds after starting playback - Previous file plays.
◆ In Pause/Stop mode - Previous file appears.
◆ 2 seconds after starting playback - Current file starts again.
Move the [Joystick] right
◆ During playback - The next file plays.
◆ In Pause/Stop mode - The next file appears.
◆ During playback, press and hold [Joystick(OK)] left / right to
forward or reverse search the currently playing MP3 file.
Setting to Hold - [MP3/ External Camera Module HOLD] switch
If you slide the [MP3/ External Camera Module HOLD] switch down, all buttons except the
Power button and Volume control are locked.
The [MP3/ External Camera Module HOLD] switch operates only in the MP3 mode or when
connecting External Camera Module.
information will leave the item blank.
Artist information may not display correctly.
to the Sports Camcorder, the built-in speaker will turn off automatically.
recording time may differ from the displayed diagram.
3
4
Modus MP3: Wiedergabe
Wiedergabe von MP3-Dateien
Sie können gespeicherte MP3-Dateien wiedergeben.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports Camcorder
einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wenn keine MP3-Dateien gespeichert sind, erscheint die Nachricht <No
Files...> (Keine Dat. ...).
3. Wählen Sie eine MP3-Datei, die Sie hören möchten, durch das Bewegen
des [Joystick] nach oben oder unten und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
4. Die ausgewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
◆ Durch wiederholtes Drücken der Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)]
können Sie zwischen der Wiedergabe-Funktion und Pause wechseln.
◆ Die Lautstärke können Sie durch Bewegen des [Joystick] nach oben
oder unten regeln. Die Lautstärkeanzeige wird einige Sekunden lang
eingeblendet.
Gebrauch des Joysticks (links/rechts)
Bewegen Sie den [Joystick] nach links
◆ Innerhalb von 2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen wurde
- die vorige Datei wird wiedergegeben.
◆ Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp) - die vorige Datei erscheint.
◆ 2 Sekunden, nachdem die Wiedergabe begonnen wurde - der aktuelle
Titel beginnt wieder von vorne.
Bewegen Sie den [Joystick] nach rechts
◆ Während der Wiedergabe - die nächste Datei wird wiedergegeben.
◆ Im Modus Pause/Stop (Pause/Stopp) - die nächste Datei erscheint.
◆ Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [Joystick(OK)]
und bewegen Sie diese nach links oder rechts, um die aktuell
wiedergegebene MP3-Datei vorwärts bzw. rückwärts zu durchsuchen.
Hold-Funktion einstellen - - [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste
Wenn Sie die [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste nach unten schieben, werden
alle Tasten - außer POWER und Lautstärkeregelung - gesperrt.
Die [MP3/ External Camera Module HOLD]-Taste funktioniert nur im MP3-Modus oder wenn
ein externes Kameramodul angeschlossen ist.
[ Hinweise ]
✤ Bei MP3-Dateien mit entsprechenden Tag-Informationen wird der Name des Interpreten angezeigt. Bei MP3-
Dateien ohne Tag-Informationen entfällt diese Anzeige.
✤ Wenn ein Dateiname verstümmelt angezeigt wird, versuchen Sie, die Datei am Computer umzubenennen.
✤ Wenn die Spracheinstellung nicht mit der Sprache der Tag-Informationen der MP3-Datei übereinstimmt,
können diese möglicherweise nicht korrekt angezeigt werden.
✤ Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-Kabels oder eines externen Kameramoduls an den Sports
Camcorder wird der Lautsprecher automatisch ausgeschaltet.
✤ Der Sports Camcorder unterstützt nur das Format MP3.
✤ Beschädigte oder nicht standardgemäß erstellte MP3-Dateien können möglicherweise nicht angezeigt oder
wiedergegeben werden.
✤ Die Wiedergabe startet nicht, falls die erste Datei beschädigt ist.
✤ Titel in einer nicht unterstützten Sprache (z. B. Chinesisch) werden nicht angezeigt.
✤ MP3-Dateien mit der Einstellung VBR (variable Bitrate) werden auf dem LCD-Monitor als VBR angezeigt. Die
tatsächliche Wiedergabe- und Aufnahmezeit kann sich von der angezeigten unterscheiden.
✤ Wenn der Titelname eines Musikstückes zu lang ist, erscheint die Darstellung auf dem LCD-Bildschirm u. U.
verkürzt.
✤ Gerät unterstützt VBR-kodierte MP3-Dateien mit Bitraten von 8 kbit/s bis 320 kbit/s.
MP3 ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
7777
Page 78
ENGLISH
Search
1/61/6
PauseOKList
Life is cool.mp3Life is cool.mp3
Sweetbox Sweetbox
00:00:00/00:03:27
Stereo
44.1KHz
192Kbps
1/6
Lifeiscool.mp3Sweetbox
Play
OK
Move
Select
OK
Cancel
Move
Play
OK
Life is cool.mp3Life is cool.mp3
Everytime.mp3Everytime.mp3
Toxic.mp3Toxic.mp3
Don't push me.mp3Don't push me.mp3
Love you.mp3Love you.mp3
You can delete a selected MP3 file or group of MP3 files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Deleting MP3 Files in MP3 playlist
3. Press the [DELETE] button on the LCD
Deleting an MP3 File in Full screen
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
4. Press the [DELETE] button on the LCD
[ Notes ]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ You cannot access the menu during playback.
7878
MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆
Move to the desired MP3 file, using the [Joystick].
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All MP3 files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
◆ The selected MP3 file is played.
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected MP3 file.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
Löschen von MP3-Dateien
Sie können entweder nur eine ausgewählte MP3-Datei oder eine ganze
Gruppe von Dateien löschen.
2
3
3
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
[MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
MP3-Datei.
MP3 ein, indem Sie die Taste
Löschen von MP3-Dateien aus der MP3-Wiedergabeliste
3. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE]
am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick]
nach oben oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte MP3-Datei wird gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie
mehrere MP3-Dateien aus, indem Sie den
[Joystick(OK)] verwenden. Die ausgewählten
Dateien werden mit dem Symbol < ✔ >
gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle MP3-Dateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
Löschen von MP3-Dateien in der Vollbildansicht
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Die gewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE]
am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick]
nach oben oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte MP3-Datei wird gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Geschützte Dateien werden nicht gelöscht.
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
You can copy saved files from the internal memory to the
memory card and vice versa.
1. Insert the memory card into the memory card slot
on the Sports Camcorder.
2. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
3. Set the
Copying MP3 Files in MP3 playlist
4. Press the [MENU] button in pause mode.
5. Select an option by moving the [Joystick] up /
4. Press the [PLAY]button or [Joystick(OK)]
5. Press the [MENU] button in pause mode.
6. Press the [Joystick (OK)].
[ Notes ]
✤
✤
✤
8282
MP3 mode by pressing the [MODE]
button.
◆ The MP3 playlist appears.
◆ Move to the desired the MP3 file, using the
[Joystick].
Move the [Joystick] left / right to select <Copy To>.
down and then press the [Joystick (OK)].
◆ <OK>: Copies the selected MP3 file.
◆ <Multi Select>: Multiple MP3 files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected files.
Press the [PLAY] button.
◆ <All>: Cancels copying MP3 files.
Copying an MP3 File in Full screen
◆ The selected MP3 file is played.
Move the [Joystick] left / right to select <Copy To>.
◆ Copies the selected MP3 file.
The Sports Camcorder copies from the currently-used
memory to another. If the internal memory is being
used, it copies to a memory card.
If the memory card is not inserted, you cannot
perform the <Copy To> function.
You cannot access the menu during playback.
Kopieren von MP3-Dateien
3
4
5
6
Sie können gespeicherte Dateien zwischen dem internen
Speicher und einer Speicherkarte hin und her kopieren.
1. Führen Sie eine Speicherkarte in den
Speicherkartensteckplatz des Sports Camcorders ein.
2. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
3. Stellen Sie den Modus
[MODE] drücken.
◆ Die MP3-Wiedergabeliste erscheint.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte MP3-Datei.
MP3 ein, indem Sie die Taste
Kopieren von MP3-Dateien aus der MP3-Wiedergabeliste
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Copy To> (Kop. in) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten, um
die gewünschte Option auszuwählen, und drücken Sie
dann [Joystick (OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte MP3-Datei wird kopiert.
◆ <
Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mehrere
MP3-Dateien aus, indem Sie den [Joystick(OK)] verwenden.
Die ausgewählten Dateien werden mit dem Symbol < ✔ >
gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Der Kopiervorgang für die MP3-Datei wird
abgebrochen.
Kopieren von MP3-Dateien in der Vollbildansicht
4. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Die gewählte MP3-Datei wird wiedergegeben.
5. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts, um
das Menü <Copy To> (Kop. in) auszuwählen.
6. Drücken Sie [Joystick (OK)].
◆ Die ausgewählte MP3-Datei wird kopiert.
[ Hinweise ]
✤ Der Sports Camcorder kopiert von dem aktuell verwendeten
Speicher auf einen anderen. Wenn also gerade der interne
Speicher verwendet wird, werden die Dateien auf eine
Speicherkarte kopiert.
✤ Wenn keine Speicherkarte eingesetzt wurde, können Sie die
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf seperaten
Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch
einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu
vermeiden.
1. Drücken Sie die Taste
[POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
(Sprachaufn.)
Modus Voice Record (Sprachaufn.) einstellen
MENU
POWERTaste
MODE
2. Stellen Sie den Modus Voice
Recorder (Sprachaufn.) ein,
indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
8383
8383
Page 84
ENGLISH
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
2006/01/01 12:00:00 AM
SWAV0001.WAV
00:00:12/34:59:48
SWAV0002.WAV
00:00:12/34:59:48
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
SWAV0001.WAV
00:00:00/35:00:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Recording
Modus Voice Recorder
(Sprachaufn.): Aufnahme
DEUTSCH
Recording Voice Files
The built-in microphone allows users to record voices without any
additional devices.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Voice Recorder mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [Record / Stop] button to start
recording.
◆ < > icon appears on the screen and starts
recording.
4. To stop recording, press the [Record / Stop]
button again.
[ Notes ]
✤ Recorded voice files are saved in a list automatically.
✤ During voice recording or in the Voice Record mode, the menu is
not accessed.
8484
2
3
4
Sprachdateien aufnehmen
Durch das eingebaute Mikrofon sind Sprachaufnahmen ohne weiteres
Zubehör möglich.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
(Sprachaufn.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record
(Sprachaufnahme) erscheint.
3. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste, um
mit der Aufnahme zu beginnen.
◆ Das Symbol< > wird auf dem Bildschirm
angezeigt, und die Aufnahme wird gestartet.
4. Drücken Sie die Aufnahme-/Stopptaste
erneut, um die Aufnahme zu beenden.
[ Hinweise ]
✤ Aufgenommene Sprachdateien werden automatisch in der Liste
gespeichert.
✤ Während der Sprachaufnahme oder im Sprachaufnahmemodus
kann das Menü nicht angezeigt werden.
Voice Recorder
Page 85
ENGLISH
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
MovePlay
3/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
MovePlay
3/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
2/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
1
1
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
MovePlay
3/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
2/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
SWAV0002.WAVSWAV0002.WAV
00:00:12/00:02:15
Stereo
8.0KHz
64Kbps
2/3
SearchPause
OK
List
1
SWAV0004.WAVSWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
Voice Recorder Mode : Playing
Modus Voice Recorder
(Sprachaufn.)
: Wiedergabe
DEUTSCH
Playing Voice Files
You can play back recorded voice files using the built-in speaker or
the earphones.
1. Press the [POWER] button to turn on the Sports
Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)].
4. Select a voice file to play by moving the [Joystick]
5. The selected voice file is played back.
6. To adjust the volume, move the [Joystick] up /
[ Notes ]
✤ When you record the voice file after you set date&time,
✤ When the earphones, Audio/Video cable or External
✤ You cannot access the menu during voice playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
◆ The Voice Playlist screen appears.
up/down, and then press the [Joystick(OK)].
◆ To pause playback, press the [Joystick(OK)].
◆ To search backward / forward, move the [Joystick]
left / right.
down.
◆ Volume indicator appears and disappears after a
few seconds.
the date&time displayed on the LCD monitor indicates
the date & time you started to record.
Camera Module cable is connected to the Sports
Camcorder, the built-in speaker will not operate.
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
Sprachdateien wiedergeben
Sie können gespeicherte Sprachdateien über Ohrhörer oder den integrierten
Lautsprecher anhören.
2
3
4
6
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufnahme)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Bildschirm Voice Playlist (Sprachwiedergabe)
wird angezeigt.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Sprachdatei auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
5. Die gewählte Sprachdatei wird wiedergegeben.
◆ Drücken Sie zum Unterbrechen der Wiedergabe
[Joystick(OK)].
◆ Bewegen Sie zur Vorwärts-/Rückwärtssuche den
[Joystick] nach links bzw. rechts.
6. Die Lautstärke können Sie durch Bewegen des
[Joystick] nach oben oder unten regeln.
◆ Die Lautstärkeanzeige wird einige Sekunden lang
eingeblendet.
[ Hinweise ]
✤ Wenn die Sprachdatei aufgenommen wird, nachdem
Sie Datum und Uhrzeit eingestellt haben, geben Datum
und Uhrzeit auf dem LCD-Monitor an, wann Sie mit der
Aufnahme begonnen haben.
✤ Bei Anschluss eines Ohrhörers, eines Audio/Video-
Kabels oder eines externen Kameramoduls an den
Sports Camcorder wird der Lautsprecher automatisch
deaktiviert.
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
✤ Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice
Record (Sprachaufnahme) wechseln.
Voice Recorder (Sprachaufn.)
8585
Page 86
ENGLISH
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
3/3
2006/01/0112:00:00AM
2006/01/0112:36:25AM2006/01/0101:00:02AM
2006/01/01 12:00:00 AM
Move
Select
OK
Cancel
1/3
SWAV0004.WAVSWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:0000:00:00/30:20:00
Stereo
8.0KHz
64Kbps
SWAV0004.WAV
00:00:00/30:20:00
Move
Play
3/33/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM2006/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Modus Voice Recorder (Sprachaufn.):
DEUTSCH
Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Deleting Voice Files
You can delete a selected voice file or group of voice files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
Voice Recorder mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ The Voice Playlist screen appears.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
4. Press the [DELETE] button on the LCD
monitor in pause mode. Select an option by
moving the [Joystick] up / down and then
press the [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Deletes the selected voice file.
◆ <Multi Select>: Multiple voice files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected
files. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All voice files will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels the deletion.
[ Notes ]
✤ Locked files will not be deleted.
✤ You cannot access the menu during voice playback.
✤ While the menu screen is displayed, pressing the [Record / Stop]
button will move to Voice Record mode.
8686
2
3
4
Sprachdateien löschen
Sie können entweder nur eine ausgewählte Sprachdatei oder eine ganze Gruppe
von Dateien löschen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufnahme)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Der Bildschirm Voice Playlist (Sprachwiedergabe)
wird angezeigt.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Sprachdatei.
4. Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE]
am LCD-Monitor. Bewegen Sie den [Joystick]
nach oben oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die ausgewählte Sprachdatei wird gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie
mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Sprachdateien
aus. Die ausgewählten Dateien werden mit dem
Symbol < ✔ > gekennzeichnet. Drücken Sie die
Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Sprachdateien werden gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Geschützte Dateien werden nicht gelöscht.
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü zugegriffen werden.
✤ Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch Drücken der
Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice Record (Sprachaufnahme)
wechseln.
Voice Recorder (Sprachaufn.)
Page 87
ENGLISH
Move
Exit
MENU
Select
OK
1/3
Repeat One
1/3
2006/01/0112:00:00AM
2006/01/0112:36:25AM2006/01/0101:00:02AM
1/3
2006/01/0112:00:00AM
2006/01/0112:36:25AM2006/01/0101:00:02AM
MoveMovePlayPlay
1/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM2006/01/01 01:00:02 AM
Voice Recorder
Exit
MENU
OK
Play All
1/3
1/3
2006/01/0112:00:00AM
2006/01/0112:36:25AM2006/01/0101:00:02AM
Move
Play
1/31/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM2006/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Modus Voice Recorder (Sprachaufn.):
DEUTSCH
Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Setting the Play Mode
You can play all files continuously or play the selected file only. You
can also set the repeat option.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
Move to the desired voice file, using the [Joystick].
◆
4. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <Play Mode>.
5. Move the [Joystick] up / down to select an
6. Press the [MENU] button to exit the menu.
[ Notes ]
✤ You cannot access the menu during voice
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Play One>: The selected voice file will be
played.
◆ <Play All>: Plays back from selected file to
the last file.
◆ <Repeat One>: The selected voice file will be
played repeatedly.
◆ <Repeat All>: All voice files will be played
repeatedly.
◆ When you play back, the selected option will
be applied.
◆ The selected function icon is displayed.
playback.
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
Einstellen des Play Mode (Wiedergabemodus)
Sie können alle Dateien nacheinander oder nur eine ausgewählte Datei
abspielen. Sie können auch die Wiederholungsfunktion auswählen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
3
4
5
6
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufnahme)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Bildschirm Voice Playlist
(Sprachwiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem [Joystick] die gewünschte
Sprachdatei.
4.
Drücken Sie die Taste [MENU].
Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder rechts,
um das Menü <Play Mode> (Wiedgmod.) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Play One> (1 wiedg.): Die gewünschte
Sprachdatei wird abgespielt.
◆ <Play All> (Alle wg.): Die Wiedergabe erfolgt von
der gewählten Datei bis zur letzten Datei.
◆ <Repeat One> (1 wiederh.): Die gewünschte
Sprachdatei wird wiederholt abgespielt.
◆ <Repeat All> (Alle wdh.): Alle Sprachdateien
werden wiederholt abgespielt.
6. Drücken Sie die Taste [MENU], um das Menü zu
verlassen.
◆ Während der Wiedergabe wird die gewählte Option
hinzugefügt.
◆ Das Symbol für die ausgewählte Funktion wird
angezeigt.
[ Hinweise ]
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
✤ Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice
Record (Sprachaufnahme) wechseln.
Voice Recorder (Sprachaufn.)
8787
Page 88
ENGLISH
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Multi Select
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
MovePlay
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
2 A
2006/01/01 01:00:0
MoveExitSelect
Lock
Multi SelectLock All
Lock
1/3
Voice Recorder
MoveExit
MENU
Select
OK
Lock
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
Multi Select
MovePlay
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
MoveExitSelect
Lock
Multi SelectLock All
Lock
1/3
Voice Recorder
MoveExitSelect
Lock
Lock All
Lock
1/3
Voice Recorder
Multi Select
MovePlay
1/3
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 01:00:02 AM
MovePlay
1/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
1
MovePlay
1/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM
1
Voice Recorder Mode :
Setting the Voice Play Options
Modus Voice Recorder (Sprachaufn.):
DEUTSCH
Sprachwiedergabeoptionen einstellen
Locking Voice Files
You can lock saved important voice files from accidental erasure.
Locked files will not be deleted unless you release the lock or format
the memory.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the
3. Press the [PLAY] button or [Joystick(OK)]
4. Press the [MENU] button.
Move the [Joystick] left / right to select
5. Move the [Joystick] up / down to select an
[ Notes ]
✤ The < > icon is displayed on the locked file.
✤ You cannot access the menu during voice
✤ While the menu screen is displayed, pressing the
8888
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
Voice Recorder mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The Voice Record screen appears.
◆ Switches to the Voice Playlist screen.
◆ Move to the desired voice file, using the
[Joystick].
<Lock>.
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Lock>: The selected voice file is locked.
◆ <Multi Select>: Multiple voice files can be
selected using the [Joystick(OK)].
< > indicator appears on the selected files.
Press [PLAY] button.
◆ <Lock All>: All voice files are locked.
◆ <Unlock All>: Unlocks all voice files.
playback.
[Record / Stop] button will move to Voice Record
mode.
Sprachdateien sperren
Sie können gespeicherte Sprachdateien vor versehentlichem Löschen schützen.
Geschützte Dateien können nur nach Aufheben des Schutzes oder durch
Formatieren des Speichers gelöscht werden.
3
4
5
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme) wird
angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
ein, indem Sie die Taste [MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Voice Record (Sprachaufnahme)
erscheint.
3. Drücken Sie die Taste [PLAY] oder [Joystick(OK)].
◆ Damit schalten Sie zum Bildschirm Voice Playlist
(Sprachwiedergabe) um.
◆ Wählen Sie mit dem Joystick die gewünschte
Sprachdatei.
4. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie den
[Joystick] nach links oder rechts, um das Menü
<Lock> (Schutz) auszuwählen.
5. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder unten,
um die gewünschte Option auszuwählen, und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Lock> (Schutz): Die gewählte Sprachdatei ist
gesperrt.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Sprachdateien
aus. <
dem Symbol gekennzeichnet. Drücken Sie die Taste
[PLAY].
◆ <Lock All> (Alle sperren): Alle Sprachdateien sind
gesperrt.
◆ <Unlock All> (Alle entsperren): Alle Sprachdateien
sind wieder entsperrt.
[ Hinweise ]
✤ Das Symbol <
angezeigt.
✤ Während der Wiedergabe kann nicht auf das Menü
zugegriffen werden.
✤ Wird der Menübildschirm angezeigt, können Sie durch
Drücken der Aufnahme-/Stopptaste in den Modus Voice
Record (Sprachaufnahme) wechseln.
Voice Recorder (Sprachaufn.)
>Die ausgewählten Dateien werden mit
> wird an der gesperrten Datei
Page 89
ENGLISH
Move
Exit
MENU
Select
OK
1/3
Voice Recorder
1/3
2006/01/0112:00:00AM
2006/01/0112:36:25AM2006/01/0101:00:02AM
Multi Select
Move
Play
1/31/3
OK
2006/01/01 12:00:00 AM2006/01/01 12:00:00 AM
2006/01/01 12:36:25 AM2006/01/01 12:36:25 AM
2006/01/01 01:00:02 AM2006/01/01 01:00:02 AM
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf seperaten
Datenträgern, um einen ungewollten Datenverlust durch
einen Systemfehler oder aus sonstigen Gründen zu
vermeiden.
In den Modus File Browser (Dateibrowser) wechseln
MENU
POWERTaste
MODE
1. Drücken Sie die Taste
[POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
2. Stellen Sie den Modus File
Browser (Dateibrowser) ein,
indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
Page 91
ENGLISH
/DCIM
100SSDVC
MovePlay
1/5
MovePlay
OK
DCIM
MISC
MUSIC
VIDEO
VOICE
MovePlay
1/5
OK
/DCIM
100SSDVC
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPG
DCAM0003.JPG
DCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
MovePlay
1/5
1/4
MovePlay
MovePlay
OK
100-0001
/DCIM
100SSDVC
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPGDCAM0003.JPGDCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
720X480
12:00AM 2006/01/01
01
Sepia
MovePlay
1/5
1/4
MovePlay
MovePlay
Using File Browser
DEUTSCH
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Viewing Files or Folders
You can play back the stored file(AVI, JPEG, MP3, WAV) in your
Sports Camcorder.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
3.
the [Joystick(OK)].
4. The selected file will be played back.
[ Notes ]
✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
Select the desired folder or file by moving
the [Joystick] up/down and then press
◆ Perform these steps repeatedly until the file
you want to view appears.
mode, return to the file list screen.
folder screen appears.
Dateien und Ordner ansehen
Sie können die gespeicherte Datei (AVI, JPEG, MP3, WAV) im Sports
Camcorder wiedergeben.
2
3
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
File Browser
(Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
3.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ Wiederholen Sie diese Schritte so lange, bis
die gewünschte Datei erscheint.
4. Die gewählte Datei wird wiedergegeben.
[ Hinweise ]
✤ Schieben Sie im Wiedergabemodus den Regler
[W/T] in Richtung W (Weitwinkel), können
Sie zum Bildschirm der Dateilistenanzeige
zurückkehren.
✤ Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint
die Anzeige des vorherigen Ordners.
9191
Page 92
ENGLISH
DCIMMISCMUSICVIDEOVOICE
1/5
DCIM
1/5
Select
DCIMDCIM
MISCMISC
MUSICMUSIC
VIDEOVIDEO
VOICEVOICE
Move
1/51/5
Play
OK
DCIMMISCMUSICVIDEOVOICE
1/5
DCIM
1/5
Move
Select
OK
DCIMMISCMUSICVIDEOVOICE
MoveMovePlayPlay
OK
MISCMISC
MUSICMUSIC
VIDEOVIDEO
VOICEVOICE
1/5
1/41/4
MoveMove
OK
PlayPlay
Using File Browser
DEUTSCH
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Deleting Files or Folders
You can delete the file(AVI, JPEG, MP3, WAV) or folders you
recorded.
1. Press the [POWER] button to turn on the
2. Set the
3. Select the desired file or folder by using the
4. Press the [DELETE] button on the LCD
[ Notes ]
✤ If you slide the [W/T] switch to W(WIDE) in play
✤ Locked files will not be deleted.
✤ The folder with a locked file will not be deleted.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
9292
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
[Joystick].
◆ Move the [Joystick] up/down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file or
folder you want appears.
monitor. Select an option by moving the
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
◆ <OK>: The selected file or folder are
deleted.
◆ <Multi Select>: Multiple files or folders will
be selected using the [Joystick(OK)].
< ✔ > indicator appears on the selected
files or folders. Press the [PLAY] button.
◆ <All>: All files or folders will be deleted.
◆ <Cancel>: Cancels deleting files or folders.
mode, it returns to the previous screen.
Only unlocked files in the folder will be deleted.
folder screen appears.
Dateien und Ordner löschen
Sie können Ihre gespeicherten Dateien (AVI, JPEG, MP3, WAV) oder
Ordner löschen.
2
4
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser
(Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Datei oder Ordner
mit dem [Joystick] aus.
◆ Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten und drücken Sie wiederholt [Joystick(OK)],
bis die gewünschte Datei oder der gesuchte
Ordner erscheint.
4.
Drücken Sie im Pausenmodus die Taste [DELETE]
am LCD-Monitor. Wählen Sie eine Option, indem Sie
den [Joystick] nach oben oder unten bewegen und
drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <OK>: Die gewählte Datei oder der gewünschte
Ordner werden gelöscht.
◆ <Multi Select> (Multi-Auswahl): Wählen Sie
mit der Taste [Joystick(OK)] mehrere Dateien
oder Ordner aus. Die ausgewählten Dateien
werden mit dem Symbol < ✔ > gekennzeichnet.
Drücken Sie die Taste [PLAY].
◆ <All> (Alle): Alle Dateien oder Ordner werden
gelöscht.
◆ <Cancel> (Abbr.): Der Löschvorgang wird
abgebrochen.
[ Hinweise ]
✤ Schieben Sie im Wiedergabemodus den Regler
[W/T] in Richtung W (Weitwinkel), können Sie zum
vorherigen Bildschirm zurückkehren.
✤ Geschützte Dateien werden nicht gelöscht.
✤ Ordner, in denen sich geschützte Dateien befinden,
werden nicht gelöscht. Nur ungeschützte Dateien
werden gelöscht.
✤ Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint die
DCAM0001.JPGDCAM0001.JPG
Size 92805 bytesSize 92805 bytes
Date 2006/01/01Date 2006/01/01
12:00:00 AM 12:00:00 AM
Locked NoLocked No
1/5
1/41/4
1/4
Move
Play
Move
Play
MoveExitSelect
FileInfo.
FileBrowser
OK
1/13
Using File Browser
DEUTSCH
File Browser (Dateibrowser) verwenden
Viewing File Information
You can see the file name, format, size and date.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the File Browser mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The File Browser screen appears.
3. Select the desired file list by using
the [Joystick].
Move the [Joystick] up / down to want to
view file information.
◆ Move the [Joystick] up / down and press the
[Joystick(OK)] repeatedly until the file list
you want appears.
4. Press the [MENU] button. Move the [Joystick]
left / right to select <File Info.>.
5. Press the [Joystick(OK)] to view the file
information.
◆ The screen with file name, size, date, locked
state appears.
6. Press the [Joystick(OK)] to finish viewing
file information.
[ Notes ]
✤ You cannot view folder information. You can
only view file information.
✤ If you move the [Joystick] left, the previous
folder screen appears.
Dateieigenschaften ansehen
Es werden Name, Format, Größe und Erstellungsdatum der Datei
2
3
4
5
angezeigt.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus File Browser
(Dateibrowser) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
3. Wählen Sie die gewünschte Dateiliste mit
dem [Joystick]. Bewegen Sie den [Joystick]
nach oben oder unten, um sich die
gewünschte Dateieigenschaften anzusehen.
◆ Bewegen Sie den [Joystick] nach oben
oder unten und drücken Sie wiederholt
[Joystick(OK)], bis die gewünschte Dateiliste
erscheint.
4. Drücken Sie die Taste [MENU]. Bewegen Sie
den [Joystick] nach links oder rechts, um das
Menü <File Info.> (Dat.-Info) auszuwählen.
5. Drücken Sie den [Joystick(OK)], um sich die
gewünschte Dateieigenschaften anzusehen.
◆ Auf dem Bildschirm erscheinen Name,
Format, Größe und Sicherungsstatus der
Datei.
6. Drücken Sie [Joystick(OK)], um die
Dateiansicht zu beenden.
[ Hinweise ]
✤ Sie können Ordnerinformationen nicht einsehen.
Sie können nur Dateieigenschaften ansehen.
✤ Bewegen Sie den [Joystick] nach links, erscheint
Einstellungen des Sports Camcorders zurücksetzen ................................110
Sprache auswählen..................................................................................... 111
Funktion Auto Shut Off (Autom-Beenden.) einstellen ................................112
Einstellen der Demonstrationsfunktion .......................................................113
Anzeige der Versionsinformationen ............................................................114
Verwendung des USB-Modus ...........................................................................115
Datenübertragung auf einen Computer ...................................................... 115
Mit PictBridge drucken ................................................................................116
Verwendung der Funktion PC Cam (PC-Kam.) .........................................117
◆ Speichern Sie wichtige Daten/Aufnahmen auf seperaten Datenträgern, um
einen ungewollten Datenverlust durch einen Systemfehler oder aus sonstigen
Gründen zu vermeiden.
In den Modus System Settings (Systemeinstell.) wechseln
1. Drücken Sie die Taste
[POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
einstellen
MENU
POWERTaste
MODE
2. Stellen Sie den Modus System
Settings (Systemeinstell.) ein,
indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
Page 97
ENGLISH
System Settings
MoveSelect
Storage Type
External
Internal
System Settings
MoveSelect
OK
TYPE
Storage Type
Internal
External
Ver.
System Settings
MoveSelect
Storage Type
External
Internal
System Settings
MoveSelect
Storage Type
InternalExternal
Sepia
Recording...
12:00AM 2006/01/01
SS
720i
FF
STBYSTBY
00:00:00/00:40:05
System Settings
MoveSelect
OK
Storage Type
External
Internal
TYPE
Ver.
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Sports Camcorder einstellen
: Speicher einstellen
DEUTSCH
Selecting the Storage Type
You can set the storage to the internal memory or memory card (not
supplied).
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
System Settings mode by pressing
the [MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Storage Type>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Internal>: Movie, photo, music and voice
files are stored in the internal memory.
◆ <External>: Movie, photo, music and voice
files are stored in the external memory
(SD/MMC).
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Notes ]
✤ If you insert a memory card when the Sports
Camcorder is on, the “pop-up message” will
prompt you automatically to select the storage type .
✤ If there is no memory card inserted, only the <Internal> option will
be available.
✤ System requires a small portion of memory space, actual storage
capacity may differ from the printed memory capacity.
✤ The maximum recording time and image capacity is subject to
change depending on the media used. ➥pages 31, 32
3
4
5
Auswahl des Speichertyps
Sie können den internen Speicher oder eine Speicherkarte (nicht im
Lieferumfang enthalten) zum Speichern verwenden.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links
oder rechts, um das Menü <Storage Type>
(Speichertyp) auszuwählen.
4.
Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Internal> (Intern): Video-, Bild-, Musik- und
Sprachdateien werden im internen Speicher
gespeichert.
◆ <External> (Extern): Video-, Bild-, Musik-
und Sprachdateien werden im externen
Speicher (SD/MMC) gespeichert.
5. Nach Beendigung wählen Sie den
gewünschten Modus durch Drücken der
Taste [MODE].
[ Hinweise ]
✤ Wenn Sie eine Speicherkarte in den eingeschalteten
werden Sie durch eine “Pop-Up-Meldung” automatisch zur Auswahl
des Speichertyps aufgefordert.
✤ Wenn keine Speicherkarte eingelegt ist, steht nur die Funktion
<Internal> (intern) zur Verfügung.
✤ Da ein kleiner Teil des Speicherplatzes vom System selbst verwendet
wird, kann die tatsächliche Speicherkapazität von der angegebenen
abweichen.
✤ Die maximale Aufnahmezeit und Anzahl der speicherbaren Bilder
variieren je nach verwendetem Medium. ➥Seite 31, 32
Before connecting your Sports Camcorder to a computer or a printer
via USB, please set the proper USB mode.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<USB Mode>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
Mass Storage
Transferring files from the Sports Camcorder to your
computer. ➥page 115
By connecting the Sports Camcorder to printers with
PictBridge support (sold separately), you can send
PictBridge
images from the internal memory or external memory
(SD/MMC) directly to the printer with a few simple
operations. ➥page 116
You can use the Sports Camcorder as a PC camera
PC-Cam
9898
for video chatting, video conference and other PC
camera applications. ➥page 117
3
4
USB-Modus einstellen
Stellen Sie den passenden USB-Modus ein, bevor Sie den Sports
Camcorder über ein USB-Kabel mit dem Computer oder dem Drucker
verbinden.
Mass Storage
(Massenspeicher)
PictBridge
PC-Cam
(PC-Kam.)
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den
Sports Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record
(Videoaufnahme) wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste
[MODE] drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings
(Systemeinstell.) wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <USB Mode> (USBMod.) auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben
oder unten, um die gewünschte Option
auszuwählen, und drücken Sie dann
[Joystick(OK)].
Übertragung von Dateien vom Sports Camcorder
auf den Computer ➥Seite 115
Durch Anschluss des Sports Camcorders an einen
Drucker über eine PictBridge (separat erhältlich)
können Bilder direkt vom internen oder externen (SD/
MMC) Speicher mit wenigen, einfachen Befehlen an
den Drucker gesendet werden.➥Seite 116
Sie können den Sports Camcorder als PC-Kamera
für Videochats, Videokonferenzen und andere
PC-Kamera-Anwendungen einsetzen. ➥Seite 117
Page 99
ENGLISH
System Settings
MoveSelect
OK
File No.
Reset
Series
RGB
System Settings
MoveSelect
File No.
SeriesReset
System Settings
MoveSelect
OK
File No.
Series
RGB
Reset
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Sports Camcorder einstellen
: Seicher einstellen
DEUTSCH
Setting the File No. Function
You can set the file numbers so that they reset each time the memory
card is formatted, or so that they count up continuously.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3.
Move the [Joystick] left / right to select <File No.>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Series>: Numbering is continuous between
the memory cards, so that the first file number
assigned on a new memory card is 1 more
than the last file number assigned on the
previous memory card.
◆ <Reset>: When the storage memory is formatted, the file
number goes back to its default value (100-0001).
5. After you finish, move to the desired mode by pressing the
[MODE] button.
[ Note ]
✤ When you set <File No.> to <Series>, each file is assigned with
a different number so as to avoid duplicating file names. It is
convenient when you want to manage your files on a PC.
3
4
Funktion File No. (Dat.-Nr.) einstellen
Sie können die Dateinummern bei jeder Formatierung der Speicherkarte
zurücksetzen oder die Dateien fortlaufend nummerieren lassen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆
Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus System Settings
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆
Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.)
wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <File No.> (Dat.-Nr.)
auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆
<Series> (Fortl.): Die Dateinummerierung
erfolgt fortlaufend, d.h. die erste Datei auf der
neuen Speicherkarte erhält eine um eins höhere
Nummer als die letzte Datei auf der vorherigen
Speicherkarte.
◆
<Reset> (Rücks.): Bei der Formatierung des
Speichermediums wird die Anfangsdateinummer
auf den Standardwert zurückgesetzt (100-0001).
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten Modus durch
Drücken der Taste [MODE].
[ Hinweis ]
✤
Wenn Sie die Funktion <File No.> (Dat.-Nr.) auf <Series> (Fortl.)
einstellen, erhält jede Datei eine andere Nummer, so dass Dateinamen
nicht mehrfach vergeben werden. Dies bietet sich besonders an, wenn
Sie die Dateien auf einem PC verwalten.
9999
Page 100
ENGLISH
System Settings
MoveSelect
Format
External
Internal
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Internal
RGB
External
System Settings
MoveSelect
Format
External
Internal
System Settings
MoveSelect
Format
InternalExternal
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Internal
RGB
External
Are you sure you want to
format the external memory,
all files will be erased?
Cancel
OK
System Settings
MoveSelect
Format
External
Internal
System Settings
MoveSelect
Format
InternalExternal
System Settings
MoveSelect
Format
InternalExternal
Are you sure you want toformat the external memory,all files will be erased?
System Settings
MoveSelect
OK
Format
Internal
RGB
External
Formatting
external memory...
System Settings
MoveSelect
OK
Format
External
Internal
RGB
Setting the Sports Camcorder
: Setting Memory
Sports Camcorder einstellen
: Speicher einstellen
DEUTSCH
Formatting the Memory
You can format the internal memory or the memory card to erase all
files.
1. Press the [POWER] button to turn on the
Sports Camcorder.
◆ The Movie Record screen appears.
2. Set the
System Settings mode by pressing the
[MODE] button.
◆ The System Settings screen appears.
3. Move the [Joystick] left / right to select
<Format>.
4. Move the [Joystick] up / down to select an
option, and then press the [Joystick(OK)].
◆ <Internal>: Format the internal memory.
◆ <External>: Format the external memory.
When the [Joystick(OK)] is pressed, the pop-up
message appears.
Select <OK> or <Cancel> by moving the
100100
[Joystick] up / down and then press the
[Joystick(OK)].
5. After you finish setting, move to the desired
mode by pressing the [MODE] button.
[ Warning ]
✤ Previous information can not be restored after
formatting.
[ Notes ]
✤ There is no guarantee on the operation of a
memory card which has not been formatted on
the Sports Camcorder. Make sure to format the
memory card on the Sports Camcorder before
using.
✤ If the memory card is not inserted, <External>
option is not displayed.
3
4
Speicher formatieren
Sie können den internen Speicher oder die Speicherkarte formatieren, um
alle Dateien im jeweiligen Speicher zu löschen.
1. Drücken Sie die Taste [POWER], um den Sports
Camcorder einzuschalten.
◆ Der Bildschirm Movie Record (Videoaufnahme)
wird angezeigt.
2. Stellen Sie den Modus
(Systemeinstell.) ein, indem Sie die Taste [MODE]
drücken.
◆ Der Bildschirm System Settings (Systemeinstell.)
wird angezeigt.
3. Bewegen Sie den [Joystick] nach links oder
rechts, um das Menü <Format> auszuwählen.
4. Bewegen Sie den [Joystick] nach oben oder
unten, um die gewünschte Option auszuwählen,
und drücken Sie dann [Joystick(OK)].
◆ <Internal> (Intern): Der interne Speicher wird
formatiert.
◆ <External> (Extern): Der externe Speicher
wird formatiert.Wenn Sie den [Joystick (OK)]
drücken, erscheint eine Pop-Up-Meldung.
Wählen Sie <OK> oder <Cancel> (Abbr.),
indem Sie den [Joystick] nach oben oder unten
bewegen, und drücken Sie dann [Joystick (OK)].
5. Nach Beendigung wählen Sie den gewünschten
Modus durch Drücken der Taste [MODE].
[ Achtung ]
✤ Durch das Formatieren werden die Daten im
betreffenden Speicher unwiederbringlich gelöscht.
[ Hinweise ]
✤ Der fehlerfreie Betrieb einer nicht auf dem Sports
Camcorder formatierten Speicherkarte kann nicht
gewährleistet werden. Formatieren Sie daher die
Speicherkarte auf dem Sports Camcorder vor der
Verwendung.
✤ Wenn keine Speicherkarte eingeführt wurde, wird
die Option <External> (Extern) nicht angezeigt.
System Settings
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.