Samsung VP-MX10 User Manual [ru]

VP- MX1 0 VP- MX1 0P VP- MX1 0H VP- MX1 0A
VP- MX1 0AU VP- MX1 0AH
памятью
руководство пользователя
удивительные возможности
Благодарим за приобретение продукции компании Samsung. Для получения наилучшего обслуживания зарегистрируйте свое устройство по адресу
www.samsung.com/global/register
:
Відеокамера
з пам’яттю
посібник
користувача
уявіть можливості
Спасибі за те, що придбали продукт компанії Samsung.
Щоб отримати більш повний спектр послуг,зареєструйте
свій продукт на веб-сторінці
www.samsung.com/global/register
ii
_Russian Ukrainian_ii
ключові можливості вашої відеокамері з пам’ятю
Кодування у формат MPEG4
Запис відео виконується у форматі високої якості MPEG4 ASP (Advanced Simple Profi le) (720 x 576) на картки пам’яті за частотою 25кадрів на секунду для отримання високоякісних зображень.
Вбудована флеш-пам’ять великого об’єму (4 ГБ) (тільки для моделей VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Відеокамера має вбудовану високопродуктивну флеш­пам'ять, що дозволяє записувати відео.
Різноманітні носії запису
На додаток до вбудованої флеш-пам’яті (тільки для моделей VP-MX10A/MX10AU/MX10AH), ця відеокамера з пам’яттю підтримує роботу з різноманітними носіями даних на зразок SDHC (Secure Digital High Capacity) та MMCplus. (128 Mб ~ 8 Гб )
Кодировка MPEG4
Расширенные возможности видеозаписи в формате MPEG4 ASP (Расширенный простой формат) (720 x 576) на карту памяти при частоте 25 кадров в секунду для получения практически “живых” изображений с высоким разрешением.
Встроенная флэш-память большой емкости (4 Гб) (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
В видеокамере имеется встроенная флэш-память большой емкости, позволяющая записывать видеоизображения.
Различные носители записи
Кроме встроенной флэш-памяти (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH), данная видеокамера со встроенной памятью поддерживает различные носители записи, например карты памяти SDHC (Secure Digital High Capacity) и MMCplus. (128 МБ ~ 8 ГБ)
2,7-дюймовий широкоформатний (16:9) рідкокристалічний дисплей (112 тисяч пікселів)
Ви можете переглядати зображення більшого розміру, змінивши співвідношення 4:3 до широкоформатного екрана 16:9 на 2,7-дюймовому рідкокристалічному дисплеї (16:9). Кут обертання РКД на 112 тисяч пікселів становить 270 градусів, що дає змогу переглядати та відтворювати чіткі та детальні зображення під різними кутами зору.
Зображення для захоплення, що є далі ніж бачить око (34x - оптичний масштаб, 1200x ­цифровий масштаб)
Потужні оптичні лінзи Samsung роблять світ ближчим, зберігаючи якість зображення.
Додатково доступне цифрове масштабування з інтерполяцією, завдяки якому цифрове наближення є більш чіткішим та з меншим викривленням ніж у попередніх типах цифрового масштабування.
Різноманітні функції запису
Відеокамера з пам’яттю підтримує функції проти струсу (EIS) (електронна стабілізація зображення), цифровий ефект та велику різноманітність інших функцій, які можна вибирати відповідно до сцени, що записується. ➥сторінки 48 ~ 56
2,7-дюймовый широкоформатный (16:9) жидкокристаллический дисплей (112 тысяч пикселей)
На 2,7-дюймовом широкоформатном жидкокристаллическом дисплее (16:9) вы можете просматривать изображения большего размера, увеличив соотношение 4:3 до соотношения 16:9. Угол вращения жидкокристаллического дисплея на 112тысяч пикселей составляет 270 градусов, что позволяет просматривать и воспроизводить четкие и детальные изображения под различными углами зрения.
Съемка видов, находящихся дальше поля зрения глаза человека (оптический зум 34x/ цифровой зум 1200x)
Объектив с мощным оптическим увеличением Samsung обеспечивает приближение без снижения качества изображения. Кроме того, интерполяция в цифровом зуме означает, что экстремальное значение цифрового зума стало более четким, и имеет меньше искажений, чем при цифровом зуме предыдущих типов.
Различные функции записи
Видеокамера со встроенной памятью поддерживает функцию стабилизации изображения (EIS - Electronic Image Stabilizer), цифровой эффект и широкий спектр других функций, которые можно выбрать в соответствии с записываемой сценой. ➥стр. 48 ~ 56
основные функции видеокамеры со встроенной памятью
iii
_Russian Ukrainian_
iii
Різноманітні можливості відтворення
На відміну від роботи з плівкою відтворення тепер стало простим та легким, тому що для перемотування вперед чи назад не потрібен час. Для різних типів відтворення доступно багато різноманітних функцій.
сторінки 58 ~ 61
Відтворення на персональному комп’ютері
USB 2.0 дозволяє швидко скопіювати відеофайли на ком’ютер. Використовуючи стандартне програмне забезпечення (ПЗ), що входить до комплекту відеокамери, відеофайли можна легко скопіювати на ком’ютер та переглянути там.
сторінка 75
ПК камера для різноманітних потреб
Під’єднайте відеокамеру з пам’яттю до персонального ком’ютеру (ПК) за допомогою кабелю USB 2.0 та використовуйте “живий” відеозв’язок з діловими партнерами, друзями чи сім’єю, де б ви не знаходились.
Использование различных функций воспроизведения
В отличие от использования кассеты выполнить воспроизведение на этой видеокамере со встроенной памятью гораздо проще, поскольку не требуется перематывать кассету вперед или назад. Кроме того, для различных типов воспроизведения доступны различные функции. ➥стр. 58 ~ 61
Воспроизведение на компьютере
USB 2.0 обеспечивает плавную передачу видеофайлов на компьютер. С помощью прилагаемого программного обеспечения можно легко передавать и воспроизводить свои видеофайлы на компьютере. ➥стр. 75
Функция Web камеры для развлечений
Подключите видеокамеру со встроенной памятью к компьютеру с помощью кабеля USB 2.0 и общайтесь в режиме видеотрансляции с деловыми партнерами, друзьями и членами семьи, где бы вы ни были.
< соотношение 4:3 >
< соотношение широкого формата 16:9 >
Універсальна опція відображення у широкому форматі 16:9 файлів із співвідношенням 4:3
Ви легко можете вибрати параметр дисплея під час запису або відтворення (широкий формат 16:9 /4:3). Під час запису або відтворення файлів за допомогою відеокамери параметр дисплея для відтворення у широкому форматі 16:9 Samsung дозволяє переглядати зображення більшого розміру на широкоформатному 2,7-дюймовому РК-дисплеї
. Переконайтеся, що всі відеофайли записані у співвідношенні 4:3 незалежно від параметра дисплея (широкий формат 16:9/співвідношення 4:3).
Универсальный параметр воспроизведения в широком формате 16:9 файлов с соотношением 4:3
Вы легко можете выбрать параметр дисплея во время записи или воспроизведения (широкий формат 16:9/4:3). Во время записи или воспроизведения файлов с использованием видеокамеры параметр воспроизведения в широком формате 16:9 Sam­sung позволяет просматривать изображения увеличенного размера на 2,7-дюймовом широком жидкокристаллическом дисплее. Убедитесь в том, что все видеозаписи записаны в соотношении 4:3 независимо от параметра дисплея (широкий формат 16:9/соотношение 4:3).
iv
_Russian Ukrainian_iv
попередження про небезпеку
ЯКЕ ЗНАЧЕННЯ МАЮТЬ ПОЗНАЧКИ ТА ЗНАКИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ:
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Означає наявність ризику смерті або серйозного поранення.
ОБЕРЕЖНО!
Означає наявність можливого ризику поранення чи матеріального пошкодження.
ОБЕРЕЖНО!
Щоб знизити ризик пожежі, вибуху, ураження електричним струмом або поранення під час використання відеокамери з пам’яттю, дотримуйтесь цих основних заходів безпеки:
Означає підказку або довідкові сторінки, які можуть стати у нагоді при використанні
відеокамери за пам’
яттю
.
Ці попереджувальні знаки використовуються, щоб запобігти травмуванню Вас та інших людей. Будь ласка, суворо дотримуйтесь їх. Після того, як Ви прочитаєте цей розділ, збережіть їх для майбутнього використання.
предупреждения по безопасности
ЗНАЧКИ И СИМВОЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Означает опасность получения серьезной травмы или смерти.
ВНИМАНИЕ
Означает потенциальную опасность получения серьезной травмы или причинения материального ущерба.
ВНИМАНИЕ
Чтобы уменьшить риск возникновения пожара, взрыва, поражения электрическим током или получения травмы при использовании видеокамеры со встроенной памятью, соблюдайте следующие основные меры предосторожности.
Означает советы или справочные страницы, которые могут оказаться полезными при работе с видеокамерой со встроенной памятью
.
Данные предупреждающие символы предназначены для предотвращения травмирования пользователя и окружающих. Строго следуйте этим символам. После чтения данного раздела храните страницу с символами в безопасном месте для будущего использования.
v
_Russian Ukrainian_v
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЦІЄЇ ВІДЕОКАМЕРИ
Цю відеокамеру розроблено спеціально для роботи з
високопродуктивною вбудованою флеш-пам'яттю та зовнішньою карткою пам’яті.
Ця відеокамера записує відео у форматі MPEG4, який
сумісний із форматом SD-VIDEO.
Зверніть увагу на те, що ця відеокамера несумісна з іншими
форматами цифрового відео.
Перед початком запису важливого відео зробіть пробний
запис.
- Відтворіть пробний запис, щоб переконатися, що запис відео й аудіо якісний.
Записаний матеріал не можна відновити в таких випадках:
- Samsung не може відновити будь-які пошкодження, спричинені тим, що запис не виконано відповідним чином, або відтворення вмісту неможливе через наявність дефекту відеокамери чи картки.
- Записаний матеріал може бути втрачено через помилку під час роботи цієї відеокамери або картки пам’яті тощо. Компанія Samsung не є відповідальною за будь-які пошкодження, спричинені втратою записаного матеріалу.
Робіть резервні копії важливих файлів
- Захищайте важливі файли записів, скопіювавши їх на ПК. Рекомендовано копіювати файли з ПК на інші носії для зберігання. Зверніться до посібника зі встановлення програмного забезпечення та підключення USB.
Авторське право: Зверніть увагу на те, що цю відеокамеру
призначено лише для особистого використання.
- Дані, записані на картку цієї відеокамери за допомогою інших цифрових/аналогових носіїв або пристроїв, захищені актом про авторські права та не можуть використовуватися без дозволу власника авторського права, крім особистого використання. Навіть якщо ви записуєте таку подію, як шоу, вистава чи екскурсія, для особистого використання, наполегливо рекомендується заздалегідь отримати дозвіл.
важлива інформація про використання
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВИДЕОКАМЕРЫ
Данная видеокамера со встроенной памятью предназначена
исключительно для встроенной флэш-памяти большой емкости и для внешней карты памяти.
Данная видеокамера со встроенной памятью записывает
видео в формате MPEG4, совместимым с форматом SD­VIDEO.
Следует помнить, что данная видеокамера со встроенной
памятью не совместима с другими цифровыми видеоформатами.
Перед записью важного видеосюжета необходимо выполнить
пробную запись.
- Воспроизведите записанный материал и убедитесь, что видео и звук записаны правильно.
Записанное содержимое невозможно компенсировать.
- Компания Samsung не возмещает убытки вследствие повреждений, вызванных неправильной записью, а также вследствие того, что записанные данные нельзя воспроизвести из-за неисправности видеокамеры со встроенной памятью или карты.
- Содержимое записи может быть потеряно вследствие ошибки при обращении с видеокамерой или с картой памяти и т.д. Компания Samsung не несет ответственности за повреждения, вызванные потерей записанных данных.
Необходимо сделать резервную копию всех важных
записанных данных.
- Для защиты важных записанных данных скопируйте их на компьютер. Рекомендуется копировать данные с компьютера на другой записываемый носитель. См. инструкции по установке программного обеспечения и подключения USB.
Авторское право. Следует помнить, что эта видеокамера со
встроенной памятью предназначена исключительно для личного использования.
- Данные, записанные с помощью других цифровых/аналоговых носителей и устройств на карту данной видеокамеры, защищены законом об авторском праве и не могут использоваться без согласия владельца авторских прав ни в каких целях, кроме как для личного пользования. Даже в случае съемки такого события, как шоу, концерт или выставка для личного просмотра, настоятельно рекомендуется заранее получить разрешение.
важные сведения по использованию
vi
_Russian Ukrainian_vi
застереження щодо використання
ВАЖЛИВА ПРИМІТКА
• Обережно поводьтеся з рідкокристалічним дисплеєм (РКД):
- РКД дуже легко зламати: Не натискайте на його поверхню з надмірною силою, не бийте по ній і не дряпайте гострими предметами.
- У разі натискання поверхні РКД зображення може перекоситися. Якщо правильне зображення не відновлено, вимкніть відеокамеру, почекайте кілька секунд, а потім увімкніть її знову.
- Не кладіть відеокамеру відкритим РКД донизу.
- Закривайте РКД, коли камера не використовується
• Рідкокристалічний дисплей:
- РКД є продуктом високоточної технології. Від загальної кількості пікселів (приблизно 112 000 пікселів РКД) 0,01% або менше пікселів можуть не світитися (чорні точки) або світитися певним кольором (червоним, синім або зеленим). Це відображає певні обмеження застосованої технології та не вказує на наявність перебоїв під час запису.
- РКД трохи тьмяніє, коли температура нижче звичайної, або відразу після ввімкнення. Нормальну яскравість буде відновлено, коли температура всередині відеокамери підвищиться. Зверніть увагу на те, що зазначене явище не впливає на якість зображення, збереженого на носії, тому не потрібно перейматися.
• Тримайте відеокамеру правильно:
- Не тримайте відеокамеру за РКД під час підняття: РКД може від’єднатися, а камера – впасти.
• Не піддавайте відеокамеру фізичному впливу:
- Ця відеокамера є високоточним пристроєм. Бережно ставтеся до неї: уникайте ударів важкими предметами та падіння.
- Не застосовуйте триногу для відеокамери в місцях впливу сильної вібрації або фізичного впливу.
• Уникайте піску та пилу!
- Потрапляння дрібного піску та пилу до відеокамери чи блока живлення може стати причиною виникнення помилок у роботі чи дефектів.
• Уникайте контакту з водою та мастилом!
- Потрапляння води або мастила може стати причиною ураження електричним струмом або виникнення помилок у роботі чи дефектів.
• Нагрівання поверхні продукту:
- Поверхня відеокамери може трохи нагрітися під час використання, але це не вказує на наявність несправності.
меры предосторожности по использованию
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
• Будьте осторожны при обращении с жидкокристаллическим дисплеем (ЖКД)
- ЖК-дисплей - это очень хрупкое устройство отображения. Не нажимайте сильно на поверхность экрана, не ударяйте и не тыкайте острым предметом.
- Если нажать на поверхность ЖК-дисплея, изображение может стать неравномерным. Если будет отображаться неравномерное изображение, то отключите видеокамеру на некоторое время, а затем снова включите.
- Не кладите видеокамеру открытым вниз экраном ЖКД.
- Если видеокамера не используется, закройте монитор ЖКД.
• Жидкокристаллический дисплей.
- ЖК-экран - это продукт, созданный с применением высокоточной технологии. Из общего количества пикселей (прибл. 112000 пикселей ЖК-дисплея) 0,01% или менее могут отсутствовать (черные точки) или могут оставаться подсвеченными в виде цветных точек (красных, синих или зеленых). Это свидетельствует об ограничениях, характерных для используемых в настоящее время технологий, но не является признаком неисправности, которая может отрицательным образом сказаться на записи.
- Экран ЖК-дисплея будет немного темнее, чем обычно, если температура видеокамеры будет низкой, например, в холодном месте или сразу после ее включения. Нормальная яркость будет восстановлена, когда температура внутри видеокамеры повысится. Следует помнить, что данное явление никак не влияет на изображение на носителе, поэтому не стоит беспокоиться.
• Держите видеокамеру правильно.
- Не поднимайте видеокамеру со встроенной памятью за ЖК-дисплей, так как ЖК-дисплей может отсоединиться и видеокамера может упасть.
• Не подвергайте видеокамеру со встроенной памятью сильным ударам.
- Данная видеокамера является очень точным устройством. Будьте особенно осторожны, чтобы не ударить ею о твердые предметы и не уронить.
- Не используйте видеокамеру на штативе в местах, где она может подвергаться сильным вибрациям или воздействию.
• Предохраняйте от воздействия песка или пыли!
- Мелкий песок или пыль, попавшие в видеокамеру или адаптер сетевого питания, могут стать причиной неправильной работы или возникновения дефектов.
• Предохраняйте от воздействия воды или масла!
- Вода или масло, попавшие в видеокамеру или адаптер сетевого питания, могут стать причиной поражения электрическим током, неправильной работы или возникновения дефектов.
• Теплая поверхность устройства.
- Поверхность видеокамеры со встроенной памятью слегка нагревается при использовании, но это не является признаком неисправности.
vii
_Russian Ukrainian_
vii
• Будьте обережні під час роботи в умовах крайньої температури:
-
Використання відеокамери в місцях, де температура перевищує 140° F (40°C) або є нижчою від 32°F (0°C), може стати причиною виникнення помилок запису/відтворення.
-
Не залишайте відеокамеру на пляжі або в закритому автомобілі, де довгий час утримується висока температура: Це може спричинити перебої в роботі.
• Не наводьте камеру безпосередньо на сонце:
-
Прямі сонячні промені, проходячи через об’єктив, можуть спричинити перебої в роботі або навіть пожежу.
-
Не залишайте відеокамеру з відкритим РКД, що підлягає впливу прямих сонячних променів: Це може спричинити перебої в роботі.
• Не користуйтеся відеокамерою поряд із телевізором або радіо:
- Це може призвести до появи шуму на екрані телевізора чи в роботі радіо.
• Не користуйтеся відеокамерою поряд із джерелом сильних радіохвиль або магнітних полів:
-
Якщо використовувати відеокамеру біля джерела радіохвиль або електропристроїв, відео- й аудіосигнал може зазнати впливу під час запису. Під час відтворення нормально записаного відео також можуть бути наявні шуми в зображенні та звуці. У крайньому випадку можуть виникнути перебої в роботі.
• Не піддавайте відеокамеру впливу сажі чи пари:
- Сажа та пара можуть пошкодити корпус відеокамери та стати причиною
виникнення помилок у роботі.
• Не користуйтеся камерою біля джерел корозійного газу:
-
Якщо використовувати відеокамеру в місцях, де присутні густі вихлопні гази від бензинових чи дизельних двигунів або корозійний газ, наприклад, сірководень, можуть пошкодитися зовнішні та внутрішні контакти, що негативно впливає на нормальну роботу, також можуть пошкодитися акумуляторні контакти та вимкнутися живлення.
• Не користуйтеся камерою біля ультразвукових зволожувачів повітря:
-
Кальцій та інші елементи, розчинені у воді, можуть випаритися в повітря, і білі частинки можуть пристати до оптичної головки відеокамери, що може спричинити виникнення помилок у роботі.
• Не чистіть корпус відеокамери бензином або розчинником:
- Може пошкодитися зовнішнє покриття або корпус.
-
За використання хімічного очищення дотримуйтеся нижченаведених вказівок.
• Зберігайте картку пам’яті в місці, недоступному для дітей, які можуть проковтнути її.
• Щоб від'єднати прилад від мережі живлення, штепсель потрібно витягнути з розетки живлення, але він має бути готовим до підключення.
• Соблюдайте осторожность при необычной температуре окружающей среды.
- Использование видеокамеры в местах, где температура выше 40°C или ниже 0° C может привести к отклонениям в записи/воспроизведении.
- Не оставляйте видеокамеру на пляже или в закрытом салоне автомобиля, где в течение длительного времени поддерживается очень высокая температура. Это может привести к возникновению неисправностей.
• Не наводите камеру непосредственно на солнце.
- Прямое попадание солнечных лучей на объектив видеокамеры может привести к неисправности или возгоранию.
- Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей на экран ЖК-дисплея видеокамеры. Это может привести к возникновению неисправностей.
• Не используйте видеокамеру со встроенной памятью рядом с телевизором или радио.
- Это может привести к возникновению помех на экране телевизора или в
радиопередаче.
• Не используйте видеокамеру со встроенной памятью рядом с сильными источниками радио- или магнитных волн.
- При использовании видеокамеры рядом с сильными источниками радио-
или магнитных волн, например радиотрансляционными вышками или электроприборами, видео- и аудиосигналы могут записываться с помехами. При воспроизведении нормально записанных видео- и аудиосигналов изображение и звук также могут сопровождаться помехами. В худшем случае это может привести к возникновению неисправностей видеокамеры.
Не подвергайте видеокамеру со встроенной памятью воздействию сажи или пара.
- Густая сажа или плотный пар могут стать причиной повреждения видеокамеры
или ее неправильной работы.
Не используйте видеокамеру со встроенной памятью в среде агрессивных газов.
- Использование видеокамеры в местах с высокой концентрацией выхлопных
газов бензиновых или дизельных двигателей, а также агрессивных газов, например, сероводорода или серы, может привести к коррозии внешних или внутренних контактов, что повредит нормальной работе, или к коррозии контактов для подсоединения аккумулятора, что будет препятствовать включению питания.
• Не используйте видеокамеру со встроенной памятью рядом с ультразвуковыми увлажнителями.
-
Кальций и другие химические вещества, растворенные в воде, могут рассеиваться в воздухе, а мельчайшие белые частицы могут попадать на оптическую головку видеокамеры и становиться причиной ее неправильной работы.
• Для чистки корпуса видеокамеры со встроенной памятью не используйте бензол или растворитель.
- Внешнее покрытие может облезть или чехол может потерять форму.
-
При использовании специальной чистящей ткани следуйте соответствующим инструкциям.
• Храните видеокамеру в недоступном для детей месте, чтобы ее случайно не проглотили.
• Чтобы отключить устройство от электросети, следует извлечь вилку кабеля питания из розетки электропитания. Кабель питания при этом освободится для выполнения дальнейших действий.
viii
_Russian Ukrainian_
viii
Правильна утилізація даного виробу (відходи електричного й електронного устаткування)
(Застосовується у Європейському союзі й інших європейських країнах, де запроваджено системи роздільного збору відходів)
Ці позначки на виробі чи на наданих до нього документах вказують на те, що його забороняється утилізувати разом з побутовими відходами після завершення терміну служби. Щоб запобігти можливій шкоді навколишньому середовищу та здоров’ю людини від неправильної утилізації відходів, виріб потрібно відокремити від інших видів відходів і належним чином утилізувати відповідно до принципів багатократного використання матеріальних ресурсів. Побутовим користувачам слід звернутися до торгівельної точки, у якій було придбано виріб, або місцевих органів і з’ясувати порядок екологічно безпечної утилізації виробу. Користувачі, які представляють організації, повинні звернутися до своїх постачальників і перевірити умови контракту на придбання. Даний виріб не повинен змішуватися з іншими промисловими відходами для утилізації.
застереження щодо використання
ПРО ЦЕЙ ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
Цей посібник користувача стосується відеокамер VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU та VP-MX10AH. Зверніть увагу на те, що
моделі з буквою "А" мають вбудовану флеш-пам’ять. Відеокамера VP-MX10, VP-MX10P та VP-MX10H не підтримує вбудовану флеш-пам’ять, а VP-MX10A , VP-MX10AU та VP-MX10AH підтримують її (4 Гб). Хоча певні функції камер VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU та VP-MX10AH відрізняються, працюють вони однаково.
• У цьому посібнику використано ілюстрації до моделі VP-MX10A.
• Зображення на дисплеї в цьому посібнику можуть не повністю збігатися з тими, які ви побачите на своєму РКД.
• Технічні характеристики та дизайн носіїв даних та інших аксесуарів може бути змінено без попередження.
ПРИМІТКИ СТОСОВНО ТОРГОВОЇ МАРКИ
• Усі торговельні найменування та зареєстровані торгові марки, які згадано в цьому посібнику чи іншій документації, що постачається із придбаним виробом компанії Samsung, є торговельними найменуваннями або зареєстрованими торговими марками їх відповідних власників.
• Windows® є зареєстрованою торговою маркою корпорації Майкрософт, яку
зареєстровано в США й інших країнах.
• Macintosh є торговою маркою Apple Computer, Inc.
• Усі інші назви продуктів, які згадуються в цьому посібнику користувача, можуть бути торговими марками чи зареєстрованими торговими марками відповідних компаній.
• Окрім того, знаки "TM" та "R" не згадуються в кожному випадку в цьому посібнику користувача.
меры предосторожности по использованию
Правильная утилизация отработавшего свой срок изделия (Отработавшее свой срок электрическое и электронное оборудование)
(Применима только в Европейском Союзе или других странах Европы, использующих системы раздельного сбора отходов)
Приведенная слева маркировка, имеющаяся на изделии или в прилагаемой к нему документации, указывает на то, что по окончании срока службы изделия оно не должно выбрасываться вместе с другими бытовыми отходами. Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или здоровью людей из-за неконтролируемой утилизации отходов, отделите это изделие от другого бытового мусора и сдайте его в повторную переработку, чтобы способствовать обоснованному повторному использованию материальных ресурсов. Бытовые пользователи должны обратиться либо в магазин, в котором они покупали данное изделие, либо в местные органы власти за более подробной информацией о том, куда и как они могут сдать это изделие для его безопасной для окружающей среды повторной переработки. Корпоративные пользователи должны обратиться к своему поставщику и проверить условия, содержащиеся в договоре купли-продажи. При утилизации это изделие не должно выбрасываться совместно с другими отходами коммерческой деятельности.
О ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
• Данное руководство пользователя распространяется на модели VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP-MX10AU и VP-MX10AH.
Примите к сведению, что в моделях, содержащих в названии букву “A”, имеется встроенная флэш-память.Модель VP-MX10, VP-MX10P и VP­MX10H не поддерживает встроенную флэш-память, а модели VP-MX10A , VP-MX10AU и VP-MX10AH поддерживают встроенную флэш-память (4ГБ). Несмотря на то, что модели VP-MX10, VP-MX10P, VP-MX10H, VP-MX10A, VP­MX10AU и VP-MX10AH отличаются друг от друга, они обладают сходными функциональными возможностями.
В данном руководстве пользователя использованы иллюстрации модели VP-MX10A.
• Рисунки в данном руководстве пользователя могут немного отличаться от изображений на ЖК-дисплее.
• Конструкция и характеристики носителя и других принадлежностей могут изменяться без предварительного уведомления.
ЗАМЕЧАНИЯ ОТНОСИТЕЛЬНО A ТОВАРНОГО ЗНАКА
• Все торговые названия и зарегистрированные торговые марки, упомянутые в данном руководстве, или другая документация, поставляемая с изделием компании Samsung, являются товарными знаками и зарегистрированными товарными знаками соответствующих владельцев.
• Windows® является охраняемым товарным знаком или товарным знаком
корпорации Microsoft, зарегистрированным в США и других странах.
Macintosh является товарным знаком Apple Computer, Inc.
Все другие названия продуктов, упомянутые в настоящем документе,
являются товарными знаками соответствующих компаний.
В дальнейшем символы "TM" и "R" не упоминаются в этом руководстве.
Ukrainian_0303_Russian
зміст
ЗНАЙОМСТВО З
ВІДЕОКАМЕРОЮ З
ПАМ'ЯТТЮ
06
06
07
08 09
Посібник зі швидкого старту Що входить до комплекту відеокамери Вигляд передньої та лівої сторін Вигляд з задньої та нижньої сторін
ПІДГОТОВКА
10
10
12 20
21 22 25
26
27 27
28
29 30
Використання аксесуарів Під'єднання джерела живлення Встановлення батареї ґудзикового типу Основи роботи з відеокамерою Індикатори РКД дисплея Вмикання/вимикання екранних індикаторів ( ) Використання функціі покращення зображення ркд дисплея Налаштування ркд дисплея Використання кнопки MENU (меню). Використання кнопок управління (управління) Меню швидкого доступу (OK guide) Початкове налаштування: мова меню та дата/час
ІНФОРМАЦІЯ ПРО
НОСІЙ ДАНИХ
32
32
33 34 36
Вибір носія даних (тільки для моделей VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH) Вставлення та виймання картки пам’яті Вибір придатної картки пам‘яті Час запису та ємність
ЗАПИС ВІДЕО
38
ВІДТВОРЕННЯ
ВІДЕО
38
40
41
42
Запис відео Легкий запис для початківців (режим easy.Q) Масштабування
Відтворення записаного відео
содержание
ЗНАКОМСТВО С
ВИДЕОКАМЕРОЙ
СО ВСТРОЕННОЙ
ПАМЯТЬЮ
06
06
07
08 09
Краткое руководство пользователя Комплект поставки видеокамеры со встроенной памятью Вид спереди и слева Вид сбоку и снизу
ПОДГОТОВКА
10
10
12 20 21
22 25
26
27 27
28 29
30
Использование принадлежностей Подключение источника питания Установка батареи типа "таблетка" Основные операции при использовании видеокамеры со встроенной памятью Индикаторы жк-дисплея Включение/выключение экранных индикаторов
( )
Использование функции lcd enhancer Настройка жк-дисплея Настройка ЖК-дисплея Использование кнопки MENU Использование кнопок управления Контекстное меню (функции кнопки OK) Исходные настройки: язык экранных сообщений, дата и время
О НОСИТЕЛЕ
32
32
33 34 36
Выбор носителя (только
VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Вставка/извлечение карты памяти Выбор подходящей карты памят
и
Время и объем записи
ЗАПИСЬ
38
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
38
40
41
42
Запись видеоизображений Простая запись для начинающих пользователей (режим easy.Q) Увеличение
Воспроизведение видеоизображений
04_Russian Ukrainian_04
ПАРАМЕТРИ
ЗАПИСУ
45
45
47
48 48 49
50 51 52
53
54 55 55 56 56
Налаштування параметрів меню Пункти меню Пункти меню запису відео Програма AE Баланс білого Експозиція ЦС Циф. Ефекти Фокус КФ Кіно 16 : 9 Якість Розп. здат. Цифровий масштаб
ПАРАМЕТРИ
ВІДТВОРЕННЯ
ВІДЕО
57
57
58 59
60
61 61
Налаштування параметру відтворення Видалення відеозаписів Захист відеозаписів Копіювання відеозаписів (тільки для моделей VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH) Кино 16:9 Інформація про файл
НАЛАШТУВАННЯ
ПАРАМЕТРІВ
62
62
63
64 64 64 64 65 65 65 66
Налаштування параметрів меню у "Налашт." Налаштування пунктів меню Налаштування дати та часу Формат дати Формат часу Дата/Час Яскр. РКД Колір РКД Автовимкнення Звук сигнал
змістсодержание
ПАРАМЕТРЫ
ЗАПИСИ
45
45
47
48 48 49
50 51 52
53
54 55 55 56 56
Изменение настроек меню Элементы меню Элементы меню записи Режим съемки (ae) Баланс белого Экспозиция Анти-шок (EIS) Цифровой эффект (Digital Effect) Фокусировка (Focus) Подсветка Кино 16:9 Качество Разрешение Digital Zoom (Цифровое увеличение)
ПАРАМЕТРЫ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
57
57
58 59
60
61 61
Настройка параметра воспроизведения Удаление видеоизображений Защита видеоизображений Копирование видеоизображений (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) Кино 16:9 Сведения о файле
ПАРАМЕТРЫ
НАСТРОЙКИ
62
62
63
64 64 64 64 65 65 65 66
Изменение настроек меню в меню "настройка" Настройка элементов меню Установка даты/времени Формат даты Формат времени Date/Time (Дата и время) Яркость жкд Цвет жкд Автовыкл. пит. Звуковой сигнал (beep sound)
05_Russian Ukrainian_05
66 66
67 67
68 68 68 68 68
№ файлу Тип пам’яті (тільки для моделей VP-
MX10A/MX10AU/MX10AH) Місце в пам’яті Формат Стандарт парам. Версія
Language
USB-з’єдн. Демонстрація
ІНТЕРФЕЙС USB
69
69
71
73
74 75
76
Технічні вимоги до системи Встановлення програмного забезпечення Під’єднання USB-кабелю Перегляд вмісту носія даних Перенесення даних з відеокамери на пк Використання функції пк-камери
ПІДКЛЮЧЕННЯ
7778Перегляд на телеекрані
Запис (дублювання) зображень на інших відеопристроях
ТЕХНІЧНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТА ДОДАТКОВА
ІНФОРМАЦІЯ
7980 Технічне обслуговування
Додаткова інформація
УСУНЕННЯ
НЕПОЛАДОК
ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
8193Усунення неполадок
66 66
67 67
68 68 68 68 68
Номер файла (fi le no.) Тип памяти (только VP-MX10A/
MX10AU/MX10AH) Инфо о памяти Форматирование По умолч. Версия Язык Соединение USB Демонстр.
ИНТЕРФЕЙС USB
69
69
71
73
74 75
76
Системные требования Установка программного обеспечения Подключение кабеля USB Просмотр содержимого носителя Передача файлов из видеокамеры со встроенной памятью на компьютер Использование функции pc cam (web-камера)
СОЕДИНЕНИЕ
7778Просмотр на экране телевизора
Запись изображений на других видеоустройствах
ОБСЛУЖИВАНИЕ И
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
7980 Обслуживание
Дополнительная информация
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
8193Поиск и устранение неисправностей
1
2
06_Russian Ukrainian_06
посібник зі швидкого старту
У цій главі представлено основні функції Вашої відеокамери з пам’яттю. За додатковою інформацією звертайтеся до відповідних сторінок.
Підготовка
Під’єднання джерела живлення
сторінка 12
Перевірка носія даних
сторінка 32
Налаштування дати/часу та мови екранного меню
сторінка 30
Відеозапис
Запис відео ➥сторінка 38
Відтворення
Вибір зображення для відтворення зі списку піктограм ➥сторінка 42
Перегляд на ПК або телевізорі, до якого під’ єднано відео
камеру
сторінки 73, 77
Крок 1
Крок 2
Крок 3
краткое руководство пользователя
В данном разделе описываются основные функции видеокамеры со встроенной памятью. Для получения дополнительной информации см. справочник.
Подготовка
Подключение источника питания
стр. 12
Проверка носителя
стр. 32
Установка даты/времени и языка экранного меню
стр. 30
Запись
Запись фильма ➥стр. 38
Воспроизведение
Выбор изображения для воспроизведения на экране эскизного указателя ➥стр. 42
Просмотр на ПК или телевизоре, подключенном к видеокамере со
встроенной
памятью
стр. 73, 77
Шаг 1
Шаг 2
Шаг 3
07_Russian Ukrainian_07
1 2 3
4 5 6
7 8 9
11
Батарея (IA-BP85ST) Блок живлення типу AA-E9 Аудіо-/відеокабель USB-кабель Компакт-диск із програмним
забезпеченням Посібник користувача Батарея ґудзикового типу (CR2025) Кришка об’єктива Ремінець кришки об’єктива М'яκий чохол Підставка*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Батарейный блок (IA-BP85ST) Адаптер переменного тока
(тип AA-E9) Кабель Multi-AV Кабель USB Компакт-диск с программным
обеспечением Руководство пользователя Батарея типа "таблетка"
(тип: CR2025) Крышка объектива Ремешок для крышки объектива Мягкий фуляр Лоток*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
11
Состав комплекту може змінюватися в залежності від регіону продажу. Комплектуючі та аксесуари, доступні у місцевого дилера чи у сервісному центрі Samsung. Карта пам’яти до комплекту не входить. Перелік сумісних з відеокамерою карт пам’яти дивіться на сторінці 34. * : Не постачається з відеокамерою. Щоб придбати додаткові
аксесуари, зверніться до найближчого дилера компанії Samsung або сервісного центру Samsung.
знайомство з відеокамерою з пам’яттю
ЩО ВХОДИТЬ ДО КОМПЛЕКТУ ВІДЕОКАМЕРИ
З відеокамерою постачаються наступні аксесуари. Якщо будь­який з них відсутній у комплекті, зв’яжіться з центром підтримки користувачів Samsung.
Точна форма кожного з аксесуарів може змінюватися в
залежності від моделі.
Содержимое может отличаться в зависимости от региона сбыта. Детали и принадлежности доступны в местных дилерских и сервисных центрах Samsung. Карта памяти не входит в комплект поставки. См. стр. 34 для получения информации о совместимых с данной видеокамерой картах памяти. * : Не поставляется с видеокамерой. Чтобы приобрести дополнительные
принадлежности, обратитесь к ближайшему дилеру компании Sam­sung или в сервисный центр Samsung.
знакомство с видеокамерой со встроенной памятью
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ВИДЕОКАМЕРЫ СО ВСТРОЕННОЙ ПАМЯТЬЮ
С видеокамерой со встроенной памятью поставляются следующие дополнительные принадлежности. Если какие-либо элементы отсутствуют, обратитесь в центр поддержки покупателей Samsung.
Форма каждого элемента может различаться в зависимости от модели.
08_Russian Ukrainian_08
1
2
3
6
7
8
5
9 10
11
4
1
2
3
6
7
8
5
9 10
11
4
Л
інзи Внутрішній мікрофон Кнопка MENU Кнопка OK Кнопки керування ( ) Кнопка “Почати/зупини запис” РК-дисплей Вбудований динамік
кнопка Кнопка LCD ENHANCER ( ) Важіль “Масштаб” (W/T)
ВИГЛЯД ПЕРЕДНЬОЇ ТА ЛІВОЇ СТОРІН
знайомство з відеокамерою з пам’яттю
ВИД СПЕРЕДИ И СЛЕВА
знакомство с видеокамерой со встроенной памятью
О
бъектив Внутренний микрофон Кнопка MENU Кнопка OK Кнопка управления ( ) Кнопка запуска/остановки записи ЖК-дисплей Встроенный громкоговоритель
Кнопка Кнопка LCD ENHANCER( ) Регулятор зума (W/T)
5
4
1
2
3
6
9
8
7
10
11
5
4
1
2
3
6
9
8
7
10
11
09_Russian Ukrainian_09
7
6
4
5
3
2
9
1
15
10
12
13
8
16
11
14
Індикатор MODE ( запис ( ) / програвач ( )) Гніздо багатофункціонального кабелю (AV/ ) Гніздо USB (USB) Гніздо живлення (DC IN) Кнопка EASY.Q Індикатор зарядки (CHG) Вимикач живлення (POWER) Кнопка режиму (MODE) Кнопка “Почати/зупини запис” Притискний ремінець Шарнірне з’єднання Гачок для притискного ремінця Гніздо для триноги Гніздо для під’єднання бази Кришка відсіку для карти пам’яті/акумуляторів Гніздо для батареї ґудзикового типу
ВИГЛЯД З ЗАДНЬОЇ ТА НИЖНЬОЇ СТОРІНВИД СБОКУ И СНИЗУ
Индикатор MODE (запись ( )/воспроизведение ( )) Гнездо для универсального кабеля (AV/ ) Гнездо USB (USB) Гнездо DC IN (DC IN) Кнопка EASY.Q Индикатор заряда (CHG) Переключатель POWER Кнопка MODE Кнопка запуска/остановки записи Ремень для захвата Шарнирная подставка Крючок для ремня для захвата Гнездо для штатива Гнездо для лотка Крышка отсека для карты памяти/батареи Отсек для батареи типа “таблетка”
5
4
1
2
3
6
7
9
8
10
12
11
13
14
5
4
1
2
3
6
7
9
8
10
12
11
13
14
S
S
15
16
15
16
10_Russian Ukrainian_10
10˚~150˚
1
2 3
підготовка
В цьому розділі надано інформацію, яку Вам необхідно знати перед використанням цієї відеокамери, наприклад, як використовувати додаткові аксесуари, як заряджати акумулятори, як налаштувати робочий режим та виконати початкове налаштування.
ВИКОРИСТАННЯ АКСЕСУАРІВ
Прикріплення притискного ремінця
Встроміть свою праву рук знизу відеокамери уверх до основи пальців. Розмістіть свою долоню так, щоб можна було легко працювати з кнопкою Почати/зупинити запис та важелем Масштаб. Відрегулюйте довжину притискного ремінця, щоб відеокамера міцно трималася на руці при натисканні пальцем кнопки
Почати/зупинити запис.
1. Відчепіть ремінець.
2. Відрегулюйте довжину
притискного ремінця.
3. Закріпіть ремінець.
Регулювання кута
Поверніть частину с лінзами на найбільш зручний кут. Її можна обертати вниз на кут до 150 градусів.
подготовка
В данном разделе содержится информация, которую необходимо знать перед использованием данной видеокамеры со встроенной памятью, например, как использовать дополнительные принадлежности, как заряжать батарею, как выполнить настройку режима работы и исходную настройку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
Подсоединение ремня для захвата
Вставьте правую руку снизу видеокамеры до основания большого пальца. Установите руку в такое положение, при котором можно легко управлять кнопкой запуска/остановки записи и регулятором зума. Отрегулируйте длину ремня для захвата так, чтобы видеокамера со встроенной памятью находилась в стабильном положении при нажатии кнопки запуска/остановки воспроизведения.
1. Отсоедините ремень.
2. Отрегулируйте длину ремня для
захвата.
3. Подсоедините ремень.
Регулировка ракурса
Установите объектив под наиболее удобным углом. Можно повернуть его вниз на 150 градусов.
11_Russian Ukrainian_11
Прикріплення кришки об’єктиву.
Протягніть шнурок через отвір на притискному ремінці, а потім через отвір на кришці об’єктиву.
1. Прикріпіть шнурок до кришки об’єктиву. Більш коротка частина призначена для
кришки об’єктиву.
2. Прикріпіть шнурок до спеціального отвору на
відеокамері.
Для спрощення можна зняти притискний
ремінець.
3. Натисніть на обидва краї кришки, щоб
одягнути її на об’єктив.
Гнездо
DC IN
Гнездо для универсального кабеля
Гнездо USB
Гнездо для лотка
Использование лотка (дополнительная принадлежность)
Лоток является пользовательским подключением и может использоваться для облегчения зарядки батареи или подключения к телевизору или компьютеру. Установите видеокамеру со встроенной памятью в лоток в устойчивое положение при зарядке батареи или при подключении к телевизору или компьютеру.
Використання підставки (додатковий аксесуар)
Підставка — це з’єднувач, який можна використовувати для легкої заміни акумуляторів або підключення до телевізора чи ПК.
Використовуйте відеокамеру разом із підставкою для підвищення рівня стійкості під час заміни акумуляторів або підключення до телевізора чи ПК.
Подсоединение крышки объектива
Протяните прилагаемый шнурок через отверстие в части подсоединения ремня для захвата, а также через отверстие в крышке объектива.
1. Прикрепите шнурок для крышки объектива к
крышке объектива.
Более короткая часть предназначена для
крышки объектива.
2. Прикрепите шнурок к специальному отверстию
на видеокамере со встроенной памятью.
Если отсоединить ремень для захвата,
выполнение данной операции упростится.
3. Нажмите на обе стороны крышки и установите
ее на объектив.
12_Russian Ukrainian_12
Вставить
Извлечь
ПІД’ЄДНАННЯ ДЖЕРЕЛА ЖИВЛЕННЯ
До відеокамери можна під’єднати джерела живлення двох типів. Не використовуйте ці блоки живлення з іншим устаткуванням.
- Акумуляторна батарея: використовується для запису надворі.
- Блок живлення від мережі змінного струму: використовується для запису у приміщенні.➥сторінка 19
Заряджання акумуляторної батареї
Перед використанням відеокамери необхідно повністю зарядити акумуляторну батарею.
Вставлення/виймання акумуляторної батареї
Для того, щоб мати можливість тривалого використання відеокамери з пам’яттю, рекомендуємо Вам придбати ще одну чи декілька додаткових акумуляторних батарей.
Вставлення акумуляторної батареї
1. Зсуньте та відкрийте кришку акумуляторного
відсіку як показано на малюнку.
2. Вставте акумуляторну батарею у відсік, поки не
почуєте тихе клацання.
Перевірте, що логотип SAMSUNG знаходиться зверху, коли пристрій розташовано, як на рисунку.
3. Зсуньте та закрийте кришку акумуляторного
відсіку.
Виймання акумуляторної батареї
1. Зсуньте та відкрийте кришку акумуляторного
відсіку, а потім натисніть на фіксатор батареї.
Обережно натисніть на фіксатор батареї в напрямку, як показано на малюнку, щоб витягти акумуляторну батарею.
2. Вийміть акумуляторну батарею в напрямку, як
показано на рисунку.
3. Зсуньте та закрийте кришку акумуляторного відсіку.
підготовка
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИСТОЧНИКА ПИТАНИЯ
Существует два типа источника питания, которые можно подключить к видеокамере со встроенной памятью. Не используйте прилагаемый источник питания с другим оборудованием.
- Батарейный блок: используется для записи вне помещения.
- Адаптер питания переменного тока: используется для записи в помещении.➥стр. 19
Замена батарейного блока
Обязательно зарядите батарейный блок перед началом использования видеокамеры со встроенной памятью.
Установка и извлечение батарейного блока
Рекомендуется приобретать один или несколько дополнительных батарейных блоков для обеспечения продолжительного использования видеокамеры со встроенной памятью.
Установка батарейного блока
1. Сдвиньте и откройте крышку отсека для
батарейного блока, как показано на рисунке.
2. Вставьте батарейный блок в отсек до легкого
щелчка.
Логотип SAMSUNG во время установки должен быть направлен вверх, как показано на рисунке.
3. Сдвиньте и закройте крышку отсека для
батарейного блока.
Извлечение батарейного блока
1. Сдвиньте и откройте крышку отсека для
батарейного блока и нажмите защелку батареи.
Аккуратно нажмите защелку батареи в направлении, указанном на рисунке, чтобы извлечь батарею.
2. Потяните выдвинутый батарейный блок в
направлении, указанном на рисунке.
3. Сдвиньте и закройте крышку отсека для батарейного блока.
подготовка
13_Russian Ukrainian_13
Інформація про акумуляторні батареї
Переваги акумуляторної батареї: Акумуляторна батарея має невеликій розмір, проте має велику ємність. Її слід заряджати у будь-яких умовах з температурою від 32°F (0°C) до 104°F (40° C). Проте, якщо піддати її холодним температурам (нижче 32°F (0°C)), час її роботи зменшиться, та вона може припинити свою роботу. В цьому разі покладіть акумуляторну батарею на деякий час до кишені або іншого теплого захищеного місця, а потім знову вставте її у відеокамеру. У холодних умовах час запису значно зменшується. Час безперервного запису відповідно до робочих інструкцій замірюється з повністю зарядженою акумуляторною батареєю за умови температури 77 °F (25 °C). Оскільки температура навколишнього середовища та умови змінюються, час роботи батареї буде відрізнятися від приблизного часу безперервного запису, який зазначено в інструкціях.
Робота з акумуляторною батареєю
Для збереження заряду батареї вимкніть живлення відеокамери, якщо вона не використовується. Задля збереження заряду після 5 хвилин перебування у режимі очікування відеокамера автоматично вимкнеться. (Тільки якщо у меню параметр "Автовыкл. пит."(Авто вимкнення) було налаштовано на 5 хвилин.) Не торкайтеся та на дозволяйте металічнім об’єктам контактувати з контактами. Переконайтесь у тому, що акумуляторна батарея щільно встановлена на місці. Уникайте падіння акумуляторної батареї. Падіння акумуляторної батареї може призвести до її пошкодження. Зберігайте акумуляторну батарею у місці, недоступному для дітей. Існує небезпека, що дитина може проковтнути її. Часте використання РКД дисплею або часте відтворення, швидке перемотування вперед чи назад призводять до прискореного розрядження акумуляторної батареї.
О батарейных блоках
Преимущества использования батарейного блока: Батарейный блок имеет небольшой размер, но большую емкость. Его следует перезаряжать в любых условиях при температуре 0° C - 40°C. Однако, при низкой температуре (ниже 0°C) время использования снижается, что может привести к прекращению работы. В данном случае поместите батарейный блок на некоторое время в карман или другое теплое, защищенное место, затем установите его обратно в видеокамеру со встроенной памятью. При низких температурах время записи существенно снижается. Время непрерывной записи, представленное в инструкциях по эксплуатации, измерялось при полной зарядке батарейного модуля и при температуре 25 °C. Поскольку окружающая температура и условия могут быть различными, оставшееся время работы от батареи может отличаться от приблизительного времени непрерывной записи, дающегося в инструкциях.
Использование батарейного блока
Для экономии заряда батареи выключайте видеокамеру со встроенной памятью, когда она не используется. В целях экономии энергии видеокамера со встроенной памятью автоматически отключится после пребывания в режиме ожидания в течение 5 минут. (Только если установить в меню для параметра "Автовыкл. пит." значение 5 минут). Не трогайте и не прикасайтесь металлическими предметами к контактам. Убедитесь, что батарейный блок надежно установлен в отсек. Не допускайте падения батарейного блока. Падение батарейного блока может привести к его повреждению. Будьте осторожны, храните батарейный блок в недоступном для детей месте. Существует опасность того, что ребенок может его проглотить. Частое использование ЖК-дисплея, частое воспроизведение, перемотка вперед или назад приводит к быстрому расходованию заряда батарейного блока.
14_Russian Ukrainian_14
Технічне обслуговування акумуляторної батареї
Час запису залежить від температури та зовнішніх умов.У холодних умовах час запису значно зменшується. Час безперервного запису, зазначений у робочих інструкціях, заміряється з повністю зарядженою акумуляторною батареєю за температури 77 °F (25 °C). Оскільки температура навколишнього середовища й умови змінюються, час роботи батареї буде відрізнятися від приблизного часу безперервного запису, зазначеного в інструкціях. Рекомендується використовувати тільки оригінальні акумуляторні батареї, доступні у сервісних центрах компанії Samsung. Після завершення терміну служби акумулятора зв’яжіться, будь ласка, з місцевим дилером. Акумулятори слід утилізувати як хімічні відходи. Перед використанням акумуляторної батареї видаліть з контактів чужорідні речовини. Не розташовуйте акумуляторні батареї біля джерела тепла (наприклад, вогню чи обігрівача). Не розбирайте акумуляторну батарею, не піддавайте впливу тиску і не нагрівайте її. Не допускайте замикання між собою контактів + і – акумуляторної батареї. Це може призвести до протікання, нагрівання, викликати займання або перегрівання. Не піддавайте акумулятор дії води. Акумулятор не водостійкий. Повна розрядка акумуляторної батареї може призвести до пошкодження внутрішніх елементів. При повній розрядці акумуляторна батарея може почати протікати. Від’єднуйте пристрій від зарядного пристрою чи джерела живлення, коли він не використовується. Навіть якщо живлення вимкнено, акумуляторна батарея все-таки продовжуватиме розряджатися, якщо залишити її у відеокамері. Якщо відеокамера не використовується тривалий час:Рекомендовано раз на рік повністю заряджати батарею, потім підключати її до камери та повністю розряджати: потім вийміть батарею та зберігайте у прохолодному місці.
Інформація про термін служби батареї
З часом та збільшенням циклів використання ємність батареї зменшується. Якщо зменшення терміну роботи між перезарядками стає дуже значним, можливо, потрібно замінити акумуляторну батарею новою. Термін служби кожної батареї залежить від умов зберігання, роботи та навколишнього середовища.
підготовкаподготовка
Використовуйте лише затверджені комплекти акумуляторів. Інакше може виникнути небезпека перегріву, пожежі або вибуху. Компанія Samsung не несе відповідальності за проблеми, що виникли внаслідок використання акумуляторних батарей, які не відповідають вимогам.
Обслуживание батарейного блока
Время записи зависит от температуры и условий окружающей среды. При низкой температуре окружающей среды время записи значительно сокращается. Время непрерывной записи, представленное в инструкциях по эксплуатации, измерялось при полной зарядке батарейного модуля и при температуре 25 °C. Поскольку окружающая температура и условия могут быть различными, оставшееся время работы от батареи может отличаться от приблизительного времени непрерывной записи, дающегося в инструкциях. Рекомендуется использовать только оригинальный батарейный блок, который можно приобрести у продавца Samsung. Если срок действия батарей подходит к концу, обратитесь к местному дилеру. Батареи должны утилизироваться, как химические отходы. Очистите контакты, чтобы удалить посторонние частицы перед установкой батареи. Не располагайте батарейный блок вблизи источников тепла (например, вблизи огня или обогревателя). Не разбирайте, не сжимайте и не нагревайте батарейный блок. Следите за тем, чтобы не произошло короткое замыкание контактов батарейного блока + и -. Это может привести к утечке, нагреванию, вызвать перегрев или возгорание. Не подвергайте батарейный блок воздействию воды. Батарейный модуль не является водонепроницаемым. Когда батарейный блок полностью разряжен, он может повредить внутренние ячейки. Если батарейный блок полностью разряжен, может случиться утечка внутреннего вещества. Если видеокамера не используется, извлеките зарядное устройство или блок питания. Даже если питание отключено, батарейный блок будет разряжаться, если он подключен к видеокамере со встроенной памятью. Если видеокамера со встроенной памятью не используется в течение длительного времени. Рекомендуется один раз в год полностью заряжать батарейный блок; после необходимо установить его в видеокамеру и использовать. Затем нужно извлечь батарейный блок и хранить его в прохладном месте.
Срок службы батареи
Емкость батареи увеличивается со временем и вследствие повторного использования. Если время между зарядками существенно сократилось, возможно, следует заменить батарею на новую. Срок службы каждой батареи зависит от условий хранения, эксплуатации и окружающих условий.
Используйте только одобренные батарейные модули. В противном случае может возникнуть опасность перегрева, пожара или взрыва. Компания Samsung не несет ответственность за неисправности, возникшие в результате использования батарей, не получивших одобрения.
15_Russian Ukrainian_15
Час зарядки, запису та відтворення з повністю зарядженою акумуляторною батареєю (без операції масштабування, тощо).
Приблизний час роботи повністю зарядженої акумуляторної батареї (в якості довідкової інформації):
Тип батареи(Тип батареї) IA-BP85ST
Время зарядки(Час зарядки)
прибл. 2 часа
(приблизно 2 години).
Носитель
(Носій)
Режим
Превосходное
(Дуже добра)
Отличное
(Добра)
Обычное
(Звичайна)
Вбудована
пам’ять
Безперервний
запис
Близько 115
хвилин
Близько 120
хвилин
Близько 125
хвилин
Час відтворення
Близько 230
хвилин
Близько 230
хвилин
Близько 230
хвилин
SDHC/
MMCplus
Безперервний
запис
Близько 120
хвилин
Близько 125
хвилин.
Близько 130
хвилин
Час відтворення
Близько 230
хвилин
Близько 230
хвилин
Близько 230
хвилин
- Час надано в якості довідки. Наведені вище дані було визначено у тестовому середовищі Samsung, та вони можуть відрізнятися від реальних умов використання.
Безперервний запис (без масштабування)
Час безперервного запису відеокамерою, що наведено у таблиці віще, показує можливий час запису відео, коли відеокамера знаходиться у режимі запису без використання будь-яких функцій після початку запису. За умови звичайного запису акумуляторна батарея може розрядитися у 2-3 рази швидше, ніж зазначено у таблиці через те, що використовуються функції запуску/зупинки запису, масштабування та відтворення. Припустіть, що час запису з повністю зарядженою акумуляторною батареєю, буде становити від 1/2 до 1/3 часу, зазначеного у таблиці, та підготуйте батареї відповідної кількості та типу, щоб їх вистачило для запланованого часу запису. Зверніть увагу, що у прохолодному середовищі акумуляторна батарея розряджається швидше.
Час зарядки буде дуже змінюватися в залежності від рівню зарядки батареї.
Время зарядки, записи и воспроизведения с полностью заряженным батарейным блоком (без использования функции зума и т.п.).
Справочная величина - приблизительное время с полностью заряженным батарейным блоком:
Тип батареи IA-BP85ST
Время зарядки
прибл. 2 часа.
Носитель Режим Превосходное Отличное Обычное
Встроенная
память
Непрерывная
запись
прибл. 115 мин. прибл. 120 мин.
прибл. 125
мин.
Время
воспроизведения
прибл. 230 мин. прибл. 230 мин.
прибл. 230
мин.
SDHC/
MMCplus
Непрерывная
запись
прибл. 120 мин. прибл. 125 мин.
прибл. 130
мин.
Время
воспроизведения
прибл. 230 мин. прибл. 230 мин.
прибл. 230
мин.
- Время приведено только для справки. Приведенные выше цифры основаны на данных тестирований, проведенных в среде Samsung. Они могут меняться в зависимости от конкретного пользователя и условий.
Непрерывная запись (без увеличения)
Время непрерывной записи видеокамеры со встроенной памятью, представленное в таблице выше, означает действительное время записи для видеокамеры со встроенной памятью, находящейся в режиме записи, при условии, что в момент начала записи все другие функции отключены. Во время реальной записи батарейный блок может разряжаться в 2-3 раза быстрее, чем указано, поскольку могут использоваться еще и функции начала/остановки записи, увеличения и воспроизведения. Учитывая тот факт, что время записи при полностью заряженном батарейном блоке составляет 1/2 - 1/3 времени, указанного в таблице, приготовьте батарейные блоки необходимого типа и в нужном количестве, чтобы они могли обеспечить планируемое время для записи на видеокамеру со встроенной памятью. Не забывайте, что при низкой температуре батарейный блок разряжается быстрее.
Время зарядки зависит от уровня оставшегося заряда.
16_Russian Ukrainian_16
154 Min
Батарея
60 Min
Память(Отл.)
120 Min
0% 50% 100%
Оставшийся заряд батареи (приблиз.)
Объем записи (приблиз.)
Перевірка рівня заряду батареї
Коли відеокамеру вимкнено, а батарею вставлено, натисніть і відпустіть кнопку
, щоб відобразився рівень заряду батареї. Коли відеокамеру ввімкнено, а батарею вставлено, натисніть та утримуйте кнопку
більше 2–3 секунд, щоб відобразився рівень заряду батареї. Натисніть кнопку знову або іншу кнопку
, щоб повернутися до початкового вікна під час відображення рівня заряду батареї.
Якщо за встановленої батареї та підключеного блока живлення натиснути кнопку , відобразиться рівень заряду батареї. Якщо підключений тільки кабель, натискання кнопки призведе до появи повідомлення "Нет батареи"(Немає акум).
Проверка оставшегося заряда батареи
Когда видеокамера выключена (батарея установлена), нажмите и отпустите кнопку , чтобы отобразить оставшийся заряд батареи. Когда видеокамера включена (батарея установлена), нажмите и удерживайте кнопку
2-3 секунды, чтобы отобразить оставшийся заряд батареи. Снова нажмите кнопку или любую другую кнопку для возврата в первоначальное экранное меню при отображении информации о заряде батареи.
Когда батарея установлена и подключен адаптер блока питания, при нажатии кнопки
отобразится оставшийся заряд батареи. Когда подключен только кабель, при нажатии кнопки отображается сообщение "Нет батареи".
підготовкаподготовка
17_Russian Ukrainian_17
ОЖ.
00:00:00/00:58:00
120 MIN
Індикатор рівня зарядки акумулятора
Індикатор рівня зарядки акумулятора показує, скільки потужності залишилося в акумуляторі.
Батарея Уровень
Индикатор (Індикатор рівня зарядки батареї)
встроенная память
(Стан)
Сообщение
(Повідомлення)
Повністю заряджено -
Використано 20-40 % -
Використано 40-60 % -
Використано 60-80 % -
Використано 80-95 % -
Заряджено (блимає):
Пристрій скоро вимкнеться.
Якомога швидше замініть
акумуляторну батарею
на нову.
-
(блимає): Пристрій буде
примусово вимкнено
через 5 секунд.
“Батарея разр”
(Акум. розрядж. )
Отображение уровня заряда батареи
Отображение уровня заряда батареи показывает оставшийся заряд батарейного блока.
Батарея Уровень
Индикатор
Состояние Сообщение
Заряжен полностью -
Использовано 20~40% -
Использовано 40~60% -
Использовано 60~80% -
Использовано 80~95% -
Разряжена (мигает):
устройство скоро выключится.
Замените батарейный модуль как
можно скорее.
-
(мигает): устройство будет
выключено через 5 секунд.
“Батарея разр”
18_Russian Ukrainian_18
ОБЕРЕЖНО!
5
4
2
1
3
Не розташовуйте блок живлення від мережі змінного струму у вузьких місцях, наприклад, між стіною та меблями. Перед від’єднанням джерела живлення переконайтеся, що відеокамеру вимкнено. Помилка у такій ситуації може призвести до виводу відеокамери з ладу. У разі використання блока живлення від мережі змінного струму скористайтеся найближчою розеткою. Якщо під час використання відеокамери виникла будь­яка несправність, негайно від’єднайте блок живлення від розетки.
Зарядка акумуляторної батареї
Акумуляторну батарею IA-BP85ST, що йде у комплекті з цією відеокамерою, може бути частково заряджено під час придбання: Зарядіть її перед використанням відеокамери.
Використовуйте лише акумуляторні батареї IA- BP85ST. Акумуляторну батарею може бути частково заряджено під час придбання.
1. Перемістіть перемикач POWER униз, щоб
вимкнути живлення.
2. Вставте акумуляторну батарею.
3. Відкрийте РКД дисплей та кришку гнізда.
4. Під’єднайте блок живлення від мережі змінного
струму до гнізда живлення відеокамери.
5. Під’єднайте блок живлення від мережі
змінного струму до розетки.
Індикатор зарядки почне блимати, показуючи, що акумуляторна батарея заряджається.
6. Після повної зарядки акумуляторної батареї
від’єднайте батарею та блок живлення від відеокамери.
Навіть якщо відеокамеру вимкнено, змінний струм (з мережі) все ще подається до камери, доки блок підключено до мережі змінного струму.
підготовкаподготовка
Не используйте адаптер переменного тока в ограниченном пространстве, например, между стеной и мебелью. Перед отсоединением источника питания убедитесь, что отключено питание видеокамеры. Несоблюдения данных указаний может привести к неисправности видеокамеры. При подключении адаптера переменного тока используйте ближайшую сетевую розетку. В случае возникновения неисправности при использовании видеокамеры немедленно отсоедините адаптер переменного тока от сетевой розетки.
Зарядка батарейного модуля
При покупке входящий в комплект видеокамеры со встроенной памятью батарейный блок IA-BP85ST может быть немного заряжен. Зарядите его перед использованием видеокамеры со встроенной памятью.
Используйте только батарейный блок IA-BP85ST. При покупке батарейный блок может быть немного заряжен.
1. Передвиньте переключатель POWER вниз,
чтобы отключить питание.
2. Вставьте батарейный блок.
3. Откройте ЖК-дисплей и крышку разъемов.
4. Подключите адаптер переменного тока к гнезду
DC IN видеокамеры со встроенной памятью.
5. Подключите адаптер переменного тока к
розетке.
Индикатор зарядки начнет мигать, показывая, что выполняется зарядка батарейного блока.
6. Когда батарейный блок будет полностью
заряжен, отключите батарейный блок и адаптер переменного тока от видеокамеры со встроенной памятью.
ВНИМАНИЕ
Даже если видеокамера выключена, на нее подается переменный ток (бытовая электросеть), пока она подключена к сетевой розетке через адаптер переменного тока.
19_Russian Ukrainian_19
Для включения видеокамеры со встроенной памятью используйте только указанный адаптер сетевого питания. Использование других адаптеров сетевого питания может привести к поражению электрическим током или возгоранию. Адаптер сетевого питания может использоваться по всему миру. В некоторых зарубежных странах требуется использовать адаптер сетевого питания. При необходимости его можно приобрести у местного дистрибьютора.
Переконайтеся, що разом із відеокамерою використовується відповідний блок живлення. Використання інших блоків живлення може спричинити ураження електричним струмом або пожежу. Блок живлення можна використовувати в усьому світі. У певних країнах вам знадобиться штепсель блока живлення. За потреби придбайте його.
Індикатор зарядки
Поради щодо ідентифікації акумулятора
Колір світлового індикатора показує статус заряджання.
- Якщо акумулятор повністю заряджено, світлодіодний індикатор буде зеленим. Якщо акумулятор заряджається, індикатор зарядки буде мати жовтогарячий колір. Індикатор зарядки миготітиме у разі помилок у роботі акумулятора.
Цвет(Колір)
Состояние зарядки
(Статус зарядки)
Жовтогарячий Заряджається
Зелений
Повністю заряджено
Використання домашнього джерела живлення
Виконайте ті ж самі з’єднання, що й під час зарядки акумуляторної батареї. У цьому разі акумуляторна батарея не буде розряджатися.
Використання відеокамери разом із блоком живлення
Рекомендовано використовувати підключений до розетки блок живлення разом із відеокамерою під час встановлення налаштувань, відтворення або зйомки у приміщенні.
-
Установіть те ж підключення, що й під час заряджання акумуляторної батареї.
сторінка
18
Индикатор зарядки
Советы для идентификации батареи
Цвет индикатора показывает состояние зарядки.
- Если батарея заряжена полностью, индикатор заряда горит зеленым цветом. Если выполняется зарядка батареи, индикатор заряда горит оранжевым цветом. Индикатор заряда мигает, если батарея работает неправильно.
Цвет Состояние зарядки
Оранжевый Выполняется зарядка
Зеленый
Заряжен полностью
Использование источника питания переменного тока
При зарядке батареи выполните подключения, как было описано ранее. В этом случае заряд батареи не будет потерян.
Использование видеокамеры с адаптером сетевого питания.
При воспроизведении или изменении изображений, регулировке настроек видеокамеры рекомендуется использовать адаптер переменного тока для подачи питания от домашней электрической сети переменного тока.
- При зарядке батарейного блока выполните подключения, как было описано ранее. ➥стр. 18
20_Russian Ukrainian_20
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ВСТАНОВЛЕННЯ БАТАРЕЇ ҐУДЗИКОВОГО ТИПУ
1. Встановіть батарею ґудзикового типу в
акумуляторний відсік на нижній частині відеокамери.
2. Розмістіть батарею позитивним контактом ( )
униз у відсіку для батареї.
Застереження щодо батареї ґудзикового типу.
У разі неправильної заміни батареї може
статися вибух. Заміняти лише однаковим або аналогічним типом.
Встановлення батареї для внутрішнього годинника
Батарея ґудзикового типу живить годинник та пам’ ять з налаштуваннями: навіть якщо було витягнуто акумуляторну батарею або вимкнуто живлення від мережі. Батарея ґудзикового типу для відеокамери працює близько 6 місяців з часу встановлення за умови звичайної роботи . У разі розрядки батареї ґудзикового типу а індикатор дати та часу буде показувати "2007/01/01 12:00AM ", якщо увімкнути відображення дати та часу.
Зберігайте батарею ґудзикового типу у місці, недоступному для дітей. Якщо дитина випадково проковтне акумулятор, негайно зверніться до лікаря.
підготовка
УСТАНОВКА БАТАРЕИ ТИПА “ТАБЛЕТКА”
1. Вставьте батарею типа “таблетка” в отсек для
батареи в нижней части видеокамеры со встроенной памятью.
2. Установите батарею типа “таблетка” плюсом
( ) вниз в отсек для батареи данного типа.
Меры предосторожности при использовании батареи типа “таблетка”
В случае неправильной замены батарейки типа
“таблетка” существует опасность взрыва. Используйте для замены только аналогичные
батареи.
Установка батареи для внутренних часов
При использовании батареи типа “таблетка” поддерживается функция часов и выполняется предварительная настройка содержимого памяти, даже при извлеченном батарейном блоке или отключенном адаптере переменного тока. При работе видеокамеры со встроенной памятью в нормальном режиме срок службы батареи типа “таблетка” составляет около 6 месяцев с момента установки. Когда батарея типа “таблетка” почти или полностью разряжена, при включении отображения даты и времени на индикаторе даты/времени будет отображаться "2007.01.01 12:00".
Храните батарею типа "таблетка" в недоступном для детей месте. Если ребенок случайно проглотит элемент, немедленно обратитесь к врачу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
+
подготовка
+
21_Russian Ukrainian_21
ОСНОВИ РОБОТИ З ВІДЕОКАМЕРОЮ
У цьому розділі розповідається про основні способи запису відео, а також про базове налаштування відеокамери. Встановіть необхідний режим роботи відповідно до своїх побажань за допомогою перемикача POWER та кнопки MODE.
Вмикання та вимикання відеокамери
Відеокамеру можна вимкнути або увімкнути за допомогою перемикача POWER.
Перемістить перемикач POWER в одному із напрямків, щоб увімкнути чи вимкнути камеру.
Вибір режиму роботи
За допомогою кнопки MODE можна переключати режими роботи у наступному порядку.
Режим відеозапису
( ) ➔ Режим
відтворення відео
( )
➔ Режим
відеозапису
( )
При кожному переключенні на інший режим буде загорятися відповідний індикатор.
- Режим відеозапису ( ): для запису відео.
- Режим відтворення відео ( ): для відтворення відео.
Функція енергозбереження
- На час придбання цей параметр встановлено на 5 хвилин, тобто живлення автоматично вимикається, якщо відеокамера не використовується на протязі цього часу, задля збереження заряду батареї. ➥сторінка 65
Якщо на екрані з’явиться повідомлення з попередженням, дотримуйтесь подальших інструкцій. ➥сторінка 81
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ВИДЕОКАМЕРЫ СО ВСТРОЕННОЙ ПАМЯТЬЮ
В данном разделе описываются основные приемы записи видеофайлов, а также основные настройки видеокамеры со встроенной памятью. Настройка необходимого режима работы в соответствии со своими предпочтениями с помощью переключателя POWER и кнопки MODE.
Включение и выключение видеокамеры со встроенной памятью
Можно включить или выключить питание, передвигая переключатель POWER вниз.
Передвигайте переключатель POWER нужное число раз для включения и выключения
питания.
Настройка режимов работы
Режим работы можно изменять в следующем порядке каждый раз при нажатии кнопки MODE.
Режим видеозаписи
( )
➔ Режим
воспроизведения видео
( )
Режим записи видео
( )
Каждый раз при изменении режима работы загорается индикатор соответствующего режима.
- Режим видеозаписи ( ): запись видеоизображений.
- Режим воспроизведения видео ( ): воспроизведение видео.
Функция экономии энергии
- В соответствии с настройкой на момент покупки питание отключается автоматически, если не выполнять никаких операций с видеокамерой в течение 5 минут, для сохранения заряда батареи. ➥стр. 65
При появлении на экране предупреждающих сообщений, следуйте отображающимся инструкциям. ➥стр. 81
22_Russian Ukrainian_22
ОЖ. 00:00:00/00:58:00
120 MIN
2007/01/01 12:00AM
1 2 3 4
5
6
7
8
9
10
11
16
15
14
12
13
1
7
EASY.Q
12
15
Режим відеозапису
ІНДИКАТОРИ РКД ДИСПЛЕЮ
Наведений вище екран є лише прикладом: він може відрізнятися для реального дисплея. Екранні індикатори базуються пам’яті ємністю 2 ГБ (MMC plus). Функції, позначені зірочкою (*) не зберігаються у пам’яті після пере запуску відеокамери. Задля підвищення продуктивності індикатори на екрані та їхній порядок змінюються без попереднього повідомлення.
Режим видеозаписи
Приведенный выше экран предназначен для объяснения и отличается от реального экрана. Отображаемые на экране индикаторы зависят от емкости памяти 2 ГБ (MMC plus). Функции, отмеченные значком *, не будут сохранены после перезагрузки видеокамеры со встроенной памятью. Для повышения производительности индикация на дисплее и ее порядок может изменяться без предварительного уведомления.
ИНДИКАТОРЫ ЖК-ДИСПЛЕЯ
підготовкаподготовка
1
Режим видеозаписи
2
Рабочее состояние ([ОЖ.] (ожидание) или [ ] (запись))
3
Счетчик времени (время видеозаписи: оставшееся время записи)
4
Носитель (встроенная память (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) или карта памяти)
5
Инфо о батарее. (Оставшийся уровень заряда/время работы батареи)
6
LCD Enhancer*
7
Анти-шок (EIS) (Электрон.стабил.изображ.)
8
Фокус*
9
Подсветка*
10
Цифровой эффект
11
EASY.Q *
12
Зум (оптический зум/цифровой зум)
13
Дата/время
14
Баланс белого
15
Режим съемки (AE) / Экспозиция (ручная)*
16
Качество видео
17
Разрешение
1
Режим відеозапису
2
Стан роботи ([ОЧІК.] (очікування) або [ ] (запис відео))
3
Лічильник часу (час запису відео: залишок часу для запису)
4
Носій даних (вбудована пам'ять (тільки для моделей VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH) чи картка пам’яті)
5
Інформація про батарею (рівень зарядки/час, що залишився)
6
Режим "LCD Enhancer"*
7
ЦС (електронна стабілізація зображення)
8
Фокус*
9
КФ*
10
Циф. Ефекти
11
EASY.Q *
12
Масштабування (оптичне/цифрове)
13
Дата/Час
14
Баланс білого
15
Програма AE / Експозиція (вручну)*
16
Якість відео
17
Розп. здат.
23_Russian Ukrainian_23
ОЖ. 00:00:00/00:58:00
120 MIN
1
5
4
3
2
WB
ІНДИКАТОРИ РКД ДИСПЛЕЯ
Режим відеозапису: Меню швидкого доступу (OK Guide)
Режим відтворення відео
ИНДИКАТОРЫ ЖК-ДИСПЛЕЯ
Режим видеозаписи. Контекстное меню (функции кнопки OK)
Режим воспроизведения видео
Размер экрана (Кино16:9/4:3) Фокус (Авто/Ручной)* Контекстное меню (функции кнопки OK)
/Возврат Баланс белого* Экспозиция (Авто/Ручная)
1
Режим воспроизведения видео
Название меню ("Удалить", "Защита", "Копир.")
Защита
Имя файла
Носитель (встроенная память (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) или карта памяти)
Инфо о батарее. (Оставшийся уровень заряда/время работы батареи)
Копировать выбранное (только VP-MX10A/MX10AU/MX10AH)
Полоса прокрутки
Указатель кнопок
Удалить выбранное
1
2
4
3
5
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Розмір екрану (Кіно 16:9 /4:3) Фокус (Авто / Ручний)* Меню швидкого доступу (OK Guide) /
Ввести Баланс білого* Експозиція (Авто / Ручний)
1
Режим відтворення відео
Назва меню (Видалити, Захист, Копіюв.)
Захист
Назва файлу
Носій даних (вбудована пам'ять (тільки для моделей VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH) чи картка пам’яті)
Інформація про акумулятор (рівень зарядки/час, що залишився)
Копіювання виділеного (тільки для моделей VP-MX10A/ MX10AU/MX10AH)
Смуга прокручування
Кнопка переміщення
Видалення виділеного
1
2
4
3
5
2
3
4
5
6
7
8
9
10
120 MIN
Перем
OK
100-0001
Воспр.
Удал.
1 2 43
10
9
8
7
5 6
Выход
MENU
24_Russian Ukrainian_24
00:00:00/00:23:00
100-0001
2007/01/01 12:00AM
120 MIN
1 2 3
5
6
7
8
11
9
10
12
4
00:00:00/00:23:00
100-0001
Сп исок
ZOOM
120 MIN
13
6
5
4
2
ІНДИКАТОРИ РКД ДИСПЛЕЯ
Режим відтворення відео
Режим відтворення відео
: Меню
швидкого доступу (OK Guide)
ИНДИКАТОРЫ ЖК-ДИСПЛЕЯ
Режим воспроизведения видео
Режим воспроизведения видео
:
Контекстное меню (функции кнопки OK)
підготовкаподготовка
Режим воспроизведения видео Состояние воспроизведения Код времени (Истекшее время/Время
записи) Носитель (встроенная память (только
VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) или карта памяти)
Инфо о батарее. (Оставшийся уровень заряда/время работы батареи)
LCD Enhancer* Защита Имя файла Дата/время Громкость Параметр воспроизведения Разрешение
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Перемотка вперед Понижение уровня громкости Указатель кнопок Воспроизведение/пауза Перемотка назад Повышение уровня громкости
1
2
3
4
5
6
Режим відтворення відео Стан відтворення Дані про час (залишилось / записано) Носій даних (вбудована пам'ять (тільки для
моделей VP-MX10A/MX10AU/MX10AH) чи картка пам’яті)
Інформація про батарею (рівень зарядки/ час, що залишився)
Режим "LCD Enhancer"* Захист Назва файлу Дата/Час Рівень гучності Опція відтворення Розп. здат.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FF (швидке перемотування вперед) Тихише Кнопка переміщення Відтворення / Пауза REW (перемотування назад) Гучніше
1
2
3
4
5
6
Loading...
+ 71 hidden pages