Samsung VP-M2100S, VP-M2100B, VP-M2050S User Manual [nl]

NEDERLANDSFRANÇAIS
Caméscope numérique
VP-M2050S(B)/M2100S(B)
/M2200S(B)
AF
CCD
LCD
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel d’instructions avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
Mise au point automatique
Mémoire à transfert de charges
Affichage à cristaux liquides
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Digitale camcorder
VP-M2050S(B)/M2100S(B)
/M2200S(B)
AF autofocus CCD beeldsensor LCD beeldscherm
Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u de camcorder in gebruik neemt deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen. Bij andere batterijen bestaat er gevaar voor oververhitting, brand en explosies. Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen die het gevolg zijn van het gebruik van niet goedgekeurde batterijen.
AD68-00906H
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Inhoud
Avertissements et consignes de sécurité .............8
Consignes relatives aux soins à apporter au CAM..........................8
Avertissements relatifs aux droits d’auteur ......................................9
Avertissements relatifs à la formation de condensation.................9
Avertissements relatifs au CAM .........................................................9
Avertissements relatifs à la batterie.................................................10
Avertissement relatif aux marques déposées ................................10
Avertissement relatif à l’objectif .......................................................11
Avertissements relatifs à l’écran LCD ..............................................11
Consignes relatives aux réparations................................................11
Consignes relatives aux pièces de rechange .................................11
Familiarisez-vous avec votre CAM....................12
Fonctions .............................................................................................12
Accessoires fournis avec le CAM ....................................................13
Nom des pièces ............................................... 14
Vue arrière gauche .............................................................................14
Vue de droite et vue de dessous ......................................................15
Ecran LCD............................................................................................16
Affichage à l’écran en modes Video Record (Enreg. vidéo)/Video
Play (Lect vidéo)...............................................................................16
Affichage à l’écran en modes Photo Capture (Prise photo)/ Photo
View (Aff. photo) ...............................................................................17
Affichage à l’écran en modes MP3 Play (L ect MP3) / Voice
Record(Enreg. voix)/ Voice Play (Lect voix) ....................................18
Comment utiliser la batterie .............................19
Insertion/Ejection de la batterie ........................................................19
Entretien de la batterie .......................................................................20
Charge de la batterie ..........................................................................23
Fonction de réinitialisation du matériel ...........................................23
22
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen ............8
Veilig omgaan met de camera .............................................................8
Copyright (auteursrechten) .................................................................9
Condensvorming ..................................................................................9
De camera ..............................................................................................9
De batterij.............................................................................................10
Handelsmerken ...................................................................................10
De lens..................................................................................................11
Het lcd-scherm ....................................................................................11
Reparatie ..............................................................................................11
Vervangende onderdelen...................................................................11
Kennismaken met uw camera ...........................12
Eigenschappen ...................................................................................12
Meegeleverde accessoires ................................................................13
Informatie over onderdelen ..............................14
Achterkant en linker zijkant...............................................................14
Rechter zijkant, voorkant en onderkant...........................................15
Lcd-scherm..........................................................................................16
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On
Screen Display) ................................................................................16
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD On
Screen Display) ................................................................................17
Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-
weergave (OSD On Screen Display)...............................................18
Gebruik van de batterij.....................................19
Batterij plaatsen/verwijderen.............................................................19
Batterij in goede conditie houden ....................................................20
Batterij opladen...................................................................................23
Hardware resetten ..............................................................................23
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Inhoud
Premiers pas ................................................... 24
Couleur de la diode ............................................................................24
Utilisation de l’écran LCD ..................................................................24
Préparation du CAM ...........................................................................25
Utilisation des touches de fonction .................................................26
Utilisation du bouton DISPLAY.........................................................27
Réglage de l’écran LCD .....................................................................28
Arborescence des dossiers et des fichiers ....................................29
Durée et capacité d’enregistrement .................................................30
Choix du type de mémoire ................................................................32
Utilisation d’une carte mémoire (accessoire en option) ...............33
Sélection des modes et menus ........................................................34
Video Mode (Mode Vidéo)................................35
Enregistrement....................................................................................36
Enregistrement .................................................................................36
Zoom avant et arrière .......................................................................37
Lecture .................................................................................................38
Lecture sur l’écran LCD ...................................................................38
Choix des options liées aux fichiers................................................40
Suppression de fichiers vidéo ..........................................................40
Verrouillage de fichiers vidéo ...........................................................41
Copie de fichiers vidéo .....................................................................42
Réglage de la sélection multiple ......................................................43
Réglage de l’option PB (lecture) ......................................................44
Réglage des diverses fonctions .......................................................45
Réglage de la taille des fichiers vidéo .............................................45
Réglage de la qualité des fichiers vidéo ..........................................46
Réglage du mode d’enregistrement des fichiers vidéo ...................47
Réglage de l’entrée/la sortie externe ...............................................48
Réglage de la mise au point ............................................................49
Réglage de la fonction SEI (stabilisateur électronique d’image) ....50
Aan de slag .......................................................24
De kleur van de LED indicator ..........................................................24
Lcd-scherm instellen..........................................................................24
Voor u de camera in gebruik neemt .................................................25
De functietoetsen................................................................................26
De DISPLAY toets ...............................................................................27
Lcd-scherm instellen..........................................................................28
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden ...................29
Opnameduur en capaciteit ................................................................30
Geheugentype kiezen.........................................................................32
Geheugenkaart (als optie verkrijgbaar) ...........................................33
Gebruiksstand en menukeuze ..........................................................34
Gebruiksstand Video.........................................35
Opname................................................................................................36
Weergave .............................................................................................38
Met bestanden werken (File Options) ..............................................40
Diverse functies instellen (Settings) ................................................45
Opnemen..........................................................................................36
In- en uitzoomen...............................................................................37
Afspelen op het lcd-scherm .............................................................38
Videobestanden verwijderen............................................................40
Videobestanden beveiligen ..............................................................41
Videobestanden kopiëren ................................................................42
Multiselectie instellen........................................................................43
Afspeelopties instellen (PB) .............................................................44
Resolutie videobestanden instellen (Size) .......................................45
Kwaliteit/compressie videobestanden instellen (Quality) ................46
Opnamemethode videobestanden instellen (Record mode)...........47
Uitgangen instellen voor beeld en geluid.........................................48
Scherpstellen (Focus) ......................................................................49
Beeldstabilisator instellen (EIS) .......................................................50
33
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Réglage de la balance des blancs...................................................51
Réglage du programme AE (exposition automatique programmable) ...52
Réglage de la fonction CCJ (compensation de contre-jour) ...........53
Réglage des effets spéciaux ............................................................54
Réglage du zoom numérique ...........................................................55
Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage ......................56
Photo Mode (Mode Photo) ...............................57
Prise......................................................................................................58
Prise d’images ..................................................................................58
Zoom avant et arrière .......................................................................59
Affichage..............................................................................................60
Affichage des fichiers photo sur l’écran LCD ..................................60
Choix des options liées aux fichiers................................................61
Suppression de fichiers photo..........................................................61
Verrouillage de fichiers photo...........................................................62
Copie de fichiers photo ....................................................................63
Réglage de la fonction DPOF (Protocole de commande
d’impression numérique) ..................................................................64
Réglage de la sélection multiple ......................................................65
Réglage des diverses fonctions .......................................................66
Réglage de la taille des fichiers photo .............................................66
Réglage du flash ..............................................................................67
Réglage de la mise au point ............................................................68
Réglage de la balance des blancs...................................................69
Réglage de la fonction CCJ (compensation de contre-jour) ...........70
Réglage du contrôle automatique du rétro-éclairage ......................71
MP3 Mode (Mode MP3)/Voice Recorder Mode (Mode
Enreg. Voix)/Utilisation de l’explorateur......................72
MP3 Mode (Mode MP3) .....................................................................73
Enregistrement de musique sur le CAM..........................................73
Copie de fichiers musicaux vers le CAM .........................................73
44
Inhoud
Witbalans instellen (White Balance) ................................................51
AE-programma instellen (Program AE) ...........................................52
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC)............................................53
Effect instellen ..................................................................................54
Digitale zoom instellen .....................................................................55
Automatische regeling achtergrondverlichting instellen ..................56
Gebruiksstand Foto...........................................57
Foto’s maken.......................................................................................58
Foto’s maken ....................................................................................58
In- en uitzoomen...............................................................................59
Weergave (Play) ..................................................................................60
Digitale foto’s bekijken op het lcd-scherm .......................................60
Met bestanden werken (File Options) ..............................................61
Fotobestanden verwijderen (Delete)................................................61
Fotobestanden beveiligen (Lock) .....................................................62
Fotobestanden
DPOF afdrukfunctie instellen (Digital Print Order Format) ..............64
Multiselectie maken ..........................................................................65
Diverse functies instellen (Settings) ................................................66
Resolutie fotobestanden instellen (Size) .........................................66
Flitslamp instellen (Flash).................................................................67
Scherpstellen (Focus) ......................................................................68
Witbalans instellen (White Balance) ................................................69
Tegenlichtcompensatie instellen (BLC)............................................70
Automatische regeling achtergrondverlichting instellen ..................71
Mp3/spraakopname/door bestanden navigeren ....72
MP3......................................................................................................73
Muziek in camera zetten ....................................................................73
Muziekbestanden naar de camera kopiëren ...................................73
kopiëren
(Copy) .....................................................63
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Lecture .................................................................................................74
Lecture de fichiers musicaux ...........................................................74
Choix des options liées aux fichiers................................................75
Réglage de la lecture répétée..........................................................75
Suppression de fichiers musicaux ...................................................76
Verrouillage de fichiers musicaux ....................................................77
Copie de fichiers musicaux ..............................................................78
Réglage de la lecture aléatoire ........................................................79
Voice Recorder Mode (Mode Enreg. Voix)........80
Enregistrement....................................................................................80
Enregistrement de voix ....................................................................80
Lecture .................................................................................................81
Lecture de fichiers vocaux ...............................................................81
Choix des options liées aux fichiers................................................82
Suppression de fichiers vocaux .......................................................82
Verrouillage de fichiers vocaux ........................................................83
Copie de fichiers vocaux ..................................................................84
Utilisation de l’explorateur...............................85
Suppression de fichiers ou de dossiers..........................................85
Verrouillage de fichiers ......................................................................86
Copie de fichiers ou de dossiers......................................................87
Affichage d’informations sur les fichiers ........................................88
Réglage du CAM ...............................................89
Réglage de l’écran LCD .....................................................................90
Réglage de la luminosité de l’écran LCD ........................................90
Réglage de la couleur de l’écran LCD.............................................91
Réglage de la date et de l’heure .......................................................92
Réglage de l’heure ...........................................................................92
Réglage de la date ...........................................................................93
Réglage du format de la date ..........................................................94
Réglage du format de l’heure ..........................................................95
Inhoud
Weergave .............................................................................................74
Muziekbestanden afspelen ..............................................................74
Met bestanden werken .......................................................................75
Herhalen ...........................................................................................75
Muziekbestanden verwijderen..........................................................76
Muziekbestanden beveiligen............................................................77
Muziekbestanden kopiëren ..............................................................78
Willekeurige volgorde .......................................................................79
Spraakopname...................................................80
Opname................................................................................................80
Spraak opnemen ..............................................................................80
Weergave .............................................................................................81
Spraakbestanden afspelen ..............................................................81
Met bestanden werken .......................................................................82
Spraakbestanden verwijderen..........................................................82
Spraakbestanden beveiligen............................................................83
Spraakbestanden kopiëren ..............................................................84
Door bestanden navigeren (File Browser).........85
Bestanden en mappen verwijderen..................................................85
Bestanden beveiligen.........................................................................86
Bestanden en mappen kopiëren .......................................................87
Bestandsinformatie bekijken ............................................................88
Instellingen........................................................89
Lcd-scherm instellen (Display) .........................................................90
Helderheid (Brightness)....................................................................90
Kleurverzadiging (LCD Colour) ........................................................91
Datum/tijd instellen.............................................................................92
Tijd (Set Time) ..................................................................................92
Datum (Set Date) .............................................................................93
Indeling datum (Date Format) ..........................................................94
Indeling tijd (Time Format) ...............................................................95
55
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire Inhoud
Réglage du système ...........................................................................96
Réglage de l’extinction automatique ................................................96
Réglage de la fonction Démonstration ............................................97
Réglage du mode Start-up (Démarrage) .........................................98
Réglage de la fonction N° de fichier ................................................99
Réglage du signal sonore ..............................................................100
Affichage des informations sur la version .....................................101
Réglage de la mémoire ....................................................................102
Choix du type de stockage ............................................................102
Formatage de la mémoire ..............................................................103
Affichage de l’espace mémoire ......................................................104
Réglage de la langue ........................................................................105
Choix de la langue .........................................................................105
Utilisation du mode USB .................................................................106
Transfert de fichiers vers un ordinateur .........................................106
Connexion USB à un ordinateur ....................................................107
Configuration système....................................................................107
Utilisation de la Web Cam..............................................................108
Raccordement du CAM à une imprimante ....................................109
Divers..............................................................110
Raccordement du CAM à d’autres appareils.................................111
Raccordement du CAM à un téléviseur ........................................111
Raccordement du CAM à un magnétoscope ................................112
Copie de fichiers vidéo sur une cassette VHS ..............................113
Enregistrement de données décodées à partir d’autres appareils
numériques .....................................................................................114
Raccordement du CAM à un ordinateur à l’aide du câble USB....115
Installation de programmes.............................................................116
Installation de DV Media Pro 1.0 ...................................................116
Interface USB pour le transfert de données ..................................117
Impression de photos ......................................................................119
Impression PictBridge.....................................................................119
Impression de photos à partir de fichiers DPOF ...........................120
66
Systeeminstellingen ...........................................................................96
Automatisch uitschakelen (Auto Shut-off)........................................96
Demonstratiefunctie instellen ...........................................................97
Gebruiksstand bij aanzetten (Start-up Mode)..................................98
Bestandsnummering (File No.) ........................................................99
Pieptoon (Beep Sound)..................................................................100
Versie bekijken (Version Information) ............................................101
Geheugen instellen...........................................................................102
Geheugentype kiezen (Storage Type) ...........................................102
Geheugen formatteren (Formatting) ..............................................103
Geheugenruimte bekijken (Memory Space) ..................................104
Taal instellen .....................................................................................105
Taal kiezen......................................................................................105
USB.....................................................................................................106
Bestanden overbrengen naar een computer.................................106
Aansluiten op een computer via usb .............................................107
Specificaties aan te sluiten computer ............................................107
Gebruik als pc-camera ...................................................................108
Camera aansluiten op printer.........................................................109
Overige informatie..........................................110
Camera op andere apparaten aansluiten .......................................111
Camera op tv aansluiten.................................................................111
Camera op videorecorder aansluiten .............................................112
Videobestanden naar videoband kopiëren ....................................113
Materiaal zonder kopieerbeveiliging van andere digitale
apparaten kopiëren.........................................................................114
Camera op pc aansluiten via de usb kabel ...................................115
Programma’s installeren..................................................................116
Programma DV Media PRO 1.0 installeren...................................116
USB-aansluiting voor gegevensoverdracht....................................117
Foto’s afdrukken ...............................................................................119
Foto’s afdrukken met PictBridge functie ........................................119
Foto’s afdrukken met DPOF bestanden ........................................120
FRANÇAIS NEDERLANDS
Sommaire
Inhoud
Entretien ........................................................ 121
Nettoyage et entretien du CAM.......................................................121
Après utilisation du CAM ................................................................121
Nettoyage du boîtier ......................................................................122
Utilisation de la batterie interne rechargeable ...............................122
A propos de la batterie ...................................................................123
Utilisation du CAM à l’étranger ......................................................124
Dépannage .................................................... 125
Affichage de l’autodiagnostic .........................................................125
Utilisation du menu ....................................... 127
Spécifications................................................. 129
Index.............................................................. 131
Pour la France uniquement :...........................133
Onderhoud .....................................................121
Camera reinigen en bijhouden........................................................121
Na gebruik ......................................................................................121
Buitenzijde reinigen ........................................................................122
De ingebouwde oplaadbare batterij ...............................................122
Over de batterij ...............................................................................123
Gebruik in het buitenland ...............................................................124
Problemen oplossen........................................125
Zelfdiagnose - meldingen op scherm ............................................125
De structuur van het menu.............................127
Specificaties ....................................................129
Index...............................................................131
77
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Consignes relatives aux soins à apporter au CAM
Veuillez tenir compte des précautions d’utilisation suivantes.Veillez à ranger cet appareil dans un endroit sûr. Cet appareil
est équipé d’un objectif pouvant être endommagé en cas de choc. Tenir hors de portée des enfants.
Ne posez pas votre appareil dans un endroit mouillé. L’humidité et l’eau peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil.
Ne touchez pas votre appareil ni un câble électrique les mains mouillées pour éviter tout risque d’électrocution.
N’utilisez pas le flash à proximité des yeux d’une autre personne. Le flash émet une lumière puissante pouvant causer des dégâts similaires aux rayons directs du soleil dans les yeux d’une personne. Soyez particulièrement prudent lorsque vous photographiez des jeunes enfants, le flash ne doit pas se trouver à moins d’un mètre du sujet.
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez contacter le revendeur ou le centre agréé de service après-vente Samsung le plus proche. En démontant l’appareil vous-même, vous risquez de l’endommager gravement et de le rendre difficilement réparable.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Eliminez les tâches à l’aide d’un chiffon en tissu humidifié avec un détergent doux. N’utilisez aucun solvant, quel qu’il soit, en particulier du benzène, sous peine d’endommager les finitions.
Gardez votre appareil à l’abri de la pluie et de l’eau de mer. Nettoyez l’appareil après utilisation. L’eau de mer risque d’entraîner une corrosion des pièces.
88
Veilig omgaan met de camera
Houd u tijdens gebruik van de camera altijd aan de
onderstaande aanwijzingen.
Bewaar de camera op een veilige plaats. De lens kan
beschadigd raken door schokken. Buiten bereik van kinderen houden.
Leg de camera niet op een vochtige plaats. Vocht en water kunnen storingen veroorzaken.
Raak de camera en de stroomkabel niet met natte handen aan om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik de flitser niet dicht bij ogen van mens of dier. Het licht van de flitser is erg fel en kan, net als recht in de zon kijken, de ogen beschadigen. Let vooral op bij het fotograferen van kinderen; de flitser moet zich in dat geval op minstens 90 cm afstand van het kind/de kinderen bevinden.
Als de camera niet goed werkt, neem dan contact op met een dealer bij u in de buurt of met een geautoriseerd Samsung service center. Als u het apparaat zelf openmaakt, kunt u moeilijk te herstellen of onherstelbare schade veroorzaken.
Reinig de camera met een droge, zachte doek. Om vlekken te verwijderen, kunt u een zachte doek gebruiken die u met wat mild schoonmaakmiddel hebt bevochtigd. Gebruik nooit oplosmiddelen, bijvoorbeeld benzeen, aangezien deze de afwerklaag van de behuizing kunnen vernielen.
Houd uw camera uit de buurt van regen en (zee)water. Reinig het apparaat na gebruik. Zout water kan corrosie veroorzaken.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen enveiligheidsmaatregelen
Avertissements relatifs aux droits d’auteur
Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les
titres de DVD, les films ainsi que d’autres programmes peuvent faire l’objet d’un copyright. La copie non autorisée de ces supports peut porter atteinte aux droits des propriétaires concernés et constitue une infraction à la législation sur les droits d’auteur.
Toutes les appellations commerciales et marques déposées
citées dans ce manuel ou dans tout autre document fourni avec votre appareil Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Avertissements relatifs à la formation de condensation
1. Une brusque hausse de la température ambiante peut entraîner la formation de condensation à l’intérieur DU CAM.
A titre d’exemple
Si vous entrez dans un endroit chauffé ou en sortez alors qu’il
fait froid à l’extérieur, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil.
Pour empêcher ce phénomène, placez l’appareil dans un étui
ou un sac en plastique afin de ne pas l’exposer à un changement de température brutal.
:
Avertissements relatifs au CAM
1. Ne laissez pas le CAM exposé à des températures élevées (supérieures à 60°C ou 140°F).
Dans une voiture fermée en été ou en plein soleil, par exemple.
2. Ne mouillez pas le CAM. Gardez le CAM à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de toute autre forme d’humidité.
En le plongeant dans l’eau ou en l’exposant à des taux d’humidité élevés, le CAM sera endommagé.
Copyright (auteursrechten)
De meeste televisieprogramma’s en films/producties op
gekochte of gehuurde videobanden en dvd’s zijn auteursrechtelijk beschermd. Zonder toestemming overnemen van beschermde materialen kan een inbreuk zijn op de rechten van de houder(s) van het copyright en dus ook op de betreffende wet(ten).
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die
worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars.
Condensvorming
1. Wanneer de omgevingstemperatuur snel oploopt, kan er water condenseren in de camera.
Voorbeeld:
Als u op een koude dag een verwarmde ruimte betreedt
of op een warme dag een koelere ruimte verlaat, kan dit tot condensatie in de camera leiden.
Om condensatie te voorkomen, kunt u het apparaat in
een draagtas of plastic tas doen voordat u het blootstelt aan een plotselinge temperatuurswisseling.
De camera
1. Bescherm de camera tegen te hoge temperaturen (meer dan 60°C).
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto.
2. Bescherm de camera tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen, (zee)water of andere vochtige omstandigheden.
De camera is niet bestand tegen onderdompelen in water of vochtige omstandigheden.
99
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Avertissements relatifs à la batterie
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible
auprès du service après-vente SAMSUNG.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant
de commencer votre enregistrement.
Afin d’économiser l’énergie de la batterie, éteignez le CAM
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Si vous laissez votre appareil en mode STBY (PSE) pendant
plus de cinq minutes, sans l’utiliser, il s’éteindra automatiquement afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement.La batterie neuve fournie avec l’appareil n’est pas chargée.
Avant de l’utiliser, il vous faut donc la charger complètement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de
l’endommager.
Les éléments des batteries lithium-polymère se détériorent en
cas de décharge complète. La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée.
Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie
lorsqu’elle est vide.
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la
batterie.
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre contact avec votre revendeur le plus proche. La batterie doit être jetée avec les déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la sortez du CAM.
Avertissement relatif aux marques déposées
Les logos DivX et DivX Licensed sont des marques déposées
de DivX Network Inc. et peuvent être utilisés après octroi d’une licence.
1010
De batterij
We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken
zoals verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u eropuit gaat
om opnamen te maken.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten
wanneer u hem niet gebruikt.
Als uw camera langer dan vijf minuten in de standby-stand
(STBY) staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de batterij te sparen.
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen.
Voordat u een nieuwe batterij in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen.
Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij
beschadigd raken.
Wanneer Lithiumpolymeer batterijen geheel worden ontladen,
raken de inwendige cellen beschadigd. De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u de batterij
verwijderen als hij bijna leeg is.
Reinig zo nodig de contactpunten van batterij en camera
voordat u de batterij op de camera zet.
Als de batterij versleten is, kunt u een nieuwe kopen bij een dealer in de buurt. Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen.
Let op dat u de batterij niet laat vallen wanneer u hem van de camera haalt.
Handelsmerken
De logo’s DivX en DivX Licensed zijn handelsmerken van
DivX, Network, Inc en mogen alleen worden gebruikt wanneer een licentiecontract is afgesloten.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Avertissements et consignes de sécurité
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen
Avertissement relatif à l’objectif
Ne filmez pas alors que l’objectif de l’appareil photo est orienté en direction
du soleil. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager la mémoire à transfert de charges (capteur d’image CCD).
Avertissements relatifs à l’écran LCD
1. L’écran LCD a été élaboré selon une technologie de haute précision. Il se peut toutefois que de minuscules points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Cela est normal et n’a aucune influence sur l’image enregistrée.
2. Si vous utilisez l’écran LCD en plein soleil ou à l’extérieur, il est possible que l’image ne soit pas très claire.
3. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager l’écran LCD.
Consignes relatives aux réparations
N’essayez pas de réparer vous-même le CAM.En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez à des
tensions électriques dangereuses et à d’autres risques.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Consignes relatives aux pièces de rechange
Si vous avez besoin de pièces de rechange, assurez-vous que le
technicien utilise les pièces spécifiées par le fabricant et possédant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait
notamment provoquer un incendie ou une électrocution.
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
De lens
Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon.
Direct zonlicht kan de ccd beeldsensor beschadigen.
Het lcd-scherm
1. Het lcd-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Het is echter mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt.
2. In fel zonlicht en bij gebruik buitenshuis kan het lcd-scherm moeilijk af te lezen zijn.
3. Direct zonlicht kan het lcd-scherm beschadigen.
Reparatie
Probeer de camera niet zelf te repareren.Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen
aan gevaarlijke hoogspanning en andere gevaren.
Laat reparaties over aan een deskundige onderhoudstechnicus.
Vervangende onderdelen
Wanneer er onderdelen worden vervangen, moet u erop letten dat de
onderhoudstechnicus nieuwe onderdelen gebruikt die voldoen aan de specificaties van de fabrikant en dezelfde eigenschapppen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand,
elektrische schokken en andere gevaren.
Correct afvoeren van dit product (inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Europese landen met een systeem voor gescheiden afvalinzameling)
Dit symbool op het product of in de bijbehorende documentatie geeft aan dat het (versleten) product niet mag worden weggegooid met het normale huisafval. Om schade aan milieu of gezondheid te voorkomen die kan ontstaan bij ongereguleerde afvalverwerking, bent u ervoor verantwoordelijk dat het product gescheiden van andere soorten afval wordt aangeleverd zodat het op de juiste manier kan worden gerecycled en de grondstoffen zoveel mogelijk kunnen worden hergebruikt. Privé­personen kunnen de leverancier bij wie het product is gekocht of de
innamepunten en hoe het product daar dient te worden aangeleverd voor milieuvriendelijke recycling. Zakelijke gebruikers kunnen contact opnemen met hun leverancier en/of leveringsvoorwaarden c.q. aankoopcontract raadplegen. Dit product mag niet samen met ander zakelijk afval ter inzameling worden aangeleverd.
betreffende overheidsinstantie raadplegen voor informatie over
1111
FRANÇAIS NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre CAM
Kennismaken met uw camera
Fonctions
Fonction CAM //DSC numérique intégrée
Dispositif interne d’imagerie numérique capable de convertir le CAM numérique en appareil photo numérique ; manipulation simple et conviviale.
Qualité d’image haute résolution (appareil photo numérique)
Utilisation d’un capteur CCD 2 110 Kpixels pour une résolution maximale de 2400x1800.
Zoom numérique x100
Permet de grossir une image jusqu’à 100 fois sa taille d’origine.
Écran LCD-TFT couleur
L’écran LCD-TFT couleur à haute résolution (210 000 pixels) offre une image nette et vous permet de visionner vos fichiers enregistrés immédiatement.
Stabilisateur électronique d’image (SEI)
Votre CAM vous permet de réduire l’instabilité de l’image en compensant les mouvements naturels de votre main.
Quelques effets spéciaux numériques
Grâce à la fonction DSE (Effets spéciaux numériques), vous pouvez donner à votre film une touche d’originalité en lui ajoutant divers effets spéciaux.
Interface USB pour le transfert de données
Vous pouvez transférer des fichiers photo, vidéo ou autres vers un ordinateur à l’aide de l’interface USB.
Fonction Web cam
Vous pouvez utiliser ce CAM en tant que Web cam afin de participer à des chats vidéo, communiquer par visioconférence, etc.
Enregistrement/Lecture de données vocales grâce à une mémoire de grande capacité
Vous pouvez réaliser des enregistrements de voix, les stocker dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option), et lire ces enregistrements vocaux.
Atout supplémentaire : la compatibilité MP3
Avec votre CAM, vous pouvez lire un fichier MP3 enregistré dans la mémoire interne, sur une carte SD, MMC, Memory Stick ou sur une carte Memory Stick Pro (en option). Profitez donc de vos chansons favorites au format MP3 en utilisant votre CAM.
Fonction PictBridge/DPOF
Lorsque vous raccordez le CAM à une imprimante compatible PictBridge et DPOF (Digital Printing Order Format) à l’aide d’un câble USB, vous pouvez imprimer vos photos enregistrées sans l’intermédiaire d’un ordinateur.
1212
Eigenschappen
Geïntegreerde digitale video/fotocamera
Makkelijk om te schakelen tussen digitale videocamera en digitale fotocamera zodat u uw onderwerp eenvoudig kunt vastleggen.
Hoge resolutie (digitale foto’s)
Dankzij de 2.110K pixel CCD beschikt u over een resolutie van maximaal 2400x1800.
100x digitale zoom
U kunt uw onderwerp tot 100x vergroten.
TFT LCD kleurenscherm
Het TFT LCD kleurenscherm heeft een hoge resolutie (210K) en zorgt voor een helder, scherp beeld. Verder kunt u op dit scherm het opgenomen beeldmateriaal direct bekijken.
Elektronische beeldstabilisator (EIS Electronic Image Stabilizer)
Voorkomt beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling van de hand.
Digitale effecten
Met DSE (Digital Special Effects) kunt u diverse effecten aan uw film toevoegen.
USB-aansluiting voor gegevensoverdracht
U kunt foto’s, video-opnamen en andere bestanden uitwisselen met een pc met behulp van de usb-aansluiting.
PC-cam voor multi-entertainment
U kunt de camera ook gebruiken als PC-camera voor video chat/ vergaderen en andere pc/camera toepassingen
Groot geheugen voor opnemen en weergeven van spraak
U kunt spraak opnemen en weergeven, waarbij u zowel gebruik kunt maken van het interne geheugen als van een SD-kaart, MMC­kaart, Memory Stick of Memory Stick Pro (optie).
Extra mogelijkheid - MP3
Met deze camera kunt u mp3-bestanden afspelen die zich in het interne geheugen of op een SD-kaart, MMC-kaart of Memory Stick/ Memory Stick Pro (optie) bevinden. Zet uw favoriete muziek in de camera en genieten maar!
PictBridge/DPOF functie
Als u de camera via een usb-kabel aansluit op een printer die PictBridge en DPOF (Digital Printing Order Format) ondersteunt, kunt u uw vastgelegde foto’s afdrukken zonder pc.
Familiarisez-vous avec votre CAM
NEDERLANDSFRANÇAIS
Kennismaken met uw camera
Accessoires fournis avec le CAM
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec
votre CAM.
Accessoires principaux
1. Batterie lithium-polymère
2. Adaptateur CA
3. Câble audio/vidéo
4. Câble USB
5. Ecouteurs
6. Dragonne/collier
7. Etui
8. Manuel d’utilisation/ Guide de prise en main rapide
9. CD d’installation de logiciels
10. Cache-objectif
11. Trépied
Accessoires en option
12. Adaptateur péritel
13. Batterie longue durée
1
.
Lithium Polymer Battery Pack
4
. USB Cable
7
. Carrying Case
10
. Lens Cover
12. Scart Adapter (Option) 13. Extended life Battery Pack
2
. AC Power Adapter
5
.
8
.
11
Meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw
camera meegeleverd zijn:
Standaardaccessoires
1. Lithiumpolymeer batterij
2. Netvoeding
3. Audio/video-kabel
4. Usb-kabel
5. Oortelefoon
6. Hals/polsband
7. Draagtas
8. Gebruiksaanwijzing/ snelstarthandleiding
9. Software-cd
10. Lensdop
11. Koppeling statief
Optionele accessoires
12. Scart adapter
13. Batterij met extra lange gebruiksduur
Earphones
Instruction Book/Quick Guide
. Tripod Gender
(Option)
3
. Audio/Video Cable
6
. Hand Strap/Necklace Strap
9
. Software CD
1313
FRANÇAIS NEDERLANDS
Nom des pièces
Informatie over onderdelen
Vue arrière gauche
1. Built-in MIC
2. LCD Monitor
3. DISPLAY button
(Volume/Manual Focus) button
5. HOLD switch
6. Built-in Speaker
1. Micro intégré
2. Ecran LCD
3. Bouton DISPLAY
4. Boutons VOL +,-/ MF (FM) +,- (Volume/ Régl. manuel)
5. Bouton HOLD
6. Haut-parleur intégré
7. Bouton Enreg./Arrêt
8. [ Bouton [ œœ] (Retour, retour rapide)
9. Bouton W (Zoom arrière, Ecran multi lecture, Déplacement vers le haut)
1414
4. VOL +,-/MF +,
10. Bouton OK (lecture, pause)
11. [ √] Bouton (Avance, avance rapide)
12. Bouton T (Zoom avant, Déplacement vers le bas)
13. Témoin d’enregistrement/d’ali mentation/de charge
14. Bouton MENU
15. Bouton Lock/ Release (Verr/Déverr)
16. Sélecteur POWER/MODE (MARCHE/MODE)
17. Fente MULTI CARD
-
Carte mémoire utilisable
Memory Stick
Memory Stick PRO
Achterkant en linker zijkant
7. Record/Stop button
8. [ œœ] button (Move backward, RPS)
9. W button (Zoom out, Multi-play screen, Move up)
10. OK button (Play, Pause)
11. [
] button (Move forward, FPS)
12. T button (Zoom in, Move down)
13. Record/Power/Charging indicator
14. MENU button
15. Lock/Release button
16. POWER/MODE Selector
17. MULTI CARD slot
Geschikte geheugenkaarten
SD MMC
1. Interne microfoon (MIC)
2. Lcd-scherm
3. DISPLAY toets
4. VOL +,-/MF +,­(volume/handmatig scherpstellen)
5. HOLD schakelaar
6. Interne luidspreker
7. Opname/stoptoets
8. [œœ] toets (teruggaan, RPS)
9. W toets (uitzoomen, multivenster, pijl omhoog)
10. OK-toets (afspelen, pauze)
11. [ √] toets (verdergaan, FPS)
12. T toets (inzoomen, pijl omlaag)
13. Aan/uit/opladen (indicator)
14. MENU toets
15. Ontgrendelknopje
16. Aan/uit/gebruiksstand [Mode]
17. Aansluiting geheugenkaart
Nom des pièces
NEDERLANDSFRANÇAIS
Informatie over onderdelen
Vue de droite et vue de dessous
1. Lens
2. Flash
3. Battery Pack
4. Earphones and AV jack
5. Battery ejection button
1. Objectif
2. Flash
3. Batterie
4. Ecouteurs et prise AV
5. Bouton d’éjection de la batterie
6. USB Port
6. Port USB
7. Boucle pour dragonne ou
8. Emplacement de
9. Emplacement pour trépied
courroie de cou
l’adaptateur CA
Rechter zijkant, voorkant en onderkant
Hanging Lens Cover on the CAM
8. Power Adapter Receptacle
9. Tripod Receptacle
7. Strap Hook
1. Lens
2. Flitser
3. Batterij
4. Aansluiting oortelefoon en AV
5. Ontgrendelknop batterij
6. Usb-aansluiting
7. Oogje voor draagband
8. Aansluiting netvoeding
9. Bevestiging statief
1515
FRANÇAIS NEDERLANDS
00:00:02 / 00:43:39
F / 720i
Video Recordideo Record
Recording...
STBY
SepiaSepia
BLCBLC
ideo Play
Low Battery
Nom des pièces : Ecran LCD
Informatie over onderdelen: lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes Video Record (Enreg. vidéo)/Video Play (Lect vidéo)
Video Record Mode (Mode Enreg. Vidéo)
1. Indicateur de mode
2. Témoin SEI
3. Témoin de fonction Prog. AE
4. Témoin de balance des blancs
5. Témoin CCJ *
6. Témoin de mise au point*
7. Compteur (tempsé c ou lé /temps restant)
8. Témoin d’enregistrement/de veille
9. Témoin d’effet
10. Témoin de zoom avant/zoom arrière
11. Témoin de zoom numérique
12. Témoin de charge de la batterie
13. Témoin du type de mémoire
14.
Témoin de qualité d’image/taille/mode d’enregistrement
15. Avertissements et remarques
Video Play Mode (Mode Lect Vidéo)
1. Témoin d’image en cours d’affichage
2. Témoin de verrouillage
3. Témoin de mode
4. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
5. Témoin du type de mémoire
6. Témoin de charge de la batterie
7. Avertissements et remarques
8. Témoin de taille d’image
9. Compteur (temps écoulé/durée de l’enregistrement)
10. Témoin d’opération (lecture/pause/arrêt/retour rapide/avance rapide)
11. Echelle de volume
12. Barre de défilement
13. Témoin multi sélection
Remarques
1616
Les fonctions indiquées par * sont gardées en
mémoire lorsque le CAM est éteint.
Les témoins d’affichage à l’écran de cet appareil
sont basés sur le modèle VP-M2100S(B).
Les témoins d'affichage à l'écran fonctionnent avec
la mémoire interne.
Video Record Mode
1 2 3
4 5
6
78
Video Play Mode
1
2
13
Video Play Mode
3
Video Play
7
720x576
8
00:00:02/00:10:50
Informatie op scherm tijdens video­opname/weergave (OSD On Screen Display)
Video-opname
1. Gebruiksstand (indicator)
2. EIS beeldstabilisator (indicator)
3. AE-programma (indicator)
12
4. Witbalans (indicator)
5. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
6. Scherpstelling (indicator)
10
7. Teller (verstreken/resterende tijd)
8. Opname/standby (indicator)
9. Effect (indicator)
11
10. Zoom in/uit (indicator)
11. Digitale zoom (indicator)
12. Batterijlading (indicator)
9
13. Geheugentype (indicator)
14. Opnamestand/beeldformaat/ beeldkwaliteit (indicator)
15. Waarschuwing/opmerking (indicator)
12
Video-weergave
1. Huidige weergave (indicator)
2. Vergrendeling (indicator)
3. Gebruiksstand (indicator)
4. Beeldteller (huidige beeld)
5. Geheugentype (indicator)
6. Batterijlading (indicator)
7. Waarschuwing/opmerking (indicator)
8. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
9. Teller (opgenomen/resterende tijd)
10. Functie (indicator: Play/Pause/ Stop/RPS/FPS)
11. Volume (indicator)
6
12. Schuifbalk
13. Multiselectie (indicator)
11
NB
Functies die niet met * zijn gemarkeerd, worden
onthouden als de camera wordt uitgezet.
De scherminfo in de afbeeldingen is gebaseerd op
2
model VP-M2100S(B).
De scherminfo is gebaseerd op het interne
geheugen.
100-0055
Low Battery
9
131415
4 5
10
FRANÇAIS NEDERLANDS
Photo Capture
Photo V
iew
Nom des pièces : Ecran LCD
Informatie over onderdelen: lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes Photo Capture (Prise photo)/Photo View (Aff. photo)
Photo Capture Mode (Mode Prise photo)
1. Indicateur de mode
2. Témoin de flash
3. Témoin de balance des blancs
4. Témoin CCJ *
5. Témoin de mise au point*
6. Témoin de zoom avant/arrière
7. Témoin de charge de la batterie
8. Témoin du type de mémoire
9. Témoin de taille d’image
10. Avertissements et remarques
Photo View Mode (Mode Aff. Photo)
1. Témoin d’image en cours d’affichage
2. Indicateur de mode
3. Nombre d’impressions
4. Témoin d’imprimante
5. Témoin de verrouillage
6. Compteur d’images (image en cours d’affichage)
7. Barre de défilement
8. Témoin multi sélection
9. Avertissements et remarques
Remarque
Les fonctions indiquées par * sont gardées
en mémoire lorsque le CAM est éteint.
Photo Capture Mode
1
Photo Capture
2
3
BLC
4
5
Photo View Mode
1
5
8
3
Photo View Mode
2
Photo V
9
1 Copies
Informatie op scherm tijdens foto­opname/weergave (OSD On Screen Display)
Foto-opname
Capturing...
6
100-0019
iew
Wait please...
43
8910
1600
5
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Flitser (indicator)
7
3. Witbalans (indicator)
4. BLC tegenlichtcompensatie (indicator)
5. Scherpstelling (indicator)
6
6. In/uitzoomen (indicator)
7. Batterijlading (indicator)
8. Geheugentype (indicator)
9. Beeldformaat/kwaliteit (indicator)
10. Waarschuwing/opmerking (indicator)
Foto-weergave
1. Huidige weergave (indicator)
2. Gebruiksstand (indicator)
7
3. Fotonummer
4. Printer (indicator)
5. Beveiliging (indicator)
6. Beeldteller (huidige beeld)
7. Schuifbalk
8. Multiselectie (indicator)
9. Waarschuwing/opmerking (indicator)
NB
Functies die niet met * zijn gemarkeerd,
worden onthouden als de camera wordt uitgezet.
1717
FRANÇAIS NEDERLANDS
MP3
REC
oice Play
Nom des pièces : Ecran LCD
Informatie over onderdelen: lcd-scherm
Affichage à l’écran en modes MP3 Play (Lect MP3)/Voice Record (Enreg. voix)/Voice Play (Lect voix)
MP3 Play Mode (Mode Lect MP3)
1. Indicateur de mode
2. Nom du fichier/ Format du fichier
3. Fréquence d’échantillonnage/Débit binaire
4. Barre d’avancement
5. Temps écoulé/Temps total
6. Témoin d’opération
7. Témoin de verrouillage
8. Echelle de volume
9. Témoin de charge de la batterie
10. Témoin du type de mémoire
11. Témoin de répétition de l’ensemble des
titres/d’un seul titre
12. Témoin de lecture aléatoire
Voice Record Mode (Mode Enreg. voix)
1. Indicateur de mode
2. Numéro de fichier/ Date et heure
3. Fréquence d’échantillonnage/Débit binaire
4. Temps écoulé/Temps restant
5. Témoin d’opération
6. Témoin de charge de la batterie
7. Témoin du type de mémoire
Voice Play Mode (Mode Lect voix)
1. Barre d’avancement
2. Echelle de volume
3. Témoin de verrouillage
4. Temps écoulé/Temps d’enregistrement
Remarque
Les fonctions sont gardées en mémoire
lorsque le CAM est éteint.
1818
1
2 3
4
1
2 3
4
1
4
Informatie op scherm tijdens spraakopname en spraak/MP3-weergave (OSD On Screen Display)
MP3 Play Mode
MP3
Play
I believe i can fly.mp3
Stereo 44.1KHz 128Kbps
00:00:34 / 00:03:46
65
Voice Record Mode
Voice Record
2 2005/01/01 12:51:04
Stereo 8KHz 64Kbps
00:00:12/35:17:51
Voice Play Mode
Voice Play
2 2005/01/01 12:51:04
5.0 Kbytes
Stereo 8KHz 64Kbps
00:00:12/00:05:12
REC
MP3-weergave
101112 9
1. Gebruiksstand (indicator)
2. Bestandsnaam/formaat
3. Samplesnelheid/bit rate
4. Voortgangsbalk
5. Verstreken tijd/totale duur
8
6. Functie (indicator)
7. Vergrendeling (indicator)
8. Volume (indicator)
9. Batterijlading (indicator)
7
10. Geheugentype (indicator)
11. Alles/1 herhalen (indicator)
12. Willekeurige volgorde (shuffle indicator)
7 6
Spraakopname
1. Gebruiksstand (indicator)
AM
2. Nummer/datum/tijd bestand
3. Samplesnelheid/bit rate
4. Verstreken tijd/totale duur
5. Functie (indicator)
6. Batterijlading (indicator)
7. Geheugentype (indicator
5
Spraakweergave
)
1. Voortgangsbalk
2. Volume (indicator)
3. Vergrendeling (indicator)
AM
4. Verstreken tijd/totale duur
2
NB
Functies worden onthouden als de
camera wordt uitgezet.
3
Comment utiliser la batterie
NEDERLANDSFRANÇAIS
Gebruik van de batterij
Insertion/Ejection de la batterie
Il est recommandé d’acheter une ou plusieurs batteries supplémentaires afin de bénéficier d’une utilisation continue de votre CAM.
Insertion de la batterie
Faites coulisser la batterie dans la rainure jusqu’à entendre un déclic.
Ejection de la batterie
Tirez sur le bouton d’éjection de la batterie pour retirer cette dernière.
Batterie
Batterie standard
Batterie longue durée (en option)
Remarques
Eliminez les corps étrangers des bornes avant d’insérer la batterie.Si le CAM n’est pas utilisé pendant une certaine période, retirez sa
batterie.
Avertissement
Lorsque vous éjectez la batterie du CAM, tenez-la afin qu’elle ne
tombe pas sur le sol.
<Insert>
<Eject>
Batterij plaatsen/verwijderen
Het is aan te bevelen om een of meer extra batterijen aan te schaffen zodat u uw camera zonder onderbrekingen kunt gebruiken.
Batterij plaatsen
Schuif de batterij in de sleuf tot hij op zijn plaats klikt.
Batterij verwijderen
Trek aan de verwijderknop. Let op dat de batterij niet valt.
Batterij
Standaardbatterij
Extra grote batterij (optie)
NB
Reinig zo nodig de contactpunten voordat u de batterij plaatst.Als de camera enige tijd niet wordt gebruikt, moet u de batterij van
de camera halen.
Let op
Houd de batterij vast terwijl u hem ontgrendelt, zodat hij niet kan
vallen.
1919
FRANÇAIS NEDERLANDS
Comment utiliser la batterie
Gebruik van de batterij
Entretien de la batterie
La batterie doit être rechargée à une température située entre
32°F(0°C) et 104°F(40°C).
La batterie ne doit jamais être chargée dans une pièce dont la
température est inférieure à 32°F(0°C).
La durée de vie et la capacité de la batterie seraient réduites si
elle était utilisée alors que la température est inférieure à 32°F(0°C) ou exposée à des températures supérieures à 104°F(40°C) pendant une longue période.
Éloignez la batterie de toute source de chaleur (flamme, par
exemple).
La batterie ne doit être ni démontée, ni modifiée, ni forcée, ni
chauffée.
Veillez à ce que les bornes + et - de la batterie ne soient pas
court-circuitées. Cela pourrait provoquer des fuites, générer de la chaleur, causer un incendie et une surchauffe.
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible
auprès du service après-vente SAMSUNG.
Batterij in goede conditie houden
Laad de batterij op bij een temperatuur tussen 0°C en 40°C.Laad de batterij nooit op bij een temperatuur onder 0°C.De levensduur en capaciteit van de batterij nemen af als deze
langere tijd wordt gebruikt bij een temperatuur onder 0°C of bewaard boven 40°C.
Houd de batterij altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals
open haard of kampvuur.
De batterij nooit uit elkaar halen, verwerken, onder druk zetten
of verhitten.
Zorg ervoor dat de + en - polen van de batterij niet worden
kortgesloten (dit gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp deze contactpunten tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot lekkage, verhitting, brandwonden, oververhitting en brand.
We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken
zoals verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center.
2020
FRANÇAIS NEDERLANDS
Comment utiliser la batterie
Durée d’enregistrement en continu selon le type de batterie
L’écran LCD s’éteint automatiquement lorsque vous le rabattez. Les durées d’enregistrement en continu présentées dans le tableau ci-dessous sont approximatives. La durée d’enregistrement réelle dépend du mode d’utilisation.
Durée
Batterie
Batterie standard
Batterie longue durée
(en option)
Durée d’enregistrement en continu
Ecran LCD activé
Environ 50 min.
Environ 80 min.
Rétro-éclairage
désactivé
Environ 60 min.
Environ 100 min.
Gebruik van de batterij
Maximale opnameduur met een batterijlading per type batterij
Wanneer u het lcd-scherm dichtdoet, wordt het scherm automatisch uitgezet. De maximale opnameduur in de tabel is een benadering. De werkelijke opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik.
Maximale opnameduur per batterijlading
Tijd
Batterij
Standaardbatterij
Extra grote batterij
(optie)
Lcd-scherm aan
Circa 50 min.
Circa 80 min.
Lcd-scherm uit
Circa 60 min.
Circa 100 min.
Remarques
Prévoyez une batterie de rechange si vous utilisez votre CAM en
extérieur.
Contactez le service après-vente Samsung si vous souhaitez
acheter une nouvelle batterie.
La durée d’enregistrement est plus courte si vous procédez à des
zoom vers l’avant ou vers l’arrière.
“Durée d’enregistrement en continu” indique la durée pendant
laquelle vous n’utilisez pas la fonction Zoom et ne lisez pas de fichiers vidéo et pendant laquelle vous enregistrez en continu des fichiers vidéo avec la fonction SEI (stabilisateur électronique d’images) ( ) désactivée.
NB
Zorg voor een volle extra batterij als u de camera buitenshuis
gebruikt.
Neem contact op met een Samsung dealer of service center
wanneer u een nieuwe batterij wilt aanschaffen.
In- en uitzoomen gaat ten koste van de maximale opnameduur.Met ‘Maximale opnameduur per batterijlading’ wordt bedoeld een
periode waarin u zonder onderbrekingen opneemt, geen opnamen afspeelt, niet zoomt en de EIS ( ) functie niet gebruikt.
2121
FRANÇAIS NEDERLANDS
1600
Photo Capture
Comment utiliser la batterie
Affichage du niveau de charge de la batterie
L’affichage du niveau de charge de la batterie permet de visualiser la quantité d’énergie restante à l’intérieur de cette dernière.
Témoin du niveau de
charge de la batterie
Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) L’appareil est
Astuces pour identifier le niveau de charge de la batterie
La batterie est dotée d’un témoin de charge vous permettant de vous souvenir si elle a été chargée ou non. Si la batterie a été entièrement chargée, le témoin de charge est vert. Si la batterie est en cours de chargement, le témoin de charge est orange. Il clignote si la batterie est défectueuse.
Durée de charge en fonction du type de batterie
Batterie standard
Batterie longue durée
2222
Capacité
(en option)
Appareil sous tension
État
Charge complète 40~60 % utilisés 60~80 % utilisés 80~95 % utilisés
sur le point de s’éteindre.
Changez la batterie
le plus rapidement possible.
(Le témoin clignote.)
L’appareil va s’éteindre
automatiquement dans cinq
secondes.
Appareil éteint
Environ 7 h.
Environ 13 h.
Environ 1 h. 50 min
Environ 3 h. 20 min
“Low battery”
(Batt. Fble)
Message
Gebruik van de batterij
Batterijlading indicator
Op het scherm ziet u een indicator die de resterende batterijlading aangeeft.
Batterijniveau
-
-
-
-
-
Oplaadtijd per type batterij
Standaardbatterij
Extra grote batterij (optie)
indicator
Ladingindicator op batterij
De batterij beschikt over een ladingindicator waaraan u kunt zien of de batterij is opgeladen. Als de batterij geheel is opgeladen, is de ladingindicator groen. Tijdens het opladen is de ladingindicator oranje. Als de ladingindicator knippert, is er een probleem met de batterij.
Capaciteit
Toestand batterij
Geheel opgeladen
40-60% verbruikt 60-80% verbruikt 80-95% verbruikt
Bijna leeg (knippert)
Apparaat gaat bijna uit.
Laad de batterij op of
verwissel hem
zo snel mogelijk.
(Knippert)
Apparaat wordt na 5
seconden uitgeschakeld.
Camera aan
Circa 7 uur
Circa 13 uur
“Low battery”
Camera uit
Circa 1 uur 50 min. Circa 3 uur 20 min.
Melding
-
-
-
-
-
Comment utiliser la batterie
NEDERLANDSFRANÇAIS
Gebruik van de batterij
Charge de la batterie
1. Insérez la batterie dans le CAM.
2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM.
3. Branchez l’adaptateur CA directement au CAM.
Vous pouvez débrancher l’adapteur CA
en appuyant sur les boutons situés des deuxcôtés de la prise du câble tout en la retirant.
4. Branchez l’adaptateur CA sur une prise murale.
Remarque
Vous pouvez recharger la batterie tout en
utilisant le CAM, mais le temps de chargement sera relativement plus long.
Avertissement
Il est recommandé de recharger complètement la batterie avant
toute utilisation.
La batterie doit uniquement être rechargée dans un lieu où la
température ambiante est comprise entre 0°C et 40°C.
Charging directly to the CAM
4
Fonction de réinitialisation du matériel
1. Retirer la batterie et l’adaptateur CA.
2. Appuyez sur le bouton [RESET] (Ré-in) pendant plus d’une seconde.
Remarque
Si vous réinitialisez le CAM, toutes les fonctions
que vous avez réglées le sont également.
Batterij opladen
1
3
Hardware resetten
1. Koppel de batterij en de netvoeding los.
2. Houd de [RESET] (Resetten) toets ruim een
Wanneer u de camera reset, vervallen alle eerder
1. Zorg dat de batterij op de camera zit.
2. Beweeg de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog om de camera uit te zetten.
3. Sluit de netvoeding aan op de camera.
U kunt de netvoeding loskoppelen door
de knoppen aan weerskanten van de adapterconnector in te knijpen terwijl u deze verwijdert.
4. Doe de netvoeding in een stopcontact.
NB
U kunt de batterij ook opladen terwijl u de
camera in gebruik heeft. Dit duurt dan wel langer.
Let op
We raden u aan om de batterij voor
gebruik geheel op te laden.
Laad de batterij uitsluitend op bij
omgevingstemperaturen tussen 0°C en 40°C.
seconde ingedrukt.
NB
gekozen functies.
2323
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Couleur de la diode
La couleur de la diode varie selon l’état de l’appareil (sous ou hors tension) ou le niveau de chargement de la batterie.
Lorsque l’adaptateur CA est branché (lorsque la batterie est insérée.)
Couleur de la diode
Rouge
Vert
Orange
Vert
Orange (clignotant)
Lorsque la batterie est insérée (lorsque l’adaptateur CA est débranché)
Couleur de la diode
Rouge
Vert
Alimentation
Enregistrement vidéo/vocal
On Off Off
-
Alimentation
Enregistrement vidéo/vocal
On
Niveau de chargement
-
-
Chargement
Charge complète
Erreur
Niveau de charge
-
-
Utilisation de l’écran LCD
1. Tournez l’écran LCD vers le haut pour l’ouvrir. L’écran se déploie et forme un angle de 90°.
2. Tournez l’écran LCD vers le haut. Il forme un angle de 270°. Vous pouvez le fermer lorsqu’il forme un angle de 180°.
De kleur van de LED indicator
De kleur van dit lampje geeft de toestand van de batterij en de netvoeding aan.
Als de netvoeding is aangesloten (en de batterij op de camera zit).
Kleur LED
Rood Groen Oranje Groen
Knippert oranje
Als de batterij op de camera zit (maar de netvoeding niet is aangesloten)
Kleur LED
Rood Groen
Gebruik/aan/uit
Spraak/video-opname
Aan
Uit Uit
Gebruik/aan/uit
Spraak/video-opname
Aan
Laadtoestand
-
­Bezig met opladen Geheel opgeladen
Fout
Laadtoestand
-
-
Lcd-scherm instellen
1. Open het LCD-scherm. De maximale hoek is 90°.
2. Draai het lcd-scherm omhoog. De maximale hoek is 270°. U kunt het scherm sluiten als het naar 180° is gedraaid.
2424
Premiers pas
Video
NEDERLANDSFRANÇAIS
Aan de slag
Préparation du CAM
Avant d’utiliser votre CAM, référez-vous à cette page pour plus de facilité. La carte mémoire est un accessoire en option qui n’est pas fourni avec l’appareil.
1. Installer la batterie et la carte mémoire dans la fente MULTI CARD (multicartes). (Reportez-vous à la page 33)
2. Rechargez la batterie en branchant l’adaptateur CA directement sur le CAM. (Reportez-vous à la page 23) Déplacez le [ POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers
3. le bas pour allumer le CAM et déplacez-le à nouveau vers le bas.
Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo) ou le mode
Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98)
4. Déplacez le bouton [W/T] pour sélectionner le mode de votre choix et appuyez sur le bouton [OK].
Le système passe automatiquement au mode sélectionné après deux
secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK].
5. Appuyez sur le bouton [ OK] pour prendre des photos, enregistrer, écouter de la musique et réaliser des enregistrements vocaux. Appuyez sur le bouton [MENU ] pour visualiser le menu.
6. Une fois terminé, déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le haut pour éteindre le CAM.
Par exemple : si vous souhaitez sélectionner le Video Mode (Mode Vidéo)
1. Video (Vidéo): permet d’enregistrer et de lire des fichiers vidéo.
2. Photo: permet de prendre et de visionner des photos.
3. MP3: permet de télécharger et d’écouter de la musique.
4. Voice Recorder (Enreg. Voix): permet d’enregistrer et d’écouter des données vocales.
5. File Browser (Explorateur): permet de supprimer, de verrouiller, de copier un fichier et d’afficher les informations qui lui sont associées.
6. System Settings (Réglage syst.) : permet de régler la luminosité et la couleur de l’écran LCD, la date et l’heure, les paramètres système et les options de mémoire et de langue.
1
2
3 4
5
6
Voor u de camera in gebruik neemt
Lees voor uw eigen gemak deze bladzijde voor u de camera in gebruik neemt. De geheugenkaart is als optie verkrijgbaar.
1. Plaats de batterij en doe een geheugenkaart in de bijbehorende aansluiting (zie blz. 33).
2. U kunt de batterij ook opladen door de netvoeding rechtstreeks op de camera aan te sluiten (zie blz. 23).
3. Beweeg de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog en weer omlaag om de camera uit en weer aan te zetten.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de camera start in de
Video stand of de laatst gebruikte stand (zie blz. 98).
4. Ga met de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] naar de gewenste stand en druk op de [OK] toets.
Na twee seconden wordt automatisch de gekozen stand
ingeschakeld, ook als de [OK] toets niet is ingedrukt
5. Druk op de [OK ] toets om foto’s, video of spraak op te nemen of muziek af te spelen. Druk op de [MENU] toets om naar het menu te gaan.
6. Beweeg vervolgens de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omhoog om de camera uit te zetten.
Voorbeeld - u wilt de Video stand kiezen.
1. Video: u kunt videobestanden opnemen en weergeven.
2. Photo (Foto): u kunt foto’s opnemen en weergeven.
3. MP3: u kunt muziek naar de camera kopiëren en daarop afspelen.
4. Voice Recorder (Spraakrecorder): u kunt spraakopnamen maken en weergeven.
5. File Browser (Verkenner): u kunt bestanden verwijderen, beveiligen of kopiëren en
6. System Settings (Systeeminst.): u kunt o.a. kleur/helderheid van het lcd-scherm, datum, tijd en geheugentype instellen.
bestandsinformatie bekijken.
2525
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Utilisation des touches de fonction
Les touches de fonction permettent de faire une sélection, de déplacer le curseur, de sélectionner des fonctions et de quitter le menu.
Utilisation des différentes touches de fonction
Bouton
W
T
œ
OK
Mode Enreg./Photo
Zoom arrière (W)
Zoom avant (T)
-
-
Enregistrement
Passe au dernier fichier enregistré
Mode Play (Lect)
Écran Lecture
multiple
-
RPS (Retour rapide)
(œœ)/Retour
FPS (Avance
rapide) (√√)/Avance
Passer en mode
Record mode (Enreg.)
Pause
Remarques
S’il n‘y a pas de fichier lorsque vous
appuyez sur le bouton [OK] en mode Video Record/Photo Capture (Enreg vidéo/Prise photo), le message “No Files...” (0 FCH...) s’affiche.
Reportez-vous à la page 39 pour plus de
détails concernant les touches de fonction.
Mode Sélection
de menu
Permet de sélectionner
vers le haut Permet de
sélectionner vers le
bas retour au
Menu précédent
Permet de
sélectionner le menu
Passer en
enregistrement
Permet de confirmer
la sélection
Return to
previous menu
Move to record
Select down
Select
menu
De functietoetsen
Met de functietoetsen maakt u keuzes, verplaatst u de cursor, selecteert u functies en verlaat u het menu.
Vier functietoetsen
Select up
Toets
W
T
œ
OK
opgenomen bestand
Confirm selecting
Foto/video
opnamestand
Uitzoomen (W)
Inzoomen (T)
-
-
Opname
Naar laatst
Select menu
Weergavestand
Multischerm
-
RPS(œœ)/ teruggaan
FPS (√√)/
verdergaan
Naar Record
(opnamestand)
Pauze
NB
Als er geen bestand aanwezig is terwijl u
in de video/foto-opnamestand op de [OK] toets drukt, ziet u de melding “No Files...”(Geen best..).
Zie bladzijde 39 voor aanvullende
informatie over de functietoetsen.
Menukeuze
stand
Omhoog
Omlaag
Terug naar
vorig menu
Menu kiezen
Naar opnemen
Keuze bevestigen
2626
Premiers pas
NEDERLANDSFRANÇAIS
Aan de slag
Utilisation du boutton DISPLAY
Vous pouvez utiliser différentes fonctions en appuyant sur le bouton [DISPLAY].
1. Déployez l’écran LCD.
2. Déplacez le [ POWER/MODE Selector ] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM.
L’écran Video Record (Enreg vidéo) s’affiche.
Vous pouvez sélectionner le mode Video (Vidéo)
ou le mode Previous (Préc.) comme mode de démarrage dans le menu System Settings (Réglage syst.) (Reportez-vous à la page 98)
3. Appuyez sur le bouton [ DISPLAY].
Si vous appuyez sur le bouton [DISPLAY]
Mode Video/Photo (Vidéo/Photo)
Une fois : le témoin disparaît.
Deux fois : le rétro-éclairage est désactivé.
Trois fois : l’écran LCD s’éteint.
Quatre fois : vous revenez à l’écran initial.
MP3/Voice Recorder (Enreg. Voix) /File Browser (Explorateur)/ Mode System Settings (Réglage syst.)
Une fois : le rétro-éclairage est désactivé.
Deux fois : l’écran LCD s’éteint.
Trois fois : vous revenez à l’écran initial.
Fonction économie d’énergie
L’écran LCD s’éteint après une période déterminée d’inactivité dans chaque mode afin d’éviter toute consommation inutile d’énergie de la batterie. Appuyer sur un bouton quelconque pour revenir au mode précédent.
Record/Capture Mode
Zoom out
Record/ Capture
Zoom in
MP3 Play mode
Play list
RPS
Move to Video Record mode
Move to the last recorded file
FPS
Play/Pause
De Display toets
Met de [DISPLAY] toets kunt u diverse functies instellen.
1. Open het lcd-scherm.
2. Beweeg de [Mode] knop omlaag om de camera aan te zetten.
Move
backward/
RPS
Move to
Record mode
Voice Record mode
Record
Het video-opnamescherm verschijnt.
U kunt in de systeeminstellingen aangeven of de
camera start in de Video stand of de laatst gebruikte stand ( zie blz. 98 ).
3. Druk op de [DISPLAY] toets.
Druk op de [ DISPLAY] toets
Video stand
Play Mode
Multi-play screen
Move to the last voice file list
Move forward/FPS /Slow play
Play/Pause
Eenmaal: schermindicators gaan uit.
Tweemaal: achtergrondverlichting gaat uit.
Driemaal: het lcd-scherm gaat uit.
Viermaal: terug naar oorspronkelijke weergave.
Mp3/spraakopname/bestands navigatie/systeeminstellingen
Eenmaal: achtergrondverlichting gaat uit.
Tweemaal: het lcd-scherm gaat uit.
Viermaal: terug naar oorspronkelijke weergave.
Automatische uitschakeling lcd-scherm
Het lcd-scherm gaat na enige tijd uit om de batterij te sparen, onafhankelijk van de gekozen stand. Druk op een willekeurige toets om naar de laatst gebruikte stand terug te gaan.
2727
FRANÇAIS NEDERLANDS
MemoryMemory
System
System
Date/TimeDate/Time System Memory
LanguageLanguage EnglishEnglishEnglish
Display
System SettingsSystem Settings
Settings: DisplaySettings: Display
System
BackBackBack
LCD BrightnessLCD Brightness
20 %
20 %
LCD Colour
50 %
Settings: DisplaySettings: Display
System
20 %20 %20 % 60 %
LCD Colour
BackBackBack
LCD BrightnessLCD Brightness
Premiers pas
Aan de slag
Réglage de l’écran LCD
Votre CAM est équipé d’un écran à affichage à cristaux liquides qui vous permet de visualiser directement les images que vous enregistrez ou lisez. Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre CAM (en intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez régler la luminosité ou la couleur de l’écran LCD.
1. Déplacez le [ POWER/MODE Selector ] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour allumer le CAM.
2. Déplacez le [POWER/MODE Selector] (sélecteur MARCHE/MODE) vers le bas pour sélectionner
System Settings (Réglage syst.) et appuyez sur le
bouton [OK ].
Le système passe automatiquement au mode
sélectionné après deux secondes, même lorsque vous n’appuyez pas sur le bouton [OK].
3. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner <Display > et appuyez sur le bouton [√].
4. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner <LCD Brightness > (Lumin. LCD) ou < LCD Colour> (Coul. LCD) et appuyez sur le bouton [OK].
5. Déplacez le bouton [ W/T] pour sélectionner la luminosité ou la couleur de votre choix et appuyez sur le bouton [OK ].
Reportez-vous aux pages 90 et 91 pour plus de
détails.
Remarques
Si vous sélectionnez le bouton [œ] dans le menu, le
Si l’écran LCD est trop lumineux, réglez sa luminosité.
2828
menu précédent s’affiche.
Lcd-scherm instellen
Uw camera beschikt over een lcd (Liquid Crystal Display) kleurenscherm, waarop u ziet wat u aan het opnemen bent en vervolgens de gemaakte opnamen kunt weergeven. Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camera gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten) kunt u de helderheid en kleuren van het scherm aanpassen.
3
4
5
1. Beweeg de Aan/uit/gebruiksstand [Mode] omlaag om de camera aan te zetten.
2. Beweeg de [Mode] knop omlaag om naar
System Settings (Systeeminst.) te gaan en
druk op de [OK] toets.
Na twee seconden wordt automatisch de
gekozen stand ingeschakeld, ook als de [OK] toets niet is ingedrukt.
3. Kies met de [ W/T] toets voor <Display> en druk op de [√] toets.
4. Kies met de [ W/T] toets voor < LCD Brightness> (Helderh. display) of < LCD Colour> (Kleur display) en druk op de [OK] toets.
5. Ga met de [ W/T] toets naar de gewenste helderheid of kleurinstelling en druk op de [OK] toets.
Zie bladzijde 90-91 voor nadere informatie.
NB
Als u in een menu op de [œ] toets drukt,
verschijnt het vorige menu.
Als het lcd-scherm te helder is, zet u LCD
Brightness (Helderh. display) lager.
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Arborescence des dossiers et des fichiers
Les fichiers vidéo et photo sont stockés dans la mémoire interne ou externe (sur une carte mémoire), comme indiqué ci-dessous.
Remarques
Reportez-vous à la page 33 pour
plus de détails concernant la carte mémoire.
Vous pouvez stocker des données
générales dans les fichiers et dossiers du CAM.
Le nombre maximal de fichiers est
de 9 999 et le nombre maximal de dossiers est de 999.
DCAM✽✽✽✽.JPG : fichier photo
SMOV✽✽✽✽.AVI : fichier vidéo SWAV✽✽✽✽.WAV : fichier vocal
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3 : fichier MP3MISC : stockage des fichiers DPOF.Ne modifiez pas les noms de fichier
ou de dossier, à l’exception de “Free”.
Lorsqu’un fichier ou un dossier porte
l’appellation “Free”, vous pouvez la modifier librement.
Parfois, les fichiers vidéo que vous
n’avez pas réalisés avec le CAM ne peuvent être lus.
Avertissement
N’éteignez pas le caméscope
pendant l’enregistrement, la lecture, l’effacement de fichiers ou le formatage.
Veuillez éteindre l’appareil avant d’insérer ou de retirer la carte
mémoire. Dans le cas contraire, vous risqueriez de perdre des données.
Sauvegardez les fichiers importants sur un autre support.
Het geheugen is ingedeeld in mappen en bestanden
De video- en fotobestanden worden op de onderstaande manier bewaard in het interne geheugen of op een geheugenkaart.
NB
Zie bladzijde 33 voor meer
informatie over geheugenkaarten.
Photo file
MP3 file
Video file
Let op
Zet het apparaat niet uit tijdens opnemen, afspelen of verwijderen
van bestanden of formatteren van een geheugenkaart.
Zet de camera uit voordat u een geheugenkaart plaatst of
verwijdert, om te voorkomen dat u gegevens kwijtraakt.
Bewaar belangrijke bestanden op meer dan 1 plaats.
U kunt ook andere
gegevensbestanden en mappen vastleggen in het geheugen.
Er is ruimte voor maximaal 9999
bestanden en 999 mappen.
DCAM✽✽✽✽.JPG: fotobestand
SMOV✽✽✽✽.AVI: videobestand SWAV✽✽✽✽.WAV: spraakbestand
✽✽✽✽✽✽✽✽.MP3: mp3-bestand
MISC: hierin worden DPOF
bestanden opgeslagen.
Verander geen namen van
bestanden of mappen, behalve ‘Free’.
Van bestanden en mappen
aangeduid met ‘Free’ kunt u de naam zelf bepalen.
Het kan voorkomen dat
videobestanden die niet met deze
Voice file
camera zijn gemaakt, niet kunnen worden weergegeven op de camera.
2929
FRANÇAIS NEDERLANDS
Premiers pas
Aan de slag
Durée et capacité d’enregistrement
Durée d’enregistrement vidéo
Support
512 Mo (VP­M2050S(B))
Mémoire
M2100S(B))
interne
M2200S(B))
Carte
mémoire
Memory
Stick
Carte
SD/MMC
Avertissement
Prend en charge les cartes mémoire d'une capacité maximale de 2 Go. Il est possible
que les cartes supérieures à 2 Go ne permettent pas un enregistrement et une lecture corrects.
Le taux de compression est modifié automatiquement en fonction des images
enregistrées. La durée et la capacité d’enregistrement maximales peuvent être modifiées dans “Video Record” (Enreg. vidéo).
Vous pouvez enregistrer des fichiers vidéo dont la taille est 720i/Normal, 720p/Normal,
352p/Fin and 352p/Normal sur la carte mémoire mais la qualité n’est alors pas garantie.
Si vous enregistrez des fichiers vidéo de qualité Normale (352p, 720i, 720p) dans la
mémoire interne ou une carte mémoire, la durée d’enregistrement est rallongée mais la vidéo peut être de moins bonne qualité.
La durée et la capacité d’enregistrement peuvent varier si l’enregistrement de fichiers
vidéo sur la carte mémoire provoque l’apparition de secteurs défectueux.
3030
1 Go (VP-
2 Go (VP-
32 Mo
64 Mo 128 Mo 256 Mo 512 Mo
1Go
32 Mo
64 Mo 128 Mo 256 Mo 512 Mo
1Go
352p
environ 21 min.
environ 43 min.
environ 86 min.
X X
X environ 10 min. environ 21 min. environ 43 min.
environ 1 min.
20 sec. environ 3 min. environ 4 min.
environ 11 min. environ 21 min.
environ 43 min.
720i/720p
environ 14 min.
environ 29 min.
environ 58 min.
environ 6 min. environ 14 min. environ 29 min.
environ 50 sec.
environ 2 min.
environ 3 min.
environ 7 min. environ 14 min. environ 29 min.
Super Fine (Super Fin)
Capacité
X X X
Fine (Fin)
352p
environ 32 min.
environ 65 min.
environ 130 min.
environ 2 min. environ 4 min.
environ 8 min. environ 15 min. environ 32 min. environ 65 min.
environ 2 min.
environ 4 min.
environ 7 min. environ 17 min. environ 32 min. environ 65 min.
720i/720p
environ 21 min.
environ 43 min.
environ 86 min.
X X
X environ 10 min. environ 21 min. environ 43 min.
environ 1 min.
20 sec. environ 3 min. environ 4 min. environ 11 min. environ 21 min.
environ 43 min.
Normal
352p
environ 65 min.
environ 131 min.
environ 262 mini.
environ 4 min.
environ 8 min. environ 16 min. environ 30 min. environ 64 min.
environ 131 min.
environ 4 min.
environ 7 min. environ 17 min. environ 32 min. environ 65 min.
environ 131 min.
720i/720p
environ 32 min.
environ 65 min.
environ 130 min.
environ 2 min. environ 4 min. environ 8 min. environ 15 min. environ 32 min. environ 65 min.
environ 2 min.
environ 4 min.
environ 7 min. environ 17 min. environ 32 min. environ 65 min.
Opnameduur en capaciteit
Opnameduur video
circa 21 min.
circa 43 min.
circa 86 min.
X X
X circa 10 min. circa 21 min. circa 43 min.
circa 1min.
20sec.
circa 3 min. circa 4 min. circa 11 min. circa 21 min. circa 43 min.
Normaal (Normal)
720i/720p
352p
circa 65 min.
circa 32 min.
circa 131 min.
circa 65 min.
circa 262 min.
circa 130 min.
circa 2 min.
circa 4 min.
circa 4 min.
circa 8 min.
circa 8 min.
circa 16 min.
circa 15 min.
circa 30 min.
circa 32 min.
circa 64 min.
circa 65 min.
circa 131 min.
circa 4 min.
circa 2 min.
circa 4 min.
circa 7 min
circa 7 min
circa 17 min.
circa 17 min.
circa 32 min.. circa 65 min..
circa 32 min. circa 65 min.
circa 131 min.
Capaciteit
512 MB(VP­M2050S(B))
1 GB (VP-
M2100S(B))
2 GB (VP-
M2200S(B))
32 MB
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB
1 GB
32 MB
64 MB 128 MB 256 MB 512 MB
1 GB
Extra fijn (Super Fine)
352p
720i/720p
circa 21 min.
circa 14 min.
circa 29 min.
circa 43 min.
circa 86 min.
circa 58 min.
X X X
circa 10 min.
circa 6 min.
circa 14 min.
circa 21 min. circa 43 min.
circa 29 min.
circa 1min.
circa 50 sec.
20sec.
circa 3 min.
circa 2 min.
circa 2 min.
circa 3 min.
circa 10 min.
circa 7 min.
circa 21 min.
circa 14 min.
circa 43 min.
circa 29 min.
Geheu-
gen
Intern
geh.
Memory
Stick
SD/MMC
Let op
Ondersteunt geheugenkaarten tot aan 2 GB en een film kan worden opgenomen tot een
bestandsgrootte van 2GB.
De datacompressie wordt automatisch aangepast, afhankelijk van de opgenomen
beelden; de maximale opnameduur en -capaciteit kan in ‘Video Record’ worden gewijzigd.
Video-opname op een geheugenkaart met 720i/Normal, 720p/Normal, 352p/Fine of
352p/Normal is mogelijk, maar de kwaliteit wordt niet gegarandeerd.
Als u video in het interne geheugen of op een geheugenkaart opneemt met Normal
(352p, 720i, 720p), is de maximale opnameduur groter maar kan de kwaliteit van de opname lager zijn dan bij andere kwaliteitsinstellingen.
De opnameduur en -capaciteit hangen bij video verder af van eventuele “bad sectors”
(onbruikbare gedeelten) op een geheugenkaart.
Fijn (Fine)
720i/720p
352p
circa 32 min.
circa 65 min.
circa 130 min.
circa 2 min.
X
circa 4 min.
X X
circa 8 min. circa 15 min. circa 32 min. circa 65 min.
circa 2 min.
circa 4 min.
circa 7 min. circa 17 min. circa 32 min. circa 65 min.
Loading...
+ 108 hidden pages