Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente questo manuale e conservarlo
per eventuali consultazioni future.
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore.
In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione.
Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie
non approvate dal costruttore.
automatica
Dispositivo ad
accoppiamento di
carica
Schermo a
cristalli liquidi
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme:
Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
DISPLAY
DELETE
Memória da câmara de vídeo
VP-MM10S(BL)/MM11S(BL)/
MM12S(BL)
Focagem
W
T
AF
CCD
MENU
MODE
HOLD
IN
C
D
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este
aparelho, leia este manual de instruções
na íntegra e guarde-o para consultas
futuras.
Este produto está em conformidade com o conteúdo
da directiva 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Utilize apenas baterias aprovadas.
Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio
ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que
ocorram devido a baterias não aprovadas.
LCD
automática
Dispositivo
acoplado de
carga
Visor de cristais
líquidos
AD68-01064G
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Avvertenze e norme di sicurezza ..................8
Avvertenze per l’utilizzo della Memoria Videocamera ................. 8
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT ........................................... 9
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa ..................... 9
Avvertenze riguardanti la Memoria Videocamera......................... 9
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie .................................... 10
Avvertenze per l’utilizzo della Memoria Videocamera
✤ Si prega di tenere presenti le seguenti precauzioni di utilizzo:
✤ Tenere l’apparecchiatura in un posto sicuro. Gli urti possono
danneggiare l’obiettivo.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
■ Non conservare l’apparecchiatura in un posto umido. L’umidità e l’acqua
possono causare anomalie di funzionamento.
■ Per evitare il rischio di scariche elettriche, non toccare con le mani
bagnate l’apparecchio o il cavo di alimentazione.
■ Non utilizzare il flash vicino agli occhi di una persona. Il flash emette
una luce forte che può causare danni alla vista simili a quelli causati
dalla luce diretta del sole. Se si fotografano neonati, assicurarsi che il
flash sia a più di un metro di distanza dal soggetto.
■ Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, consultare il rivenditore
o il centro servizi autorizzato Samsung più vicini.
Non smontare l’apparecchio; in caso contrario si potrebbero causare
danni molto difficili da riparare.
■ Pulire l’apparecchio con un panno morbido e asciutto. Per rimuovere
le macchie, utilizzare un panno morbido inumidito con una soluzione
detergente delicata.
Non utilizzare alcun tipo di solvente, in particolare benzene, in quanto
potrebbe danneggiare seriamente la finitura.
■ Non esporre l’apparecchio a pioggia o acqua salmastra. Dopo l’uso,
pulire l’apparecchio. L’acqua salmastra potrebbe corrodere alcune parti
dell’apparecchio.
■ Per scollegare l’apparecchio dall’alimentazione, estrarre la spina dalla
presa di rete.
■ L’uso prolungato di auricolari o cuffie può causare seri danni all’udito.
- L’esposizione prolungata a suoni superiori a 85db crea effetti
indesiderati all’udito. Più alto sarà il volume, più gravi saranno i danni
riportati (il suono di una conversazione normale è compreso tra 50 e
60 db, mentre il rumore del traffico è di circa 80 db).
- Si consiglia vivamente di impostare un volume medio (generalmente
inferiore di 2/3 rispetto al livello massimo).
■ Se si avverte un ronzio alle orecchie, abbassare il volume o interrompere
l’uso di auricolari o cuffie.
■ Non utilizzare gli auricolari mentre si è alla guida di una bicicletta, di un’
automobile o di un motociclo.
- In caso contrario si potrebbe incorrere in un grave incidente e, inoltre,
in alcuni stati è proibito per legge.
- Passeggiando con gli auricolari si può incorrere in un grave incidente
stradale, per esempio durante l’attraversamento delle strisce pedonali.
■ Per sicurezza personale, assicurarsi che il cavo degli auricolari non si
impigli nelle braccia o in altre parti circostanti durante l’esercizio fisico o
una passeggiata.
Avisos e precauções de segurança
Precauções de utilização da Memória da câmara de vídeo
✤
✤
Mantenha a câmara de vídeo fora do alcance das crianças.
■ Não guarde a câmara de vídeo em locais húmidos. A água e a humidade
■ Não toque na câmara de vídeo nem no cabo de alimentação com as
■ Não utilize o flash muito perto das pessoas. O flash emite uma luz forte
de 90 cm.
■ Se a câmara de vídeo estiver avariada, contacte o revendedor ou o
Não tente desmontar a câmara de vídeo porque pode provocar danos
■ Limpe a câmara de vídeo com um pano seco e macio. Utilize um pano
■ Proteja a câmara de vídeo da água salgada e da chuva. Limpe a câmara
■ Para desligar o aparelho da corrente, a ficha deve ser retirada da tomada,
■ O uso prolongado de auriculares ou auscultadores pode provocar graves
- Se ouvir sons com mais de 85 db durante um longo período de tempo,
- Recomenda-se vivamente que regule o volume para o nível médio
■ Se sentir um zumbido no(s) ouvido(s), baixe o volume ou deixe de utilizar
■ Não utilize os auriculares enquanto andar de bicicleta, automóvel ou
- Caso contrário, pode provocar um acidente grave. Além disso, em
- O uso de auriculares na via pública, sobretudo em passadeiras, pode
■ Para sua segurança, enquanto estiver a fazer exercício ou a andar, tenha
88
Respeite as seguintes precauções de utilização:
Guarde esta câmara de vídeo num local seguro. A câmara de vídeo tem
uma objectiva sensível a qualquer tipo de impacto.
podem avariar a câmara de vídeo.
mãos molhadas, porque pode apanhar um choque eléctrico.
que pode provocar lesões oculares semelhantes às causadas pelos
efeitos da incidência directa dos raios solares. Tenha muito cuidado
quando fotografar crianças, porque o flash não pode disparar a menos
serviço de assistência autorizado da Samsung mais próximo da sua zona.
irreparáveis.
macio humedecido numa solução de detergente suave para remoção de
manchas. Não utilize nenhum tipo de solvente, especialmente benzina,
porque pode estragar os acabamentos.
de vídeo depois de a utilizar. A água salgada pode corroer as peças da
câmara de vídeo.
pelo que deve ser possível utilizar imediatamente a ficha da corrente.
lesões auditivas.
a sua audição fica afectada. Quanto mais alto estiver o som, mais a sua
audição fica afectada (uma conversa normal tem um som de 50 a 60 db
e o nível de ruído nas estradas é de cerca de 80 db).
(geralmente, o nível médio é inferior a 2/3 do máximo).
os auriculares ou auscultadores.
motociclo.
algumas zonas, é proibido por lei.
dar origem a um grave acidente.
cuidado para que o fio dos auriculares não fique preso no seu braço nem
em outros objectos à sua volta.
PORTUG.ITALIANO
Avisos e precauções de segurançaAvvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti il COPYRIGHT
✤ I programmi televisivi, i DVD, i filmati e altri materiali possono
essere protetti da copyright.
La registrazione di materiale protetto da copyright può ledere
i diritti del proprietario dei diritti d’autore e può costituire una
violazione della legge sui copyright.
✤ Tutti i nomi commerciali e i marchi registrati citati in questo
manuale o in altri documenti forniti con i prodotti Samsung
sono dei rispettivi proprietari.
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa
✤ Un improvviso innalzamento della temperatura atmosferica
può provocare il generarsi di condensa all’interno della
Memoria Videocamera.
Ad esempio:
✤ Entrando o uscendo da un ambiente riscaldato in una giornata
fredda si potrebbe verificare la formazione di condensa
all’interno della videocamera.
✤ Per impedire ciò conservare l’apparecchio in una borsa o in
una busta di plastica prima di esporlo ad un’improvvisa
escursione termica.
Avvertenze riguardanti la Memoria Videocamera
1. Non lasciare la Memoria Videocamera esposta ad alte
temperature (oltre 60°C o 140°F).
Ad esempio, in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla
luce solare diretta.
2. Non far inumidire la Memoria Videocamera.
Tenere la Memoria Videocamera lontano da pioggia, acqua
salata o qualsiasi altro tipo di umidità.
Se immersa nell’acqua o soggetta ad alti livelli di umidità,
l’apparecchiatura si danneggia.
Notas sobre DIREITOS DE AUTOR
✤ Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e
outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de
autor. A gravação não autorizada de materiais protegidos por
leis de direitos de autor pode violar os direitos dos proprietários
dos direitos de autor e é contrária às leis de direitos de autor.
✤ Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados
neste manual ou em outra documentação que acompanhe
este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas
registadas dos respectivos proprietários.
Notas sobre a condensação de humidade
✤ Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode
provocar a formação de condensação dentro da Memória
da câmara de vídeo.
Por exemplo:
✤ Entrar ou sair de um local aquecido num dia frio pode provocar
condensação de humidade dentro do aparelho.
✤ Para evitar a condensação, coloque o produto dentro de uma
mala de transporte ou de um saco plástico antes de o expor a
mudanças bruscas de
temperatura.
Notas sobre a Memória da câmara de vídeo
1. Não deixe a Memória da câmara de vídeo exposta a
temperaturas elevadas (acima dos 60°C).
Como, por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposta
à incidência directa dos raios solares.
2. Não molhe a Memória da câmara de vídeo.
Proteja a Memória da câmara de vídeo da chuva, da água
do mar e de qualquer outra forma de humidade.
Se puser a Memória da câmara de vídeo dentro de água ou se
a sujeitar a elevados níveis de humidade, esta estraga-se.
99
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti il gruppo batterie
✤ Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale
disponibile presso il rivenditore da cui si è acquistato il
prodotto.
✤ Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica.
✤ Per conservare la carica della batteria, tenere la Memoria
Videocamera spenta quando non si riprende.
✤ Se l’apparecchio viene lasciato in STBY per più di 5 minuti,
questo si spegne automaticamente per evitare un consumo
inutile della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito
✤
alloggiamento.
✤ Le batterie nuove fornite insieme all’apparecchio non sono
cariche.
Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente.
✤ Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere,
possono danneggiarsi.
✤ Lasciare scaricare completamente le batterie al litio può
danneggiare le celle interne della batteria. Se completamente
scarica, una batteria al litio può perdere liquidi.
✤ Se completamente scarica, rimuovere la batteria per evitare di
danneggiare il gruppo batterie.
✤ Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per
rimuovere sostanze estranee.
✳ Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita,
rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia.
Le batterie vanno smaltite come rifiuti chimici.
✳ Staccando il gruppo batterie dalla Memoria Videocamera, fare
attenzione a non farlo cadere.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a bateria
✤ Recomendamos a utilização da bateria original que se encontra
disponível no local onde adquiriu a Memória da câmara de
vídeo.
✤ Verifique se a bateria está completamente carregada antes de
começar a gravar.
✤ Para poupar a carga da bateria, desligue a Memória da câmara
de vídeo quando não estiver a utilizá-la.
✤ Se deixar a câmara de vídeo no modo STBY sem a utilizar
durante mais de 5 minutos, esta desliga-se automaticamente
para poupar a carga da bateria.
✤ Verifique se a bateria está bem encaixada.
✤
A bateria nova que acompanha este produto não está carregada.
Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente.
✤ Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.
✤ A descarga total de uma bateria de polímeros de lítio
danifica as células internas. Quando está completamente
descarregada, a bateria fica mais sujeita ao derramamento do
electrólito.
✤ Quando estiver completamente descarregada, retire a bateria
para não a danificar.
✤ Limpe o terminal para eliminar todas as substâncias estranhas
antes de introduzir a bateria.
✳
Quando a bateria atingir o fi nal da sua vida útil, contacte o
revendedor local.
As baterias têm de ser descartadas como detritos químicos.
✳
Quando retirar a bateria da Memória da câmara de vídeo,
tenha cuidado para não a deixar cair.
1010
PORTUG.ITALIANO
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti l’obiettivo
✤ Non filmare con l’obiettivo della Memoria Videocamera puntato
direttamente verso il sole.
Poiché la luce solare diretta può danneggiare il sensore CCD
(Dispositivo ad accoppiamento di carica).
Avvertenze riguardanti il display LCD
1. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta
precisione. Tuttavia sul display LCD potrebbero apparire minuscoli
puntini (rossi, blu o verdi). Ciò è normale e non pregiudica in alcun
modo la qualità delle immagini registrate.
2. Se si utilizza il display LCD sotto la luce diretta del sole o all’aperto,
può essere difficile vedere chiaramente l’immagine.
3. La luce solare diretta può danneggiare il display LCD.
Avvertenze riguardanti la manutenzione
✤ Non tentare di riparare da soli la Memoria Videocamera.
✤ L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di
gravi scosse elettriche o altri pericoli.
✤ Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Avvertenze riguardanti i ricambi
✤ Quando sono necessari alcuni ricambi, assicurarsi che il tecnico
dell’assistenza abbia utilizzato i ricambi specificati dal costruttore e
che questi abbiano le stesse caratteristiche della parte originale.
✤ L’utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio
di incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.
Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con
sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica
che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al
termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o
alla salute causati dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita
l'utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo
in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio
locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta
differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare
i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto
non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Avisos e precauções de segurança
Notas sobre a objectiva
✤
Não fi lme com a objectiva da Memória da câmara de vídeo virada
directamente para o sol.
A incidência directa dos raios solares pode danifi car o CCD (sensor
de imagem).
Notas sobre o ecrã LCD
1. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar disso,
podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no
LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a
imagem gravada.
2. Quando utilizar o LCD sob a incidência directa dos raios solares ou
no exterior, pode ser difícil ver a imagem com nitidez.
3. A incidência directa dos raios solares pode danifi car o LCD.
Precauções relativas à assistência
✤
Não tente reparar pessoalmente a Memória da câmara de vídeo.
✤
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode fi car exposto a tensões
perigosas ou outros riscos.
✤
Solicite a assistência de técnicos qualifi cados.
Precauções relativas às peças de substituição
✤ Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que
o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo
fabricante e com características idênticas às originais.
✤ Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque
eléctrico ou outro perigo.
Eliminação Correcta Deste Produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que
ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos
indiferenciados no final do seu período de vida útil. Para impedir
danos ao ambiente e à saúde humana causados pela eliminação
incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros
tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover
uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores
domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram
este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações
sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir
efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais.
Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e
consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto
não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para
eliminação.
OSD (opções de menu nos modos de gravação/reprodução de voz)
Voice Record Mode
87
Stereo
Voice Play Mode
4
Voice Play Mode
Stereo
5
8.0KHz
1
1
8.0KHz
OK
64Kbps
5
64Kbps
6
6
8910117
11
OK
7
8
Modo Voice Record (Grav. voz)
1. Indicador do modo
2. Indicador do nome do ficheiro
3. Indicador de data/hora
4. Frequência de amostragem/Taxa de bits
5. Indicador de funcionamento
6. Contador (tempo decorrido/restante)
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador do tipo de memória
Modo Voice Play (Repr. voz)
1. Indicador do modo
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de bloqueio
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
6. Indicador da barra de deslocação
7. Indicador da capacidade da bateria
8. Indicador do tipo de memória
9. Indicador do número do ficheiro (actual / total)
10. Contador (tempo decorrido)
11. Indicador de repetição
6
12. Indicador de selecção múltipla
Modo Voice Play (Repr. voz)
1. Indicador do nome do ficheiro
2. Indicador de data/hora
3. Indicador de funcionamento
4. Indicador da barra de progresso
5. Search (Procura) (tecla de ajuda)
6. List (Lista) (tecla de ajuda)
7. Contador (tempo decorrido / gravado)
8. Play/Pause (Repr./pausa/parar) (tecla de ajuda
9. Indicador do volume
10
10. Indicador de bloqueio
11. Indicador de número de ficheiros (actual / total)
9
[ Nota ]
✤
Quando desligar a Memória da câmara de
vídeo, as definições são retidas.
)
1919
PORTUG.ITALIANO
System Settings
MoveSelect
Storage Type
External
Internal
MovePlay
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPGDCAM0003.JPGDCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
MovePlay
Dart
Coin
1/4
MovePlay
MovePlay
/DCIM/100SSDVC
DCAM0002.JPG
DCAM0003.JPG
DCAM0004.JPG
DCAM0001.JPG
1/4
Move
Play
Posizione dei comandi: Display LCD
OSD (On Screen Display in modalità di scorrimento
file/impostazioni di sistema)
Modalità di scorrimento file
1. Indicatore di modalità
2. Indicatore cartella selezionata
3. Indicatore file selezionato
4. Indicatore di blocco
5. Indicatore multiselezione
6. Move (Sposta) (tasto Guida)
7. Play (Riproduci) (tasto Guida)
8. Indicatore barra di scorrimento
9. Indicatore di durata della batteria
10. Indicatore del tipo di memoria
11. Indicatore numero file (corrente / totale)
Modalità impostazioni di sistema
1. Indicatore di modalità
2. Scheda menu
3. Voce di configurazione
4. Move (Sposta) (tasto Guida)
5. Select (Seleziona) (tasto Guida)
6. Indicatore di durata della batteria
7. Indicatore del tipo di memoria
File Browser Mode
1
2
4
5
6
System Settings Mode
1
Ver .
2
3
TYPE
4
Localização dos controlos : Ecrã LCD
OSD (opções de menu nos modos de browser
de ficheiros/definições de sistema)
Modo File Browser (Browser fi ch.)
10 9
11
OK
OK
7
76
OK
5
1. Indicador do modo
2. Indicador de pasta seleccionada actual
3. Indicador de ficheiro seleccionado actual
4. Indicador de bloqueio
5. Indicador de selecção múltipla
8
6. Move (Mover) (tecla de ajuda)
7. Play (Reproduzir) (tecla de ajuda)
8. Indicador da barra de deslocação
9. Indicador da capacidade da bateria
10. Indicador do tipo de memória
11.
Indicador de número de ficheiros(Actual/Total)
Modo System Settings (Def. sistema)
1. Indicador do modo
2. Separador do menu
3. Item de configuração
4. Move (Mover) (tecla de ajuda)
5. Select (Seleccionar) (tecla de ajuda)
6. Indicador da capacidade da bateria
7. Indicador do tipo de memória
2020
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Inserimento/estrazione del gruppo batterie
Si consiglia di acquistare uno o più gruppi batterie di riserva per
consentire un uso continuato dell’apparecchiatura.
<Insert><Eject>
Per inserire il gruppo batterie
Fare scorrere il gruppo batterie nella scanalatura fino al clic.
Per estrarre il gruppo batterie
Premere il tasto di estrazione della batteria per estrarre il gruppo
batterie.
Batteria
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Note ]
✤ Prima di inserire il gruppo batterie, pulire il terminale per rimuovere
ogni traccia di sostanze estranee.
✤ Se la Memoria Videocamera non viene utilizzata per un certo
periodo di tempo, togliere le batterie.
Como utilizar a bateria
Instalação/ejecção da bateria
Recomenda-se a aquisição de uma ou mais baterias adicionais para
permitir a utilização contínua da Memória da câmara de vídeo.
Para introduzir a bateria
Faça deslizar a bateria na ranhura até encaixar.
Para ejectar a bateria
Puxe o interruptor de ejecção da bateria para ejectar a bateria
[ Notas ]
✤ Limpe os terminais para eliminar todas as substâncias estranhas
✤ Se não tenciona utilizar a Memória da câmara de vídeo durante
1
2
.
Bateria
SB-P120A (1200 mA/h)
SB-P190A (1900 mA/h)
antes de introduzir a bateria.
algum tempo, retire a bateria da Memória da câmara de vídeo.
2121
PORTUG.ITALIANO
Uso del gruppo batterie
Manutenzione del gruppo batterie
✤ Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con
temperatura compresa tra 32°F ( 0° C ) e 104°F ( 40° C).
✤ Il gruppo batterie non deve mai essere caricato in un ambiente con
temperatura inferiore a 32°F ( 0° C).
✤ La vita e la capacità del gruppo batterie vengono ridotti se questo
viene utilizzato a temperature inferiori a 32°F(0°C) o lasciato per
un lungo periodo a temperature superiori a 104°F ( 40°C ).
✤ Non riporre il gruppo batterie vicino a fonti di calore, come ad
esempio fiamme libere o termosifoni.
✤ Non smontare, manomettere o sottoporre a pressione il gruppo
batterie.
✤ Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria.
Potrebbe provocare perdita di liquidi, generare calore, incendi e
surriscaldamento.
✤ Si raccomanda l’utilizzo di un gruppo batterie originale Samsung
disponibile presso il rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.
Tempi di registrazione continua in base al tipo di batteria
Una volta chiuso, il display LCD si spegne automaticamente.
I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante hanno
un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende
dalle modalità d’uso.
Batteria
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[Avvertenza]
✤ Quando si estrae il gruppo batterie dalla Memoria Videocamera,
tenerlo saldamente per impedire che cada.
[ Note ]
✤ Se si utilizza la Memoria Videocamera all’aperto, munirsi di una
batteria di riserva.
✤ Per l’acquisto di nuovi gruppi batterie rivolgersi ad un rivenditore
Samsung.
✤ L’uso dello zoom riduce il tempo di registrazione.
✤ Il tempo di registrazione continua visualizzato è
e può variare in base ad alcune funzioni come lo zoom.
2222
Tempo
Tempo di registrazione continua
LCD ATTIVO
circa 1 h. 20 min.
circa 2 h. 30 min.
Retroilluminazione
DISATTIVATA
circa 1 h. 40 min.
circa 2 h. 50 min.
approssimativo
Como utilizar a bateria
Manutenção da bateria
✤ A bateria deve ser recarregada num ambiente entre 0°C e 40°C.
✤ A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C.
✤ A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso
seja utilizada em temperaturas inferiores a 0°C ou deixadas a
temperaturas superiores a 40°C durante um longo período de
tempo.
✤ Não coloque a bateria próximo de qualquer fonte de calor (como,
por exemplo, fogo ou chamas).
✤ Não desmonte, processe, faça pressão nem aqueça a bateria.
✤ Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e - da
bateria. Poderão provocar fugas, geração de calor, induzir fogo e
sobreaquecimento.
✤ É aconselhável utilizar uma bateria Samsung original que se
encontra disponível no local onde adquiriu a Memória da câmara
de vídeo.
Tempo de gravação contínua baseado no tipo de bateria
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se automaticamente.
Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são
aproximações. O tempo real de gravação depende da utilização.
Bateria
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Atenção ]
✤ Quando ejecta a bateria da Memória da câmara de vídeo, deve
segurar na bateria para evitar que esta caia no chão.
[ Notas ]
✤ Prepare uma bateria adicional se utilizar a Memória da câmara de
vídeo no exterior.
✤ Entre em contacto com um revendedor da Samsung para adquirir
uma nova bateria.
✤ Se efectuar aproximações/afastamentos da imagem, o tempo de
gravação é bastante reduzido.
✤ O ‘Tempo de gravação contínua’ listado é aproximado e é
afectado por funções tais como o zoom.
Tempo
Tempo de gravação contínua
LCD ligado
Aprox. 1 hr. 20 min.
Aprox. 2 hr. 30 min.
Contraluz desactivada
Aprox. 1 hr. 40 min.
Aprox. 2 hr. 50 min.
PORTUG.ITALIANO
Recording...
00:00:00:00:40:05
Uso del gruppo batterie
Livello di batteria sul display
Il livello di batteria sul display mostra la quantità restante di batteria nel
gruppo batterie.
Indicatore del
livello della
batteria
spegnerà dopo 5 secondi.
Consigli per l’identificazione della batteria
Se la batteria è stata completamente caricata, l’indicatore è verde.
Durante un ciclo di ricarica, il colore dell’indicatore è arancione.
Se la batteria presenta anomalie, l’indicatore lampeggia.
Tempo di ricarica in base al tipo di batteria
Capacità
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Note ]
✤ È possibile caricare la Memoria Videocamera collegandola ad un PC
con il cavo USB.
✤ Questo non è possibile se la videocamera è accesa.
✤ Il tempo di carica con il cavo USB può variare a seconda del PC.
Stato
Completamente carica-
Utilizzata al 20~40%
Utilizzata al 40~60%
Utilizzata al 60~80%
Utilizzata al 80~95%
Scarica (lampeggiante)
L’apparecchio si
spegnerà entro breve
tempo. Sostituire il
gruppo batterie
non appena possibile.
(lampeggiante)
L’apparecchio si
Uso dell’alimentatore
circa 1 h. 50 min. circa 3h. 40 min.
circa 3 h. 20 min.circa 6h. 20 min.
CA
Messaggio
-
-
-
-
-
“Low
battery”
(Esaurim
Bat)
Charge
indicator
Uso del cavo USB
Como utilizar a bateria
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga que resta na bateria.
Indicador de
carga da bateria
Sugestões para identificação da bateria
Se a bateria se encontrar completamente carregada, o indicador de carga aparece a verde.
Se estiver a carregar a bateria, a cor do indicador de carga muda para cor-de-laranja.
O indicador de carga fica intermitente se a bateria apresentar alguma anomalia.
Tempo de carga baseado no tipo da bateria
Capacidade
SB-P120A (1200mAh)
SB-P190A (1900mAh)
[ Notas ]
✤ Pode carregar a Memória da câmara de vídeo ligando-a ao PC com o
cabo USB.
✤ Não é possível carregar por USB se a estiver ligada à corrente.
✤ O tempo de carga com o cabo USB pode diferir dependendo do PC.
com o transformador
de CA
Environ 1 h. 50 min Environ 3 h. 40 min
Environ 3 h. 20 min Environ 6 h. 20 min
Estado
Carga completa
20~40% utilizada
40~60% utilizada
60~80% utilizada
80~95% utilizada
Gasta (intermitente)
A câmara de vídeo
prestes a desligar-se.
Mude de bateria logo
que for possível.
(intermitente)
A câmara de vídeo vai
desligar-se dentro de 5
segundos.
está
co m o cabo USB.
Mensagem
-
-
-
-
-
-
“Low
battery”
(Bateria
fraca)
2323
PORTUG.ITALIANO
USB
USB
Uso del gruppo batterie
Caricamento del gruppo batterie
1. Spegnere la Memoria Videocamera
premendo il tasto di accensione.
2. Inserire il gruppo batterie nell’
unità.
3. Aprire il coperchio anteriore dell’
apparecchio.
4. Caricare il gruppo batterie con l’
alimentatore CA o il cavo USB.
Alimentatore
Cavo USB
[ Nota ]
✤ È possibile utilizzare la videocamera
Memoria caricata dall’alimentatore
[Avvertenza]
✤ Si consiglia di ricaricare
✤ La batteria va caricata solo in un
✤ Se la temperatura ambiente è
✤
2424
Collegare l’alimentatore CA alla
Memoria Videocamera e ad una
CA
presa a muro.
Collegare il cavo USB alla
Memoria Videocamera e alla
porta USB di un PC.
CA all’interno.
completamente il gruppo batterie
prima dell’uso.
ambiente tra 32°F e 104°F.
troppo bassa, la batteria potrebbe
richiedere più tempo per caricarsi
o non caricarsi completamente; in
questo caso la luce verde non si
accende.
Prima di collegare il cavo, assicurarsi
che non ci siano eventuali sostanze
estranee tra i connettori.
Como utilizar a bateria
Carregar a bateria
Connecting the AC Power Adapter
DC IN jack
Connecting the USB Cable
USB port
USB
MMC/SD
1. Desligue a Memória da câmara
de vídeo premindo o botão
[POWER].
2. Introduza a bateria na unidade.
3. Abra a tampa do conector da
unidade.
4. Carregue a bateria utilizando o
transformador de CA ou o cabo
USB.
Ligue o transformador de CA
Transtormador
Cabo USB
[Nota ]
✤ Pode utilizar a Memória da
[ Atenção ]
✤ Recomenda-se que carregue
✤ Só deve carregar a bateria a uma
✤ Se a temperatura ambiente for
✤ Antes de ligar o cabo, certifique-se
de que não existem corpos
estranhos entre os conectores.
correctamente à Memória da
câmara de vídeo e ligue o
de CA
transformador de CA à tomada de
parede..
Ligue o cabo USB
correctamente à Memória da
câmara de vídeo e ligue a outra
extremidade do cabo a uma
porta USB do PC.
câmara de vídeo com energia do
transformador de CA dentro de
casa, quando estiver disponível.
completamente a bateria antes de
a utilizar.
temperatura ambiente entre 0°C e
40°C.
demasiado baixa durante a carga,
a bateria pode demorar muito
tempo a carregar ou pode não ficar
totalmente carregada, fazendo que
o indicador verde não se acenda.
PORTUG.ITALIANO
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Il colore del LED
Il colore del LED indica lo stato di carica o di alimentazione.
Indicatore di registrazione/carica
Colore del
LED
Rosso
Arancione
Verde
Spia di alimentazione
Durante la
registrazione
Registrazione
<modalità di
registrazione
video/vocale>
-
-
Durante il
caricamento
-
Recording /
Charging Indicator
Caricamento
Completamente carica
Para começar
Cor do LED
A cor do LED indica o estado de carga ou corrente.
C IN
Colore del LEDAlimentazione
BluAttiva
Prima di utilizzare la Memoria Videocamera
Prima di utilizzare la Memoria Videocamera fare riferimento a questa
sezione. La scheda di memoria non è fornita.
1. Inserire il gruppo batterie e una scheda di memoria nell’
apposito alloggiamento. ➥pagina 33
2. Caricare il gruppo batterie collegando direttamente l’
alimentatore CA alla Memoria Videocamera. ➥pagina 24
3. Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di
accensione.
4. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
5. Premere il tasto di registrazione/arresto per scattare una foto,
avviare la registrazione video/vocale.
6. Al termine delle operazioni premere il tasto di accensione per
spegnere la Memoria Videocamera.
Antes de começar a utilizar a Memória da câmara de vídeo
Antes de utilizar a Memória da câmara de vídeo, deve consultar esta
página para saber quais os procedimentos mais simples. O cartão de
memória não é fornecido.
1. Introduza a bateria e o cartão de memória na ranhura para o
2. Carregue a bateria ligando directamente o transformador de
3. Prima o botão [POWER] para ligar a Memória da câmara de
4. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
5. Para tirar uma fotografia ou começar a gravar vídeo / voz,
6. Quando terminar, prima o botão [POWER] para desligar a
Indicador de carga / gravação
Cor do LED Durante a gravação
vermelho
Cor-de-
laranja
Verde
Gravação
<Modos de gravação
de Vídeo e voz>
-
-
Durante a
carga
-
A carregar
Carga completa
Indicador de alimentação
Cor do LEDAlimentação
AzulLigada
cartão de memória. ➥página 33
CA directamente à Memória da câmara de vídeo. ➥página 24
vídeo.
prima o botão [Record / Stop].
Memória da câmara de vídeo.
2525
PORTUG.ITALIANO
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Uso del tasto MODE
Il tasto Mode serve a cambiare la modalità della Memoria Videocamera. Le mo
disponibili sono Movie (Film), Photo (Foto), Mp3, Voice Recorder (Registr. Voce),
File Browser (Scorri file) e System Settings (Imp. di sistema)
Impostazione della modalità
Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
La Memoria Videocamera passa alla modalità selezionata.
Funzioni di ogni modalità
Modalità Movie
(Modalità film)
Movie
riprodurre i file video.
Photo
visualizzare immagini fisse.
MP3
Consente di
registrare e
Modalità
Photo(Foto)
Consente di
catturare e
Modalità
Mp3
Consente di
riprodurre i file
mp3.
Voice Recorder
File Browser
i file e visualizzarne le relative informazioni.
System Settings
impostare/regolare le impostazioni di
display LCD, data/ora, reimpostazioni
e gestione memoria.
Funzione risparmio energetico
Il display LCD si spegne dopo un certo periodo di tempo (vedere oltre)
in ogni modalità per ridurre il consumo della batteria.
Premere un tasto qualsiasi per tornare indietro e attivare il display LCD.
.
Modalità Voice
Recorder (Registr.Voce)
Consente di registrare
e ascoltare i file vocali.
Modalità File
Browser (Scorri file)
Consente di eliminare,
bloccare e copiare
Modalità
System Settings
(Imp. di sistema)
Consente di
Para começar
Utilizar o botão DE MODO
dalità
O botão de modo é utilizado para alterar o modo da Memória da câmara de
vídeo. Os modos disponíveis são Movie (Vídeo), Photo (Foto), Mp3, Voice
Recorder (Gravador voz), File Browser (Browser fich) e System Settings (Def.
sistema).
Definir o modo
Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
A Memória da câmara de vídeo muda para o modo designado.
Funções de cada modo
reproduzir ficheiros de vídeo.
ficheiros de fotografias.
Função de economia de energia
O LCD desliga-se depois de passar um determinado período de tempo
(ver abaixo) em cada modo, de forma a evitar um consumo de energia
de
Movie
Photo
Modo
Movie (Vídeo)
Voice Recorder
Pode gravar e
ouvir ficheiros de voz.
Modo
Photo (Foto)
Pode tirar e
visualizar
Modo MP3
MP3
Pode reproduzir
ficheiros mp3 .
File Browser
ficheiros e visualizar as respectivas
informações.
System Settings
pode definir / ajustar as definições
relativas ao ecrã LCD, Data / hora,
Reset e gestão da memória.
Modo Voice
Recorder
(Gravador voz)
Pode gravar e
Modo File
Browser (Browser
fich.)
Pode apagar,
bloquear, copiar
Modo System
Settings (Def.
sistema)
Com este odo
snecessário da bateria. Prima qualquer botão para regressar e ligar o LCD.
System
Modalità
Movie
(Video)
Photo
(Foto)
MP3
Voice
(Voce)
File
Browser
(Scorri file)
Settin gs
(Imp.
disistrma)
Tempo 10 min. 3 min. 30 sec. 30 sec. 30 sec. 60 sec. 60 sec.
2626
USB
File
Mode
Movie
(Vídeo)
Photo
(Foto)
MP3
Voice
(Voz)
Browser
(Browser
fich.)
System
Settings
(Def.
sistema)
USB
Tempo 10 min. 3 min. 30 seg. 30 seg. 30 seg. 60 seg. 60 seg.
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Uso del tasto Funzione
Il tasto Funzione consente di effettuare una selezione, spostare il
cursore, selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
Para começar
Utilizar o botão de funções
O botão de funções é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar
o cursor, seleccionar funções e sair do menu.
Uso del tasto Funzione
Registrazione/
Tasto
Ripresa
Zoom indietro
(▲)
Zoom avanti
(▼)
Passaggio da
Registrazione/
Ripresa a
Riproduzione/
Visualizzazione
Registrazione
Uso del Joystick
✤ Il joystick consente di effettuare una selezione, spostare il cursore,
selezionare le varie funzioni e uscire dal menu.
1. Spostare il cursore a sinistra / a destra muovendo il [Joystick].
2. Spostare il cursore su / giù muovendo il [Joystick].
È possibile regolare il volume muovendo il [Joystick] (su / giù)
◆
Riproduzione/
Visualizzazione
Schermata
Multiplay /
Elenco
-
Esegui/Pausa
Passaggio
da Ripresa/
Visualizzazione a
Registrazione/Ripresa
Function button
Move Upwards
Move Left
Confirm Selection
Select menu
Utilizar o Joystick
✤ O joystick é utilizado para efectuar uma selecção, deslocar o
1. Desloque o cursor para a esquerda/direita movendo o [Joystick].
2. Desloque o cursor para cima / para baixo movendo o [Joystick].
nelle modalità di riproduzione Movie (Film)/MP3/Voice Recorder
(Registr. Voce)
3. Confermare la selezione premendo il [Joystick(OK)].
Uso del tasto MENU
1.
Impostare la modalità desiderata premendo il tasto [MODE].
2. Premere il tasto [MENU].
3. Spostare il cursore muovendo il [Joystick] su/giù/a sinistra/a
destra per selezionare la voce di menu desiderata, quindi
premere [Joystick(OK)] per confermare.
4. Premere il tasto [MENU] per terminare.
3. Confirme a selecção premindo o [Joystick(OK)].
Utilizar o botão MENU
1. Seleccione o modo pretendido premindo o botão [MODE].
2. Prima o botão [MENU].
3. Desloque o cursor movendo o [joystick] para cima / para
baixo / para a esquerda / direita para seleccionar o item de
menu pretendido e prima o [joystick(OK)] para confirmar.
4. Prima o botão [MENU] para terminar.
Utilizar o botão de funções
Move Right
Move
Downwards
Botão
Gravação /
Captura
Afastamento
(▲)
Afastamento
(▼)
Mudar de
Gravação/
Captura para
Reprodução/
Visualização
Gravação
Reproduzir/
Visualizar
Lista / Ecrã de
reprodução
múltipla
-
Reprodução/
Pausa
Mudar de Reprodução/
Visualização para
Gravação/Captura
cursor, seleccionar funções e sair do menu.
◆ Pode ajustar o volume movendo o [Joystick] (para cima / para
baixo) nos modos de reprodução Movie (Vídeo)/ MP3 / Voice
Recorder (Gravação voz)
2727
PORTUG.ITALIANO
MovePlay
100-0001
MoveSelect
100-0003
OK
?
ERROR
Cancel
OK
Multi Select
All
HOLD
DISPLAY
DELETE
Guida introduttiva
Uso del tasto DISPLAY
A ogni pressione del pulsante [DISPLAY] si attiva e disattiva l’indicatore OSD.
1. Aprire il display LCD.
2.
Per attivare la Memoria Videocamera, premere il tasto di
[accensione].
◆ Viene visualizzata la schermata video.
◆ È possibile selezionare la modalità Movie (Film) o Previous
(Precedente) come modalità di avviamento in System Settings
(Imp. di sistema). ➥pagina 108
3. Premere il tasto [DISPLAY].
Se si preme il tasto [DISPLAY] nelle
modalità Movie (Film) e Photo (Foto)
✤ Una volta: Tutti gli indicatori scompaiono dalla
schermata.
✤ Due volte: La retroilluminazione si disattiva.
✤ Tre volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
✤ Quanto descritto sopra vale in modalità Movie
(Film) e Photo (Foto).
Se si preme il tasto [DISPLAY] in un’altra
modalità
✤ Una volta: Si disattiva la retroilluminazione.
✤ Due volte: Riappare la videata iniziale.
[ Nota ]
✤ Quanto descritto sopra vale in modalità
MP3/Voice Recorder (Registr. Voce)/
File Browser (Scorri file)/System Settings (Imp. di sistema)
Uso del tasto DELETE
Il tasto [DELETE] è utilizzato per eliminare i file salvati.
◆ <OK>: Cancella il file selezionato.
◆ <Multi Select> (Multi selez.): I file selezionati
vengono eliminati.
◆ <All> (Tutti) : Tutti i file vengono eliminati.
◆ <Cancel> (Annul): Annulla eliminazione.
2828
DISPLAY
button
DELETE
button
Para começar
Utilizar o botão DISPLAY
Se
mpre que premir o botão [DISPLAY] activa/desactiva o indicador OSD.
1. Abra o LCD.
2. Prima o botão [POWER] para ligar a Memória da câmara de vídeo.
◆ Aparece o ecrã de vídeo.
◆ Pode seleccionar o modo Movie (Vídeo) ou o modo Previous
(Anterior) como modo de arranque em System Settings (Def.
sistema).➥página 108
3. Prima o botão [DISPLAY].
Se premir o botão [DISPLAY] nos
modos Movie (Vídeo) e Photo (Foto)
✤ Uma vez: Todos os indicadores
desaparecem do ecrã.
✤ Duas vezes: A contraluz é desactivada.
✤ 3 vezes: Volta ao ecrã inicial.
[ Nota ]
✤ A descrição acima aplica-se aos modos
Video (Vídeo) e Photo (Foto).
Se premir o botão [DISPLAY] noutro
modo
✤ Uma vez: A contraluz apaga-se.
✤ Duas vezes: Volta ao ecrã inicial.
O botão [DELETE] é utilizado para eliminar ficheiros
guardados.
◆
<OK>: O ficheiro seleccionado é apagado.
◆ <Multi Select> (Selec. múlt): Os ficheiros
seleccionados serão apagados.
◆ <All> (Todos): Todos os ficheiros irão ser
apagados.
◆ <Cancel> (Cancelar): Cancela a eliminação.
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Struttura delle cartelle e dei file
I file video e di immagine sono memorizzati nella memoria interna o su una scheda di
memoria come mostrato di seguito.
[ Note ]
✤ Per informazioni sulla scheda di
memoria vedere a pagina 32.
✤
È possibile memorizzare dati generali
nei file e nelle cartelle della Memoria
Videocamera.
✤ È possibile memorizzare fino a 9.999
file e 999 cartelle.
✤ Ad ogni file registrato viene assegnato
un numero progressivo a partire da
DCAM0001.
✤ Ogni cartella viene numerata a partire
da 100SSDVC e registrata in memoria.
✤ Il nome del file è stabilito da
DC
F(standard Design rule for Camera File)
✤ DCAM
✽✽✽✽
.JPG: File di immagine
✽✽✽✽
SMOV
SWAV
✽✽✽✽✽✽✽✽
✤ MISC: File DPOF <FOSD>.
✤ È possibile cambiare liberamente il
nome del file o della cartella nella
cartella MUSIC (Musica).
✤ I file video registrati su apparecchi
di altri produttori potrebbero non
essere
Videocamera.
[Avvertenza]
✤ Non spegnere l’apparecchio durante
le registrazione, la riproduzione, la
cancellazione di file o la formattazione.
✤ Spegnere l’apparecchio prima di
inserire o estrarre la scheda di
memoria per evitare la perdita di dati.
✤
Salvare i file più importanti separatamente.
✤
Le schede di memoria sono realizzate
utilizzando la tecnologia ad alta precisione.
Sono sensibili a temperatura e umidità
e possono provocare scosse elettriche.
Prestare attenzione ad utilizzarle per
evitare la perdita di dati.
✤ I dati danneggiati non possono
essere recuperati; SAMSUNG non
è responsabile per la perdita di dati.
Assicurarsi di eseguire il backup dei file
importanti separatamente sul PC.
.AVI: File video
✽✽✽✽
.WAV: File audio
.MP3: File MP3
riproducibili su questa Memoria
Para começar
Estrutura de pastas e ficheiros
Os ficheiros de vídeo e fotografias são guardados na memória interna ou num cartão
de memória, conforme apresentado em baixo.
✤
Os dados danificados não podem ser recuperados, e a SAMSUNG não
é responsável pela perda de dados. Certifique-se de que faz cópias de
segurança dos ficheiros importantes no PC, separadamente.
MP3 file
Photo file
Movie file
Voice file
[ Notas ]
✤ Consulte a página 32 para obter mais
informações acerca do cartão de memória.
✤ Pode guardar outros dados gerais em
ficheiros e pastas da Memória da câmara
de vídeo.
✤
Pode guardar até 9.999 ficheiros e 999 pastas.
✤ Um número de ficheiro que comece por
DCAM0001 é atribuído sequencialmente a
cada ficheiro gravado.
✤ Cada pasta é numerada a partir de
100SSDVC e gravada na memória.
✤ Um nome de ficheiro é estipulado pela
DCF(Design rule for Camera File system,
regra de concepção para o sistema de
ficheiros da câmara)
✤ DCAM
✽✽✽✽
SMOV
SWAV
✽✽✽✽✽✽✽✽
✤ MISC: Os ficheiros DPOF são guardados.
✤ Pode alterar livremente o nome do ficheiro
ou pasta na pasta MUSIC (Música).
✤
Os ficheiros de vídeo feitos em equipamento
de outros fabricantes podem não ser
reproduzidos nesta Memória da câmara de
vídeo.
[ Atenção ]
✤
Não desligue a câmara enquanto grava,
reproduz, apagao ficheiro ou formata.
✤
Para não perder dados, desligue a
câmara antes de introduzir ou ejectar o
cartão de memória.
✤
Guarde os ficheiros importantes
separadamente.
✤
Os cartões de memória são feitos
com tecnologia de precisão. São
sensíveis e vulneráveis aos choques
eléctricos, temperatura e humidade.
Tenha cuidado ao manuseá-los, para
evitar perder dados.
.JPG: Ficheiro de fotografia s
✽✽✽✽
.AVI: Ficheiro de vídeo
✽✽✽✽
.WAV: Ficheiro de voz
.MP3: Ficheiro MP3
2929
PORTUG.ITALIANO
Guida introduttiva
Tempo e capacità di registrazione
Tempo di registrazione video
SupportiCapacità
Memoria
interna
SD/MMC
circa 32min.circa 21min.circa 65min.circa 32min.
circa 65min.circa 43min.circa 131min.circa 65min.
circa 130min.circa 86min.circa 262min.circa 130min.
circa 2min.circa 1min. 20sec.circa 4min.circa 2min.
circa 4min.circa 3min.circa 7min.circa 4min.
circa 7min.circa 4min.circa 17min.circa 7min.
circa 17min.circa 11min.circa 32min.circa 17min.
circa 32min.circa 21min.circa 65min.circa 32min.
circa 65min.circa 43min.circa 131min.circa 65min.
circa 130min.circa 86min.circa 262min.circa 130min.
[ Note ]
✤
I valori relativi al tempo e alla capacità di registrazione sono approssimativi.
✤
Il tempo di registrazione indicato è un valore massimo basato sull’uso di una sola
funzione. Se si utilizzano più funzioni, si avrà una riduzione di questi valori.
✤
La capacità di compressione cambia automaticamente a seconda delle immagini
registrate. Il tempo di registrazione e la capacità massimi possono essere modificati
utilizzando l’opzione “Movie Record” (Registr. video).
✤
La Memoria Videocamera supporta schede di memoria inferiori o pari a 2GB. Le schede
superiori a 2GB potrebbero non registrare o riprodurre correttamente i file.
✤
Se sulla memoria interna o su una scheda di memoria si registrano file video con qualità
normale (352/720), il tempo di registrazione aumenta, ma il video potrebbe essere di
qualità inferiore rispetto ad altri.
✤
Quando si registrano file video sulla scheda di memoria il tempo e la capacità di
registrazione possono variare se ci sono settori (sezioni) danneggiati.
✤ O tempo e capacidade de gravação apresentados devem servir apenas como referência.
✤ O tempo de gravação indicado são valores máximos baseados na utilização de apenas uma função.
Durante a utilização real da câmara, a activação de mais do que uma função reduz as capacidades
indicadas.
✤ A capacidade de compressão é alterada automaticamente dependendo das imagens gravadas. O
tempo máximo e capacidade
máximos de gravação podem ser alterados em ‘Movie Record’ (Grav. vídeo).
✤ A Memória da câmara de vídeo suporta cartões de memória com 2GB e mais pequenos. É possível
que não consiga gravar ou reproduzir correctamente qualquer outro cartão com mais de 2 GB.
✤ Se gravar ficheiros de vídeo com qualidade Normal(352/720) na memória interna ou num cartão
de memória, o tempo de gravação aumenta mas o vídeo pode ter menos qualidade que nos outros
níveis.
✤ O tempo e capacidade de gravação podem variar caso seja criado um sector (secção) anómalo
quando gravar ficheiros de vídeo num cartão de memória.