Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia
należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i
zachować ją na przyszłość.
Urządzenie spełnia założenia dyrektyw
89/336 CEE, 73/23 CEE, 98/68 CEE.
Stosować wyłącznie zatwierdzone akumulatory.
W przeciwnym wypadku może występować zagrożenie przegrzaniem,
pożarem lub wybuchem. Firmy Samsung nie ponosi odpowiedzialności za
problemy powstałe wwyniku stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
DISPLAY
Sportsvideokamera
VP-X205L/X210L/X220L
W
T
MENU
MODE
HOLD
IN
C
D
Návod na pouitie
Pred použitím zariadenia si tento návod na použitie
pozorne prečítajte a uschovajte si ho na ďalšie
použitie.
Tento výrobok spĺňa Smernice 89/336 CEE,
73/23 CEE, 93/68 CEE.
Používajte iba schválené batérie.
Inak hrozí nebezpečenstvo prehratia, požiaru alebo explózie.
Problémy zapríčinené použitím neschváleného príslušenstva nie sú kryté
zárukou spoločnosti Samsung.
AF
Automatické zaostrenie
OPTICKÝ SNÍMACÍ
MODUL CCD
Zariadenie s nábojovou väzbou
LCD MONITOR
Displej z tekutých kryśtálov
AD68-00994L
POLSKI
SVK
Spis treści
Uwagi i informacje o bezpieczeństwie ....................8
Zalecenia dotyczące użytkowania kamery sportowej ....................................8
Uwagi dotyczące praw autorskich ....................................................................9
Uwagi dotyczące kondensacji wilgoci .............................................................9
Uwagi dotyczące kamery sportowej .................................................................9
Uwagi dotyczące akumulatora ........................................................................10
Uwagi dotyczące obiektywu ............................................................................11
Uwagi dotyczące wyświetlacza LCD ..............................................................11
Zalecenia dotyczące serwisowania ................................................................11
Zalecenia dotyczące części zamiennych .......................................................11
Opis kamery sportowej ...........................................12
Funkcje ...............................................................................................................12
Akcesoria dostarczane z kamerą sportową ..................................................13
Lokalizacja elementów sterujących.......................14
Widok z tyłu (lewa strona) ...............................................................................14
Widok od spodu i z boku .................................................................................15
Zewnętrzny moduł kamery — widok ogólny .................................................16
Nie używać rozpuszczalników, zwłaszcza benzenowych, ponieważ mogą one
uszkodzić elementy wykończenia urządzenia.
■
Chronić urządzenie przed deszczem i sł
może spowodować korozję części.
■
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania;
z tego powodu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
■
Długotrwałe używanie słuchawek może spowodować poważne uszkodzenie słuchu.
- Długotrwałe słuchanie dźwięku o natężeniu większym od 85 dB szkodzi narządowi
słuchu. Wyższe częstotliwości są bardziej szkodliwe dla słuchu (natężenie dźwięku
przy zwykłej rozmowie wynosi od 50 do 60 dB a poziom hał
80 dB).
- Zdecydowanie zaleca się ustawianie średniego poziomu głośności (średni poziom
głośności to zwykle poniżej 2/3 maksymalnego poziomu).
■
W przypadku odczuwania dzwonienia w uszach, należy zm niejszyć głośność lub
zaprzestać używania słuchawek.
■
Podczas jazdy na rowerze, samochodem lub na motorze nie należy używać
słuchawek.
- W przeciwnym razie może dojść do wypadku, a co więcej jest to zakazane przez
prawo w niektórych krajach.
- Korzystanie ze słuchawek w czasie przemieszczania się, a w szczególności na
przejściach dla pieszych, może doprowadzić do poważnego wypadku.
■
Ze względów bezpieczeństwa podczas ćwiczeń lub spacerów przewód słuchawkowy
nie powinien krępować ruchu ramion ani zaczepiać się o otaczaj
88
żność, trzymając lampę nie bliżej niż 90 cm od dziecka.
oną wodą. Po użyciu wyczyścić. Słona woda
asu na drodze około
ące przedmioty.
Poznámky a bezpečnostné opatrenia
Bezpečnostné opatrenia pri používaní športovej videokamery
✤ Pred používaním si prečítajte nasledujúce pokyny:
✤ Zariadenie uchovávajte na bezpečnom mieste. Zariadenie obsahuje objektív, ktorý
môže byť poškodený pri náraze.
■
Zariadenie neumiestňujte na mokré miesto. Vlhkosť a voda môžu spôsobiť poruchu
zariadenia.
■
Nedotýkajte sa zariadenia ani napájacej šnúry mokrými rukami, inak môžete utrpieť
úraz elektrickým prúdom.
■
Nepoužívajte blesk v blízkosti očí inej osoby. Blesk vyžaruje silné svetlo, ktoré môže
spôsobiť poškodenie očí podobné
poškodeniu v dôsledku priameho slnečného žiarenia. Pri fotografovaní dojčiat by ste
mali byť obzvášť opatrní a fotografovať ich s bleskom zo vzdialenosti minimálne
jedného metra.
■
Ak zariadenie nefunguje správne, kontaktujte najbližšieho predajcu alebo
autorizovaný servis Samsung.
Nerozoberajte zariadenie sami, lebo môže dôjsť k nenapraviteľnému poškodeniu,
ktoré sa bude ťažko opravovať.
■
Zariadenie čistite suchou mäkkou handričkou. Na odstránenie škvŕn používajte
mäkkú handričku navlhčenú v jemnom čistiacom prostriedku.
Nepoužívajte žiadny typ rozpúšťadla, najmä nie benzén, pretože by mohol spôsobiť
vážne poškodenie povrchu.
■
Chráňte zariadenie pred dažďom a slanou vodou. Po použití zariadenie očistite.
Slaná voda môže spôsobiť koróziu súčiastok.
■
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrč
potom bude zásuvka pripravená na použitie.
■
Používanie slúchadiel dlhší čas môže spôsobiť vážne poškodenie sluchu.
- Ak ste dlhší čas vystavený hlasitosti vyššej, ako 85 dB, váš sluch bude nepriaznivo
ovplyvnený. Čím je hlasitosť vyššia, tým vážnejšie je poškodenie vášho sluchu (pri
bežnej konverzácii sa vytvára 50 až 60 dB a hladina hluku na vozovke je približne
80 dB).
- Dôrazne vás žiadame, aby ste hlasitosť nastavili na strednú (stredná hlasitosť je
zvyčajne nižšia, ako 2/3 z maxima).
■
Ak v uchu (ušiach) počujete zvonenie, znížte hlasitosť alebo prestaňte používať
slúchadlá.
■
Ak riadite bicykel, automobil alebo motocykel nepoužívajte slúchadlá.
- V opačnom prípade sa vám môže stať vážna dopravná nehoda a okrem toho je to
v niektorých oblastiach zakázané.
- Používanie slúchadiel na ceste, obzvlášť na prechodoch pre chodcov, môže viesť
k vážnym nehodám.
■
Kvôli vlastnej bezpečnosti sa uistite, že počas cvičenia alebo kráčania sa kábel zo
slúchadiel nedostal do cesty vašim rukám, alebo iným predmetom v okolí.
ku zo zásuvky, a
POLSKISVK
Uwagi i informacje o bezpieczeństwie
Uwagi dotyczące praw autorskich
✤ Programy telewizyjne, kasety wideo z filmami, płyty DVD i inne materiały
mogą być objęte prawami autorskimi. Nagrywanie materiałów objętych
prawem autorskim bez wymaganej zgody może naruszać prawa osób
posiadających prawa autorskie oraz pozostawać w sprzeczności z ustawą.
✤ Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte w
niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z urządzeniami
firmy Samsung należą do ich właścicieli.
Uwagi dotyczące kondensacji wilgoci
✤ Nagły wzrost temperatury otoczenia może spowodować skroplenie się
wilgoci wewnątrz kamery sportowej.
Na przykład:
✤ Wejście lub wyjście do/z nagrzanego pomieszczenia w chłodny dzień może
spowodować skroplenie się wilgoci wewnątrz kamery.
✤ Aby temu zapobiec, przed wystawieniem urządzenia na nagłe zmiany
temperatury należy umieścić je w pokrowcu lub
Uwagi dotyczące kamery sportowej
1. Nie narażać kamery sportowej na działanie wysokich temperatur
(powyżej 60°C)
Na przykład w zaparkowanym samochodzie latem lub w pełnym słońcu.
2. Nie dopuszczać do zawilgocenia kamery sportowej.
Chronić kamerę sportową przed deszczem, słoną wodą i wilgocią w
innych postaciach.
Zanurzenie w wodzie lub wystawienie na działanie wilgoci może
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Poznámky a bezpečnostné opatrenia
Poznámky týkajúce sa AUTORSKÝCH PRÁV
✤ Televízne programy, videokazety s filmami, DVD tituly, filmy a iné materiály
môžu byť chránené autorskými právami.
Neoprávnené nahrávanie materiálov, ktoré sú chránené autorskými
právami, môže byť v rozpore s právami vlastníkov autorských práv a je
v rozpore so zákonom o autorských právach.
✤ Všetky obchodné názvy a registrované obchodné známky spomínané v
tomto návode alebo v inej dokumentácii dodanej k vášmu
Poznámky týkajúce sa kondenzácie vlhkosti
✤ Náhle zvýšenie teploty môže spôsobiť vytváranie kondenzácie vnútri
športovej videokamery.
Napríklad:
✤ Príchod alebo odchod z vykúrenej miestnosti počas chladného dňa môže
spôsobiť vytvorenie kondenzácie vo vnútri výrobku.
✤ Ak chcete zabrániť vytvoreniu kondenzácie, umiestnite výrobok do puzdra
na prenášanie alebo plastového vrecka skôr, ako ho vystavíte náhlej
zmene
Poznámky týkajúce sa športovej videokamery
1. Športovú videokameru nenechávajte vystavenú vysokej teplote (nad
60°C).
Napríklad v lete v zaparkovanom zatvorenom automobile alebo na
priamom slnečnom svetle.
2. Športovú videokameru chráňte pred namočením.
Športovú videokameru uchovávajte mimo dosahu dažďa, slanej vody
a ďalších zdrojov vlhkosti.
Športová kamera sa poškodí, ak ju namočíte do vody alebo vystavíte
vysokej vlhkosti.
99
POLSKISVK
Uwagi i informacje o bezpieczeństwie
Uwagi dotyczące akumulatora
✤ Zaleca się korzystanie z oryginalnego akumulatora. Można go
nabyć u sprzedawcy, u którego zakupiono kamerę sportową.
✤ Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy
akumulator jest całkowicie naładowany.
✤ Jeśli kamera sportowa nie jest używana, należy ją wyłączyć.
Pozwala to zaoszczędzić energię akumulatora.
✤ Po 5 minutach bezczynności przy załadowanej taśmie w trybie
gotowości STBY urządzenie wyłączy się automatycznie. Pozwala
to zaoszczędzić energię akumulatora.
✤ Należy sprawdzić, czy akumulator został prawidłowo
zainstalowany.
✤ Nowy akumulator dostarczany z urządzeniem nie jest naładowany.
Przed użyciem akumulatora należy go naładować.✤ Należy uważać, aby nie upuścić akumulatora. Może to
spowodować jego uszkodzenie.
✤ Pełne rozładowanie akumulatora litowo-polimerowego powoduje
uszkodzenie jego wewnętrznych ogniw. Zwiększa się też
prawdopodobieństwo wycieku.
✤ Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, należy go wyjąć z
urządzenia, gdy jest całkowicie rozładowany.
✤ Przed włożeniem akumulatora do kamery należy oczyścić jego
styk i usunąć obce substancje.
✳ Gdy okres żywotności akumulatora dobiegnie końca, należy
skontaktować się ze sprzedawcą.
Akumulator jest odpadem chemicznym i należy się go pozbyć w
odpowiedni sposób.
✳ Przy wyjmowaniu akumulatora z kamery sportowej należy uważać,
aby go nie upuścić.
Poznámky a bezpečnostné opatrenia
Poznámky týkajúce sa batérie
✤ Odporúčame, aby ste používali pôvodnú batériu, ktorú si môžete
kúpiť u predajcu, u ktorého ste kúpili športovú videokameru.
✤ Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá.
✤ Energiu batérie ušetríte, ak budete športovú videokameru vypínať
na čas, keď s ňou nepracujete.
✤ Ak zariadenie ponecháte v pohotovostnom režime viac ako 5
minút bez používania, automaticky sa vypne, aby sa predišlo
zbytočnému vybíjaniu batérie.
✤ Uistite sa, že batéria je pevne vložená na svoje miesto.
✤ Nová batéria dodávaná s výrobkom nie je nabitá.
Pred použitím je nutné batériu naplno nabiť.
✤ Nenechajte batériu spadnúť. Pád by mohol batériu poškodiť.
✤ Úplné vybitie lítium-polymérovej batérie poškodzuje vnútorné
články. Keď je batéria úplne vybitá, mohla by vytiecť.
✤ Ak je batéria vybitá, vyberte ju, aby ste zabránili jej poškodeniu.
✤ Pred vložením batérie očistite jej kontakty.
✳ Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho predajcu.
Batérie je nutné zneškodňovať ako chemický odpad.
✳ Pri uvoľňovaní batérie zo športovej videokamery dávajte pozor,
aby vám nespadla.
1010
POLSKISVK
Uwagi i informacje o bezpieczeństwie
Uwagi dotyczące obiektywu
✤ Nie filmować z obiektywem kamery sportowej skierowanym prosto w stronę
słońca. Bezpośredni kontakt ze światłem słonecznym może doprowadzić
do uszkodzenia przetwornika obrazu CCD (czujnika obrazu).
Uwagi dotyczące wyświetlacza LCD
1. Wyświetlacz LCD został wyprodukowany z zastosowaniem technologii o
wysokiej precyzji. Mogą jednak pojawiać się na nim małe kropki (czerwone,
niebieskie lub zielone). Zjawisko to jest normalne i nie wpływa na
nagrywany obraz.
2. Podczas korzystania z wyświetlacza LCD w pełnym słońcu lub na dworze
mogą wystąpić trudności z wyraźnym widzeniem obrazu.
3. Bezpośredni kontakt ze światłem słonecznym może uszkodzić wyświetlacz
LCD.
Zalecenia dotyczące serwisowania
✤ Nie dokonywać samodzielnie napraw serwisowych kamery sportowej.
✤ Otwieranie lub zdejmowanie osłon może narazić użytkownika na kontakt z
wysokim napięciem lub inne niebezpieczeństwa.
✤ W sprawach napraw gwarancyjnych należy zwracać się do
wykwalifikowanego personelu serwisowego.
Zalecenia dotyczące części zamiennych
✤ Jeżeli potrzebne są części zamienne, należy dopilnować, aby stosowane
były części określone przez producenta lub mające takie same cechy jak
części oryginalne.
✤ Samodzielna wymiana grozi wybuchem pożaru, porażeniem prądem lub
innymi niebezpieczeństwami.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do
niegotekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie
należyusuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.
Abyuniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi
wskutekniekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie
produktu odinnego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowaniaponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
W celu uzyskaniainformacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla
środowiska recyklingutego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych
powinniskontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali
zakupuproduktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach
powinni skontaktować sięze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem zinnymi odpadami komercyjnymi.
Poznámky a bezpečnostné opatrenia
Poznámky k objektívu
✤ Nenahrávajte s objektívom namiereným priamo proti slnku.
Priame slnečné svetlo môže poškodiť snímač CCD (Zariadenie s nábojovou
väzbou, obrazový snímač).
Poznámky k displeju LCD
1. Monitor LCD bol vyrobený použitím veľmi presnej technológie. Aj napriek
tomu sa môžu na monitore LCD objaviť malé bodky
(červené, modré alebo zelené). Tieto bodky sú normálne a neovplyvňujú
kvalitu nahrávaného obrazu.
2. Ak monitor LCD používate na priamom slnečnom svetle alebo vonku,
obraz nemusí byť jasný.
3. Priame slnečné svetlo môže monitor LCD poškodiť.
Opatrenia týkajúce sa servisu
✤ Nepokúšajte sa sami opraviť športovú videokameru.
✤ Otvorením alebo odstránením krytov môžu byť odkryté časti s nebezpečným
napätím alebo inak nebezpečné súčasti.
✤ Všetky druhy opráv prenechajte kvalifikovanému servisnému personálu.
Opatrenia týkajúce sa náhradných dielov
✤ Ak sú potrebné náhradné diely, uistite sa, že servisný technik použil náhradné
diely určené výrobcom a že tieto diely majú také isté charakteristiky ako
pôvodné diely.
✤ Nesprávne náhradné diely môžu spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom
alebo iné nebezpečenstvo.
Správna likvidácia tohoto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po
skončení jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom.
Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia
môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od
ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.
Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky
bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý
im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska.
Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť
si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný
spolu s ostatným priemyselným odpadom.
1111
POLSKISVK
Opis kamery sportowej
Funkcje
●
Połączenie funkcji kamery cyfrowejiaparatu cyfrowego
Niniejsze urządzenie cyfrowe do przetwarzania obrazu można łatwo przełączyć z trybu
kamery cyfrowej sportowej do trybu aparatu cyfrowego, co pozwala na łatwe i wygodne
nagrywanie.
●
Wysoka rozdzielczość obrazów (kamera)
Dzięki zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczości 800 kilopikseli najwyższą
dostępną rozdzielczością jest 640x480.
●
Zoom cyfrowy 100x
Umożliwia 100-krotne powiększenie obrazu.
●
Kolorowy wyświetlacz LCD TFT
Kolorowy wyświetlacz TFT LCD o wysokiej rozdzielczości (230 tys.) pozwala na
natychmiastowe odtworzenie nagranych plików i zapewnia wyraźny, ostry obraz.
●
Elektroniczny stabilizator obrazu (EIS)
Za pomocą kamery sportowej można zwiększać stabilność obrazów, unikając skutków
naturalnego drżenia rąk.
●
Efekty cyfrowe
Cyfrowe efekty specjalne (DSE, Digital Special Effects) umożliwiają nadanie nagraniu
charakterystycznego wyglądu poprzez dodanie różnych efektów specjalnych.
●
Interfejs USB do transmisji danych
Interfejs USB umożliwia przesyłanie zdjęć, plików z filmami oraz innych plików do
komputera.
●
Rozrywka — praca w trybie PC Cam
Kamery sportowej można używać jako kamery komputerowej do rozmów internetowych
na żywo, wideokonferencji i innych zastosowań.
●
Duża pamięć — nagrywanie/odtwarzanie głosu
Za pomocą urządzenia można nagrywać głos, przechowywać nagrania w pamięci
wewnętrznej oraz na karcie pamięci (nie należy do wyposażenia) i odtwarzać je z tych
nośników pamięci.
●
Pobieranie i odtwarzanie plików MP3
Kamera sportowa umożliwia odtwarzanie plików muzycznych przechowywanych w
pamięci wewnętrznej lub na karcie pamięci (nie należy do wyposażenia).
Słuchaj ulubionych utworów, wykorzystując do tego celu kamerę sportową.
●
Kamera sportowa wyposażona w zewnętrzny moduł kamery
Kamera sportowa jest wyposażona w zewnętrzny moduł kamery, który po podłączeniu do
kamery umożliwia nagrywanie sygnału wideo.
●
Wodoszczelność (tylko zewnętrzny moduł kamery)
Zewnętrzny moduł kamery jest wodoszczelny zgodnie z wymaganiami normy IP42.
IP-stopień ochrony
4- Kamera zewnętrzna jest zabezpieczona przed kontaktem z twardymi przedmiotami o
średnicy powyżej 1 mm.
2- Kamera zewnętrzna jest zabezpieczona przed wodą rozpylaną w kierunku pionowym
powyżej środka górnej części kamery sportowej (dioda LED zasilania skierowana do
góry) pod kątem 15 stopni.
●
Wielojęzyczne menu ekranowe
Wyświetlanie funkcji menu i informacji w wielu językach.
Można wybrać żądany język menu ekranowego.
●
Gniazdo uniwersalne Multi
Do gniazda uniwersalnego Multi można podłączyć słuchawki, przewód wejścia/wyjścia
AV oraz zewnętrzny moduł kamery. Jedno gniazdo oferuje wiele funkcji.
Športová kamera je vybavená modulom externej kamery, ktorý umožňuje priame
nahrávanie, keď je pripojený k hlavnému zariadeniu.
●
Odolný voči počasiu (iba modul externej kamery)
Modul externej kamery je odolný voči počasiu podľa normy IP42.
Úroveň ochrany podľa IP
4- Externá kamera je chránená pred kontaktom s pevnými predmetmi s priemerom
väčším ako 1 mm.
2- Externá kamera je chránená proti vode striekanej z vertikálnej polohy nad stredom
vrchnej časti športovej videokamery (LED dióda signalizujúca napájanie smeruje hore)
v uhle 15 stupňov.
●
Viacjazyčná ponuka OSD
Podporuje rôzne jazyky pre zobrazenie ponuky a informácií.
Jazyk OSD môžete vybrať zo zoznamu.
●
Konektor s viacerými funkciami
Konektor s viacerými funkciami slúži ako konektor pre slúchadlá, AV vstup / výstup alebo
pre modul externej kamery.
Môžete využívať viacero funkcií len cez jeden konektor.
POLSKISVK
Opis kamery sportowej
Akcesoria dostarczane z kamerą sportową
✤
Należy sprawdzić, czy razem z kamerą sportową dostarczono poniższe
OSD (Zobrazenie na displeji v režimoch File Browser / System
Settings (Prehľadávanie súborov / Nastavenia systému))
File Browser Mode
11
1
2
4
5
OK
OK
6
System Settings Mode
1
Ver .
2
3
4
7
TYPE
OK
5
10 9
7 6
Režim prehľadávania súborov
1. Indikátor režimu
2. Indikátor aktuálne zvoleného adresára
3. Indikátor aktuálne zvoleného súboru
4. Indikátor uzamknutia
5. Kontrolka viacnásobného výberu
6. Move (Presunúť) (Tlačidlo pomôcky)
8
7. Select (Vybrať) (Tlačidlo pomôcky)
8. Indikátor posúvača
9. Indikátor životnosti batérie
10. Indikátor typu pamäte
11. Kontrolka čísla súboru (Aktuálne/Celkovo)
Režim nastavenia systému
1. Indikátor režimu
2. Záložka ponuky
3. Položka nastavenia
4. Move (Presunúť) (Tlačidlo pomôcky)
5. Select (Vybrať) (Tlačidlo pomôcky)
6. Indikátor životnosti batérie
7. Indikátor typu pamäte
2121
POLSKISVK
Eksploatacja akumulatora
Instalowanie/wyjmowanie akumulatora
Zaleca się zakup co najmniej jednego akumulatora zapasowego, co zapewni
możliwość ciągłego korzystania z kamery sportowej.
<Insert><Eject>
Wkładanie akumulatora
Wsuń akumulator i zamocuj go, tak aby zatrzasnął się w rowku.
Wyjmowanie akumulatora
Odciągnij przycisk wyjmowania akumulatora, aby wyjąć akumulator.
Akumulator
SB-P120A (1200 mAh)
SB-P190A (1900 mAh)
[ Uwagi ]
✤ Należy oczyścić styki akumulatora i usunąć obce substancje przed włożeniem
akumulatora do kamery.
✤ Jeżeli kamera sportowa nie będzie używana przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niej akumulator.
Používanie batérie
Vloženie / vybratie batérie
Aby ste mohli športovú videokameru používať nepretržite, odporúča sa zakúpiť
jednu alebo viac náhradných batérií.
1
2
Vloženie batérie
Zasuňte batériu do zásuvky, pokiaľ nezaklapne.
Vybratie batérie
Ak chcete uvoľniť batériu, potiahnite prepínač uvoľnenia batérie.
Batéria
SB-P120A (1200 mA/h)
SB-P190A (1900 mA/h)
[ Poznámky ]
✤ Pred vložením batérie očistite kontakty.
✤ Ak sa športová videokamera nebude dlhšiu dobu používať, vyberte z nej
batériu.
2222
POLSKISVK
Eksploatacja akumulatora
Konserwacja akumulatora
✤ Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia pomiędzy 0°C a 40°
C).
✤ Nie wolno ładować akumulatora w pomieszczeniu, w którym panuje
temperatura poniżej 0°C.
✤ Używanie akumulatora przez długi czas w temperaturach poniżej 0°C lub
powyżej 40°C skraca jego żywotność i pojemność.
✤ Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia).
✤ Akumulatora nie wolno demontować, przerabiać, naciskać ani podgrzewać.
✤ Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów + i - akumulatora. Może to
spowodować wyciek elektrolitu, emisję ciepła, wybuch pożaru lub przegrzanie.
✤ Zaleca się korzystanie z oryginalnego akumulatora firmy Samsung. Można go
nabyć u sprzedawcy, u którego zakupiono
Maksymalny czas nagrywania zależnie od rodzaju akumulatora
Zamknięcie wyświetlacza LCD powoduje jego automatyczne wyłączenie.
Maksymalne czasy ciągłego nagrywania podane w poniższej tabeli są
wartościami przybliżonymi. Rzeczywisty czas nagrywania zależy od sposobu
eksploatacji.
Czas
Akumulator
SB-P120A (1200 mAh)
SB-P190A (1900 mAh)
[ Ostrzeżenie ]
✤ Podczas wyjmowania akumulatora z kamery sportowej należy trzymać go
mocno i uważać, aby nie upuścić go na ziemię.
[ Uwagi ]
✤ Jeśli kamera sportowa ma być używana na dworze, należy przygotować
akumulator zapasowy.
✤ Nowy akumulator można zakupić w centrum serwisowym firmy Samsung.
✤ Czas nagrywania jest krótszy, jeżeli używany jest zoom.
✤ Maksymalny czas nagrywania” podany w powyższej tabeli jest wartością
przybliżoną, która zależy od używanych podczas nagrywania funkcji, jak np.
powiększanie.
Wyświetlacz LCD
Ok. 1 godz. 20 min.Ok. 1 godz. 40 min.
Ok. 2 godz. 30 min.Ok. 2 godz. 50 min.
kamerę sportową.
Maksymalny czas nagrywania
włączony
Podświetlenie
wyłączone
Používanie batérie
Údržba batérie
✤ Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi0°C a40°C.
✤ Batériu by ste nikdy nemali nabíjať pri teplote nižšej ako 0°C.
✤ Životnosť a kapacita batérie sa zníži, ak je používaná pri teplote nižšej ako 0°C
alebo ak je skladovaná pri teplote vyššej ako40°C dlhší čas.
✤ Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň, plamene
alebo kúrenie).
✤ Batériu nerozoberajte, nevyvíjajte na ňu tlak, ani ju nezohrievajte.
✤ Zabráňte na batérii spôsobeniu skratu pólov + a –. Mohlo by dôjsť k úniku
elektrolytu, tvorbe tepla, prehriatiu alebo požiaru.
✤ Odporúča sa používať originálnu batériu Samsung, ktorá sa dá kúpiť v
obchode, kde ste kúpili športovú videokameru.
Čas nepretržitého nahrávania podľa typu batérie
Zatvorením sa LCD obrazovka automaticky vypne.
Údaje o dĺžke nepretržitého nahrávania v nižšie uvedenej tabuľke sú približné.
Skutočný čas nahrávania závisí od spôsobu používania.
Čas
Batéria
SB-P120A (1200 mAh)
SB-P190A (1900 mAh)
[ Výstraha ]
✤ Pri vyberaní batérie zo športovej videokamery batériu podržte, aby nespadla
na zem.
[ Poznámky ]
✤ Pokiaľ používate športovú videokameru vonku, pripravte si náhradnú batériu.
✤ Ak chcete kúpiť novú batériu kontaktujte predajcu spoločnosti Samsung.
✤ Používaním transfokátora sa čas nahrávania skracuje.
✤ Uvedený nepretržitý čas nahrávania je približný a je ovplyvnený funkciami, ako
napr. používanie transfokátora.
Dĺžka nepretržitého nahrávania
Monitor LCD zapnutý
Ca. 1 tim. 20 min.Ca. 1 tim. 40 min.
Ca. 2 tim. 30 min.Ca. 2 tim. 50 min.
Podsvietenie vypnuté
2323
POLSKISVK
Recording...
00:00:00:00:40:05
Eksploatacja akumulatora
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora
Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora pokazuje ilość pozostałej energii.
Wskaźnik poziomu
naładowania
akumulatora
Urządzenie wyłączy się po 5
Wskazówki dotyczące identyfikacji akumulatora
Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik naładowania jest zielony.
Podczas ładowania akumulatora wskaźnik ma kolor pomarańczowy. Jeśli
wystąpił problem z akumulatorem, wskaźnik ładowania miga.
Czas nagrywania zależnie od rodzaju akumulatora
Pojemność
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)Ok. 3 godz. 20 min.
[ Uwagi ]
✤ Kamerę sportową można ładować z komputera PC za pośrednictwem
przewodu USB.
✤ Nie można ładować za pośrednictwem przewodu USB, jeśli jest włączone
zasilanie.
✤ Czas ładowania za pomocą przewodu USB zależy od komputera PC.
2424
Stan
Całkowicie naładowany-
Rozładowany w 20–40%
Rozładowany w 40-60%-
Rozładowany w 60-80%Rozładowany w 80-95%-
Całkowicie rozładowany
(miga)
Urządzenie niedługo
się wyłączy. Należy jak
najszybciej
wymienić akumulator.
(miga)
sekundach.
korzystając z zasilacza korzystając z przewodu USB
Ok. 1 godz. 50 min.Ok. 3 godz. 40 min.
Komunikat
-
-
„Low battery”
(Niski poz. ak.)
Ok. 6 godz. 20 min.
Charge
indicator
Používanie batérie
Zobrazenie stavu nabitia batérie
Zobrazenie stavu nabitia batérie udáva množstvo zostávajúcej energie batérie.
Indikátor stavu
nabitia batérie
Tipy na identifikáciu batérie
Ak je batéria plne nabitá, indikátor nabitia je zelený.
Ak batériu nabíjate, indikátor nabíjania je oranžový.
Ak batéria nie je v poriadku, indikátor nabíjania bliká.
Doba nabíjania v závislosti od typu batérie
Kapacita
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)Ca. 3 tim. 20 min.
[ Poznámky ]
✤ Športovú videokameru môžete nabíjať tak, že ju pripojíte k počítaču pomocou
kábla USB.
✤ Cez USB sa nedá nabíjať, ak je zariadenie zapnuté.
✤ Čas nabíjania pomocou kábla USB sa môže líšiť v závislosti od počítača.
pri použití napájacieho
adaptéra pre striedavý prúd
Ca. 1 tim. 50 min.Ca. 3 tim 40 min.
Stav
Úplne nabitá-
20-40 % spotrebovaných
40-60 % spotrebovaných-
60-80 % spotrebovaných80-95 % spotrebovaných-
Vybitá (bliká)
Zariadenie sa čoskoro
vypne.
Vymeňte batériu
čo najskôr.
(bliká)
Zariadenie sa po 5
sekundách automaticky
vypne.
Správa
„Low battery“
(Batéria takmer
vybitá)
Použitie USB kábla
Ca. 6 tim 20 min.
-
-
POLSKISVK
USB
USB
Eksploatacja akumulatora
Ładowanie akumulatora
1. Wyłącz kamerę sportową, naciskając
przycisk [POWER].
2. Włóż akumulator do kamery.
3. Otwórz pokrywę złączy urządzenia.
4. Naładuj akumulator za pośrednictwem
zasilacza sieciowego lub przewodu
USB.
Podłącz zasilacz sieciowy
Zasilacz
sieciowy
Przewód
USB
[ Uwagi ]
✤ Kamerę sportową można zasilać z
zasilacza sieciowego w pomieszczeniu,
jeśli jest to możliwe.
[Ostrzeżenie]
✤ Przed przystąpieniem do eksploatacji
akumulatora należy go całkowicie
naładować.
✤ Akumulator należy ładować tylko w
temperaturze otoczenia od 0
✤ Jeśli w trakcie ładowania temperatura
otoczenia będzie za niska, ładowanie
może potrwać bardzo długo lub
akumulator może nie zostać całkowicie
naładowany; w takim wypadku zielona
kontrolka nie włączy się.
✤ Przed podłączeniem przewodu należy
upewnić się, że pomiędzy złączami nie
znajdują się obce substancje.
do kamery sportowej, a
następnie podłącz go do
gniazdka ściennego.
Podłącz przewód USB
najpierw do kamery
sportowej, a następnie do
komputera PC.
4. Nabite batériu pomocou napájacieho
adaptéra pre striedavý prúd alebo
kábla USB.
Napájací
adaptér pre
striedavý
Riadne pripojte napájací
adaptér pre striedavý prúd
k športovej videokamere a
zasuňte napájací adaptér
prúd
do zástrčky v stene.
USB kábel spojte
správne so športovou
USB kábel
videokamerou a druhý
koniec pripojte k USB
portu na počítači.
[ Poznámka ]
✤ Tam, kde sa to dá, môžete vnútri
používať športovú videokameru napájanú
napájacím adaptérom pre striedavý prúd.
[Výstraha]
✤ Pred použitím sa odporúča batériu úplne
nabiť.
✤ Batéria by mala byť nabíjaná iba v
prostredí s teplotou od 0°C do 40°C.
✤ Ak je okolitá teplota pri nabíjaní príliš
nízka, úplné nabitie batérie môže trvať
dlho, alebo sa batéria nenabije úplne a
zelená kontrolka sa nerozsvieti.
✤ Pred pripojením kábla skontrolujte, či
v konektoroch nie sú nečistoty.
2525
POLSKISVK
Informacje podstawowe
Kolor diody LED
Kolor diody LED wskazuje status zasilania lub ładowania.
Wskaźnik nagrywania/ładowania
Kolor diody
LED
Czerwony
Podczas
nagrywania
Nagrywanie
<Tryb nagrywania
głosu i filmów>
Podczas
ładowania
-
Recording
/ Charging
Indicator
Začíname
Farba LED indikátora
Farba LED indikátora naznačuje napájanie alebo stav nabíjania.
Indikátor nahrávania / nabíjania
Pomarańczowy-Ładowanie
Zielony-
Całkowicie
naładowany
Wskaźnik zasilania
Kolor diody LEDZasilanie
NiebieskiOn
Przed przystąpieniem do eksploatacji kamery sportowej
Przed przystąpieniem do eksploatacji kamery sportowej należy zapoznać się
z informacjami na niniejszej stronie. Dzięki temu obsługa urządzenia będzie
łatwiejsza. Karta pamięci nie jest dostarczana.
1. Zamontuj akumulator i włóż kartę pamięci do gniazda pamięci.
➥Zobacz strona 34
2. Naładuj akumulator, podłączając zasilacz bezpośrednio do kamery
sportowej. ➥Zobacz strona 25
3. Naciśnij przycisk [POWER], aby włączyć kamerę sportową.
4. Wybierz żądany tryb pracy, naciskając przycisk [MODE].
6. Po skončení vypnite športovú videokameru stlačením tlačidla
[POWER].
Farba LED
indikátora
Červený
Počas
nahrávania
Nahrávanie
<Režimy Movie a Voice
recorder> (Nahrávanie
videa a hlasu)
Počas
nabíjania
-
Oranžový-Nabíja sa
Zelený-Úplne nabitá
Indikátor napájania
Farba LED indikátoraNapájanie
ModráOn (Zapnutý)
2626
POLSKISVK
Informacje podstawowe
Korzystanie z przycisku MODE
Przycisk [MODE] jest używany do zmiany trybu pracy kamery sportowej.
Dostępne tryby pracy to Movie (Film), Photo (Zdjęcia), MP3, Voice Recorder
(Dyktafon), File Browser (Przegl. plików) i System Settings (Ust. syst.).
Wybór trybu
Ustaw żądany tryb pracy, naciskając przycisk [MODE].
Kamera sportowa przełączy się w wyznaczony tryb pracy.
Funkcje trybów
Tryb Movie (Film)
Movie
Photo
MP3
Funkcja oszczędzania energii
Po upływie pewnego czasu (patrz poniżej) w każdym trybie wyświetlacz
W tym trybie można
nagrywać i odtwarzać
pliki fi lmowe..
Photo mode
(Tryb Zdjęcia)
W tym trybie można
wykonywać i oglądać
zdjęcia.
Tryb MP3
Można odtwarzać
zapisane pliki MP3.
Voice Recorder
File Browser
System Settings
LCD jest wyłączany, aby uniknąć niepotrzebnego zużycia energii.
Naciśnięcie dowolnego przycisku powoduje powrót do poprzedniego trybu
i włączenie wyświetlacza LCD.
Tryb Voice
Recorder (Dyktafon)
Za pomocą kamery
można nagrywać
i odsłuchiwać pliki
dźwiękowe.
Tryb File Browser
(Przegl. plików)
W tym trybie można
usuwać, blokować i
kopiować pliki oraz
wyświetlać informacje
o nich.
Tryb System
Settings (Ust. syst.)
W tym trybie można
ustawiać/regulować
ustawienia dotyczące
wyświetlacza LCD, daty/
godziny, resetowania i
zarządzania pamięcią.
Začíname
Používanie tlačidla MODE
Tlačidlo [MODE] sa používa na zmenu režimov športovej videokamery.
Dostupné režimy sú Movie (Video), Photo (Fotografovanie), Mp3, Voice
Recorder (Nahrávanie hlasu), File Browser (Prehľadávač súborov) a System
Settings (Nastavenia systému).
Nastavenie režimu
Stlačením tlačidla [MODE] zvoľte požadovaný režim.
Športová videokamera sa prepne do určeného režimu.
Funkcie jednotlivých režimov
Movie
Photo
Môžete nahrávať a
prehrávať videosúbory.
Režim Photo
Môžete fotografovať
a prezerať súbory s
fotografiami.
Režim MP3
MP3
Môžete prehrávať
súbory typu mp3.
Voice Recorder
File Browser
System Settings
Režim Movie
Funkcia šetrenia spotreby
Monitor LCD sa v každom režime po určitom čase vypne (pozri nižšie), aby
sa predišlo zbytočnej spotrebe energie.
Stlačením ľubovoľného tlačidla sa vrátite späť a zapnete monitor LCD.
Režim Voice
Recorder
Môžete nahrávať a
prehrávať hlasové
súbory.
Režim File
Browser
Môžete odstrániť,
uzamknúť a kopírovať
súbory a prezerať
informácie o súboroch
Režim System
Settings
V tomto režime môžete
nastaviť / prispôsobiť
nastavenia týkajúce sa
displeja LCD, dátumu
/ času, obnovenia
a spravovania pamäte
Tlačidlo [DELETE] sa používa na vymazanie uložených
súborov.
◆ <OK>: Bude vymazaný vybratý súbor.
◆ <Multi Select>: Vybrané súbory budú vymazané.
◆ <All>: Všetky súbory budú vymazané.
◆ <Cancel>: Zruší vymazanie.
2929
POLSKISVK
Informacje podstawowe
Struktura folderów i plików
Pliki wideo i zdjęcia są przechowywane w pamięci wewnętrznej lub zewnętrznej
(na kartach pamięci). Poniżej przedstawiono strukturę folderów, w których są
one przechowywane.
[ Uwagi ]
✤ Szczegółowe informacje na temat kart pamięci
zamieszczono na stronie 33.
✤ Dane ogólne można przechowywać w plikach i
folderach kamery sportowej.
✤ Można zapisać maksymalnie 9999 plików i 999
folderów.
Każdemu zarejestrowanemu plikowi jest
✤
przypisywany kolejny numer pliku od DCAM0001.
✤ Foldery noszą kolejne nazwy od 100SSDVC i są
zapisywane w pamięci.
✤ Nazwa pliku jest nadawana zgodnie z DCF
(zasadami projektowymi dla systemu plików