Panoramiczny (16:9) ekran LCD o przekątnej 2,7”
(112 tys. pikseli)
Panoramiczny (16:9) ekran LCD o przekątnej 2,7” oferuje
przejrzysty obraz i wysoką rozdzielczość. Ekran LCD o
rozdzielczości 112 tysięcy pikseli obraca się o 270 stopni, oferując
wiele kątów wyświetlania i umożliwiając
uzyskanie wyraźnego, szczegółowego obrazu
w celu monitorowania lub odtwarzania,
a format panoramiczny ekranu ułatwia
wykonywanie nagrań w trybie 16:9 i ich
montaż.
Rejestruje obrazy niedostępne dla
ludzkiego oka
(zoom optyczny 34X/cyfrowy 1200X)
Doskonałe obiektywy fi rmy Samsung
przybliżają użytkownikowi świat bez
uszczerbku na jakości obrazu. Ponadto,
interpolacja zastosowana w zoomie
cyfrowym umożliwia uzyskanie bardzo
przejrzystego powiększenia cyfrowego z
mniejszymi zniekształceniami w porównaniu
z poprzednimi typami zoomu cyfrowego.
Umożliwia przeglądanie obrazów na
komputerze i za pomocą PC CAM (Kamera PC)
Dzięki funkcji DV Media PRO, możliwe jest
przeglądanie nagranych obrazów na komputerze
i skorzystanie z funkcji kamery PC po podłączeniu
kamery DVD do komputera
Tryb Voice Plus
Po podłączeniu kamery DVD do telewizora można
dodawać głos do obrazu.
strony 91~98
strona 89
Videokamera na 8 cm DVD disky
DVD-VIDEO nahrávanie s 8 cm DVD-RW/+RW/-R/+R DL (dvojitá
vrstva) diskami.
2,7-palcová širokouhlá (16:9) LCD obrazovka
(112 tisíc pixelov)
2,7” široká (16:9) LCD obrazovka poskytuje vynikajúcu čistotu
pozerania so zvýšeným rozlíšením. 112 tis. pixelová LCD
obrazovka sa kvôli mnohonásobnému sledovaniu uhlov otáča
Pripojením DVD videokamery k televízoru môžete k pohyblivému
obrazu pridať svoj hlas.
o 270 stupňov, poskytuje ostré a detailné
zobrazenie na sledovanie alebo prehrávanie
a široký formát obrazovky tvorí nahrávky
v režime 16:9 a nahrávanie robí ešte
jednoduchším.
Zachytenie obrazu vo väčšej vzdialenosti,
ako dokáže ľudské oko vidieť
(34x optická/1200x digitálna transfokácia)
Výkonný objektív Samsung s optickou
transfokáciou prináša svet bližšie, bez
obetovania kvality obrazu. Interpolácia
digitálnej transfokácie naviac znamená, že
extrémna digitálna transfokácia je čistejšia, s
menším skreslením, ako u predchádzajúcich
typoch digitálnych transfokácií.
Prezeranie obrazu na vašom počítači a
pomocou PC kamery
Pomocou DVD Media PRO môžete sledovať
nahrané obrazy na počítači a pomocou funkcie PC
kamery, pripojením DVD videokamery k počítaču.
strany 91-98
Plus hlas
strana 89
iii_ Polish
Slovak _iii
ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa
Co oznaczają ikony i symbole znajdujące się w
instrukcji obsługi:
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie
obrażeniom ciała użytkownika i osób postronnych.
Należy ściśle ich przestrzegać. Po przeczytaniu niniejszego rozdziału
należy zachować go w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
poważnych obrażeń.
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń
lub uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji,
porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń
podczas korzystania z kamery, należy
przestrzegać następujących podstawowych
zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą
pomóc w obsłudze kamery.
bezpečnostné
upozornenia
Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode na
použitie:
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením
a poranením iných osôb.
Postupujte, prosím, presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si
ju odložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo
vážne osobné poranenie.
Znamená, že hrozí možné riziko osobného
poranenia alebo poškodenie materiálu.
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru,
výbuchu, úrazu elektrickým prúdom, alebo
osobného poranenia, pri používaní vašej
videokamery dodržujte základné bezpečnostné
opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré
vám môžu pomôcť pri práci s videokamerou.
zasady bezpieczeństwa
• Kamerę należy zawsze podłączać do gniazda z odpowiednim uziemieniem.
• Nie należy wystawiać akumulatora na działanie nadmiernie wysokich temperatur,
generowanych np. przez promienie słoneczne, ogień itp.
Niewłaściwie przeprowadzona wymiana akumulatora stwarza ryzyko wybuchu.
Baterię należy wymieniać na baterię tego samego typu lub na jej odpowiednik.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania; z
tego względu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
Ostrzeżenie!
Uwaga
PRODUKT LASEROWY 1 KLASY
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
bezpečnostné opatrenia
• Túto videokameru môžete pripojiť iba k vývodu s ochranným uzemneným
pripojením.
• Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
Pri nesprávnej výmene hrozí nebezpečenstvo explózie batérie.
Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, a
potom bude zásuvka znovu pripravená na použitie.
Varovanie!
Upozornenie
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ PolishSlovak _iv
ważne informacje
dotyczące użytkowania
dôležité informácie pre
použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA KAMERY
• Kamera DVD nagrywa obraz wideo w formacie MPEG2 w
trybie kamery DVD, w formacie MPEG4 w trybie kamery
cyfrowej oraz w standardowej rozdzielczości (SD-VIDEO).
• Należy pamiętać, że kamera DVD nie jest zgodna z innymi
cyfrowymi formatami wideo.
• Przed nagraniem ważnego filmu zrób nagranie próbne.
Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk
zostały nagrane poprawnie.
• Nagranie nie może być podstawą do roszczeń:
- Firma Samsung nie odpowiada za szkody wynikające
z niemożności odtworzenia nagrania na skutek usterki
kamery DVD lub karty pamięci. Firma Samsung nie
ponosi odpowiedzialności za nagrany przez użytkownika
obraz wideo i dźwięk.
- Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze
kamery DVD lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie
ponosi odpowiedzialności za straty wynikłe z utraty
nagrań.
• Twórz kopie zapasowe ważnych nagrań.
Chroń ważne nagrania, kopiując pliki do komputera. W celu
archiwizacji zalecamy także skopiowanie nagrań z komputera
na inne nośniki. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi
instalacji oprogramowania i podłączania urządzeń USB.
• Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera DVD
przeznaczona jest wyłącznie do użytku osobistego.
Dane zapisane na karcie pamięci w kamerze przy użyciu
innych cyfrowych/analogowych urządzeń lub nośników są
chronione prawami autorskimi i nie mogą być wykorzystywane
bez zgody posiadacza praw, za wyjątkiem użytku własnego.
Nawet w przypadku nagrywania do użytku własnego
wydarzenia, takiego jak pokaz, przedstawienie lub wystawa,
zaleca się uzyskanie na to wcześniejszej zgody.
PRED POUŽITÍM TEJTO VIDEOKAMERY
• Táto DVD videokamera nahráva v režime DVD
videokamera video vo formáte MPEG2, v režime
digitálneho fotoaparátu a pri štandardnom rozlíšení (SDVIDEO) formát MPEG4.
• Prosím pamätajte si, že táto DVD videokamera nie je
kompatibilná s ostatnými digitálnymi videami.
• Pred nahrávaním dôležitého videozáznamu spravte
skúšobné nahrávanie.
Znovu prehrajte skúšobné video, aby ste sa uistili, že zvuk
a obraz sa zaznamenali správne.
• Nahratý obsah nemôže byť odškodnený:
- Spoločnosť Samsung nekompenzuje spôsobené škody
ak sa nahrávka nedá prehrať z dôvodu poškodenej
DVD videokamery alebo pamäťovej karty. Samsung tiež
nemôže byť zodpovedný za váš zaznamenaný obraz a
zvuk.
- Nahratý obsah môže byť stratený z dôvodu chyby pri
manipulácii s DVD videokamerou alebo pamäťovou
kartou, atď. Spoločnosť Samsung nie je zodpovedná za
kompenzácie škôd kvôli strateným nahratým obsahom.
• Zálohujte si dôležité nahrané údaje
Ochráňte svoje dôležité nahrané údaje skopírovaním súborov
do počítača. Taktiež vám kvôli uloženiu odporúčame ich
skopírovanie z vášho počítača do iného pamäťového média.
Pozrite sa do príručky inštalácie softvéru a USB pripojenia.
• Autorské práva: Nezabudnite prosím, že DVD
videokamera je určená iba na osobné použitie.
Údaje zaznamenané na karte v tejto DVD videokamere
používajúcej ďalšie digitálne/analógové médiá alebo
zariadenia sú chránené autorským právom a nemôžu byť
použité bez povolenia majiteľa autorského práva, okrem
osobného pôžitku. Aj keď nahrávate udalosť ako prehliadku,
predstavenie, alebo výstavu pre osobné potešenie, dôrazne
odporúčame, aby ste si predtým zaobstarali povolenie.
v_ Polish
Slovak _v
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO
PODRĘCZNIKA UŻYTKOWNIKA
• Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy modeli VP-DX100( i )/DX100H/
DX102/DX103( i )/DX104/DX105( i ). Należy pamiętać, że modele z literą „i” w
nazwie wyposażone są w funkcję „Analogue In”. Modele VP-DX103(i )
DX105( i ) mają dwa nośniki pamięci, płytę i kartę pamięci. Mimo różnic w
wyglądzie modeli VP-DX100( i )/DX100H/DX102/DX103( i )/DX104 oraz
DX105(i ), działają one w ten sam sposób.
• W niniejszym podręczniku użytkownika użyto ilustracji modelu VP-DX105(i ).
• Ekrany przedstawione w niniejszym podręczniku użytkownika mogą różnić się
od wyświetlanych na wyświetlaczu LCD.
• Projekt i specyfikacje kamery i innych akcesoriów mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.
(, )
• Niektóre funkcje kamery DVD są niedostępne w przypadku
OZNACZENIA OBOK NAGŁÓWKÓW
korzystania z wbudowanej pamięci, karty pamięci lub płyty.
Zapoznaj się z oznaczeniami umieszczonymi nad każdą z funkcji,
które informują, czy karta pamięci lub płyta obsługują daną funkcję.
Oznaczenia te umożliwiają identyfikację funkcji i czynności, które mogą
być przeprowadzane przy użyciu karty pamięci i płyty.
/DX104/
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
• Wszystkie nazwy handlowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte w
niniejszym podręczniku oraz innej dokumentacji dostarczanej z urządzeniami
Samsung należą do ich właścicieli.
• Windows® jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Microsoft Corporation,
zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji mogą być
znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
• Ponadto, nie we wszystkich przypadkach w niniejszym podręczniku
użytkownika pojawiają się znaki „TM” oraz „R”.
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
• „Dolby” i znak podwójnego D są znakami towarowymi
firmy Dolby Laboratories.
Niektóre części oprogramowania objęte są prawem autorskim z 2006 r. The
Free Type. Strona internetowa: http://www.freetype.org.
Wszystkie prawa zastrzeżone.
O TEJTO UŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE
• Tento návod na použitie platí pre modely VP-DX100( i )/DX100H/
DX102/DX103( i )/DX104/DX105( i ). Modely s označením “i” majú funkciu
“Analógového vstupu”. VP-DX103( i )/DX104/DX105( i ) majú dve pamäťové
zariadenia, disk a kartu. Napriek tomu, že sa modely VP-DX100( i )/DX100H/
DX102/DX103( i )/DX104 a DX105(i ) externe líšia, fungujú rovnakým
spôsobom.
• V tejto príručke sú použité ilustrácie modelu VP-DX105(i ).
• Zobrazenia v tejto užívateľskej príručke nemusia byť úplne rovnaké ako tie,
ktoré vidíte na LCD obrazovke.
• Vzhľad a špecifikácie videokamery a ostatných doplnkov môžu byť zmenené
bez upozornenia.
(, )
• Niektoré funkcie tejto DVD videokamery sú s pamäťovou kartou
ZNAČKY PRI ZÁHLAVIACH
alebo diskom nedostupné.
Ak chcete zistiť, či je pamäťová karta alebo disk kompatibilná s funkciou,
obráťte sa na značky napravo pri každej funkcii. Obráťte sa na tieto
značky a identifikujte funkcie a činnosti, ktoré zodpovedajú pamäti,
pamäťovej karte alebo diskom, ktoré používate.
POZNÁMKY VZŤAHUJÚCE SA K OCHRANNEJ ZNÁMKE
• Všetky ochranné známky a registrované ochranné známky uvedené v tejto
príručke a ďalšej dokumentácií dodanej s výrobkom Samsung sú ochranné
známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
• Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka
Microsoft Corporation, registrovaná v Spojených štátoch a iných krajinách.
• Macintosh je ochranná známka Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné názvy produktov tu zmienených môžu byť ochranné známky
alebo registrované ochranné známky ich príslušných spoločností.
• Okrem toho, „TM“ a „R“ nie sú v tejto príručke spomenuté v každom prípade.
• Vyrobené na základe licencie z Dolby Laboratories.
• „Dolby“ a symbol dvojitého D sú obchodnými známkami
Dolby Laboratories.
• Obchodź się ostrożnie z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD):
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy mocno
naciskać jego powierzchni, uderzać jej, ani kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim pojawić
nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj chwilę i
uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z
powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
• Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
- Wyświetlacz LCD staje się odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy temperatura
kamery jest niższa, np. w zimnym otoczeniu lub zaraz po włączeniu urządzenia.
Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy temperatura wewnątrz kamery
się podniesie. Nie ma to wpływu na nośnik pamięci i nie oznacza to usterki.
• Prawidłowo trzymaj kamerę:
- W trakcie podnoszenia kamery nie należy trzymać jej za wyświetlacz LCD: wizjer
lub wyświetlacz LCD mogą się odłączyć i kamera może spaść na ziemię.
• Nie narażaj kamery DVD na uderzenia:
- Kamera DVD jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać, aby nie
uderzyć nią o twarde przedmioty i jej nie upuszczać.
- Nie należy umieszczać kamery DVD na statywie w miejscu, gdzie może być
narażona na silne drgania lub uderzenia.
• Uwaga na piasek i kurz!
Drobiny piasku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego
mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
• Uwaga na wodę i tłuszcz!
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery lub
zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne działanie
urządzenia lub usterki.
• Nagrzewanie się powierzchni urządzenia
Powierzchnia kamery może być cieplejsza w trakcie użytkowania; nie oznacza to
jednak usterki.
• Uważaj na temperaturę otoczenia:
- Korzystanie z kamery DVD w miejscu, gdzie temperatura przekracza
60°C lub jest niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub
odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe, gdzie
temperatura jest wysoka przez dłuższy czas. Może to spowodować nieprawidłowe
działanie.
• Nie kieruj obiektywu w stronę słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może
spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych: Może to spowodować
nieprawidłowe działanie.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu telewizora lub radia:
- Może to spowodować pojawienie się zakłóceń na ekranie telewizora lub w
odbiorze programów radiowych.
:
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
• S displejom s tekutými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch silne,
neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji. Ak
nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom ju znovu
zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zavrite LCD monitor.
• Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera v nižších
teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej zapnutí. Normálna
jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery stúpne. Toto neovplyvňuje
obraz v pamäťovom médiu, preto sa nemusíte znepokojovať.
• DVD videokameru držte správne:
- Pri zdvíhaní nedržte DVD videokameru za LCD monitor: hľadáčik alebo LCD
monitor sa môžu odpojiť a DVD videokamera môže spadnúť.
• DVD videokameru nevystavujte nárazom:
- Táto DVD videokamera je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby ste ju
nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- DVD videokameru nepoužívajte na statíve na mieste, kde je riziko ťažkých vibrácii
alebo nárazu.
• Žiadny piesok alebo prach!
Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do DVD videokamery alebo adaptéru
striedavého prúdu, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
• Žiadna voda alebo olej!
Voda alebo olej, ktorý sa dostane do DVD videokamery alebo adaptéra striedavého
prúdu, môže spôsobiť elektrický šok, zlyhania alebo poruchy.
• Teplo na povrchu produktu:
Povrch DVD videokamery bude počas používania mierne teplý, ale toto neznačí chybu.
• Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
- Používanie DVD videokamery na mieste, kde je teplota vyššia ako 60°C (140°F)
alebo nižšia ako 0°C (32°F) môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/prehrávaniu.
- Nenechávajte DVD videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle, kde je
teplota po celý čas veľmi vysoká: Toto môže spôsobiť poruchu.
• Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, DVD videokamera môže zlyhať alebo
sa môže objaviť požiar.
- DVD videokameru nenechávajte s odkrytou LCD obrazovkou na priamom
slnečnom svetle: Toto môže spôsobiť poruchu.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti televízora alebo rádia:
- Toto môže spôsobiť, že sa na televíznej obrazovke alebo vo vysielaní rádia objaví
šum.
vii_ Polish
Slovak _vii
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu silnych fal radiowych lub magnetycznych:
- Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródła silnych fal radiowych lub magnetycznych,
takich jak nadajniki radiowe lub urządzenia elektryczne, mogą pojawić się zakłócenia
w obrazie i dźwięku nagrania. Zakłócenia mogą się także pojawić w trakcie
odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku. W najgorszym razie kamera
może ulec awarii.
• Nie wystawiaj kamery na działanie sadzy lub pary wodnej:
- Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub
spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
• Nie korzystaj z kamery w pobliżu źródeł gazów korozyjnych:
- Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy wylotowe
z silników benzynowych lub wysokoprężnych bądź gazy korozyjne, takie jak
siarkowodór, zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji, uniemożliwiając
poprawne działanie. Korozji mogą również ulec styki podłączone do akumulatora, co
spowoduje brak zasilania urządzenia.
• Nie wystawiaj kamery na działanie środków owadobójczych:Środki owadobójcze dostające się do środka kamery mogą zanieczyścić soczewkę w
laserowym bloku optycznym, co może powodować niewłaściwą pracę kamery. Przed
użyciem środków owadobójczych należy wyłączyć kamerę i nakryć ją winylową tkaniną.
• Nie korzystaj z opcjonalnej czyszczącej płyty CD 3 1/2 cala (8 cm):
- Czyszczenie obiektywu nie jest konieczne, jeśli kamera DVD użytkowana jest w
normalny sposób.
- Korzystanie z czyszczących płyt 3 1/2 cala (8 cm) może spowodować niewłaściwe
działanie kamery DVD.
• Nie dotykaj soczewki w laserowym bloku optycznym.
Dotknięcie soczewki w laserowym bloku optycznym może spowodować nieprawidłowe
działanie. W przypadku niewłaściwego użytkowania gwarancja na laserowy blok optyczny
nie obowiązuje. Dlatego zalecamy ostrożne korzystanie z kamery.
• Nie czyść korpusu kamery DVD za pomocą benzenu lub rozcieńczalnika:
- Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może ulec
pogorszeniu.
• Kartę pamięci trzymaj z dala od dzieci, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się
do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu
użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na
środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego
usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania
ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.W
celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego
dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w
gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem
sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub
z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni
skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti silných rádiových vĺn alebo magnetizmu:
- Ak je DVD videokamera používaná v blízkosti silných rádiových vĺn alebo
magnetizmu, ako v blízkosti rádio vysielača alebo elektrických spotrebičov, môže sa
do obrazu alebo zvuku, ktorý je zaznamenávaný, dostať šum. Počas opätovného
prehrávania normálne nahraného obrazu alebo zvuku môže byť šum prítomný aj na
obraze a zvuku. V najhoršom prípade môže DVD videokamera zlyhať.
• DVD videokameru nevystavujte sadziam alebo pare:
- Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť DVD videokameru alebo spôsobiť zlyhanie.
• DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti koróznych plynov:
- Ak je DVD videokamera používaná na mieste, kde je hustý výfukový plyn produkovaný
benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny ako sírovodík, externé
alebo interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní sa normálna obsluha, alebo sa
koncovky pripojenia batérie môžu rozleptať, takže sa prístroj nezapne.
• DVD videokameru nevystavujte prostriedkom na ničenie hmyzu:Ak do DVD videokamery vojde prostriedok na ničenie hmyzu, môže zašpiniť objektív v
bloku laserového snímača a v takom prípade nemusí DVD videokamera pracovať správne.
Pred použitím prostriedku na ničenie hmyzu DVD videokameru vypnite a prikryte vinylovým
obalom, a pod.
• Nepoužívajte voliteľný čistič objektívu na 8 cm CD:
- Ak DVD videokameru požívate bežným spôsobom, čistenie objektívu nie je potrebné.
- Použitie 8 cm CD na čistenie objektívu by mohlo spôsobiť poruchu DVD videokamery.
• Objektívu v bloku laserového snímača sa nedotýkajte.
Ak sa objektívu v bloku laserového snímača dotknete priamo, môžete spôsobiť poškodenie.
Blok laserového snímača nemá platnú záruku na poškodenie spôsobené nesprávnym
použitím. Preto naň pri použití videokamery dávajte pozor.
• Teleso DVD videokamery neutierajte benzénom ani rozpúšťadlom:
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch plášťa.
• Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Správna likvidácia tohoto výrobku
(Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí,
že po skončení jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s
ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia
alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto
typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich
na recykláciu.Používatelia v domácnostiach by pre podrobné
informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom,
mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo
príslušný úrad v okolí ich bydliska. Priemyselní používatelia by
mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej
zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným
priemyselným odpadom.
02_ Polish Slovak _02
spis treściobsah
13
06
09
Akcesoria dołączone do kamery
DVD
10
Widok z przodu i z prawej strony
11
Widok z lewej strony i z tyłu
12
Widok z tyłu i z góry
13
Pilot zdalnego sterowania (tylko
model VP-DX102/DX104/DX105(i))
14
Instalacja baterii płaskiej
Trzymanie kamery DVD
15
Ładowanie akumulatora
16
Podstawowa obsługa kamery DVD
21
Wskaźniki ekranowe
22
Korzystanie z przycisku
26
wyświetlacza (
Korzystanie z Joystick
26
Korzystanie z wyświetlacza LCD
27
Korzystanie z wizjera
27
Ustawienia początkowe: język menu
28
ekranowego oraz data i godzina
30
Wybór nośnika pamięci (tylko
modele VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Wkładanie i wyjmowanie płyty
30
Czas nagrywania
32
)
úvod k základným
ZÁKLADNÝM
VLASTNOSTIAM
SPOZNÁVANIE DVD
VIDEOKAMERY
VIDEOKAMERY: PRED
NAHRÁVANÍM
wprowadzenie do
podstawowych
funkcji
WPROWADZENIE DO
PODSTAWOWYCH
FUNKCJI
INFORMACJE O
KAMERZE DVD
PRZYGOTOWANIE
TRYB KAMERY
DVD: PRZED
NAGRYWANIEM
30
funkciám
ÚVOD K
PRÍPRAVA
13
REŽIM DVD
30
06
09
Čo je vo vašej DVD videokamere
zahrnuté
Pohľad spredu a sprava
10
Ľavá strana a pohľad zdola
11
Zadný pohľad a pohľad zvrchu
12
13
Diaľkový ovládač (iba pre VPDX102/DX104/DX105(i))
Inštalácia batérie gombíkového typu
14
Držanie DVD videokamery
15
Nabíjanie batérie
16
Základná obsluha DVD videokamery
21
TIndikátory na obrazovke
22
26
Používanie tlačidlo displeja (
Používanie pákového ovládača
26
Používanie LCD obrazovky
27
Používanie hľadáčika
27
Prvé nastavenie:
28
jazyk OSD, dátum a čas
30
Výber pamäťového zariadenia
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Vkladanie a vyberanie disku
30
Doba nahrávania
32
)
03_ Polish Slovak _03
TRYB KAMERY
DVD: NAGRYWANIE/
ODTWARZANIE
33
TRYB KAMERY
DVD: EDYTOWANIE
FILMÓW
33
Nagrywanie filmów
35
Łatwe nagrywanie dla
początkujących (Tryb EASY.Q)
36
Zapisywanie scen w postaci zdjęć
w trakcie odtwarzania (tylko modele
VP-DX103( i )/DX104/X105( i ))
Zoom
37
Odtwarzanie filmów
38
40
Usuwanie obrazów
41
Usuwanie fragmentu filmu
(częściowe usuwanie)
42
Lista odtwarzania
REŽIM DVD
VIDEOKAMERY:
NAHRÁVANIE/
PREHRÁVANIE
33
REŽIM DVD
VIDEOKAMERY:
UPRAVOVANIE VIDEÍ
33
Nahrávanie videa
35
Nahrávanie s jednoduchým režimom
pre začiatočníkov ( režim EASY.Q)
36
Fotografovanie počas prehrávania
videa (iba pre VP-DX103( i )/DX104/
DX105( i ))
37
Transfokácia
38
Prehrávanie videa
40
Mazanie obrazov
Vymazanie úseku videa (čiastočné
41
vymazanie)
42
Zoznam nahrávok
40
TRYB KAMERY
DVD: ZARZĄDZANIE
PŁYTĄ
47
TRYB KAMERY
CYFROWEJ
(TYLKO MODELE
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
52
47
Finalisacja płyty
49
Cofanie finalisacji płyty
50
Format płyty
51
Informacje o płycie
52
Wkładanie i wyjmowanie karty
pamięci
55
Czas nagrywania i liczba obrazów
56
Nagrywanie filmów
57
Wykonywanie zdjęć
58
Odtwarzanie filmów
59
Oglądanie zdjęć
60
Ochrona przed przypadkowym
zapisem
Usuwanie obrazów
61
VIDEOKAMERY:
SPRÁVA DISKU
REŽIM DIGITÁLNEHO
FOTOAPARÁTU
(iba pre VP-DX103(i)/
DX104/DX105(i))
40
REŽIM DVD
47
52
47
Finalisácia disku
49
Odfinalisácia disku
50
Formát disku
51
Informácie o disku
52
Vloženie a vysunutie pamäťovej
karty
55
Doba nahrávania a počet obrázkov
56
Nahrávanie videa
57
Snímanie fotografií
58
Prehrávanie videa
59
Prezeranie fotografií
Ochrana pred náhodným vymazaním
60
Mazanie obrázkov
61
04_ Polish Slovak _04
spis treściobsah
KORZYSTANIE Z
OPCJI MENU
62
DRUKOWANIE
ZDJĘĆ (TYLKO
MODELE VP-
DX103(i)/DX104/
Obsługa menu
63
Pozycje menu
65
Opcje menu nagrywania
Opcje menu odtwarzania
78
Opcje menu ustawień
78
8384Ustawienia wydruku DPOF
Drukowanie bezpośrednie za
pomocą funkcji PictBridge
POUŽÍVANIE
POLOŽIEK PONUKY
62
TLAČENIE
FOTOGRAFIÍ (iba pre
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
62
Ponuky ovládania
63
Položky ponuky
65
Položky ponuky nahrávania
78
Položky ponuky prehrávania
78
Nastavenie položiek ponuky
8384Nastavenie tlače DPOF
Priama tlač s PictBridge
62
DX105(i))
83
83
86
PODŁĄCZANIE DO
URZĄDZEŃ AV
86
PODŁĄCZANIE DO
KOMPUTERA PC
(TYLKO MODELE
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
91
Podłączanie do telewizora
88
Dodawanie podkładu
dźwiękowego do obrazów
przy użyciu magnetowidu lub
nagrywarki DVD/HDD
Korzystanie z funkcji voice plus
89
Nagrywanie (kopiowanie)
90
programu telewizyjnego lub
materiałów z urządzenia
zewnętrznego na płytę (tylko
modele VP-DX100i/DX103i/
DX105i)
91
Wymagania systemowe
92
Instalacja aplikacji DV Media PRO
94
Podłączanie przewodu USB
95
Wyświetlanie zawartości nośnika
pamięci
97
Przesyłanie plików z kamery DVD
do komputera
98
Korzystanie z funkcji kamery
komputerowej
PRIPOJENIE K AV
ZARIADENIAM
86
PRIPOJENIE K
POČÍTAČU (iba pre
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
91
86
Pripojenie k televízoru
88
Kopírovanie obrazu na video alebo
DVD/HDD rekordéri
89
Používanie Voice Plus
90
Nahrávanie (kopírovanie)
televízneho programu alebo
externého obsahu na disk (iba pre
VP-DX100i/DX103i/DX105i)
91
Požiadavky na systém
92
Inštalácia DV Media PRO
94
Pripojenie kábla USB
95
Prezeranie obsahu pamäťového
média
97
Prenos súborov z DVD
videokamery do vášho počítača
Použitie funkcie počítačovej
98
kamery
05_ Polish Slovak _05
KONSERWACJA
I INFORMACJE
DODATKOWE
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
99
Konserwacja
100
Informacje dodatkowe
103
Korzystanie z kamery DVD za
granicą
104
Rozwiązywanie problemów
ÚDRŽBA A
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
99
Údržba
100
Doplňujúce informácie
103
Používanie vašej DVD
videokamery v zahraničí
104
Riešenie problémov
PARAMETRY
TECHNICZNE
113
TECHNICKÉ ÚDAJE
113
06_ Polish Slovak _06
wprowadzenie do
podstawowych funkcji
W niniejszym rozdziale przedstawiono podstawowe funkcje kamery
DVD. Aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej wskazane strony.
úvod k základným
funkciám
Táto kapitola vám predstaví základné vlastnosti vašej DVD
videokamery. Viac informácií nájdete na referenčných stranách nižšie.
Krok 1: Przygotowanie
• Ładowanie akumulatora
• Ustawianie języka i daty/czasu
• Wybieranie nośnika pamięci (PŁYTA i KARTA
PAMIĘCI) (Tylko modele VP-DX103(i )/DX104/
DX105(i )) strona 30
Możesz zapisywać fi lmy i zdjęcia.
- Zdjęcia można zapisywać wyłącznie na karcie
pamięci. Płyty DVD nie obsługują trybu zdjęć.
- Aby uzyskać informacje o obsługiwanych
kartach przed ich zakupem, patrz strony 52-54.
strona 18
strony 28, 29
Nagrywanie fi lmów na płycie DVD .
Wybierz odpowiednią płytę.
Czy chcesz usunąć lub edytować fi lmy znajdujące się w kamerze DVD?
TAK
Czy chcesz ponownie użyć płyty po formatowaniu?
DVD -RW
• W przypadku płyt DVD+RW, DVD+R DL oraz DVD-R nie ma
• Film można usunąć tylko z płyt DVD-RW (w trybie VR).
• Wybór i formatowanie żądanej płyty.
DVD -RW
VIDEO
VR
możliwości wyboru trybu Video lub VR.
TAK
NIE
Nagrywanie przez dłuższy czas
DVD +RW
DVD +R DL
NIE
strony 30-31
DVD -R
Krok 1: Príprava
• Nabíjanie batérie
INSERT
BATTERY
PACK
• Nastavenie jazyka OSD a dátumu/času
strany 28, 29
• Výber pamäťového zariadenia (DISK a KARTA)
(iba pre VP-DX103(i )/DX104/DX105( i ))
Môžete nahrávať video a fotografi e.
- Fotografi e môžete snímať iba do pamäťovej karty.
DVD disky režim fotografi e nepodporujú.
- Pred kúpou sa obráťte na strany 52-54, kde
nájdete podporované pamäťové karty.
strana 18
Pri nahrávaní videa naa DVD disky.
Vyberte správny typ disku.
Chcete na DVD videokameremazať alebo upravovať video?
ÁNO
Po formátovaní chcete disk opätovne použiť?
DVD-RW
• DVD+RW, DVD+R DL a DVD-R nemajú výber režimu Video ani
• Video môžete mazať iba na DVD-RW disku (režim VR).
• Výber požadovaného disku a formátovanie disku.
VR.
DVD-RW
VIDEO
VR
ÁNO
DVD+RW
NIE
NIE
Pri dlhom nahrávaní
DVD+R DL
strana 30
DVD -R
strany 30-31
07_ Polish Slovak _07
Krok 2: Nagrywanie
DVDprehrávačoch.)
• Nagrywanie fi lmów
• Wykonywanie zdjęć (wyłącznie modele
VP-DX103(i )/DX104/DX105( i ))
strony 33-37, 56
strona 57
Krok 2: Nahrávanie
• Nahrávanie videí
• Snímanie fotografi í (iba pre VP-DX103(i )/DX104/
DX105(i ))
strana 57
strany 33-37, 56
Krok 3: Odtwarzanie/edycja
• Wybieranie obrazu do odtworzenia z widoku
indeksu miniatur
• Oglądanie nagrań z kamery DVD na
komputerze (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i )) lub telewizorze
• Edycja fi lmów zgodnie z preferencjami (Funkcja
edycji dostępna jest wyłącznie w trybie DVDRW(VR))
strony 40-46
strony 38, 58-59
strony 86-90, 97
Krok 4: Przeglądanie na urządzeniach DVD
Aby przeglądać obrazy nagrane na kamerze DVD za pomocą
urządzeń DVD, należy najpierw sfi nalisować płytę. (Finalisacja to
funkcja, która pozwala na odtwarzanie płyt nagranych za pomocą
kamery DVD na innych urządzeniach, np. odtwarzaczach płyt
DVD).
Krok 3: Prehrávanie/Upravovanie
• Výber snímky na prehrávanie v náhľade miniatúr
strany 38, 58-59
• Sledovanie prehrávania z DVD videokamery na
vašom počítači (iba pre VP-DX103(i )/DX104/
DX105(i )) alebo televízore
• Upravovanie videí podľa vašich požiadaviek (Funkcia
upravovania je dostupná iba na DVD-RW(režim
strany 40-46
VR))
strany 86-90, 97
Krok 4: Prezeranie na DVD zariadeniach
Disk musíte najskôr fi nalisovať, ak si chcete obrazy nahrané na
DVD videokamere pozerať na DVD zariadeniach. (Finalisácia
je funkcia , ktorá umožňuje, aby sa disk nahratý na DVD
videokamere dal prehrávať na DVD zariadeniach, ako napr. na
DVD prehrávačoch.)
Finalise
ciąg dalszy
pokračovanie
08_ Polish Slovak _08
wprowadzenie do
podstawowych funkcji
úvod k základným
funkciám
Funkcja finalisacji płyty zależy od jej typu.
Sfinalisowano
DVD
-R
Sfinalisowano
DVD
+R D
L
Sfinalisowano
DVD
-RW
Sfinalisowano
DVD
+RW
• Nie można stosować następujących płyt.
• Firma nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych zapisanych na płycie.
• Gwarancja nie obejmuje szkód ani strat spowodowanych niemożnością
• Firma nie ponosi odpowiedzialności i nie zwraca kosztów za awarie podczas
• Stabilne i trwałe nagrania i odtwarzanie zapewniają płyty TDK, MKM,
• Czas potrzebny na finalisację może się różnić w zależności od czasu nagrania
• Na sfinalisowanej płycie nie można dokonać ponownego zapisu, edycji
• Nie gwarantuje się, że wszystkie odtwarzacze/nagrywarki/napędy DVD będą
• Aby uzyskać więcej informacji o dostępnych płytach, patrz strony 102-103.
Sfinalisowanąpłytę DVD
można odtwarzać na
większości urządzeń DVD.
VIDEO
Odtwarzanie płyt możliwe jest
tylko na odtwarzaczach DVD
obsługujących płyty DVD-RW
zapisane w trybie VR.
VR
Płyty można odtwarzać na innych odtwarzaczach DVD —
finalisowanie nie jest konieczne.
nagrywania lub odtwarzania powstałą w wyniku awarii płyty lub karty.
nagrywania, utratę materiału nagranego lub edytowanego oraz za uszkodzenia
nagrywarki wywołane nieprawidłowym stosowaniem płyt.
Verbatim z oznaczeniem „
nagrywania i odtwarzania mogą nie działać poprawnie lub mogą wystąpić
trudności z wysuwaniem płyty włożonej do kamery.
na płycie.
danych ani formatowania. W razie potrzeby można cofnąć finalisację.
(tylko płyty DVD-RW)
odtwarzać płyty sfinalisowane za pomocą kamery DVD.
Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności zawiera instrukcja
obsługi nagrywarki/odtwarzacza/napędu DVD.
strona 49
”
. W przypadku innych płyt funkcje
Nie można już
nagrywać, nawet
jeśli na płycie jest
wystarczająco dużo
miejsca.
Po cofnięciu
finalisacji można
dalej nagrywać.
strona 49
Funkcia finalisovaného disku záleží od typu disku.
Finalisované
DVD
- R
Finalisované
DVD
+ R D
L
Finalisované
DVD-
RW
DVD
+RW
Finalisovaný DVD disk
môžete prehrávať na
väčšine DVD zariadení.
VIDEO
Finalisované
• Nasledovné disky nemôžete použiť.
• Nie sme zodpovední za stratu údajov na disku.
• Nie sme zodpovední za škody alebo straty, spôsobené počas nahrávania
• Nepreberáme zodpovednosť a nekompenzujeme zlyhanie nahrávania, stratu
• Kvôli stabilnému a nepretržitému nahrávaniu a prehrávaniu, používajte
• Čas na dokončenie sa môže meniť v závislosti na čase záznamu na disku.
• Finalisovaný disk nemôžete prepisovať, upravovať ani formátovať. Ak je
• Nezaručujeme, že všetky DVD prehrávače/rekordéry/mechaniky dokážu
• Viac informácií o dostupných diskoch nájdete na stranách 102-103.
Disk môžete prehrávať iba na
DVD prehrávači, ktorý podporuje
disky DVD-RW, ktoré sú nahraté v
režime VR.
VR
Disk môžete prehrávať na iných DVD zariadeniach bez
finalisovania.
a prehrávania z dôvodu zlyhania disku alebo karty.
nahraného alebo upravovaného materiálu a/alebo škody na rekordéri, ktoré
vzniknú nesprávnym použitím diskov.
disky TDK, MKM, Verbatim , ktoré majú označenie “
nebudete používať, nahrávanie a prehrávanie nemusí pracovať správne alebo
sa vám z videokamery nebude dať vybrať disk.
to potrebné, diskodfinalisujte. (iba DVD-RW) strana 49
prehrávať disky, finalisované na tejto DVD videokamere.
Detaily ohľadom kompatibility nájdete v návode na použitie DVD
prehrávača/rekordéra/mechaniky.
Na disk už nemôžete
ďalej nahrávať,
aj keď sa na ňom
nachádza dostatok
miesta.
Po finalisácii
môžete na disk viac
nahrávať.
strana 49
”
. Ak ich
09_ Polish Slovak _09
informacje o kamerze
DVD
oboznámenie sa s DVD
videokamerou
AKCESORIA DOŁĄCZONE DO KAMERY DVD
Do nowej kamery DVD dołączono następujące akcesoria. Jeśli
w pudełku brakuje któregokolwiek z tych elementów, należy się
skontaktować z centrum obsługi klienta firmy Samsung.
✪
Dokładny wygląd każdego z elementów może być nieco
inny, w zależności od modelu.
Akumulator
Zasilacz prądu zmiennego
(typ AA-E9)
Przewód AV
Przewód USB
(tylko modele VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Podręcznik użytkownika
Bateria płaska zegara
wewnętrznego (TYP: CR2025)
lub pilota (tylko model VP-DX102/
DX104/DX105(i))
Pilot zdalnego sterowania (tylko
model VP-DX102/DX104/DX105(i))
Płyta CD z oprogramowaniem
(DV Media PRO)
(tylko modele VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Etui(Opcjonalnie)
Płyta DVD-RW 3 1/2 cala
(8cm)(Opcjonalnie)
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u lokalnego sprzedawcy
produktów Samsung.
Karta pamięci nie jest dostarczana. Informacje na temat kart
pamięci zgodnych z kamerą DVD znajdują się na stronach 52-53.
(Tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Aby zakupić wyposażenie opcjonalne, skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcą produktów Samsung.
ČO JE VO VAŠEJ DVD VIDEOKAMERE ZAHRNUTÉ
Vaša videokamera je dodávaná s nasledovným príslušenstvom.
Ak vám v balení niektorá z týchto položiek chýba, zavolajte do
Centra starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung.
✪
Presný tvar sa v závislosti od modelu môže líšiť.
Batéria
Napájací adaptér na striedavý prúd
(typ AA-E9)
AV kábel
USB kábel
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Príručka pre používateľa
Gombíkový typ batérie pre interné
hodiny(TYP: CR2025) alebo
diaľkový ovládač(iba pre
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Diaľkový ovládač(iba pre
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Softvérové CD(DV Media PRO)
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
Etui (voliteľné)
8 cm DVD-RW disk (voliteľné)
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja.
Jednotlivé časti a príslušenstvo sú dostupné u vášho
predajcu Samsung.
Pamäťová karta nie je súčasťou dodávky. Pamäťové karty
kompatibilné s vašou DVD videokamerou sú uvedené na
stranách 52-53. (iba pre VP-DX103( i )/DX104/DX105( i ))
Ak si chcete zakúpiť toto voliteľné príslušenstvo, kontaktujte
najbližšieho predajcu Samsung.
10_ Polish Slovak _10
informacje o kamerze
DVD
oboznámenie sa s DVD
videokamerou
WIDOK Z PRZODU I Z PRAWEJ STRONY
POHĽAD SPREDU A SPRAVA
CLOSE
OPEN
Przełącznik otwierania/zamykania obiektywu
Obiektyw
Odbiornik zdalnego sterowania(tylko model VP-DX102/
DX104/DX105( i ))
Lampa (tylko model VP-DX102/DX105(i ))
Mikrofon wewnętrzny
Zaczep paska na rękę
Pasek na rękę
Obrotowy uchwyt
Pokrywa płyty
Spínač na otvorenie/zatvorenie objektívu
Objektív
Senzor diaľkového ovládania(iba pre VP-DX102/DX104/
DX105( i ))
Svetlo (iba pre VP-DX102/DX105( i ))
Zabudovaný mikrofón
Háčik popruhu na pevné uchytenie
Popruh na pevné uchytenie
Otočné držadlo
Kryt disku
11_ Polish Slovak _11
WIDOK Z LEWEJ STRONY I Z TYŁU
ĽAVÁ STRANA A POHĽAD ZDOLA
Przycisk wyświetlacza ()
Przycisk EASY Q
Wbudowany głośnik
Przycisk FINALIZE
Przełącznik zwolnienia akumulatora
Przełącznik nośnika pamięci (DISC/CARD)
(tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Akumulator
Wyświetlacz LCD
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
Joystick (góra/dół/prawo/lewo/Wybierz, W/T)
Przycisk MENU
Gniazdo statywu
Gniazdo karty pamięci (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
USB konektor (iba pre VP-DX103( i )/DX104/DX105(i ))
Kryt DC IN/USB/AV konektor
Konektor DC IN
Tlačidlo POWER
)/prehrávania ( ))
13_ Polish Slovak _13
przygotowanie
Ta sekcja zawiera informacje dotyczące użytkowania kamery DVD, takie
jak sposób korzystania z dostarczonych akcesoriów, sposób wymiany
akumulatora, sposób konfiguracji trybu pracy i ustawień początkowych.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (tylko model
VP-DX102/DX104/DX105( i ))
Przycisk START/STOP
Przycisk DISPLAY
Przycisk pomijania (
Przycisk zatrzymywania (
Przycisk Odtwarzanie/Pauza (
Przycisk MENU
Przyciski sterowania (
Przycisk PHOTO
Przycisk zoom (W/T)
Przycisk wyszukiwania (
Przycisk odtwarzania w zwolnionym
tempie (
)
Przyciski na pilocie zdalnego
sterowania działają tak samo, jak
przyciski na kamerze DVD.
/ )
/ / / /
)
/ )
)
)
príprava
Táto časť poskytuje informácie o používaní DVD videokamery, napríklad ako
používať poskytnuté príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť režim
ovládania a východiskové nastavenie.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (iba pre VP-DX102/DX104/
DX105( i ))
Tlačidlo START/STOP
Tlačidlo DISPLAY
Tlačidlo preskočenia (
Tlačidlo zastavenia (
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia ( )
Tlačidlo MENU
Ovládacie tlačidlá (
Tlačidlo PHOTO
Tlačidlo transfokácie (W/T)
Tlačidlo vyhľadávania ( / )
Tlačidlo pomalého prehrávania (
Tlačidlá na diaľkovom ovládači sú
rovnaké ako na DVD videokamere.
- Włóż baterię płaską biegunem dodatnim w górę (+) w
gnieździe baterii.
Instalacja baterii zegara wewnętrznego
Bateria płaska zasila zegar i pamięć zawierającą ustawienia
użytkownika, nawet po odłączeniu akumulatora lub zasilacza.
Przy normalnym użytkowaniu żywotność baterii płaskiej w
kamerze DVD wynosi około 6 miesięcy, licząc od daty instalacji.
Jeśli bateria płaska jest słaba lub wyczerpana, na wyświetlaczu
zamiast daty i godziny będzie wyświetlany napis „01/JAN/2008 00:00” (01/STY/2008 00:00), jeśli funkcja wyświetlania daty i
godziny jest włączona.
Instalacja baterii płaskiej w pilocie (tylko model VP-DX102/
DX104/DX105(i ))
1. Paznokciem lub monetą obróć pokrywę komory baterii
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (kierunek oznaczony
symbolem (
2. Włóż baterię do komory tak, aby biegun dodatni (+) był
skierowany w dół i dociśnij mocno aż do zatrzaśnięcia.
3. Umieść komorę baterii w pilocie, dopasowując oznaczenie
komory (
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją zablokować.
Zalecenia dotyczące baterii płaskiej
• Niewłaściwie przeprowadzona wymiana płaskiej baterii
stwarza ryzyko wybuchu. Baterię należy wymieniać na baterię
tego samego typu lub na jej odpowiednik.
• Nie chwytaj baterii za pomocą szczypiec ani innych narzędzi
metalowych. Może to spowodować zwarcie.
• Nie należy ponownie ładować, demontować na części,
podgrzewać ani zanurzać baterii w wodzie, ponieważ grozi to
wybuchem.
OSTRZEŻENIE
)). Komora baterii otworzy się.
)do oznaczenia () na pilocie, i obróć komorę
Baterie płaskie należy trzymać w miejscach
niedostępnych dla dzieci. W przypadku połknięcia
baterii należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
1
2
3
INŠTALÁCIA BATÉRIE GOMBÍKOVÉHO TYPU
Inštalácia pre tlačidlo vstavaných hodín (uvoľnenie batérie).
Battery
holder
1. Batériu vyberiete tak, že otvoríte LCD obrazovku a potom posuniete tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie) v smere šípky.
2. Vyberte kryt batérie.
3. Vyberte gombíkový typ batérie a potom vložte novú batériu.
Kladný (+) pól gombíkového typu batérie smeruje v slote na
-
gombíkový typ batérie von.
Inštalácia batérie pre interné hodiny
Vďaka gombíkovému typu batérie sú zachované časové funkcie
a vopred nastavený obsah pamäte: dokonca aj po vybratí batérie
alebo odpojení napájacieho adaptéra.
Za normálnych prevádzkových podmienok vydrží gombíkový typ
batérie DVD videokamery 6 mesiacov od jej inštalácie.
Keď je gombíkový typ batérie takmer alebo úplne vybitý, indikátor
dátumu/času zobrazí “01/JAN/2008 00:00” keď zapnete displej
dátumu a času.
Inštalácia batérie gombíkového typu v diaľkovom ovládači
(iba pre VP-DX102/DX104/DX105(i ))
1. Otočte držiak batérie proti smeru hodinových ručičiek (tak,
ako je to naznačené znamienkom (
mince a otvorte ho. Držiak batérie sa otvorí.
2. Batériu do držiaka vložte tak, aby kladný pól (+) smeroval
dole a pevne ju zatlačte, až kým nezačujete, že zapadla.
3. Držiak batérie vložte späť do diaľkového ovládača tak, aby
bolo jeho označenie (
diaľkovom ovládači. Potom držiak batérie otočte v smere
hodinových ručičiek a zatvorte ho.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie gombíkového
typu
• V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo
explózie. Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo
rovnocenným typom.
• Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných kovových
nástrojov. Spôsobí to skrat.
• Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte alebo
nevkladajte do vody, predídete tým nebezpečenstvo výbuchu.
Lítiovú batériu uchovávajte mimo dosahu detí. Pri
prehltnutí batérie, okamžite vyhľadajte lekársku
pomoc.
w kierunku przedstawionym na rysunku i wyjmij
akumulator.
Włóż akumulator dokładnie zgodnie z
kierunkiem przedstawionym na rysunku.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe włożenie akumulatora może
spowodować nieprawidłowe działanie kamery
DVD i akumulatora.
Zaleca się zakup co najmniej jednego
akumulatora zapasowego, co zapewni
możliwość ciągłego korzystania z kamery
DVD.
Zapasowe akumulatory można nabyć u
lokalnego sprzedawcy produktów fi rmy
Samsung.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niej akumulator.
Stosuj wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez
fi rmę Samsung. Nie używaj akumulatorów innych
producentów.
W przeciwnym wypadku może występować
zagrożenie przegrzaniem, pożarem lub wybuchem.
Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności
za problemy powstałe w wyniku stosowania
nieodpowiednich akumulatorów.
NABÍJANIE BATÉRIE
• DVD videokameru môžete napájať z dvoch typov napájania.
• Dodávaný zdroj napájania nepoužívajte s inými zariadeniami.
- Jednotka batérií: používa sa na nahrávanie v exteriéroch.
- Adaptér striedavého prúdu: používa sa na nahrávanie v interiéroch.
Nabíjanie jednotky batérie
Pred použitím DVD videokamery sa uistite, že ste batériu
nabili.
Pripojenie jednotky batérie k DVD videokamere
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Jednotku batérie pripevnite k priestoru príslušenstva
batérie a jednotku batérie zatlačte tak, ako je to
znázornené na obrázku, až kým nezačujete kliknutie.
Odstránenie jednotky batérie od DVD videokamery
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie) posuňte v smere
zobrazenom na obrázku a jednotku batérie vytiahnite.
Batériu vkladajte správnym smerom tak, ako je
uvedené na obrázku.
VAROVANIE
Ak batériu vložíte nesprávne, môže spôsobiť
poruchu DVD videokamery a samotnej batérie.
Aby ste mohli DVD videokameru používať
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť jednu
alebo viac náhradných batérií.
Náhradné batérie sú dostupné u vášho
miestneho predajcu spoločnosti Samsung.
Ak DVD videokameru nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte z nej batériu.
Používajte iba batérie, ktoré sú odsúhlasené
spoločnosťou Samsung. Batérie od iných výrobcov
nepoužívajte.
Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo
explózie.
Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy
spôsobené používaním neschváleného druhu batérií.
17_ Polish Slovak _17
Informacje na temat akumulatorów
• Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
Jednak w przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur (poniżej
0°C) czas pracy może się skrócić lub akumulator może przestać działać. Jeśli
tak się stanie, umieść akumulator na krótki czas w kieszeni lub innym ciepłym,
chronionym miejscu, a następnie włóż go ponownie do kamery DVD.
• Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub
grzejnika).
• Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
• Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora. Może to spowodować
wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
Konserwacja akumulatora
• Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
• Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach.
Czasy ciągłego nagrywania podane w podręczniku zostały zmierzone dla
całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ponieważ
temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do wyczerpania
akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas nagrywania
podany w instrukcji.
• Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie
sprzedaży produktów Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora dobiegnie
końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest odpadem
chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy akumulator jest
całkowicie naładowany.
• Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych
ogniw. Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku.
• Gdy kamera nie jest używana, należy wyjąć z niej akumulator. Nawet po
wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie się nadal
rozładowywać.
• Aby zaoszczędzić energię, kamera DVD automatycznie przełączy się w tryb
uśpienia po 3 minutach bezczynności w trybie STBY (GOT) i widoku indeksu
miniatur. Po dalszych 3 minutach bezczynności urządzenie wyłączy się. W
przypadku wykonania działania w trybie uśpienia, kamera DVD wychodzi
z trybu uśpienia. Funkcja ta działa wyłącznie, gdy opcja „Auto Power Off” (Autom. wyłączanie) ustawiona jest na „6 min.”
• Upewnij się, że akumulator został prawidłowo włożony. Uważaj, aby nie
upuścić akumulatora, ponieważ może to spowodować uszkodzenia.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Wydajność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego użytkowania.
Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami ładowania stanie się
znaczny, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy.
Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechowywania,
pracy i otoczenia.
strona 80
O batérii
• Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi 0°C a 40 °C.
Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C), doba používania sa zníži
a funkcie sa môžu zastaviť. V takom prípade si vložte na chvíľu batériu do
vrecka, alebo na iné teplé a chránené miesto. Potom ju opätovne vložte do
DVD videokamery.
• Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň alebo kúrenie).
• Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
• Nedovoľte, aby koncovky jednotky batériezoskratovali. Mohlo by dôjsť k úniku
elektrolytu, tvorbe tepla, prehriatiu alebo požiaru.
Údržba batérie
• Čas záznamu je ovplyvnený teplotou a okolitými podmienkami.
• V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje. Doby
neprerušovaného záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané pri použití
plne nabitej batérie pri teplote 25°C. Ako sa okolitá teplota a podmienky
menia, zostávajúci čas batérie sa môže líšiť od približných časov nepretržitého
záznamu v daných pokynoch.
• Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná u vášho
predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho
predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým odpadom.
• Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá.
• Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články. Keď je batéria
úplne vybitá, mohla by vytiecť.
• Ak videokameru nepoužívate, batériu z nej vyberte. Aj keď je prístroj vypnutý a
batéria zostane pripojená k DVD videokamere, bude sa stále vybíjať.
• Z dôvodu šetrenia energie prejde DVD videokamera automaticky do režimu
spánku, ak v režime STBY a v režime náhľadu miniatúr nevykonáte 3 minúty
žiadnu činnosť. Ak ani ďalšie 3 minúty nevykonáte žiadnu činnosť, automaticky
sa vypne. Ak v režime spánku vykonáte nejakú činnosť, DVD videokamera
režim spánku opustí. Táto funkcia pracuje iba vtedy, ak je “Auto Power Off” (Autom. vypnutie) nastavené na “6 min.”
• Ubezpečte sa, že batéria je na mieste pevne uchytená. Dávajte pozor, aby vám
batéria nespadla, pretože by sa mohla poškodiť.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži.
Ak je doba používania medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal čas
výmeny batérie za novú.
Životnosť každej batérie ovplyvňujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
strana 80
18_ Polish Slovak _18
przygotowaniepríprava
Ładowanie
akumulatora
• Należy stosować wyłącznie
akumulatory IA-BP80W
• Zakupiony akumulator może
być częściowo naładowany.
1. Przesuń przełącznik
POWER w dół, aby
wyłączyć zasilanie.
2. Otwórz wyświetlacz LCD i
włóż akumulator do kamery
DVD. strona 16
3. Otwórz osłonę gniazd DC
IN/USB/AV.
4. Podłącz zasilacz sieciowy
do gniazda DC IN w
kamerze DVD.
5. Podłącz zasilacz sieciowy
do gniazda ściennego.
• Kontrolka ACCESS/
CHG (ładowanie)
zaświeci się na
pomarańczowo i rozpocznie się ładowanie. Po całkowitym
naładowaniu kontrolka ACCESS/CHG (ładowanie) zaświeci się na
zielono.
6. Po naładowaniu odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN w kamerze
DVD.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w
kamerze będzie się nadal rozładowywać. Zaleca się wyjęcie
akumulatora z kamery.
- Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany,
wskaźnik naładowania jest zielony.
- Podczas ładowania akumulatora wskaźnik ma
kolor pomarańczowy.
- W przypadku wystąpienia błędów podczas
ładowania akumulatora kontrolka miga na
pomarańczowo.
6. Keď je úplne nabitá, odpojte napájací kábel od konektora DC IN na
POWER switch
vašej DVD videokamere.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane pripojená k DVD
videokamere, bude sa stále vybíjať. Odporúčame vám, aby ste z
DVD videokamery vybrali batériu.
Nabíjanie batérie
• Používajte iba batériu
IA-BP80W.
• Batéria môže byť v čase
zakúpenia trochu nabitá.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom
dole a zariadenie vypnite.
2. Otvorte LCD obrazovku a do
DVD videokamery vložte jednotku
strana 16
batérie.
3. Otvorte kryt konektora DC IN/
USB/AV.
4. Ku konektoru DC IN na vašej DVD
videokamere pripojte napájací
kábel.
5. Napájací kábel pripojte k zásuvke.
•
Indikátor ACCESS/CHG
(nabíjanie) sa rozsvieti na
oranžovo a nabíjanie sa spustí.
Indikátor ACCESS/CHG
(nabíjanie) sa rozsvieti na zeleno,
keď je batéria úplne nabitá.
Indikátor nabíjania
Farba indikátora ACCESS/CHG (nabíjanie) označuje
stav zapnutia alebo nabíjania.
- Ak je batéria úplne nabitá, indikátor nabíjania je
zelený.
- Ak batériu nabíjate, farba indikátora nabíjanie je
oranžová.
- Ak sa počas nabíjania batérie vyskytne porucha,
indikátor nabíjania bude blikať na oranžovo.
19_ Polish Slovak _19
Czasy ładowania, nagrywania i odtwarzania przy w pełni
naładowanym akumulatorze (bez korzystania z zoomu itp.)
Informacje na temat przybliżonego czasu dla całkowicie
naładowanego akumulatora:
Akumulator (Battery Pack)
Czas
ładowania
Czas ciągłego
nagrywania
LCD
Wizjer
- Czas podany powyżej odnosi się do trybu Wysokiej jakości.
W przypadku trybów Bardzo wysokiej lub normalnej jakości
może się różnić.
- Podane czasy służą jedynie informacji. Pomiary powyższych
wartości są dokonywane w środowisku testowym firmy
Samsung i mogą różnić się od warunków eksploatacji
urządzenia przez użytkownika.
- Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora.
Nagrywanie ciągłe (bez funkcji zoom)
Czasy podane w tabeli oznaczają dostępny czas nagrywania,
gdy kamera DVD jest w trybie nagrywania bez zastosowania
żadnej innej funkcji. W przypadku nagrywania w warunkach
rzeczywistych akumulator może rozładować się 2–3 razy szybciej
niż podano, jeśli wykonywane są operacje uruchamiania/
zatrzymywania nagrywania, regulacji zoomu i odtwarzania.
Należy założyć, że dostępny czas nagrywania przy w pełni
naładowanym akumulatorze to od 1/2 do 1/3 czasu podanego
w tabeli i należy przygotować taką liczbę akumulatorów, jaka
odpowiada planowanemu czasowi nagrywania.
Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje się szybciej przy
niskich temperaturach.
1 godz. 50 min
Czas odtwarzania
60min65min
Doby nabíjania, nahrávania a prehrávania s úplne
nabitou batériou (bez transfokácie, atď.)
Pre vašu informáciu, približná doba s úplne nabitou batériou:
Batéria
Čas nabíjania1 hod. 50 min.
Celkový čas
nahrávania
LCD
Hľadáčik
- Časy uvedené vyššie sú založené na Kvalitnom režime.
V závislosti od režimov Super kvalitne alebo Normálne sa
môžu líšiť.
- Uvedená doba je iba informatívna. Vyššie uvedené hodnoty
sú merané v skúšobnom prostredí firmy Samsung a vzhľadom
od vášho aktuálneho používania sa môžu líšiť.
- Doba nabíjania sa bude v závislosti od zostávajúcej hladiny
batérie líšiť.
Nepretržité nahrávanie (bez transfokácie)
Čas, zobrazený v tabuľke odráža dostupnú dobu nahrávania
keď je DVD videokamera v režime nahrávania bez používania
iných funkcií. Pri skutočnom nahrávaní sa batéria môže vybiť
2-3 krát rýchlejšie ako je uvedené v týchto referenciách, pretože
pri nahrávaní ste používali funkciu spustenia/zastavenia a
transfokácie. Predpokladajte, že doba nahrávania s úplne
plnou batériou je medzi 1/2 a 1/3 doby uvedenej v tabuľke a na
plánovanú dobu nahrávania na DVD videokamere si pripravte
požadované množstvo batérií.
Nezabudnite, že batéria sa v chladnom prostredí vybije rýchlejšie.
60 min.65 min.
Doba prehrávania
20_ Polish Slovak _20
przygotowanie
príprava
Używanie kamery DVD z zasilaczem sieciowym
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego podczas zmiany
ustawień, finalisacji płyty, odtwarzania lub edycji obrazów oraz
podczas użytkowania kamery wewnątrz pomieszczeń.
strona 18
Należy upewnić się, że do zasilania kamery jest
używany odpowiedni zasilacz sieciowy. Używanie
innych zasilaczy sieciowych grozi porażeniem prądem
elektrycznym lub wybuchem pożaru.
Zasilacz sieciowy może być wykorzystywany na całym
świecie. W niektórych krajach wymagane będzie użycie
przejściówki do wtyczki. Jeśli zaistnieje taka potrzeba,
można ją nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów
firmy Samsung.
• Przed odłączeniem źródła zasilania należy upewnić
się, że zasilanie kamery DVD jest wyłączone.
UWAGA
Niewykonanie tej czynności może spowodować awarię
kamery.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do najbliższego
gniazda ściennego. W przypadku wystąpienia awarii
kamery w czasie jej używania należy natychmiast
odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda ściennego.
• Podczas ładowania nie należy umieszczać zasilacza
sieciowego w wąskiej przestrzeni, na przykład
pomiędzy ścianą a meblami.
Používanie DVD videokamery s napájacím káblom
Odporúčame vám, aby ste používali adaptér striedavého prúdu
k napájaniu DVD videokamery z domáceho vývodu striedavého
prúdu, počas vykonávania nastavení na nej, spätnom prehrávaní,
alebo používaní vo vnútri.
Uistite sa, že používate stanovený adaptér striedavého
prúdu na napájanie DVD videokamery. Používanie
iných adaptérov striedavého prúdu môže spôsobiť
elektrický šok alebo vyústiť do požiaru.
Adaptér striedavého prúdu môžete používať vo svete.
V niektorých zahraničných krajinách je potrebná
prípojka adaptéru striedavého prúdu. Ak ju potrebujete,
kúpte si ju u miestneho predajcu Samsung.
• Pred odpojením zdroja napätia sa uistite, že DVD
UPOZORNENIE
videokamera je vypnutá.
V opačnom prípade môže dôjsť k poruche DVD
videokamery.
• Pri používaní adaptéra používajte najbližšiu
zásuvku. Ak sa pri používaní DVD videokamery
vyskytne akákoľvek porucha, okamžite odpojte
napájací adaptér od zdroja elektrickej energieDVD
videokamera.
• Adaptér nepoužívajte na úzkych miestach, ako
napríklad medzi stenou a nábytkom.
strana 18
21_ Polish Slovak _21
PODSTAWOWA OBSŁUGA KAMERY DVD
Priprvompoužitítejtovideokamery
•PriprvompoužitívašejDVDvideokamery
ZÁKLADNÁ OBSLUHA DVD VIDEOKAMERY
Włączanie i wyłączanie kamery DVD
Kamerę można włączać i wyłączać, przesuwając
przełącznik POWER w dół.
Wybór trybu pracy
•
Przed rozpoczęciem nagrywania lub wykonaniem
jakichkolwiek czynności ustaw tryb pracy, korzystając
z przełącznika Tryb pamięci (tylko w modelach VP-
DX103( i )/DX104/DX105( i )) oraz przycisku MODE
1. Ustaw przełącznik Tryb pamięci w opcji DISC
lub CARD. (Tylko modele VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
- Tryb kamery DVD: Nagrywanie fi lmów na
płycie DVD.
- Tryb kamery cyfrowej: Nagrywanie fi lmów
lub zapisywanie zdjęć na karcie pamięci.
strony 56-57
2. Naciśnij przycisk MODE, aby ustawić tryb
Nagrywania( ) lub Odtwarzania( ). Każde
naciśnięcie przycisku MODE powoduje
przełączenie pomiędzy trybami Nagrywania
( ) a Odtwarzania( ).
Po włączeniu kamery DVD następuje
uruchomienie funkcji diagnostycznej i może
zostać wyświetlony komunikat. W takim
przypadku należy zapoznać się ze wskaźnikami i
komunikatami ostrzegawczymi (strony 104-106),
a następnie podjąć działania naprawcze.
Pierwsze użycie kamery
• Przy pierwszym użyciu kamery DVD lub po jej
zresetowaniu jako początkowy wyświetlony
zostanie ekran „Date/Time Set
Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione,
ekran „Date/Time Set
wyświetlany za każdym razem po włączeniu
kamery.
Strona 33
” (Ust. zegara) będzie
” (Ust. zegara).
.
STBY 0:00:00 [30 min]
<DVD camcorder record mode>
<DVD camcorder play mode>
STBY 0:00:00 [30 min]
Date/Time Set
Day Month Year Hour Min
01 / JAN / 2008 00 : 00
Zapnutie a vypnutie DVD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím
vypínača POWER smerom dole.
Výber ovládacích režimov
•
Prevádzkový režim nastavte nastavením tlačidla
režimu uloženia (iba pre VP-DX103( i )/DX104/
DX105( i )) a tlačidla MODE pred nahrávaním
alebo ovládaním akýchkoľvek funkcií.
1. Tlačidlo režimu uloženia prepnite na DISC alebo
CARD. (iba pre VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
- Režim DVD videokamery: Ak chcete
nahrávať fi lm na DVD disk.
- Režim digitálneho fotoaparátu: Ak chcete
nahrávať fi lm alebo fotografi e na pamäťovú
strany 56-57
kartu.
2. Stlačením tlačidla MODE nastavte režim
12/12
Pri prvom použití tejto videokamery
• Pri prvom použití vašej DVD videokamery
alebo pri obnovení jej nastavení sa ako úvodná
Ok
Cancel
obrazovka zobrazí ponuka “Date/Time Set
(Nastavenie dátumu/času). Ak dátum a čas
nenastavíte, obrazovka “Date/Time Set
(Nastavenie dátumu/času) sa objaví vždy, keď
videokameru zapnete.
nahrávania(
Každým stlačením tlačidla MODE prepínate
medzi režimom nahrávania(
prehrávania(
Keď je DVD videokamera zapnutá,
samodiagnostická funkcia je aktivovaná a
môže sa zobraziť odkaz. V takom prípade sa
obráťte na časť o varovných indikátoroch a
odkazoch (na stranách 104-106) a vykonajte
správnu činnosť.
) alebo prehrávania( ).
).
strana 33
) a režimom
”
”
22_ Polish Slovak _22
przygotowanie
príprava
WSKAŹNIKI EKRANOWE
Tryb nagrywania kamery DVD
Tryb nagrywania fi lmów
Tryb pracy (STBY (oczekiwanie) lub
(nagrywanie))
Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
Licznik czasu (czas nagrywania fi lmu)
Czas pozostały
Nośnik pamięci (płyta)
Informacje o akumulatorze (Pozostały
poziom naładowania akumulatora)
Format płyty (tylko płyty DVD-RW)
Jakość
Stabilizacja (DIS)
Red. szumu
Tylne oświetlenie
Wygaszanie*
Lampa* (tylko model DX102/VP-DX105(i ))
C.Nite*
Pozycja zoomu/zoomu cyfrowego*
Data/czas
Ręczna migawka*
Ręczna ekspozycja*
Efekty cyfrowe
Ręczna regulacja ostrości*
Balans bieli
Tryb sceny (AE)/ EASY.Q
•
Wskaźniki menu ekranowego działają w oparciu o płytę DVD-RW.
• Powyższy ekran to ekran przykładowy służący objaśnieniom:
Różni się on od rzeczywistego wyglądu wyświetlacza.
•
Funkcje oznaczone symbolem * nie zostaną zapisane po
wyłączeniu i ponownym włączeniu kamery DVD.
• Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora zostanie wyświetlony
w ciągu 8 sekund po włączeniu. Jeśli poziom naładowania
akumulatora jest niski, wskaźnik zostanie wyświetlony natychmiast
po włączeniu.
21
1/50
01/JAN/2008 00:00 1/25
STBY 0:00:00 [30 min]
INDIKÁTORY NA OBRAZOVKE
Insert Disc
• Tieto OSD indikátory sú založené na DVD-RW disku.
• Vyššie uvedené zobrazenie je príkladom na vysvetlenie: Je
odlišné od skutočného displeja.
• Funkcie označené * sa neuchovajú po vypnutí a opätovnom
zapnutí DVD videokamery.
• Indikátor batérie sa zobrazí 8 sekúnd po zapnutí zariadenia. Ak je
hladina nabitia batérie nízka, zobrazí sa ihneď po zapnutí.
Režim nahrávania na DVD
videokamere
Režim nahrávania videa
Prevádzkový režim (STBY (pohotovostný)
alebo
(nahrávanie))
Výstražné indikátory a správy
Časové počítadlo (doba nahrávania videa)
Zostávajúci čas
Pamäťové zariadenie (disk)
Informácie o batérii (zostávajúca hladina
batérie)
Typ formátu disku (iba disk DVD-RW)
Kvalita
Protiotrasová funkcia (DIS)
Zabránenie šumu vetra
Podsvietenie
Prelínač*
Svetlo* (iba pre VP-DX102/DX105( i))
C. Nite*
Poloha transfokácie/digitálnej transfokácie*
Dátum/Čas
Manuálna závierka*
Manuálna expozícia*
Digitálny efekt
Manuálne zaostrenie*
Vyváženie bielej farby
Režim scény (AE)/ EASY.Q
23_ Polish Slovak _23
Tryb odtwarzania kamery
DVD
Tryb odtwarzania fi lmów
Stan pracy (odtwarzanie/
pauza)
Wskaźniki i komunikaty
ostrzegawcze
Kod czasu (czas miniony)
Nośnik pamięci (płyta)
Informacje o akumulatorze
(pozostały poziom
naładowania akumulatora)
Format płyty (tylko tryb -RW
Video/tryb nagrywarki)
Jakość
Wej. AV (tylko model VP-
DX100i/DX103i/DX105i)
Tryb Voice plus
Nr fi lmu
Data/czas
Regulacja głośności
01/JAN/2008 00:00
0:00:59
Activate Rem ote Control
02
001
Režim prehrávania na DVD
videokamere
Režim prehrávania videa
Prevádzkový stav
(prehrávanie/pozastavenie)
Výstražné indikátory a správy
In
Časový kód (uplynutý čas)
Pamäťové zariadenie (disk)
Informácie o batérii
(zostávajúca hladina batérie)
Formát disku (Iba pre -RW
Video/režim VR)
Kvalita
Vstup AV (iba pre VP-
DX100i/DX103i/DX105i)
Plus hlas
Č. videa
Dátum/Čas
Ovládanie hlasitosti
24_ Polish Slovak _24
przygotowanie
príprava
Tryb nagrywania kamery
cyfrowej
Tryb nagrywania
Tryb pracy (STBY (standby) lub ●
(nagrywania))
Wskaźniki i komunikaty
ostrzegawcze
Licznik czasu (czas nagrywania
fi lmu)
Czas pozostały
Nośnik pamięci (karta pamięci)
Informacje o akumulatorze
(pozostały poziom naładowania
akumulatora)
Łączna liczba zdjęć możliwych do
zapisania
Tylne oświetlenie
Pozycja zoomu
Data/czas
Ręczna ekspozycja*
Ręczna regulacja ostrości*
Balans bieli
Tryb kamery cyfrowej dostępny jest wyłącznie w modelach
(VP-DX103( i ) /DX104/DX105( i )).
01/JAN/2008 00:00
STBY 0:00:00 [64 min]
Insert Card
29
Režim nahrávania na digitálny
fotoaparát
Režim nahrávania
Prevádzkový režim (STBY
4830
Režim digitálneho fotoaparátu je iba pre modely
(VP-DX103( i ) /DX104/DX105( i )).
(pohotovostný) alebo ●
(nahrávanie))
Výstražné indikátory a správy
Časové počítadlo (doba nahrávania
videa)
Zostávajúci čas
Pamäťové zariadenie (pamäťová
karta)
Informácie o batérii (zostávajúca
hladina batérie)
Celkové množstvo nahrávateľných
fotografi í
Podsvietenie
Poloha transfokácie
Dátum/Čas
Manuálna expozícia*
Manuálne zaostrenie*
Vyváženie bielej farby
Loading...
+ 91 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.