Samsung VP-MX25E, VP-MX25, VP-DX105, VP-DX100, VP-DX100H User Manual [sk]

...
VP-DX100(i VP-DX100H VP-DX102 VP-DX103 VP-DX104 VP-DX105
)
(i)
(i)
Kamera DVD
podręcznik użytkownika
wyobraź sobie możliwości
Dziękujemy za zakup produktu firmy Samsung. Aby uzyskać pełną obsługę, prosimy zarejestrować produkt na stronie internetowej
www.samsung.com/global/register
DVD videokamera
užívateľská príručka
predstavte si svoje možnosti
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku značky Samsung. Aby ste získali komplexnejšie služby, zaregistrujte si prosím váš výrobok na
www.samsung.com/global/register
ii_ Polish Slovak _ii
kluczowe funkcje kamery DVD
kľúčové vlastnosti vašej DVD videokamery
Kamera na płyty DVD o średnicy 3 1/2 cala
Nagrywanie DVD-VIDEO na płytach 3 1/2 cala (8 cm) DVD­RW/+RW/-R/+R DL (dwuwarstwowych.)
Panoramiczny (16:9) ekran LCD o przekątnej 2,7” (112 tys. pikseli)
Panoramiczny (16:9) ekran LCD o przekątnej 2,7” oferuje przejrzysty obraz i wysoką rozdzielczość. Ekran LCD o rozdzielczości 112 tysięcy pikseli obraca się o 270 stopni, oferując wiele kątów wyświetlania i umożliwiając uzyskanie wyraźnego, szczegółowego obrazu w celu monitorowania lub odtwarzania, a format panoramiczny ekranu ułatwia wykonywanie nagrań w trybie 16:9 i ich montaż.
Rejestruje obrazy niedostępne dla ludzkiego oka (zoom optyczny 34X/cyfrowy 1200X)
Doskonałe obiektywy fi rmy Samsung przybliżają użytkownikowi świat bez uszczerbku na jakości obrazu. Ponadto, interpolacja zastosowana w zoomie cyfrowym umożliwia uzyskanie bardzo przejrzystego powiększenia cyfrowego z mniejszymi zniekształceniami w porównaniu z poprzednimi typami zoomu cyfrowego.
Umożliwia przeglądanie obrazów na komputerze i za pomocą PC CAM (Kamera PC)
Dzięki funkcji DV Media PRO, możliwe jest przeglądanie nagranych obrazów na komputerze i skorzystanie z funkcji kamery PC po podłączeniu kamery DVD do komputera
Tryb Voice Plus
Po podłączeniu kamery DVD do telewizora można dodawać głos do obrazu.
strony 91~98
strona 89
Videokamera na 8 cm DVD disky
DVD-VIDEO nahrávanie s 8 cm DVD-RW/+RW/-R/+R DL (dvojitá vrstva) diskami.
2,7-palcová širokouhlá (16:9) LCD obrazovka (112 tisíc pixelov)
2,7” široká (16:9) LCD obrazovka poskytuje vynikajúcu čistotu pozerania so zvýšeným rozlíšením. 112 tis. pixelová LCD obrazovka sa kvôli mnohonásobnému sledovaniu uhlov otáča
Pripojením DVD videokamery k televízoru môžete k pohyblivému obrazu pridať svoj hlas.
o 270 stupňov, poskytuje ostré a detailné zobrazenie na sledovanie alebo prehrávanie a široký formát obrazovky tvorí nahrávky v režime 16:9 a nahrávanie robí ešte jednoduchším.
Zachytenie obrazu vo väčšej vzdialenosti,
ako dokáže ľudské oko vidieť (34x optická/1200x digitálna transfokácia)
Výkonný objektív Samsung s optickou transfokáciou prináša svet bližšie, bez obetovania kvality obrazu. Interpolácia digitálnej transfokácie naviac znamená, že extrémna digitálna transfokácia je čistejšia, s menším skreslením, ako u predchádzajúcich typoch digitálnych transfokácií.
Prezeranie obrazu na vašom počítači a pomocou PC kamery
Pomocou DVD Media PRO môžete sledovať nahrané obrazy na počítači a pomocou funkcie PC kamery, pripojením DVD videokamery k počítaču.
strany 91-98
Plus hlas
strana 89
iii_ Polish
Slovak _iii
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa
Co oznaczają ikony i symbole znajdujące się w instrukcji obsługi:
Oznacza, że istnieje ryzyko śmierci lub
OSTRZEŻENIE
UWAGA
UWAGA
Niniejsze symbole ostrzegawcze mają na celu zapobieganie obrażeniom ciała użytkownika i osób postronnych. Należy ściśle ich przestrzegać. Po przeczytaniu niniejszego rozdziału należy zachować go w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
poważnych obrażeń.
Oznacza, że istnieje ryzyko doznania obrażeń lub uszkodzenia mienia.
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, eksplozji, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń podczas korzystania z kamery, należy przestrzegać następujących podstawowych zasad bezpieczeństwa:
Oznacza wskazówki lub strony, które mogą pomóc w obsłudze kamery.
bezpečnostné upozornenia
Čo znamenajú ikony a značky v tomto návode na použitie:
VAROVANIE
UPOZORNENIE
UPOZORNENIE
Tieto varovné značky slúžia ako prevencia pred vašim poranením a poranením iných osôb. Postupujte, prosím, presne podľa nich. Po prečítaní tejto časti, si ju odložte na bezpečné miesto pre budúce použitie.
Znamená, že hrozí nebezpečenstvo smrti alebo vážne osobné poranenie.
Znamená, že hrozí možné riziko osobného poranenia alebo poškodenie materiálu.
Aby ste znížili nebezpečenstvo požiaru, výbuchu, úrazu elektrickým prúdom, alebo osobného poranenia, pri používaní vašej videokamery dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
Znamená rady alebo referenčné strany, ktoré vám môžu pomôcť pri práci s videokamerou.
zasady bezpieczeństwa
• Kamerę należy zawsze podłączać do gniazda z odpowiednim uziemieniem.
• Nie należy wystawiać akumulatora na działanie nadmiernie wysokich temperatur, generowanych np. przez promienie słoneczne, ogień itp.
Niewłaściwie przeprowadzona wymiana akumulatora stwarza ryzyko wybuchu. Baterię należy wymieniać na baterię tego samego typu lub na jej odpowiednik.
W celu odłączenia urządzenia od zasilania należy wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania; z
tego względu należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki zasilania.
Ostrzeżenie!
Uwaga
PRODUKT LASEROWY 1 KLASY
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
bezpečnostné opatrenia
• Túto videokameru môžete pripojiť iba k vývodu s ochranným uzemneným pripojením.
• Batérie nevystavujte nadmernému teplu, napr. slnečnému žiareniu, ohňu a pod.
Pri nesprávnej výmene hrozí nebezpečenstvo explózie batérie.
Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
Ak chcete odpojiť zariadenie od napájania, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky, a
potom bude zásuvka znovu pripravená na použitie.
Varovanie!
Upozornenie
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY 1
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iv_ Polish Slovak _iv
ważne informacje dotyczące użytkowania
dôležité informácie pre použitie
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA KAMERY
Kamera DVD nagrywa obraz wideo w formacie MPEG2 w trybie kamery DVD, w formacie MPEG4 w trybie kamery cyfrowej oraz w standardowej rozdzielczości (SD-VIDEO).
Należy pamiętać, że kamera DVD nie jest zgodna z innymi cyfrowymi formatami wideo.
Przed nagraniem ważnego filmu zrób nagranie próbne. Odtwórz nagranie próbne, aby upewnić się, czy obraz i dźwięk zostały nagrane poprawnie.
Nagranie nie może być podstawą do roszczeń:
- Firma Samsung nie odpowiada za szkody wynikające
z niemożności odtworzenia nagrania na skutek usterki kamery DVD lub karty pamięci. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za nagrany przez użytkownika obraz wideo i dźwięk.
- Nagrania mogą zostać utracone przez błąd w obsłudze
kamery DVD lub karty pamięci itp. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za straty wynikłe z utraty nagrań.
Twórz kopie zapasowe ważnych nagrań. Chroń ważne nagrania, kopiując pliki do komputera. W celu archiwizacji zalecamy także skopiowanie nagrań z komputera na inne nośniki. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi instalacji oprogramowania i podłączania urządzeń USB.
Prawa autorskie: Należy pamiętać, że kamera DVD
przeznaczona jest wyłącznie do użytku osobistego.
Dane zapisane na karcie pamięci w kamerze przy użyciu innych cyfrowych/analogowych urządzeń lub nośników są chronione prawami autorskimi i nie mogą być wykorzystywane bez zgody posiadacza praw, za wyjątkiem użytku własnego. Nawet w przypadku nagrywania do użytku własnego wydarzenia, takiego jak pokaz, przedstawienie lub wystawa, zaleca się uzyskanie na to wcześniejszej zgody.
PRED POUŽITÍM TEJTO VIDEOKAMERY
Táto DVD videokamera nahráva v režime DVD videokamera video vo formáte MPEG2, v režime digitálneho fotoaparátu a pri štandardnom rozlíšení (SD­VIDEO) formát MPEG4.
Prosím pamätajte si, že táto DVD videokamera nie je kompatibilná s ostatnými digitálnymi videami.
Pred nahrávaním dôležitého videozáznamu spravte skúšobné nahrávanie.
Znovu prehrajte skúšobné video, aby ste sa uistili, že zvuk a obraz sa zaznamenali správne.
Nahratý obsah nemôže byť odškodnený:
- Spoločnosť Samsung nekompenzuje spôsobené škody
ak sa nahrávka nedá prehrať z dôvodu poškodenej DVD videokamery alebo pamäťovej karty. Samsung tiež nemôže byť zodpovedný za váš zaznamenaný obraz a zvuk.
- Nahratý obsah môže byť stratený z dôvodu chyby pri
manipulácii s DVD videokamerou alebo pamäťovou kartou, atď. Spoločnosť Samsung nie je zodpovedná za kompenzácie škôd kvôli strateným nahratým obsahom.
Zálohujte si dôležité nahrané údaje Ochráňte svoje dôležité nahrané údaje skopírovaním súborov do počítača. Taktiež vám kvôli uloženiu odporúčame ich skopírovanie z vášho počítača do iného pamäťového média. Pozrite sa do príručky inštalácie softvéru a USB pripojenia.
Autorské práva: Nezabudnite prosím, že DVD
videokamera je určená iba na osobné použitie.
Údaje zaznamenané na karte v tejto DVD videokamere používajúcej ďalšie digitálne/analógové médiá alebo zariadenia sú chránené autorským právom a nemôžu byť použité bez povolenia majiteľa autorského práva, okrem osobného pôžitku. Aj keď nahrávate udalosť ako prehliadku, predstavenie, alebo výstavu pre osobné potešenie, dôrazne odporúčame, aby ste si predtým zaobstarali povolenie.
v_ Polish
Slovak _v
INFORMACJE NA TEMAT NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA UŻYTKOWNIKA
Niniejszy podręcznik użytkownika dotyczy modeli VP-DX100( i )/DX100H/ DX102/DX103( i )/DX104/DX105( i ). Należy pamiętać, że modele z literą „i” w
nazwie wyposażone są w funkcję „Analogue In”. Modele VP-DX103(i ) DX105( i ) mają dwa nośniki pamięci, płytę i kartę pamięci. Mimo różnic w wyglądzie modeli VP-DX100( i )/DX100H/DX102/DX103( i )/DX104 oraz DX105(i ), działają one w ten sam sposób.
• W niniejszym podręczniku użytkownika użyto ilustracji modelu VP-DX105(i ).
• Ekrany przedstawione w niniejszym podręczniku użytkownika mogą różnić się od wyświetlanych na wyświetlaczu LCD.
• Projekt i specyfikacje kamery i innych akcesoriów mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
( , )
Niektóre funkcje kamery DVD są niedostępne w przypadku
OZNACZENIA OBOK NAGŁÓWKÓW
korzystania z wbudowanej pamięci, karty pamięci lub płyty.
Zapoznaj się z oznaczeniami umieszczonymi nad każdą z funkcji, które informują, czy karta pamięci lub płyta obsługują daną funkcję. Oznaczenia te umożliwiają identyfikację funkcji i czynności, które mogą być przeprowadzane przy użyciu karty pamięci i płyty.
/DX104/
UWAGI DOTYCZĄCE ZNAKÓW HANDLOWYCH
• Wszystkie nazwy handlowe i zarejestrowane znaki handlowe użyte w niniejszym podręczniku oraz innej dokumentacji dostarczanej z urządzeniami Samsung należą do ich właścicieli.
• Windows® jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Microsoft Corporation, zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych i w innych krajach.
• Macintosh jest znakiem handlowym firmy Apple Computer, Inc.
• Wszystkie inne nazwy produktów użyte w niniejszej instrukcji mogą być znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi ich właścicieli.
• Ponadto, nie we wszystkich przypadkach w niniejszym podręczniku użytkownika pojawiają się znaki „TM” oraz „R”.
• Wyprodukowano na licencji firmy Dolby Laboratories.
• „Dolby” i znak podwójnego D są znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Niektóre części oprogramowania objęte są prawem autorskim z 2006 r. The Free Type. Strona internetowa: http://www.freetype.org. Wszystkie prawa zastrzeżone.
O TEJTO UŽÍVATEĽSKEJ PRÍRUČKE
Tento návod na použitie platí pre modely VP-DX100( i )/DX100H/ DX102/DX103( i )/DX104/DX105( i ). Modely s označením “i” majú funkciu
“Analógového vstupu”. VP-DX103( i )/DX104/DX105( i ) majú dve pamäťové zariadenia, disk a kartu. Napriek tomu, že sa modely VP-DX100( i )/DX100H/ DX102/DX103( i )/DX104 a DX105(i ) externe líšia, fungujú rovnakým spôsobom.
• V tejto príručke sú použité ilustrácie modelu VP-DX105(i ).
• Zobrazenia v tejto užívateľskej príručke nemusia byť úplne rovnaké ako tie, ktoré vidíte na LCD obrazovke.
• Vzhľad a špecifikácie videokamery a ostatných doplnkov môžu byť zmenené bez upozornenia.
( , )
Niektoré funkcie tejto DVD videokamery sú s pamäťovou kartou
ZNAČKY PRI ZÁHLAVIACH
alebo diskom nedostupné.
Ak chcete zistiť, či je pamäťová karta alebo disk kompatibilná s funkciou, obráťte sa na značky napravo pri každej funkcii. Obráťte sa na tieto značky a identifikujte funkcie a činnosti, ktoré zodpovedajú pamäti, pamäťovej karte alebo diskom, ktoré používate.
POZNÁMKY VZŤAHUJÚCE SA K OCHRANNEJ ZNÁMKE
• Všetky ochranné známky a registrované ochranné známky uvedené v tejto príručke a ďalšej dokumentácií dodanej s výrobkom Samsung sú ochranné známky alebo registrované ochranné známky príslušných vlastníkov.
• Windows® je registrovaná ochranná známka alebo ochranná známka Microsoft Corporation, registrovaná v Spojených štátoch a iných krajinách.
• Macintosh je ochranná známka Apple Computer, Inc.
• Všetky ostatné názvy produktov tu zmienených môžu byť ochranné známky alebo registrované ochranné známky ich príslušných spoločností.
• Okrem toho, „TM“ a „R“ nie sú v tejto príručke spomenuté v každom prípade.
• Vyrobené na základe licencie z Dolby Laboratories.
• „Dolby“ a symbol dvojitého D sú obchodnými známkami Dolby Laboratories.
Časti tohto softvéru sú copyright © 2006 The Free Type Project. Webová stránka: http://www.freetype.org. Všetky práva vyhradené.
vi_ Polish Slovak _vi
zalecenia dotyczące użytkowania
bezpečnostné opatrenia pri použití
UWAGA
• Obchodź się ostrożnie z wyświetlaczem ciekłokrystalicznym (LCD):
- Wyświetlacz LCD jest urządzeniem bardzo wrażliwym: Nie należy mocno naciskać jego powierzchni, uderzać jej, ani kłuć ostrymi przedmiotami.
- W przypadku naciśnięcia powierzchni wyświetlacza LCD mogą się na nim pojawić nierówności. Jeśli nierówności nie znikną, wyłącz kamerę, odczekaj chwilę i uruchom ją ponownie.
- Kamery nie należy kłaść z otwartym wyświetlaczem LCD stykającym się z powierzchnią.
- Jeśli nie korzystasz z kamery, zamknij wyświetlacz LCD.
• Wyświetlacz ciekłokrystaliczny:
- Wyświetlacz LCD staje się odrobinę ciemniejszy niż zwykle, kiedy temperatura kamery jest niższa, np. w zimnym otoczeniu lub zaraz po włączeniu urządzenia. Standardowa jasność zostanie przywrócona, kiedy temperatura wewnątrz kamery się podniesie. Nie ma to wpływu na nośnik pamięci i nie oznacza to usterki.
• Prawidłowo trzymaj kamerę:
- W trakcie podnoszenia kamery nie należy trzymać jej za wyświetlacz LCD: wizjer lub wyświetlacz LCD mogą się odłączyć i kamera może spaść na ziemię.
• Nie narażaj kamery DVD na uderzenia:
- Kamera DVD jest urządzeniem precyzyjnym. Należy bardzo uważać, aby nie uderzyć nią o twarde przedmioty i jej nie upuszczać.
- Nie należy umieszczać kamery DVD na statywie w miejscu, gdzie może być narażona na silne drgania lub uderzenia.
• Uwaga na piasek i kurz!
Drobiny piasku lub kurzu dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego mogą spowodować niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
• Uwaga na wodę i tłuszcz!
Woda, substancje tłuste lub ropopochodne dostające się do wnętrza kamery lub zasilacza sieciowego mogą spowodować porażenie prądem, niepoprawne działanie urządzenia lub usterki.
• Nagrzewanie się powierzchni urządzenia
Powierzchnia kamery może być cieplejsza w trakcie użytkowania; nie oznacza to jednak usterki.
• Uważaj na temperaturę otoczenia:
- Korzystanie z kamery DVD w miejscu, gdzie temperatura przekracza 60°C lub jest niższa od 0°C może spowodować problemy z nagrywaniem i/lub odtwarzaniem.
- Nie należy pozostawiać kamery na plaży lub w zamkniętym pojeździe, gdzie temperatura jest wysoka przez dłuższy czas. Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Nie kieruj obiektywu w stronę słońca:
- Bezpośredni kontakt obiektywu kamery ze światłem słonecznym może spowodować awarię lub zapalenie.
- Nie należy pozostawiać kamery z wyświetlaczem LCD wystawionym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych: Może to spowodować nieprawidłowe działanie.
Nie korzystaj z kamery w pobliżu telewizora lub radia:
- Może to spowodować pojawienie się zakłóceń na ekranie telewizora lub w odbiorze programów radiowych.
:
DÔLEŽITÁ POZNÁMKA
• S displejom s tekutými kryštálmi (LCD) manipulujte opatrne:
- LCD je veľmi citlivé zobrazovacie zariadenie: Nestláčajte jeho povrch silne, neudierajte doň ani ho netlačte ostrým predmetom.
- Ak budete tlačiť na povrch LCD, môže sa objaviť nerovnosť na displeji. Ak nerovnosť nezmizne, vypnite videokameru, počkajte chvíľu a potom ju znovu zapnite.
- Neumiestňujte videokameru s otvorenou LCD obrazovkou nadol.
- Ak nepoužívate videokameru, zavrite LCD monitor.
• Displej s tekutými kryštálmi:
- LCD obrazovka bude mierne tmavšia ako obyčajne, keď je videokamera v nižších teplotách, ako napr. v chladných oblastiach, alebo ihneď po jej zapnutí. Normálna jasnosť sa obnoví, keď teplota vo vnútri videokamery stúpne. Toto neovplyvňuje obraz v pamäťovom médiu, preto sa nemusíte znepokojovať.
• DVD videokameru držte správne:
- Pri zdvíhaní nedržte DVD videokameru za LCD monitor: hľadáčik alebo LCD monitor sa môžu odpojiť a DVD videokamera môže spadnúť.
• DVD videokameru nevystavujte nárazom:
- Táto DVD videokamera je presné zariadenie. Dávajte veľký pozor, aby ste ju nenarazili na tvrdý objekt, ani ju nenechajte spadnúť.
- DVD videokameru nepoužívajte na statíve na mieste, kde je riziko ťažkých vibrácii alebo nárazu.
• Žiadny piesok alebo prach!
Jemný piesok alebo prach, ktorý sa dostane do DVD videokamery alebo adaptéru striedavého prúdu, môže spôsobiť zlyhania alebo poruchy.
• Žiadna voda alebo olej!
Voda alebo olej, ktorý sa dostane do DVD videokamery alebo adaptéra striedavého prúdu, môže spôsobiť elektrický šok, zlyhania alebo poruchy.
• Teplo na povrchu produktu:
Povrch DVD videokamery bude počas používania mierne teplý, ale toto neznačí chybu.
• Buďte opatrný pri nezvyčajnej teplote okolia:
- Používanie DVD videokamery na mieste, kde je teplota vyššia ako 60°C (140°F) alebo nižšia ako 0°C (32°F) môže viesť k neobvyklému nahrávaniu/prehrávaniu.
- Nenechávajte DVD videokameru na pláži alebo v uzavretom vozidle, kde je teplota po celý čas veľmi vysoká: Toto môže spôsobiť poruchu.
Nemierte priamo do slnka:
- Ak priame slnečné svetlo zasiahne objektív, DVD videokamera môže zlyhať alebo sa môže objaviť požiar.
- DVD videokameru nenechávajte s odkrytou LCD obrazovkou na priamom slnečnom svetle: Toto môže spôsobiť poruchu.
DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti televízora alebo rádia:
- Toto môže spôsobiť, že sa na televíznej obrazovke alebo vo vysielaní rádia objaví šum.
vii_ Polish
Slovak _vii
Nie korzystaj z kamery w pobliżu silnych fal radiowych lub magnetycznych:
- Jeśli z kamery korzysta się w pobliżu źródła silnych fal radiowych lub magnetycznych, takich jak nadajniki radiowe lub urządzenia elektryczne, mogą pojawić się zakłócenia w obrazie i dźwięku nagrania. Zakłócenia mogą się także pojawić w trakcie odtwarzania standardowo nagranego obrazu i dźwięku. W najgorszym razie kamera może ulec awarii.
Nie wystawiaj kamery na działanie sadzy lub pary wodnej:
- Gęsta sadza lub para wodna mogą doprowadzić do uszkodzenia kamery lub spowodować niewłaściwe działanie urządzenia.
Nie korzystaj z kamery w pobliżu źródeł gazów korozyjnych:
- Jeśli kamera jest używana w otoczeniu, gdzie pojawiają się gęste gazy wylotowe z silników benzynowych lub wysokoprężnych bądź gazy korozyjne, takie jak siarkowodór, zewnętrzne i wewnętrzne styki mogą ulec korozji, uniemożliwiając poprawne działanie. Korozji mogą również ulec styki podłączone do akumulatora, co spowoduje brak zasilania urządzenia.
Nie wystawiaj kamery na działanie środków owadobójczych: Środki owadobójcze dostające się do środka kamery mogą zanieczyścić soczewkę w
laserowym bloku optycznym, co może powodować niewłaściwą pracę kamery. Przed użyciem środków owadobójczych należy wyłączyć kamerę i nakryć ją winylową tkaniną.
Nie korzystaj z opcjonalnej czyszczącej płyty CD 3 1/2 cala (8 cm):
- Czyszczenie obiektywu nie jest konieczne, jeśli kamera DVD użytkowana jest w normalny sposób.
- Korzystanie z czyszczących płyt 3 1/2 cala (8 cm) może spowodować niewłaściwe działanie kamery DVD.
Nie dotykaj soczewki w laserowym bloku optycznym.
Dotknięcie soczewki w laserowym bloku optycznym może spowodować nieprawidłowe działanie. W przypadku niewłaściwego użytkowania gwarancja na laserowy blok optyczny nie obowiązuje. Dlatego zalecamy ostrożne korzystanie z kamery.
Nie czyść korpusu kamery DVD za pomocą benzenu lub rozcieńczalnika:
- Zewnętrzna powłoka może się złuszczyć, a stan powierzchni obudowy może ulec pogorszeniu.
Kartę pamięci trzymaj z dala od dzieci, aby uniknąć przypadkowego połknięcia.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych. Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti silných rádiových vĺn alebo magnetizmu:
- Ak je DVD videokamera používaná v blízkosti silných rádiových vĺn alebo magnetizmu, ako v blízkosti rádio vysielača alebo elektrických spotrebičov, môže sa do obrazu alebo zvuku, ktorý je zaznamenávaný, dostať šum. Počas opätovného prehrávania normálne nahraného obrazu alebo zvuku môže byť šum prítomný aj na obraze a zvuku. V najhoršom prípade môže DVD videokamera zlyhať.
DVD videokameru nevystavujte sadziam alebo pare:
- Hrubé sadze alebo para môžu poškodiť DVD videokameru alebo spôsobiť zlyhanie.
DVD videokameru nepoužívajte v blízkosti koróznych plynov:
- Ak je DVD videokamera používaná na mieste, kde je hustý výfukový plyn produkovaný benzínovými alebo naftovými motormi, alebo leptavé plyny ako sírovodík, externé alebo interné koncovky sa môžu rozleptať, znemožní sa normálna obsluha, alebo sa koncovky pripojenia batérie môžu rozleptať, takže sa prístroj nezapne.
DVD videokameru nevystavujte prostriedkom na ničenie hmyzu: Ak do DVD videokamery vojde prostriedok na ničenie hmyzu, môže zašpiniť objektív v
bloku laserového snímača a v takom prípade nemusí DVD videokamera pracovať správne. Pred použitím prostriedku na ničenie hmyzu DVD videokameru vypnite a prikryte vinylovým obalom, a pod.
Nepoužívajte voliteľný čistič objektívu na 8 cm CD:
- Ak DVD videokameru požívate bežným spôsobom, čistenie objektívu nie je potrebné.
- Použitie 8 cm CD na čistenie objektívu by mohlo spôsobiť poruchu DVD videokamery.
Objektívu v bloku laserového snímača sa nedotýkajte.
Ak sa objektívu v bloku laserového snímača dotknete priamo, môžete spôsobiť poškodenie. Blok laserového snímača nemá platnú záruku na poškodenie spôsobené nesprávnym použitím. Preto naň pri použití videokamery dávajte pozor.
Teleso DVD videokamery neutierajte benzénom ani rozpúšťadlom:
- Vonkajší plášť by sa mohol stiahnuť alebo sa môže poškodiť povrch plášťa.
Pamäťovú kartu udržujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili prehltnutiu.
Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad)
Toto označenie na výrobku alebo v sprievodnej brožúre hovorí, že po skončení jeho životnosti by nemal byť likvidovaný s ostatným odpadom. Prípadnému poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete predísť tým, že budete takéto typy výrobkov oddeľovať od ostatného odpadu a vrátite ich na recykláciu.Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako ekologicky bezpečne naložiť s týmto výrobkom, mali kontaktovať buď predajcu, ktorý im výrobok predal, alebo príslušný úrad v okolí ich bydliska. Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s ostatným priemyselným odpadom.
02_ Polish Slovak _02
spis treści obsah
13
06
09
Akcesoria dołączone do kamery DVD
10
Widok z przodu i z prawej strony
11
Widok z lewej strony i z tyłu
12
Widok z tyłu i z góry
13
Pilot zdalnego sterowania (tylko model VP-DX102/DX104/DX105(i))
14
Instalacja baterii płaskiej Trzymanie kamery DVD
15
Ładowanie akumulatora
16
Podstawowa obsługa kamery DVD
21
Wskaźniki ekranowe
22
Korzystanie z przycisku
26
wyświetlacza ( Korzystanie z Joystick
26
Korzystanie z wyświetlacza LCD
27
Korzystanie z wizjera
27
Ustawienia początkowe: język menu
28
ekranowego oraz data i godzina
30
Wybór nośnika pamięci (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Wkładanie i wyjmowanie płyty
30
Czas nagrywania
32
)
úvod k základným
ZÁKLADNÝM
VLASTNOSTIAM
SPOZNÁVANIE DVD
VIDEOKAMERY
VIDEOKAMERY: PRED
NAHRÁVANÍM
wprowadzenie do
podstawowych
funkcji
WPROWADZENIE DO
PODSTAWOWYCH
FUNKCJI
INFORMACJE O
KAMERZE DVD
PRZYGOTOWANIE
TRYB KAMERY
DVD: PRZED
NAGRYWANIEM
30
funkciám
ÚVOD K
PRÍPRAVA
13
REŽIM DVD
30
06
09
Čo je vo vašej DVD videokamere zahrnuté
Pohľad spredu a sprava
10
Ľavá strana a pohľad zdola
11
Zadný pohľad a pohľad zvrchu
12
13
Diaľkový ovládač (iba pre VP­DX102/DX104/DX105(i))
Inštalácia batérie gombíkového typu
14
Držanie DVD videokamery
15
Nabíjanie batérie
16
Základná obsluha DVD videokamery
21
TIndikátory na obrazovke
22 26
Používanie tlačidlo displeja ( Používanie pákového ovládača
26
Používanie LCD obrazovky
27
Používanie hľadáčika
27
Prvé nastavenie:
28
jazyk OSD, dátum a čas
30
Výber pamäťového zariadenia (iba pre VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Vkladanie a vyberanie disku
30
Doba nahrávania
32
)
03_ Polish Slovak _03
TRYB KAMERY
DVD: NAGRYWANIE/
ODTWARZANIE
33
TRYB KAMERY
DVD: EDYTOWANIE
FILMÓW
33
Nagrywanie filmów
35
Łatwe nagrywanie dla początkujących (Tryb EASY.Q)
36
Zapisywanie scen w postaci zdjęć w trakcie odtwarzania (tylko modele VP-DX103( i )/DX104/X105( i ))
Zoom
37
Odtwarzanie filmów
38
40
Usuwanie obrazów
41
Usuwanie fragmentu filmu (częściowe usuwanie)
42
Lista odtwarzania
REŽIM DVD
VIDEOKAMERY:
NAHRÁVANIE/
PREHRÁVANIE
33
REŽIM DVD
VIDEOKAMERY:
UPRAVOVANIE VIDEÍ
33
Nahrávanie videa
35
Nahrávanie s jednoduchým režimom pre začiatočníkov ( režim EASY.Q)
36
Fotografovanie počas prehrávania videa (iba pre VP-DX103( i )/DX104/ DX105( i ))
37
Transfokácia
38
Prehrávanie videa
40
Mazanie obrazov Vymazanie úseku videa (čiastočné
41
vymazanie)
42
Zoznam nahrávok
40
TRYB KAMERY
DVD: ZARZĄDZANIE
PŁYTĄ
47
TRYB KAMERY
CYFROWEJ
(TYLKO MODELE
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
52
47
Finalisacja płyty
49
Cofanie finalisacji płyty
50
Format płyty
51
Informacje o płycie
52
Wkładanie i wyjmowanie karty pamięci
55
Czas nagrywania i liczba obrazów
56
Nagrywanie filmów
57
Wykonywanie zdjęć
58
Odtwarzanie filmów
59
Oglądanie zdjęć
60
Ochrona przed przypadkowym zapisem
Usuwanie obrazów
61
VIDEOKAMERY:
SPRÁVA DISKU
REŽIM DIGITÁLNEHO
FOTOAPARÁTU
(iba pre VP-DX103(i)/
DX104/DX105(i))
40
REŽIM DVD
47
52
47
Finalisácia disku
49
Odfinalisácia disku
50
Formát disku
51
Informácie o disku
52
Vloženie a vysunutie pamäťovej karty
55
Doba nahrávania a počet obrázkov
56
Nahrávanie videa
57
Snímanie fotografií
58
Prehrávanie videa
59
Prezeranie fotografií Ochrana pred náhodným vymazaním
60
Mazanie obrázkov
61
04_ Polish Slovak _04
spis treści obsah
KORZYSTANIE Z
OPCJI MENU
62
DRUKOWANIE
ZDJĘĆ (TYLKO
MODELE VP-
DX103(i)/DX104/
Obsługa menu
63
Pozycje menu
65
Opcje menu nagrywania Opcje menu odtwarzania
78
Opcje menu ustawień
78
8384Ustawienia wydruku DPOF
Drukowanie bezpośrednie za pomocą funkcji PictBridge
POUŽÍVANIE
POLOŽIEK PONUKY
62
TLAČENIE
FOTOGRAFIÍ (iba pre
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
62
Ponuky ovládania
63
Položky ponuky
65
Položky ponuky nahrávania
78
Položky ponuky prehrávania
78
Nastavenie položiek ponuky
8384Nastavenie tlače DPOF
Priama tlač s PictBridge
62
DX105(i))
83
83
86
PODŁĄCZANIE DO
URZĄDZEŃ AV
86
PODŁĄCZANIE DO
KOMPUTERA PC
(TYLKO MODELE
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
91
Podłączanie do telewizora
88
Dodawanie podkładu dźwiękowego do obrazów przy użyciu magnetowidu lub nagrywarki DVD/HDD
Korzystanie z funkcji voice plus
89
Nagrywanie (kopiowanie)
90
programu telewizyjnego lub materiałów z urządzenia zewnętrznego na płytę (tylko modele VP-DX100i/DX103i/ DX105i)
91
Wymagania systemowe
92
Instalacja aplikacji DV Media PRO
94
Podłączanie przewodu USB
95
Wyświetlanie zawartości nośnika pamięci
97
Przesyłanie plików z kamery DVD do komputera
98
Korzystanie z funkcji kamery komputerowej
PRIPOJENIE K AV
ZARIADENIAM
86
PRIPOJENIE K
POČÍTAČU (iba pre
VP-DX103(i)/DX104/
DX105(i))
91
86
Pripojenie k televízoru
88
Kopírovanie obrazu na video alebo DVD/HDD rekordéri
89
Používanie Voice Plus
90
Nahrávanie (kopírovanie) televízneho programu alebo externého obsahu na disk (iba pre VP-DX100i/DX103i/DX105i)
91
Požiadavky na systém
92
Inštalácia DV Media PRO
94
Pripojenie kábla USB
95
Prezeranie obsahu pamäťového média
97
Prenos súborov z DVD videokamery do vášho počítača
Použitie funkcie počítačovej
98
kamery
05_ Polish Slovak _05
KONSERWACJA
I INFORMACJE
DODATKOWE
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW
99
Konserwacja
100
Informacje dodatkowe
103
Korzystanie z kamery DVD za granicą
104
Rozwiązywanie problemów
ÚDRŽBA A
DOPLŇUJÚCE
INFORMÁCIE
RIEŠENIE
PROBLÉMOV
99
Údržba
100
Doplňujúce informácie
103
Používanie vašej DVD videokamery v zahraničí
104
Riešenie problémov
PARAMETRY
TECHNICZNE
113
TECHNICKÉ ÚDAJE
113
06_ Polish Slovak _06
wprowadzenie do podstawowych funkcji
W niniejszym rozdziale przedstawiono podstawowe funkcje kamery DVD. Aby uzyskać więcej informacji, patrz poniżej wskazane strony.
úvod k základným funkciám
Táto kapitola vám predstaví základné vlastnosti vašej DVD videokamery. Viac informácií nájdete na referenčných stranách nižšie.
Krok 1: Przygotowanie
• Ładowanie akumulatora
• Ustawianie języka i daty/czasu
• Wybieranie nośnika pamięci (PŁYTA i KARTA PAMIĘCI) (Tylko modele VP-DX103(i )/DX104/ DX105(i )) strona 30 Możesz zapisywać fi lmy i zdjęcia.
- Zdjęcia można zapisywać wyłącznie na karcie
pamięci. Płyty DVD nie obsługują trybu zdjęć.
- Aby uzyskać informacje o obsługiwanych
kartach przed ich zakupem, patrz strony 52-54.
strona 18
strony 28, 29
Nagrywanie fi lmów na płycie DVD .
Wybierz odpowiednią płytę.
Czy chcesz usunąć lub edytować fi lmy znajdujące się w kamerze DVD?
TAK
Czy chcesz ponownie użyć płyty po formatowaniu?
DVD -RW
• W przypadku płyt DVD+RW, DVD+R DL oraz DVD-R nie ma
• Film można usunąć tylko z płyt DVD-RW (w trybie VR).
• Wybór i formatowanie żądanej płyty.
DVD -RW
VIDEO
VR
możliwości wyboru trybu Video lub VR.
TAK
NIE
Nagrywanie przez dłuższy czas
DVD +RW
DVD +R DL
NIE
strony 30-31
DVD -R
Krok 1: Príprava
• Nabíjanie batérie
INSERT BATTERY PACK
• Nastavenie jazyka OSD a dátumu/času strany 28, 29
• Výber pamäťového zariadenia (DISK a KARTA)
(iba pre VP-DX103(i )/DX104/DX105( i ))
Môžete nahrávať video a fotografi e.
- Fotografi e môžete snímať iba do pamäťovej karty. DVD disky režim fotografi e nepodporujú.
- Pred kúpou sa obráťte na strany 52-54, kde nájdete podporované pamäťové karty.
strana 18
Pri nahrávaní videa naa DVD disky.
Vyberte správny typ disku.
Chcete na DVD videokameremazať alebo upravovať video?
ÁNO
Po formátovaní chcete disk opätovne použiť?
DVD-RW
• DVD+RW, DVD+R DL a DVD-R nemajú výber režimu Video ani
• Video môžete mazať iba na DVD-RW disku (režim VR).
• Výber požadovaného disku a formátovanie disku.
VR.
DVD-RW
VIDEO
VR
ÁNO
DVD+RW
NIE
NIE
Pri dlhom nahrávaní
DVD+R DL
strana 30
DVD -R
strany 30-31
07_ Polish Slovak _07
Krok 2: Nagrywanie
DVD prehrávačoch.)

• Nagrywanie fi lmów
• Wykonywanie zdjęć (wyłącznie modele VP-DX103(i )/DX104/DX105( i ))
strony 33-37, 56
strona 57
Krok 2: Nahrávanie
• Nahrávanie videí
• Snímanie fotografi í (iba pre VP-DX103(i )/DX104/ DX105(i ))
strana 57
strany 33-37, 56
Krok 3: Odtwarzanie/edycja
• Wybieranie obrazu do odtworzenia z widoku indeksu miniatur
• Oglądanie nagrań z kamery DVD na komputerze (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i )) lub telewizorze
• Edycja fi lmów zgodnie z preferencjami (Funkcja edycji dostępna jest wyłącznie w trybie DVD­RW(VR))
strony 40-46
strony 38, 58-59
strony 86-90, 97
Krok 4: Przeglądanie na urządzeniach DVD
Aby przeglądać obrazy nagrane na kamerze DVD za pomocą urządzeń DVD, należy najpierw sfi nalisować płytę. (Finalisacja to funkcja, która pozwala na odtwarzanie płyt nagranych za pomocą kamery DVD na innych urządzeniach, np. odtwarzaczach płyt DVD).
Krok 3: Prehrávanie/Upravovanie
• Výber snímky na prehrávanie v náhľade miniatúr strany 38, 58-59
• Sledovanie prehrávania z DVD videokamery na
vašom počítači (iba pre VP-DX103(i )/DX104/ DX105(i )) alebo televízore
• Upravovanie videí podľa vašich požiadaviek (Funkcia
upravovania je dostupná iba na DVD-RW(režim
strany 40-46
VR))
strany 86-90, 97
Krok 4: Prezeranie na DVD zariadeniach
Disk musíte najskôr fi nalisovať, ak si chcete obrazy nahrané na DVD videokamere pozerať na DVD zariadeniach. (Finalisácia je funkcia , ktorá umožňuje, aby sa disk nahratý na DVD videokamere dal prehrávať na DVD zariadeniach, ako napr. na DVD prehrávačoch.)
Finalise
ciąg dalszy
pokračovanie
08_ Polish Slovak _08
wprowadzenie do podstawowych funkcji
úvod k základným funkciám
Funkcja finalisacji płyty zależy od jej typu.
Sfinalisowano
DVD
-R Sfinalisowano
DVD
+R D
L
Sfinalisowano
DVD
-RW
Sfinalisowano
DVD +RW
• Nie można stosować następujących płyt.
• Firma nie ponosi odpowiedzialności za utratę danych zapisanych na płycie.
• Gwarancja nie obejmuje szkód ani strat spowodowanych niemożnością
• Firma nie ponosi odpowiedzialności i nie zwraca kosztów za awarie podczas
• Stabilne i trwałe nagrania i odtwarzanie zapewniają płyty TDK, MKM,
• Czas potrzebny na finalisację może się różnić w zależności od czasu nagrania
• Na sfinalisowanej płycie nie można dokonać ponownego zapisu, edycji
• Nie gwarantuje się, że wszystkie odtwarzacze/nagrywarki/napędy DVD będą
• Aby uzyskać więcej informacji o dostępnych płytach, patrz strony 102-103.
Sfinalisowanąpłytę DVD można odtwarzać na większości urządzeń DVD.
VIDEO
Odtwarzanie płyt możliwe jest tylko na odtwarzaczach DVD obsługujących płyty DVD-RW zapisane w trybie VR.
VR
Płyty można odtwarzać na innych odtwarzaczach DVD — finalisowanie nie jest konieczne.
-
płyty CD/DVD 5 cali (12 cm)
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (jednowarstwowe)/DVD­RAM/DVD-R (dwuwarstwowe), dyskietki, MO, MD, iD, LD
nagrywania lub odtwarzania powstałą w wyniku awarii płyty lub karty.
nagrywania, utratę materiału nagranego lub edytowanego oraz za uszkodzenia nagrywarki wywołane nieprawidłowym stosowaniem płyt.
Verbatim z oznaczeniem „ nagrywania i odtwarzania mogą nie działać poprawnie lub mogą wystąpić trudności z wysuwaniem płyty włożonej do kamery.
na płycie.
danych ani formatowania. W razie potrzeby można cofnąć finalisację. (tylko płyty DVD-RW)
odtwarzać płyty sfinalisowane za pomocą kamery DVD. Szczegółowe informacje dotyczące kompatybilności zawiera instrukcja obsługi nagrywarki/odtwarzacza/napędu DVD.
strona 49
. W przypadku innych płyt funkcje
Nie można już nagrywać, nawet jeśli na płycie jest wystarczająco dużo miejsca.
Po cofnięciu finalisacji można dalej nagrywać.
strona 49
Funkcia finalisovaného disku záleží od typu disku.
Finalisované
DVD
- R Finalisované
DVD
+ R D
L
Finalisované
DVD-
RW
DVD
+RW
Finalisovaný DVD disk môžete prehrávať na väčšine DVD zariadení.
VIDEO
Finalisované
• Nasledovné disky nemôžete použiť.
• Nie sme zodpovední za stratu údajov na disku.
• Nie sme zodpovední za škody alebo straty, spôsobené počas nahrávania
• Nepreberáme zodpovednosť a nekompenzujeme zlyhanie nahrávania, stratu
• Kvôli stabilnému a nepretržitému nahrávaniu a prehrávaniu, používajte
• Čas na dokončenie sa môže meniť v závislosti na čase záznamu na disku.
• Finalisovaný disk nemôžete prepisovať, upravovať ani formátovať. Ak je
• Nezaručujeme, že všetky DVD prehrávače/rekordéry/mechaniky dokážu
• Viac informácií o dostupných diskoch nájdete na stranách 102-103.
Disk môžete prehrávať iba na DVD prehrávači, ktorý podporuje disky DVD-RW, ktoré sú nahraté v režime VR.
VR
Disk môžete prehrávať na iných DVD zariadeniach bez finalisovania.
- 12 cm CD/DVD disky
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (jednovrstvové)/DVD-RAM/ DVD-R (dvojvrstvové), disketa, MO, MD, iD, LD
a prehrávania z dôvodu zlyhania disku alebo karty.
nahraného alebo upravovaného materiálu a/alebo škody na rekordéri, ktoré vzniknú nesprávnym použitím diskov.
disky TDK, MKM, Verbatim , ktoré majú označenie “ nebudete používať, nahrávanie a prehrávanie nemusí pracovať správne alebo sa vám z videokamery nebude dať vybrať disk.
to potrebné, diskodfinalisujte. (iba DVD-RW) strana 49
prehrávať disky, finalisované na tejto DVD videokamere. Detaily ohľadom kompatibility nájdete v návode na použitie DVD prehrávača/rekordéra/mechaniky.
Na disk už nemôžete ďalej nahrávať, aj keď sa na ňom nachádza dostatok miesta.
Po finalisácii môžete na disk viac nahrávať.
strana 49
. Ak ich
09_ Polish Slovak _09
informacje o kamerze DVD
oboznámenie sa s DVD videokamerou
AKCESORIA DOŁĄCZONE DO KAMERY DVD
Do nowej kamery DVD dołączono następujące akcesoria. Jeśli w pudełku brakuje któregokolwiek z tych elementów, należy się skontaktować z centrum obsługi klienta firmy Samsung.
Dokładny wygląd każdego z elementów może być nieco
inny, w zależności od modelu.
Akumulator
󱯎
Zasilacz prądu zmiennego
󱯐
(typ AA-E9)
Przewód AV
󱯒
Przewód USB
󱯔
(tylko modele VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Podręcznik użytkownika
󱯖
Bateria płaska zegara
󱯘
wewnętrznego (TYP: CR2025) lub pilota (tylko model VP-DX102/ DX104/DX105(i))
Pilot zdalnego sterowania (tylko
󱯚
model VP-DX102/DX104/DX105(i))
Płyta CD z oprogramowaniem
󱯜
(DV Media PRO) (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Etui(Opcjonalnie)
󱯞
Płyta DVD-RW 3 1/2 cala
󱯠
(8cm)(Opcjonalnie)
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od regionu.
Części i akcesoria można nabyć u lokalnego sprzedawcy
produktów Samsung.
Karta pamięci nie jest dostarczana. Informacje na temat kart
pamięci zgodnych z kamerą DVD znajdują się na stronach 52-53. (Tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i)) Aby zakupić wyposażenie opcjonalne, skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcą produktów Samsung.
󱯎 󱯐 󱯒
󱯔 󱯖 󱯘
󱯚 󱯜 󱯞
󱯠
ČO JE VO VAŠEJ DVD VIDEOKAMERE ZAHRNUTÉ
Vaša videokamera je dodávaná s nasledovným príslušenstvom. Ak vám v balení niektorá z týchto položiek chýba, zavolajte do Centra starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Samsung.
Presný tvar sa v závislosti od modelu môže líšiť.
Batéria
󱯎
Napájací adaptér na striedavý prúd
󱯐
(typ AA-E9)
AV kábel
󱯒
USB kábel
󱯔
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Príručka pre používateľa
󱯖
Gombíkový typ batérie pre interné
󱯘
hodiny(TYP: CR2025) alebo diaľkový ovládač(iba pre VP-DX102/DX104/DX105(i))
Diaľkový ovládač(iba pre
󱯚
VP-DX102/DX104/DX105(i))
Softvérové CD(DV Media PRO)
󱯜
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
Etui (voliteľné)
󱯞
8 cm DVD-RW disk (voliteľné)
󱯠
Obsah sa môže líšiť v závislosti od krajiny predaja.
Jednotlivé časti a príslušenstvo sú dostupné u vášho
predajcu Samsung.
Pamäťová karta nie je súčasťou dodávky. Pamäťové karty
kompatibilné s vašou DVD videokamerou sú uvedené na stranách 52-53. (iba pre VP-DX103( i )/DX104/DX105( i )) Ak si chcete zakúpiť toto voliteľné príslušenstvo, kontaktujte
najbližšieho predajcu Samsung.
10_ Polish Slovak _10
informacje o kamerze
󱯐

DVD
oboznámenie sa s DVD videokamerou
WIDOK Z PRZODU I Z PRAWEJ STRONY
POHĽAD SPREDU A SPRAVA
󱯎
CLOSE
󱯞
OPEN
󱯜
󱯐
󱯒
󱯔
󱯚
Przełącznik otwierania/zamykania obiektywu
󱯎
Obiektyw
󱯐
Odbiornik zdalnego sterowania(tylko model VP-DX102/
󱯒
DX104/DX105( i ))
Lampa (tylko model VP-DX102/DX105(i ))
󱯔
Mikrofon wewnętrzny
󱯖
Zaczep paska na rękę
󱯘
Pasek na rękę
󱯚
Obrotowy uchwyt
󱯜
Pokrywa płyty
󱯞
󱯖󱯘
Spínač na otvorenie/zatvorenie objektívu
󱯎
Objektív
󱯐
Senzor diaľkového ovládania(iba pre VP-DX102/DX104/
󱯒
DX105( i ))
Svetlo (iba pre VP-DX102/DX105( i ))
󱯔
Zabudovaný mikrofón
󱯖
Háčik popruhu na pevné uchytenie
󱯘
Popruh na pevné uchytenie
󱯚
Otočné držadlo
󱯜
Kryt disku
󱯞
11_ Polish Slovak _11
WIDOK Z LEWEJ STRONY I Z TYŁU
ĽAVÁ STRANA A POHĽAD ZDOLA
󱯎
󱯐
󱯣
󱯢
󱯖
󱯔
󱯘󱯚󱯡 󱯜󱯞󱯠
Przycisk wyświetlacza ( )
󱯎
Przycisk EASY Q
󱯐
Wbudowany głośnik
󱯒
Przycisk FINALIZE
󱯔
Przełącznik zwolnienia akumulatora
󱯖
Przełącznik nośnika pamięci (DISC/CARD)
󱯘
(tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Akumulator
󱯚
Wyświetlacz LCD
󱯜
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
󱯞
Joystick (góra/dół/prawo/lewo/Wybierz, W/T)
󱯠
Przycisk MENU
󱯡
Gniazdo statywu
󱯢
Gniazdo karty pamięci (tylko modele VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
󱯣
󱯒
Tlačidlo displeja ( )
󱯎
Tlačidlo EASY Q
󱯐
Zabudovaný reproduktor
󱯒
Tlačidlo FINALIZE
󱯔
Tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie)
󱯖
Prepínač režimu uloženia (DISC/CARD)
󱯘
(iba pre VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
Batéria
󱯚
LCD obrazovka
󱯜
Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
󱯞
Ovládacia páka (hore/dole/doprava/doľava/Vybrať, W/T)
󱯠
Tlačidlo MENU
󱯡
Závit pre statív
󱯢
Slot na pamäťovú kartu (iba pre VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
󱯣
12_ Polish Slovak _12
informacje o kamerze DVD
WIDOK Z TYŁU I Z GÓRY
󱯎
oboznámenie sa s DVD videokamerou
ZADNÝ POHĽAD A POHĽAD ZVRCHU
󱯔 󱯐 󱯒
󱯖 󱯘
󱯣
󱯢
󱯚
󱯜
󱯡 󱯠
Wizjer
󱯎
Dźwignia zoom (W/T) / regulacja głośności
󱯐
Przycisk PHOTO (tylko modele VP-DX103(i )/DX104/DX105(i ))
󱯒
Regulator ostrości
󱯔
Przycisk MODE/wskaźnik trybu
󱯖
(tryb Film (
Przycisk uruchamiania/zatrzymywania nagrywania
󱯘
Wskaźnik ACCESS/CHG
󱯚
Przełącznik OPEN
󱯜
Gniazdo AV
󱯞
Gniazdo USB (tylko modele VP-DX103(i )/DX104/DX105(i ))
󱯠
Pokrywa gniazda DC IN/USB/pokrywa gniazda AV
󱯡
Gniazdo DC IN
󱯢
Przełącznik POWER
󱯣
)/Odtwarzanie ( ))
Hľadáčik
󱯎
Ovládač transfokácie (W/T)/Ovládanie hlasitosti
󱯐
Tlačidlo PHOTO (iba pre VP-DX103(i )/DX104/DX105(i ))
󱯒
Tlačidlo na nastavenie zaostrenia
󱯔
Tlačidlo MODE/Indikátor režimu
󱯖
(Režim nahrávania ( Tlačidlo spustenia/zastavenia nahrávania
󱯘
Indikátor ACCESS/CHG
󱯚
Tlačidlo OPEN
󱯜
AV konektor
󱯞
USB konektor (iba pre VP-DX103( i )/DX104/DX105(i ))
󱯠
Kryt DC IN/USB/AV konektor
󱯡
Konektor DC IN
󱯢
Tlačidlo POWER
󱯣
󱯞
)/prehrávania ( ))
13_ Polish Slovak _13
przygotowanie
Ta sekcja zawiera informacje dotyczące użytkowania kamery DVD, takie jak sposób korzystania z dostarczonych akcesoriów, sposób wymiany akumulatora, sposób konfiguracji trybu pracy i ustawień początkowych.
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA (tylko model VP-DX102/DX104/DX105( i ))
Przycisk START/STOP
󱯎
Przycisk DISPLAY
󱯐
Przycisk pomijania (
󱯒
Przycisk zatrzymywania (
󱯔
Przycisk Odtwarzanie/Pauza (
󱯖
Przycisk MENU
󱯘
Przyciski sterowania (
󱯚
Przycisk PHOTO
󱯜
Przycisk zoom (W/T)
󱯞
Przycisk wyszukiwania (
󱯠
Przycisk odtwarzania w zwolnionym
󱯡
tempie (
)
Przyciski na pilocie zdalnego sterowania działają tak samo, jak przyciski na kamerze DVD.
/ )
/ / / /
)
/ )
󱯎
)
󱯐
)
󱯒
󱯔 󱯖
󱯘
󱯚
príprava
Táto časť poskytuje informácie o používaní DVD videokamery, napríklad ako používať poskytnuté príslušenstvo, ako nabíjať batériu, ako nastaviť režim ovládania a východiskové nastavenie.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ (iba pre VP-DX102/DX104/ DX105( i ))
Tlačidlo START/STOP
󱯎
󱯜
Tlačidlo DISPLAY
󱯐
󱯞
󱯠
󱯡
Tlačidlo preskočenia (
󱯒
Tlačidlo zastavenia (
󱯔
Tlačidlo prehrávania/pozastavenia ( )
󱯖
Tlačidlo MENU
󱯘
Ovládacie tlačidlá (
󱯚
Tlačidlo PHOTO
󱯜
Tlačidlo transfokácie (W/T)
󱯞
Tlačidlo vyhľadávania ( / )
󱯠
Tlačidlo pomalého prehrávania (
󱯡
Tlačidlá na diaľkovom ovládači sú rovnaké ako na DVD videokamere.
/ )
)
/ / / /
)
)
14_ Polish Slovak _14
przygotowanie príprava
INSTALACJA BATERII PŁASKIEJ
Przełącznik zwolnienia baterii zegara wewnętrznego
1. Otwórz wyświetlacz LCD, następnie przesuń przełącznik BATT. (zwolnienia baterii) w kierunku wskazanym strzałką w
celu wyjęcia akumulatora.
2. Zdejmij pokrywę baterii.
3. Wymień baterię płaską, zamknij pokrywę baterii.
- Włóż baterię płaską biegunem dodatnim w górę (+) w
gnieździe baterii.
Instalacja baterii zegara wewnętrznego
Bateria płaska zasila zegar i pamięć zawierającą ustawienia użytkownika, nawet po odłączeniu akumulatora lub zasilacza. Przy normalnym użytkowaniu żywotność baterii płaskiej w kamerze DVD wynosi około 6 miesięcy, licząc od daty instalacji. Jeśli bateria płaska jest słaba lub wyczerpana, na wyświetlaczu zamiast daty i godziny będzie wyświetlany napis „01/JAN/2008 00:00” (01/STY/2008 00:00), jeśli funkcja wyświetlania daty i godziny jest włączona.
Instalacja baterii płaskiej w pilocie (tylko model VP-DX102/ DX104/DX105(i ))
1. Paznokciem lub monetą obróć pokrywę komory baterii
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (kierunek oznaczony symbolem (
2. Włóż baterię do komory tak, aby biegun dodatni (+) był skierowany w dół i dociśnij mocno aż do zatrzaśnięcia.
3. Umieść komorę baterii w pilocie, dopasowując oznaczenie komory ( zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją zablokować.
Zalecenia dotyczące baterii płaskiej
• Niewłaściwie przeprowadzona wymiana płaskiej baterii stwarza ryzyko wybuchu. Baterię należy wymieniać na baterię tego samego typu lub na jej odpowiednik.
• Nie chwytaj baterii za pomocą szczypiec ani innych narzędzi metalowych. Może to spowodować zwarcie.
• Nie należy ponownie ładować, demontować na części, podgrzewać ani zanurzać baterii w wodzie, ponieważ grozi to wybuchem.
OSTRZEŻENIE
)). Komora baterii otworzy się.
)do oznaczenia () na pilocie, i obróć komorę
Baterie płaskie należy trzymać w miejscach niedostępnych dla dzieci. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
1
2
3
INŠTALÁCIA BATÉRIE GOMBÍKOVÉHO TYPU
Inštalácia pre tlačidlo vstavaných hodín (uvoľnenie batérie).
Battery holder
1. Batériu vyberiete tak, že otvoríte LCD obrazovku a potom posuniete tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie) v smere šípky.
2. Vyberte kryt batérie.
3. Vyberte gombíkový typ batérie a potom vložte novú batériu.
Kladný (+) pól gombíkového typu batérie smeruje v slote na
-
gombíkový typ batérie von.
Inštalácia batérie pre interné hodiny
Vďaka gombíkovému typu batérie sú zachované časové funkcie a vopred nastavený obsah pamäte: dokonca aj po vybratí batérie alebo odpojení napájacieho adaptéra. Za normálnych prevádzkových podmienok vydrží gombíkový typ batérie DVD videokamery 6 mesiacov od jej inštalácie. Keď je gombíkový typ batérie takmer alebo úplne vybitý, indikátor dátumu/času zobrazí “01/JAN/2008 00:00” keď zapnete displej dátumu a času.
Inštalácia batérie gombíkového typu v diaľkovom ovládači (iba pre VP-DX102/DX104/DX105(i ))
1. Otočte držiak batérie proti smeru hodinových ručičiek (tak,
ako je to naznačené znamienkom ( mince a otvorte ho. Držiak batérie sa otvorí.
2. Batériu do držiaka vložte tak, aby kladný pól (+) smeroval dole a pevne ju zatlačte, až kým nezačujete, že zapadla.
3. Držiak batérie vložte späť do diaľkového ovládača tak, aby bolo jeho označenie ( diaľkovom ovládači. Potom držiak batérie otočte v smere hodinových ručičiek a zatvorte ho.
Bezpečnostné opatrenia týkajúce sa batérie gombíkového typu
• V prípade nesprávnej výmeny batérie hrozí nebezpečenstvo explózie. Pôvodnú batériu nahraďte iba rovnakým alebo rovnocenným typom.
• Batériu nevyberajte pomocou pinzety alebo iných kovových nástrojov. Spôsobí to skrat.
• Batériu nenabíjajte, nedemontujte, neohrievajte alebo nevkladajte do vody, predídete tým nebezpečenstvo výbuchu.
Lítiovú batériu uchovávajte mimo dosahu detí. Pri prehltnutí batérie, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
VAROVANIE
) zrovnané s označením () na
) pomocou nechta alebo
15_ Polish Slovak _15
TRZYMANIE KAMERY DVD
Pravú ruku vložte od spodnej strany DVD videokamery smerom
Mocowanie paska na rękę
Włóż prawą dłoń od dołu kamery, aż do podstawy kciuka. Umieść dłoń w pozycji, w której łatwo będzie można sterować przyciskami uruchamiania/
zatrzymywania nagrywania i PHOTO oraz
dźwignią Zoom Dopasuj długość paska na rękę, aby kamera DVD była stabilna podczas naciskania przycisku uruchamiania/
zatrzymywania nagrywania za pomocą kciuka.
1. Pociągnij i odczep pasek na rękę.
Włóż pasek w zaczep w sposób przedstawiony na ilustracji.
2. Włóż rękę do paska i odpowiednio wyreguluj jego długość.
3. Zapnij pasek na rękę
Korekta kąta
Obróć uchwyt, aby uzyskać odpowiedni kąt. Uchwyt można obracać w dół do 140°.
.
Należy uważać, aby nie obrócić uchwytu w przeciwną stronę, ponieważ może to spowodować uszkodzenia.
󱯎 󱯐
140
DRŽANIE DVD VIDEOKAMERY
Pripevnenie popruhu na pevné uchopenie
Pravú ruku vložte od spodnej strany DVD videokamery smerom
󱯒
1. Popruh na pevné uchopenie potiahnite a odpojte.
Popruh na pevné uchopenie vložte do háčika tak, ako je to zobrazené na obrázku.
2. Zasuňte ruku do remienka a nastavte jeho dĺžku.
3. Zatvorte popruh na pevné uchopenie.
°
Nastavenie uhla
Otočné držadlo nakloňte do najpohodlnejšieho uhla. Môžete ho otočiť smerom dole až do 140°.
ku koreňu palca. Ruku dajte do polohy, kde sa vám ľahko ovláda
tlačidlo spustenia/ zastavenia nahrávania,
tlačidlo PHOTO a ovládač transfokácie. Dĺžku popruhu nastavte tak, aby bola DVD videokamera ustálená, keď palcom stlačíte tlačidlo spustenia/
zastavenia nahrávania
Dávajte pozor, aby ste otočné držadlo neotočili dozadu, pretože by ste ho mohli poškodiť.
.
16_ Polish Slovak _16
przygotowanie príprava

ŁADOWANIE AKUMULATORA
• Kamerę DVD można podłączyć do dwóch rodzajów źródeł zasilania.
• Nie należy używać dostarczonego zasilacza z innymi urządzeniami.
- Akumulator: do nagrywania na dworze.
- Zasilacz sieciowy: do nagrywania w pomieszczeniach.
Ładowanie akumulatora
Przed użyciem akumulatora w kamerze DVD należy go naładować.
Wkładanie akumulatora do kamery DVD.
1. Odchyl palcem wyświetlacz LCD, ustawiając go pod
kątem 90 stopni.
2. Wsuń akumulator do platformy mocującej i wciśnij aż
do zatrzaśnięcia, jak pokazano na rysunku.
Wyjmowanie akumulatora z kamery DVD.
1. Odchyl palcem wyświetlacz LCD, ustawiając go pod
kątem 90 stopni.
2. Przesuń przełącznik BATT. (zwolnienia akumulatora)
w kierunku przedstawionym na rysunku i wyjmij akumulator.
Włóż akumulator dokładnie zgodnie z kierunkiem przedstawionym na rysunku.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwe włożenie akumulatora może spowodować nieprawidłowe działanie kamery DVD i akumulatora.
Zaleca się zakup co najmniej jednego
akumulatora zapasowego, co zapewni możliwość ciągłego korzystania z kamery DVD.
Zapasowe akumulatory można nabyć u
lokalnego sprzedawcy produktów fi rmy Samsung.
Jeżeli kamera nie będzie używana przez
dłuższy czas, należy wyjąć z niej akumulator.
Stosuj wyłącznie akumulatory zatwierdzone przez fi rmę Samsung. Nie używaj akumulatorów innych producentów. W przeciwnym wypadku może występować zagrożenie przegrzaniem, pożarem lub wybuchem. Firma Samsung nie ponosi odpowiedzialności za problemy powstałe w wyniku stosowania nieodpowiednich akumulatorów.
NABÍJANIE BATÉRIE
• DVD videokameru môžete napájať z dvoch typov napájania.
• Dodávaný zdroj napájania nepoužívajte s inými zariadeniami.
- Jednotka batérií: používa sa na nahrávanie v exteriéroch.
- Adaptér striedavého prúdu: používa sa na nahrávanie v interiéroch.
Nabíjanie jednotky batérie
Pred použitím DVD videokamery sa uistite, že ste batériu nabili.
Pripojenie jednotky batérie k DVD videokamere
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Jednotku batérie pripevnite k priestoru príslušenstva
batérie a jednotku batérie zatlačte tak, ako je to znázornené na obrázku, až kým nezačujete kliknutie.
Odstránenie jednotky batérie od DVD videokamery
1. LCD obrazovku prstom otvorte na 90 stupňov.
2. Tlačidlo BATT. (uvoľnenie batérie) posuňte v smere
zobrazenom na obrázku a jednotku batérie vytiahnite.
Batériu vkladajte správnym smerom tak, ako je uvedené na obrázku.
VAROVANIE
Ak batériu vložíte nesprávne, môže spôsobiť poruchu DVD videokamery a samotnej batérie.
Aby ste mohli DVD videokameru používať
nepretržite, odporúčame vám zakúpiť jednu alebo viac náhradných batérií.
Náhradné batérie sú dostupné u vášho
miestneho predajcu spoločnosti Samsung.
Ak DVD videokameru nebudete dlhšiu dobu
používať, vyberte z nej batériu.
Používajte iba batérie, ktoré sú odsúhlasené spoločnosťou Samsung. Batérie od iných výrobcov nepoužívajte. Inak hrozí nebezpečenstvo prehriatia, požiaru alebo explózie. Spoločnosť Samsung nezodpovedá za problémy spôsobené používaním neschváleného druhu batérií.
17_ Polish Slovak _17
Informacje na temat akumulatorów
• Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C. Jednak w przypadku wystawienia go na działanie niskich temperatur (poniżej
0°C) czas pracy może się skrócić lub akumulator może przestać działać. Jeśli tak się stanie, umieść akumulator na krótki czas w kieszeni lub innym ciepłym, chronionym miejscu, a następnie włóż go ponownie do kamery DVD.
• Akumulatora nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła (np. ognia lub grzejnika).
• Akumulatora nie wolno demontować, ściskać ani podgrzewać.
• Nie wolno dopuścić do zwarcia biegunów akumulatora. Może to spowodować wyciek elektrolitu, emisję ciepła, przegrzanie lub pożar.
Konserwacja akumulatora
• Na czas nagrywania ma wpływ temperatura i warunki otoczenia.
• Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy niskich temperaturach. Czasy ciągłego nagrywania podane w podręczniku zostały zmierzone dla całkowicie naładowanego akumulatora w temperaturze 25°C. Ponieważ temperatura otoczenia i warunki zmieniają się, czas pozostały do wyczerpania akumulatora może być inny niż przybliżony maksymalny czas nagrywania podany w instrukcji.
• Zalecamy używanie tylko oryginalnego akumulatora, dostępnego w punkcie sprzedaży produktów Samsung. Gdy okres żywotności akumulatora dobiegnie końca, należy skontaktować się ze sprzedawcą. Akumulator jest odpadem chemicznym i należy się go pozbyć w odpowiedni sposób.
• Przed przystąpieniem do nagrywania należy sprawdzić, czy akumulator jest całkowicie naładowany.
• Pełne rozładowanie akumulatora powoduje uszkodzenie jego wewnętrznych ogniw. Zwiększa się też prawdopodobieństwo wycieku.
• Gdy kamera nie jest używana, należy wyjąć z niej akumulator. Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w kamerze będzie się nadal rozładowywać.
• Aby zaoszczędzić energię, kamera DVD automatycznie przełączy się w tryb uśpienia po 3 minutach bezczynności w trybie STBY (GOT) i widoku indeksu miniatur. Po dalszych 3 minutach bezczynności urządzenie wyłączy się. W przypadku wykonania działania w trybie uśpienia, kamera DVD wychodzi z trybu uśpienia. Funkcja ta działa wyłącznie, gdy opcja „Auto Power Off” (Autom. wyłączanie) ustawiona jest na „6 min.”
• Upewnij się, że akumulator został prawidłowo włożony. Uważaj, aby nie upuścić akumulatora, ponieważ może to spowodować uszkodzenia.
Informacje na temat żywotności akumulatora
Wydajność akumulatora zmniejsza się z czasem i w wyniku ciągłego użytkowania. Jeśli ubytek czasu działania pomiędzy kolejnymi cyklami ładowania stanie się znaczny, oznacza to, że należy wymienić akumulator na nowy. Żywotność każdego akumulatora uzależniona jest od warunków przechowywania, pracy i otoczenia.
strona 80
O batérii
• Batéria by sa mala nabíjať v prostredí s teplotou medzi 0°C a 40 °C. Ak ju však vystavíte chladným teplotám (pod 0°C), doba používania sa zníži
a funkcie sa môžu zastaviť. V takom prípade si vložte na chvíľu batériu do vrecka, alebo na iné teplé a chránené miesto. Potom ju opätovne vložte do DVD videokamery.
• Neumiestňujte batériu do blízkosti zdrojov tepla (napríklad oheň alebo kúrenie).
• Batérie nerozoberajte a nevystavujte tlaku alebo teplu.
• Nedovoľte, aby koncovky jednotky batériezoskratovali. Mohlo by dôjsť k úniku elektrolytu, tvorbe tepla, prehriatiu alebo požiaru.
Údržba batérie
• Čas záznamu je ovplyvnený teplotou a okolitými podmienkami.
• V chladnom prostredí sa čas záznamu výrazne skracuje. Doby neprerušovaného záznamu v prevádzkových pokynoch sú merané pri použití plne nabitej batérie pri teplote 25°C. Ako sa okolitá teplota a podmienky menia, zostávajúci čas batérie sa môže líšiť od približných časov nepretržitého záznamu v daných pokynoch.
• Odporúčame vám používať iba originálnu batériu, ktorá je dostupná u vášho predajcu Samsung. Po skončení životnosti batérie kontaktujte miestneho predajcu. S batériami musíte zaobchádzať ako s chemickým odpadom.
• Pred začatím nahrávania sa uistite, že je batéria úplne nabitá.
• Úplné vybitie lítium-iónovej batérie poškodzuje vnútorné články. Keď je batéria úplne vybitá, mohla by vytiecť.
• Ak videokameru nepoužívate, batériu z nej vyberte. Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane pripojená k DVD videokamere, bude sa stále vybíjať.
• Z dôvodu šetrenia energie prejde DVD videokamera automaticky do režimu spánku, ak v režime STBY a v režime náhľadu miniatúr nevykonáte 3 minúty žiadnu činnosť. Ak ani ďalšie 3 minúty nevykonáte žiadnu činnosť, automaticky sa vypne. Ak v režime spánku vykonáte nejakú činnosť, DVD videokamera režim spánku opustí. Táto funkcia pracuje iba vtedy, ak je “Auto Power Off” (Autom. vypnutie) nastavené na “6 min.”
• Ubezpečte sa, že batéria je na mieste pevne uchytená. Dávajte pozor, aby vám batéria nespadla, pretože by sa mohla poškodiť.
Životnosť batérie
Kapacita batérie sa časom a opakovaným použitím zníži. Ak je doba používania medzi nabitiami podstatne nižšia, pravdepodobne nastal čas výmeny batérie za novú. Životnosť každej batérie ovplyvňujú podmienky uskladnenia, prevádzky a okolia.
strana 80
18_ Polish Slovak _18
przygotowanie príprava

Ładowanie akumulatora
• Należy stosować wyłącznie akumulatory IA-BP80W
• Zakupiony akumulator może być częściowo naładowany.
1. Przesuń przełącznik POWER w dół, aby
wyłączyć zasilanie.
2. Otwórz wyświetlacz LCD i włóż akumulator do kamery DVD. strona 16
3. Otwórz osłonę gniazd DC IN/USB/AV.
4. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda DC IN w kamerze DVD.
5. Podłącz zasilacz sieciowy do gniazda ściennego.
• Kontrolka ACCESS/
CHG (ładowanie) zaświeci się na pomarańczowo i rozpocznie się ładowanie. Po całkowitym naładowaniu kontrolka ACCESS/CHG (ładowanie) zaświeci się na zielono.
6. Po naładowaniu odłącz zasilacz sieciowy od gniazda DC IN w kamerze DVD.
• Nawet po wyłączeniu zasilania akumulator znajdujący się w
kamerze będzie się nadal rozładowywać. Zaleca się wyjęcie akumulatora z kamery.
Wskaźnik naładowania akumulatora
Kolor wskaźnika ACCESS/CHG (ładowanie) sygnalizuje
stan zasilania lub naładowania.
- Jeśli akumulator jest całkowicie naładowany, wskaźnik naładowania jest zielony.
- Podczas ładowania akumulatora wskaźnik ma kolor pomarańczowy.
- W przypadku wystąpienia błędów podczas ładowania akumulatora kontrolka miga na pomarańczowo.
6. Keď je úplne nabitá, odpojte napájací kábel od konektora DC IN na
POWER switch
vašej DVD videokamere.
• Aj keď je prístroj vypnutý a batéria zostane pripojená k DVD videokamere, bude sa stále vybíjať. Odporúčame vám, aby ste z DVD videokamery vybrali batériu.
Nabíjanie batérie
• Používajte iba batériu IA-BP80W.
• Batéria môže byť v čase zakúpenia trochu nabitá.
1. Tlačidlo POWER posuňte smerom dole a zariadenie vypnite.
2. Otvorte LCD obrazovku a do DVD videokamery vložte jednotku
strana 16
batérie.
3. Otvorte kryt konektora DC IN/ USB/AV.
4. Ku konektoru DC IN na vašej DVD videokamere pripojte napájací kábel.
5. Napájací kábel pripojte k zásuvke.
Indikátor ACCESS/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na oranžovo a nabíjanie sa spustí. Indikátor ACCESS/CHG (nabíjanie) sa rozsvieti na zeleno, keď je batéria úplne nabitá.
Indikátor nabíjania
Farba indikátora ACCESS/CHG (nabíjanie) označuje stav zapnutia alebo nabíjania.
- Ak je batéria úplne nabitá, indikátor nabíjania je zelený.
- Ak batériu nabíjate, farba indikátora nabíjanie je oranžová.
- Ak sa počas nabíjania batérie vyskytne porucha, indikátor nabíjania bude blikať na oranžovo.
19_ Polish Slovak _19
Czasy ładowania, nagrywania i odtwarzania przy w pełni naładowanym akumulatorze (bez korzystania z zoomu itp.)
Informacje na temat przybliżonego czasu dla całkowicie naładowanego akumulatora:
Akumulator (Battery Pack)
Czas
ładowania
Czas ciągłego
nagrywania
LCD
Wizjer
- Czas podany powyżej odnosi się do trybu Wysokiej jakości. W przypadku trybów Bardzo wysokiej lub normalnej jakości może się różnić.
- Podane czasy służą jedynie informacji. Pomiary powyższych wartości są dokonywane w środowisku testowym firmy Samsung i mogą różnić się od warunków eksploatacji urządzenia przez użytkownika.
- Czas ładowania zależy od poziomu naładowania akumulatora.
Nagrywanie ciągłe (bez funkcji zoom)
Czasy podane w tabeli oznaczają dostępny czas nagrywania, gdy kamera DVD jest w trybie nagrywania bez zastosowania żadnej innej funkcji. W przypadku nagrywania w warunkach rzeczywistych akumulator może rozładować się 2–3 razy szybciej niż podano, jeśli wykonywane są operacje uruchamiania/ zatrzymywania nagrywania, regulacji zoomu i odtwarzania. Należy założyć, że dostępny czas nagrywania przy w pełni naładowanym akumulatorze to od 1/2 do 1/3 czasu podanego w tabeli i należy przygotować taką liczbę akumulatorów, jaka odpowiada planowanemu czasowi nagrywania. Należy pamiętać, że akumulator rozładowuje się szybciej przy niskich temperaturach.
1 godz. 50 min
Czas odtwarzania
60min 65min
Doby nabíjania, nahrávania a prehrávania s úplne nabitou batériou (bez transfokácie, atď.)
Pre vašu informáciu, približná doba s úplne nabitou batériou:
Batéria
Čas nabíjania 1 hod. 50 min.
Celkový čas
nahrávania
LCD
Hľadáčik
- Časy uvedené vyššie sú založené na Kvalitnom režime. V závislosti od režimov Super kvalitne alebo Normálne sa môžu líšiť.
- Uvedená doba je iba informatívna. Vyššie uvedené hodnoty sú merané v skúšobnom prostredí firmy Samsung a vzhľadom od vášho aktuálneho používania sa môžu líšiť.
- Doba nabíjania sa bude v závislosti od zostávajúcej hladiny batérie líšiť.
Nepretržité nahrávanie (bez transfokácie)
Čas, zobrazený v tabuľke odráža dostupnú dobu nahrávania keď je DVD videokamera v režime nahrávania bez používania iných funkcií. Pri skutočnom nahrávaní sa batéria môže vybiť 2-3 krát rýchlejšie ako je uvedené v týchto referenciách, pretože pri nahrávaní ste používali funkciu spustenia/zastavenia a transfokácie. Predpokladajte, že doba nahrávania s úplne plnou batériou je medzi 1/2 a 1/3 doby uvedenej v tabuľke a na plánovanú dobu nahrávania na DVD videokamere si pripravte požadované množstvo batérií. Nezabudnite, že batéria sa v chladnom prostredí vybije rýchlejšie.
60 min. 65 min.
Doba prehrávania
20_ Polish Slovak _20
przygotowanie
príprava
Używanie kamery DVD z zasilaczem sieciowym
Zaleca się korzystanie z zasilacza sieciowego podczas zmiany ustawień, finalisacji płyty, odtwarzania lub edycji obrazów oraz podczas użytkowania kamery wewnątrz pomieszczeń.
strona 18
Należy upewnić się, że do zasilania kamery jest
używany odpowiedni zasilacz sieciowy. Używanie innych zasilaczy sieciowych grozi porażeniem prądem elektrycznym lub wybuchem pożaru.
Zasilacz sieciowy może być wykorzystywany na całym
świecie. W niektórych krajach wymagane będzie użycie przejściówki do wtyczki. Jeśli zaistnieje taka potrzeba, można ją nabyć u lokalnego sprzedawcy produktów firmy Samsung.
• Przed odłączeniem źródła zasilania należy upewnić się, że zasilanie kamery DVD jest wyłączone.
UWAGA
Niewykonanie tej czynności może spowodować awarię kamery.
• Zasilacz sieciowy należy podłączyć do najbliższego gniazda ściennego. W przypadku wystąpienia awarii kamery w czasie jej używania należy natychmiast odłączyć zasilacz sieciowy z gniazda ściennego.
• Podczas ładowania nie należy umieszczać zasilacza sieciowego w wąskiej przestrzeni, na przykład pomiędzy ścianą a meblami.
Používanie DVD videokamery s napájacím káblom
Odporúčame vám, aby ste používali adaptér striedavého prúdu k napájaniu DVD videokamery z domáceho vývodu striedavého prúdu, počas vykonávania nastavení na nej, spätnom prehrávaní, alebo používaní vo vnútri.
Uistite sa, že používate stanovený adaptér striedavého
prúdu na napájanie DVD videokamery. Používanie iných adaptérov striedavého prúdu môže spôsobiť elektrický šok alebo vyústiť do požiaru.
Adaptér striedavého prúdu môžete používať vo svete.
V niektorých zahraničných krajinách je potrebná prípojka adaptéru striedavého prúdu. Ak ju potrebujete, kúpte si ju u miestneho predajcu Samsung.
• Pred odpojením zdroja napätia sa uistite, že DVD
UPOZORNENIE
videokamera je vypnutá. V opačnom prípade môže dôjsť k poruche DVD videokamery.
• Pri používaní adaptéra používajte najbližšiu zásuvku. Ak sa pri používaní DVD videokamery vyskytne akákoľvek porucha, okamžite odpojte napájací adaptér od zdroja elektrickej energieDVD videokamera.
• Adaptér nepoužívajte na úzkych miestach, ako napríklad medzi stenou a nábytkom.
strana 18
21_ Polish Slovak _21
PODSTAWOWA OBSŁUGA KAMERY DVD
Pri prvom použití tejto videokamery
Pri prvom použití vašej DVD videokamery

ZÁKLADNÁ OBSLUHA DVD VIDEOKAMERY
Włączanie i wyłączanie kamery DVD
Kamerę można włączać i wyłączać, przesuwając przełącznik POWER w dół.
Wybór trybu pracy
Przed rozpoczęciem nagrywania lub wykonaniem jakichkolwiek czynności ustaw tryb pracy, korzystając z przełącznika Tryb pamięci (tylko w modelach VP-
DX103( i )/DX104/DX105( i )) oraz przycisku MODE
1. Ustaw przełącznik Tryb pamięci w opcji DISC lub CARD. (Tylko modele VP-DX103(i)/DX104/ DX105(i))
- Tryb kamery DVD: Nagrywanie fi lmów na
płycie DVD.
- Tryb kamery cyfrowej: Nagrywanie fi lmów
lub zapisywanie zdjęć na karcie pamięci.
strony 56-57
2. Naciśnij przycisk MODE, aby ustawić tryb Nagrywania( ) lub Odtwarzania( ). Każde
naciśnięcie przycisku MODE powoduje przełączenie pomiędzy trybami Nagrywania ( ) a Odtwarzania( ).
Po włączeniu kamery DVD następuje uruchomienie funkcji diagnostycznej i może zostać wyświetlony komunikat. W takim przypadku należy zapoznać się ze wskaźnikami i komunikatami ostrzegawczymi (strony 104-106), a następnie podjąć działania naprawcze.
Pierwsze użycie kamery
• Przy pierwszym użyciu kamery DVD lub po jej zresetowaniu jako początkowy wyświetlony zostanie ekran „Date/Time Set Jeśli data i godzina nie zostaną ustawione, ekran „Date/Time Set wyświetlany za każdym razem po włączeniu kamery.
Strona 33
(Ust. zegara) będzie
(Ust. zegara).
.
STBY 0:00:00 [30 min]
<DVD camcorder record mode>
<DVD camcorder play mode>
STBY 0:00:00 [30 min]
Date/Time Set
Day Month Year Hour Min
01 / JAN / 2008 00 : 00
Zapnutie a vypnutie DVD videokamery.
Videokameru zapnete alebo vypnete posunutím vypínača POWER smerom dole.
Výber ovládacích režimov
Prevádzkový režim nastavte nastavením tlačidla režimu uloženia (iba pre VP-DX103( i )/DX104/ DX105( i )) a tlačidla MODE pred nahrávaním alebo ovládaním akýchkoľvek funkcií.
1. Tlačidlo režimu uloženia prepnite na DISC alebo CARD. (iba pre VP-DX103(i)/DX104/DX105(i))
- Režim DVD videokamery: Ak chcete
nahrávať fi lm na DVD disk.
- Režim digitálneho fotoaparátu: Ak chcete
nahrávať fi lm alebo fotografi e na pamäťovú
strany 56-57
kartu.
2. Stlačením tlačidla MODE nastavte režim
12/12
Pri prvom použití tejto videokamery
• Pri prvom použití vašej DVD videokamery alebo pri obnovení jej nastavení sa ako úvodná
Ok
Cancel
obrazovka zobrazí ponuka “Date/Time Set (Nastavenie dátumu/času). Ak dátum a čas nenastavíte, obrazovka “Date/Time Set (Nastavenie dátumu/času) sa objaví vždy, keď videokameru zapnete.
nahrávania( Každým stlačením tlačidla MODE prepínate medzi režimom nahrávania( prehrávania(
Keď je DVD videokamera zapnutá, samodiagnostická funkcia je aktivovaná a môže sa zobraziť odkaz. V takom prípade sa obráťte na časť o varovných indikátoroch a odkazoch (na stranách 104-106) a vykonajte správnu činnosť.
) alebo prehrávania( ).
).
strana 33
) a režimom
22_ Polish Slovak _22
przygotowanie
príprava
WSKAŹNIKI EKRANOWE
Tryb nagrywania kamery DVD
Tryb nagrywania fi lmów
󱯎
Tryb pracy (STBY (oczekiwanie) lub
󱯐
(nagrywanie)) Wskaźniki i komunikaty ostrzegawcze
󱯒
Licznik czasu (czas nagrywania fi lmu)
󱯔
Czas pozostały
󱯖
Nośnik pamięci (płyta)
󱯘
Informacje o akumulatorze (Pozostały
󱯚
poziom naładowania akumulatora) Format płyty (tylko płyty DVD-RW)
󱯜
Jakość
󱯞
Stabilizacja (DIS)
󱯠
Red. szumu
󱯡
Tylne oświetlenie
󱯢
Wygaszanie*
󱯣
Lampa* (tylko model DX102/VP-DX105(i ))
󱯤
C.Nite*
󱯥
Pozycja zoomu/zoomu cyfrowego*
󱯦
Data/czas
󱯧
Ręczna migawka*
󱯨
Ręczna ekspozycja*
󱯩
Efekty cyfrowe
󱯪
Ręczna regulacja ostrości*
󱯫
Balans bieli
󱯬
Tryb sceny (AE)/ EASY.Q
󱯭
Wskaźniki menu ekranowego działają w oparciu o płytę DVD-RW.
• Powyższy ekran to ekran przykładowy służący objaśnieniom: Różni się on od rzeczywistego wyglądu wyświetlacza.
Funkcje oznaczone symbolem * nie zostaną zapisane po wyłączeniu i ponownym włączeniu kamery DVD.
• Wskaźnik poziomu naładowania akumulatora zostanie wyświetlony w ciągu 8 sekund po włączeniu. Jeśli poziom naładowania akumulatora jest niski, wskaźnik zostanie wyświetlony natychmiast po włączeniu.
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯭 󱯬
󱯫 󱯪
󱯩 󱯨
21
1/50
01/JAN/2008 00:00 1/25
󱯭
󱯦
STBY 0:00:00 [30 min]
INDIKÁTORY NA OBRAZOVKE
Insert Disc
󱯥󱯦󱯧
• Tieto OSD indikátory sú založené na DVD-RW disku.
• Vyššie uvedené zobrazenie je príkladom na vysvetlenie: Je odlišné od skutočného displeja.
• Funkcie označené * sa neuchovajú po vypnutí a opätovnom zapnutí DVD videokamery.
• Indikátor batérie sa zobrazí 8 sekúnd po zapnutí zariadenia. Ak je hladina nabitia batérie nízka, zobrazí sa ihneď po zapnutí.
Režim nahrávania na DVD videokamere
Režim nahrávania videa
󱯎
Prevádzkový režim (STBY (pohotovostný)
󱯐
alebo
󱯜 󱯞
󱯠 󱯡
󱯢 󱯣 󱯤
(nahrávanie))
Výstražné indikátory a správy
󱯒
Časové počítadlo (doba nahrávania videa)
󱯔
Zostávajúci čas
󱯖
Pamäťové zariadenie (disk)
󱯘
Informácie o batérii (zostávajúca hladina
󱯚
batérie) Typ formátu disku (iba disk DVD-RW)
󱯜
Kvalita
󱯞
Protiotrasová funkcia (DIS)
󱯠
Zabránenie šumu vetra
󱯡
Podsvietenie
󱯢
Prelínač*
󱯣
Svetlo* (iba pre VP-DX102/DX105( i))
󱯤
C. Nite*
󱯥
Poloha transfokácie/digitálnej transfokácie*
󱯦
Dátum/Čas
󱯧
Manuálna závierka*
󱯨
Manuálna expozícia*
󱯩
Digitálny efekt
󱯪
Manuálne zaostrenie*
󱯫
Vyváženie bielej farby
󱯬
Režim scény (AE)/ EASY.Q
󱯭
23_ Polish Slovak _23
Tryb odtwarzania kamery DVD
Tryb odtwarzania fi lmów
󱯎
Stan pracy (odtwarzanie/
󱯐
pauza) Wskaźniki i komunikaty
󱯒
ostrzegawcze Kod czasu (czas miniony)
󱯔
Nośnik pamięci (płyta)
󱯖
Informacje o akumulatorze
󱯘
(pozostały poziom naładowania akumulatora) Format płyty (tylko tryb -RW
󱯚
Video/tryb nagrywarki) Jakość
󱯜
Wej. AV (tylko model VP-
󱯞
DX100i/DX103i/DX105i) Tryb Voice plus
󱯠
Nr fi lmu
󱯡
Data/czas
󱯢
Regulacja głośności
󱯣
󱯎
󱯣
01/JAN/2008 00:00
󱯢
󱯒
󱯐 󱯔 󱯖 󱯘
0:00:59
Activate Rem ote Control
02
001
Režim prehrávania na DVD videokamere
Režim prehrávania videa
󱯎
󱯚
Prevádzkový stav
󱯐
󱯜
(prehrávanie/pozastavenie) Výstražné indikátory a správy
In
󱯒
󱯞
Časový kód (uplynutý čas)
󱯔
Pamäťové zariadenie (disk)
󱯖
Informácie o batérii
󱯘
󱯠
(zostávajúca hladina batérie)
󱯡
Formát disku (Iba pre -RW
󱯚
Video/režim VR) Kvalita
󱯜
Vstup AV (iba pre VP-
󱯞
DX100i/DX103i/DX105i) Plus hlas
󱯠
Č. videa
󱯡
Dátum/Čas
󱯢
Ovládanie hlasitosti
󱯣
24_ Polish Slovak _24
przygotowanie
príprava
Tryb nagrywania kamery
󱯎 󱯐 󱯒 󱯖 󱯘
cyfrowej
Tryb nagrywania
󱯎
Tryb pracy (STBY (standby) lub ●
󱯐
(nagrywania)) Wskaźniki i komunikaty
󱯒
ostrzegawcze Licznik czasu (czas nagrywania
󱯔
fi lmu) Czas pozostały
󱯖
Nośnik pamięci (karta pamięci)
󱯘
Informacje o akumulatorze
󱯚
(pozostały poziom naładowania akumulatora) Łączna liczba zdjęć możliwych do
󱯜
zapisania Tylne oświetlenie
󱯞
Pozycja zoomu
󱯠
Data/czas
󱯡
Ręczna ekspozycja*
󱯢
Ręczna regulacja ostrości*
󱯣
Balans bieli
󱯤
Tryb kamery cyfrowej dostępny jest wyłącznie w modelach (VP-DX103( i ) /DX104/DX105( i )).
󱯤 󱯣
󱯢
01/JAN/2008 00:00
󱯔
STBY 0:00:00 [64 min]
Insert Card
29
󱯠󱯡
󱯚
Režim nahrávania na digitálny fotoaparát
Režim nahrávania
󱯎
Prevádzkový režim (STBY
󱯐
4830
Režim digitálneho fotoaparátu je iba pre modely (VP-DX103( i ) /DX104/DX105( i )).
(pohotovostný) alebo ●
󱯜
(nahrávanie)) Výstražné indikátory a správy
󱯒 󱯔
Časové počítadlo (doba nahrávania videa) Zostávajúci čas
󱯖
󱯞
Pamäťové zariadenie (pamäťová
󱯘
karta) Informácie o batérii (zostávajúca
󱯚
hladina batérie) Celkové množstvo nahrávateľných
󱯜
fotografi í Podsvietenie
󱯞
Poloha transfokácie
󱯠
Dátum/Čas
󱯡
Manuálna expozícia*
󱯢
Manuálne zaostrenie*
󱯣
Vyváženie bielej farby
󱯤
Loading...
+ 91 hidden pages