Samsung NV66M3571BS User manual

Page 1
Four encastrable
Manuel d'installation et d'utilisation
NV66M3571BS
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 1 2016-12-16  8:59:20
Page 2
Table des matièresTable des matières
Table des matières
Utilisation de ce manuel 3
Consignes de sécurité 3
Cuisiner intelligemment 24
Entretien 35
Nettoyage 35 Remplacement 37
Installation 6
Avant de commencer 9
Dépannage 37
Caractéristiques techniques 40
Annexe 41
Opérations 12
2 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 2 2016-12-16  8:59:20
Page 3

Utilisation de ce manuel

Consignes de sécurité

Merci d'avoir choisi le four encastrable SAMSUNG. Ce manuel d'utilisation contient d'importantes informations relatives à la sécurité ainsi que les instructions de fonctionnement et d'entretien de l'appareil. Veuillez le lire très attentivement avant d'utiliser votre four et conservez-le précieusement en vue d'une consultation ultérieure.

Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel d'utilisation :

AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire mortelles et/ou des dégâts matériels.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures et/ ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
L'installation de ce four doit être effectuée uniquement par un électricien qualié. Le technicien est chargé du branchement de l'appareil sur la prise d'alimentation conformément aux conseils de sécurité en vigueur.

Précautions importantes relatives à la sécurité

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou ayant une expérience et des connaissances insufsantes sur le sujet, sauf si celles-ci sont sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou si cette dernière leur a expliqué comment utiliser l'appareil.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte an de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est défectueux, il doit être remplacé par un composant ou un câble spécial disponible chez votre fabricant ou un réparateur agréé. (Pour les modèles à lerie xe).
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
Utilisation de ce manuel
fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne de qualication similaire, an d'éviter tout danger. (Pour les modèles à cordon d'alimentation uniquement).
Français 3
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 3 2016-12-16  8:59:20
Page 4
Consignes de sécurité
Cet appareil doit pouvoir être débranché de l'alimentation après installation. Pour que l'appareil puisse être facilement débranché une fois en place, veillez à ce que la prise murale reste accessible ou faites poser
Consignes de sécurité
un interrupteur sur le câblage xe, conformément aux normes de câblage. La méthode de xation ne doit pas faire usage d'adhésifs car ces derniers
ne sont pas considérés comme un moyen de xation able. Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l'intérieur du four.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l'écart.
Si le four est équipé d'une fonction de nettoyage vapeur ou nettoyage automatique, retirez tous les accessoires du four ainsi que les grosses projections des parois de l'appareil avant de lancer le nettoyage. La fonction de nettoyage dépend du modèle.
Si le four est équipé de fonctions de nettoyage automatique, tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant l'opération an d'éviter qu'ils ne se
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour nettoyer la porte du four ; ils pourraient en rayer la surface et, par conséquent, en briser le verre.
L'appareil et ses pièces accessibles deviennent très chauds pendant l'utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants. Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas s'approcher de l'appareil
s'ils sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, uniquement s'ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur permettant de se servir de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant si celui-ci est sans surveillance. brûlent sur la porte. La fonction de nettoyage dépend du modèle. Utilisez uniquement la sonde thermique recommandée pour ce four.
(Modèle avec sonde thermique uniquement) Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
An d'éviter tout risque d'électrocution, veillez à ce que l'appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de l'ampoule.
4 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 4 2016-12-16  8:59:20
Lors de l'utilisation du four, les surfaces externes peuvent devenir très
chaudes.
Lors de l'utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Maintenez l'appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de
moins de 8 ans.
Page 5
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure ou une télécommande.
Veuillez placer à l'arrière le côté du cadre incliné vers le haut, an de maintenir le support lors de la cuisson d'aliments lourds. (En fonction du modèle)
ATTENTION
Si le four a été endommagé pendant le transport, ne le branchez pas. Ce four doit être relié à la prise d'alimentation secteur uniquement par un électricien qualié. En cas de défaut ou de dommage constaté sur l'appareil, ne tentez pas de le faire fonctionner. Toute réparation doit être effectuée uniquement par un technicien qualié. Une réparation inadéquate
présente un risque réel pour vous et pour les autres. Si votre four nécessite une réparation, contactez un service après-vente SAMSUNG ou votre revendeur.
Ne laissez aucun l ni aucun câble électrique entrer en contact avec le four. Le four doit être relié à une prise d'alimentation secteur au moyen d'un disjoncteur ou d'un fusible
homologué. N'utilisez jamais d'adaptateur multiprise ou de rallonge. Il convient de mettre l'appareil hors tension lorsque celui-ci est en cours de réparation ou de nettoyage. Soyez prudent lorsque vous branchez des appareils électriques sur une prise située à proximité du four. Si l'appareil est équipé d'une fonction de cuisson à la vapeur ou en phase vapeur, ne le faites pas
fonctionner si la cartouche d'alimentation en eau est endommagée. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Si la cartouche est ssurée ou cassée, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre de réparation le plus proche. (Modèle avec fonction de nettoyage à la vapeur ou en phase vapeur uniquement).
Ce four est réservé à la cuisson d'aliments dans le cadre d'un usage domestique uniquement.
Pendant le fonctionnement du four, la chaleur qui se dégage des surfaces internes peut provoquer
de graves brûlures en cas de contact avec celles-ci. Ne touchez jamais les éléments chauffants ni les
surfaces internes du four avant qu'ils n'aient eu le temps de refroidir.
Ne rangez jamais de matériaux inammables dans le four.
Les surfaces du four deviennent chaudes lorsque l'appareil fonctionne à une température élevée de
façon prolongée.
Pendant la cuisson, soyez prudent en ouvrant la porte du four car l'air chaud et la vapeur s'en
échappent rapidement.
Lorsque vous cuisinez des plats à base d'alcool, la température élevée peut entraîner une évaporation
de ce dernier. En cas de contact avec une partie chaude du four, la vapeur risque de s'enammer.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l'appareil à l'aide d'un nettoyeur haute pression (eau ou vapeur).
Lorsque vous utilisez l'appareil, veillez à ce que les enfants ne s'en approchent pas.
Pour la cuisson d'aliments surgelés (ex. : pizzas), il convient d'utiliser la grande grille. En effet, si vous
utilisez la plaque à pâtisserie, les variations de température risquent de la déformer.
Ne versez pas d'eau dans le fond du four lorsque celui-ci est encore chaud. La surface émaillée
risquerait d'être endommagée.
La porte du four doit être fermée pendant la cuisson des aliments.
Ne recouvrez pas le fond du four de papier aluminium et n'y déposez aucune plaque à pâtisserie
ni aucun moule. Le papier aluminium empêche la chaleur de passer ; par conséquent, les surfaces
émaillées risquent d'être endommagées et vos aliments peuvent de ne pas cuire convenablement.
Le jus des fruits peut laisser des traces permanentes sur les surfaces émaillées du four.
Pour obtenir des gâteaux très moelleux, utilisez la lèchefrite.
Ne posez pas d'ustensiles sur la porte du four lorsque celle-ci est ouverte.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture car ils
pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
Ne marchez pas, ne vous appuyez pas, ne vous asseyez pas ou ne placez pas d'objets lourds sur la
porte.
N'ouvrez pas la porte de manière trop forte.
AVERTISSEMENT : ne débranchez pas l’appareil de la prise d’alimentation secteur même une fois le
processus de cuisson terminé.
AVERTISSEMENT : ne laissez pas la porte ouverte lorsque le four fonctionne.
Consignes de sécurité
Français 5
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 5 2016-12-16  8:59:20
Page 6
InstallationConsignes de sécurité

Installation

Installation

Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d'équipements électriques et électroniques)

(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable. Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage. Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires spéciques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
AVERTISSEMENT
Ce four doit être installé par un technicien qualié. Le technicien est chargé du
branchement du four sur la prise d'alimentation conformément aux règles de
sécurité en vigueur dans votre région.

Accessoires fournis

Assurez-vous que toutes les pièces et tous les accessoires sont inclus dans
l'emballage de l'appareil. Si vous constatez un problème avec le four ou l'un
des accessoires, contactez un centre de service après-vente SAMSUNG ou votre
revendeur local.
Coup d'œil sur le four
01
02
03

Fonction d'économie d'énergie automatique

Si l’utilisateur n’effectue aucune saisie pendant un certain temps lorsque
l'appareil est en cours de fonctionnement, il cesse de fonctionner et passe en état de veille.
Éclairage : Durant la cuisson, vous pouvez éteindre la lampe du four en
appuyant sur le bouton « Éclairage du four ». Pour économiser l'énergie, l'éclairage du four s'éteint quelques minutes après le démarrage du programme de cuisson.
6 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 6 2016-12-16  8:59:20
01 Tableau de
commande
02 Poignée de la porte 03 Porte
Page 7
Accessoires
01 02 03
L N
Le four est livré accompagné de plusieurs accessoires pour vous assister dans la préparation de différents types d’aliments.
Grille métallique Grille métallique pour
Plaque à pâtisserie *
plateau *
Plateau universel * Plateau très profond * Tournebroche *
Tournebroche et
Plaque séparatrice
brochette *
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.

Branchement électrique

01 MARRON ou NOIR
02 BLEU ou BLANC
03 JAUNE et VERT
Branchez le cordon du four dans une prise électrique. Si une prise de type à ches n'est pas disponible en raison des limitations de courant autorisées, utilisez un interrupteur­sectionneur multipolaire (avec espace de contact d'au moins 3 mm) pour que les normes de sécurité soient respectées. Utilisez un cordon d'alimentation d'une longueur sufsante qui prend en charge la spécication H05 RR-F ou H05 VV-F, min. 1,5 à 2,5 mm².
Courant nominal (A) Section minimale
10 < A ≤ 16 1,5 mm 16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
2
Vériez les spécications de puissance sur l'étiquette collée sur le four. Ouvrez le capot arrière du four à l'aide d'un tournevis, et retirez les vis sur le bornier. Puis, connectez les ls d'alimentation sur les bornes correspondantes. La borne ( ) est conçue pour la mise à la terre. Branchez tout d'abord les ls jaune et vert (mise à la terre), qui doivent être plus longs que les autres. Si vous utilisez une prise de type à ches, celle-ci doit demeurer accessible lorsque le four est installé. Samsung ne sera pas tenue responsable d'accidents provoqués par une absence de mise à la terre ou une mise à la terre défectueuse.
Installation
AVERTISSEMENT
Ne marchez pas sur les câbles et ne les vrillez pas durant l’installation, et
maintenez-les éloignés des parties du four émettant de la chaleur.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 7 2016-12-16  8:59:21
Français 7
Page 8
Installation
D
C
B
A
E
D
C
B
A
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Installation

Montage dans un meuble

Si le four est installé dans un meuble encastrable, celui-ci doit posséder des surfaces plastiques et des parties adhésives résistant à une température de 90 °C et le bois adjacent doit supporter 75 °C. Samsung ne sera pas tenue responsable de dommages occasionnés au meuble dus à l'émission de chaleur par le four. Le four doit être correctement ventilé. En vue de la ventilation, laissez un interstice d'environ 50 mm entre la tablette inférieure du meuble et la paroi de soutien. Si le four est installé sous une table de cuisson, respectez les instructions d'installation de cette dernière.
Dimensions requises pour l'installation
Four (mm)
A 560 G 506 maximum
B 175 H 494 maximum
C 370 I 21
D 50 maximum J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
Meuble encastré (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 50 minimum
D 590 minimum - 600 maximum
E 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices d'aération (E) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air.
Meuble sous évier (mm)
A 550 minimum
B 560 minimum
C 600 minimum
D 460 minimum x 50 minimum
REMARQUE
Le meuble encastrable doit avoir des orices d'aération (D) pour ventiler la chaleur et faire circuler l'air.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 8 2016-12-16  8:59:21
8 Français
Page 9
A

Avant de commencer

Montage du four
Assurez-vous de laisser un interstice (A) d'au moins 5 mm entre le four et chacun des côtés du meuble.
Placez le four dans le meuble et xez-le fermement des deux côtés en utilisant 2 vis.
Une fois l'installation terminée, retirez le lm protecteur, les adhésifs et autre matériau d'emballage, et sortez les accessoires fournis présents à l'intérieur du four. Pour retirer le four du meuble, débranchez tout d'abord le cordon d'alimentation puis retirez les 2 vis de chaque côté du four.
AVERTISSEMENT
Le four nécessite une ventilation pour un fonctionnement normal. N'obstruez en aucun cas les orices de ventilation.
REMARQUE
L'aspect réel du four peut différer de celui du modèle.

Paramétrage initial

Lorsque vous mettez le four sous tension pour la première fois, l'heure par
défaut « 12:00 » s'afche à l'écran où l'élément Heure (« 12 ») clignote. Suivez
les étapes ci-dessous pour régler l'heure actuelle.
1. Lorsque l'élément Heure clignote, tournez le cadran des valeurs (le cadran côté droit) pour régler l'heure, puis appuyez sur OK pour passer sur l'élément Minute.
2. Lorsque l'élément Minute clignote, tournez le cadran des valeurs pour régler les minutes, puis appuyez sur OK.
Pour changer l'heure actuelle après ce réglage initial, maintenez enfoncé le bouton pendant 3 secondes et suivez les étapes ci-dessus.

Odeur du four neuf

Avant d'utiliser le four pour la première fois, nettoyez l'intérieur du four pour retirer l'odeur du four neuf.
1. Retirez tous les accessoires de l'intérieur du four.
2. Faites fonctionner le four en mode Cuisson par convection à 200 °C ou
Cuisson traditionnelle à 200 °C durant une heure. Cela permettra de brûler toutes les substances de fabrication présentes dans le four.
3. Une fois terminé, éteignez le four.
Avant de commencer
Français 9
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 9 2016-12-16  8:59:22
Page 10
Avant de commencer
05 04 03 02
01
Avant de commencer

Mécanisme de sécurité intelligent

Si vous ouvrez la porte alors que le four fonctionne, l'éclairage du four s'allume et le ventilateur ainsi que les éléments chauffants cessent de fonctionner. Cela a pour but d'éviter les blessures ainsi que les pertes d'énergie inutiles. Lorsque cela se produit, fermez simplement la porte et le four continue de fonctionner normalement car il ne s'agit pas d'une défaillance du système.

Accessoires

Lors de la première utilisation, nettoyez les accessoires minutieusement avec de l'eau chaude, un produit de nettoyage et un chiffon propre et doux.
Insérez les accessoires dans leur position correcte à l'intérieur du four.
Laissez au moins un espace de 1 cm entre l'accessoire et le fond du four ainsi qu'entre chacun des accessoires.
Soyez prudent lorsque vous retirez les ustensiles et/ou les accessoires chauds du four. Les plats ou les accessoires chauds
01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5
peuvent provoquer des brûlures.
Les accessoires peuvent se déformer lorsqu'ils montent en température. Une fois refroidis, ils retrouveront leur aspect d'origine et leurs performances.
Utilisation de base
Pour un meilleur résultat de cuisson, familiarisez-vous avec l'utilisation de chacun des accessoires.
Grille métallique La grille métallique est conçue pour griller et rôtir. Insérez la grille
métallique avec les pièces saillantes (freins sur les deux côtés) vers l'avant.
Grille métallique pour plateau *
Plaque à pâtisserie * La plaque à pâtisserie (profondeur : 20 mm) est utilisée pour cuire les
Plateau universel * Le plateau universel (profondeur : 30 mm) est utilisé pour la cuisson
Plateau très profond *
Tournebroche * Le tournebroche peut être utilisé pour faire griller des aliments (ex :
Elle est utilisée avec le plateau dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four.
gâteaux, les cookies et autres pâtisseries. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
et le rôtissage. Utilisez le plateau métallique dans le but d'éviter que les liquides ne gouttent sur le fond du four. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
Le plateau très profond (profondeur : 50 mm) est utilisé pour rôtir avec ou sans le plateau métallique. Positionnez le côté incliné vers l'avant.
poulet). Utilisez le tournebroche en mode Unique au niveau 3 où l'adaptateur est disponible. Dévissez le manche de la broche pour le retirer pendant la cuisson.
10 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 10 2016-12-16  8:59:22
Page 11
Tournebroche et brochette *
Plaque séparatrice La plaque séparatrice est conçue pour diviser le four en deux
Placez le plateau à la hauteur de grille 1 pour collecter les jus de cuisson, ou sur le fond du four pour une grande portion de viande. Il est recommandé d'utiliser les accessoires de la broche pour une portion de viande inférieure à 1,5 kg.
1. Insérez la broche dans la viande. Vissez la poignée sur l'extrémité arrondie de la broche an de faciliter l'insertion de la broche.
2. Placez les pommes de terre et les légumes précuits autour de la viande.
3. Placez le support sur le niveau central et dirigez la partie en « V » vers l'avant du four. Placez la broche sur le support, extrémité pointue dirigée vers l'arrière, et poussez délicatement jusqu'à ce que la pointe de la broche pénètre dans le mécanisme de rotation situé à l'arrière du four. L'extrémité arrondie de la broche doit reposer sur la partie en « V » du support. (La broche est dotée de deux oreilles devant être situées le plus près possible de la porte an d'éviter que la broche ne puisse avancer. Ces oreilles servent également à xer la poignée).
4. Dévissez la poignée avant la cuisson.
5. Une fois la cuisson terminée, revissez la poignée an de retirer la
broche plus facilement du support.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la poignée du tournebroche est xée correctement. Faites attention lors de l'utilisation du tournebroche. Les fourches et le
s tiges sont pointues et coupantes. Veillez donc à ne pas vous blesser ! Pour éviter les brûlures, utilisez des maniques pour retirer le tournebroche car il est très chaud.
compartiments. Utilisez la plaque séparatrice en mode Double cuisson.

Mode Double cuisson

Vous pouvez utiliser les compartiments supérieur et inférieur pour cuire deux recettes différentes, ou choisir simplement un seul compartiment pour la cuisson.
Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments. Le four détecte la plaque séparatrice et active le compartiment supérieur par défaut.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend de la recette. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Avant de commencer
REMARQUE
La disponibilité des accessoires accompagnés d'un astérisque (*) dépend du modèle du four.
Français 11
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 11 2016-12-16  8:59:23
Page 12

Opérations

Opérations
Opérations

Tableau de commande

Le tableau en façade est disponible dans une vaste gamme de matériaux et de couleurs. A des ns d'amélioration de la qualité, l'aspect réel du four est sujet à modication sans préavis.
02 04 06 08 10
01
01 Sélecteur de mode Tournez-le pour sélectionner un mode de cuisson ou
02 Préchauffage
rapide
03 Minuterie La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la
04 Compartiment
supérieur/inférieur
05 Afchage
06 OK Permet de conrmer vos paramètres.
03 05 07 09 11 12
la fonction.
Le préchauffage rapide chauffe rapidement le four à la température souhaitée.
Appuyez sur ce bouton pour activer ou désactiver l'option Préchauffage rapide.
Disponible uniquement avec le mode Unique. (Convection, Cuisson conventionnelle, Chaleur par le haut + Convection, Chaleur par le bas + Convection)
Décactivé pour les températures réglées en-dessous de 100 °C.
durée de fonctionnement pendant la cuisson.
Les voyants s'allument lorsque la plaque séparatrice est insérée. Vous pouvez choisir Supérieure ou Inférieure pour votre recette.
Permet d'afcher les informations nécessaires concernant les modes ou les paramètres sélectionnés.
07 Précédent Permet d'annuler les paramètres actuels et de
revenir à l'écran principal.
08 Température Permet de régler la température.
09 Durée de cuisson Appuyez sur ce bouton pour régler la durée de
cuisson.
10 Éclairage du four Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre
l'éclairage du four. L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte ou lorsque le fonctionnement du four démarre. Et il s'éteint automatiquement après une certaine période d'inactivité an d'économiser l'énergie.
11 Sécurité enfants An de prévenir tout accident, la Sécurité enfants
désactive toutes les commandes. Mais vous pouvez éteindre en tournant le sélecteur de mode sur Arrêt. Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes pour activer, ou appuyez à nouveau pendant 3 secondes pour désactiver le verrouillage sur le panneau de commande.
12 Cadran de valeur Utilisez le cadran de valeur pour :
Régler le temps de cuisson ou la température.
Choisir un élément secondaire des menus
principaux. Cleaning, Auto cook, Special function, ou Grill (Nettoyage, Cuisson automatique, Fonctions spéciales ou Gril).
Choisissez une quantité pour les programmes Cuisson automatique.
REMARQUE
Si vous portez des gants en plastique ou des maniques, la saisie sur l'afchage peut ne pas se faire correctement.
12 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 12 2016-12-16  8:59:23
Page 13

Paramètres communs

Il est fréquent de changer la température par défaut et/ou la durée de cuisson parmi tous les modes de cuisson. Suivez les étapes ci-dessous pour régler la température et/ou la durée de cuisson pour le mode de cuisson sélectionné.
Température
Durée de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
1. Tournez le sélecteur de mode pour choisir un mode ou une fonction. La température par défaut de chaque sélection apparaît.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la température souhaitée.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Si vous ne procédez à aucun réglage pendant quelques secondes, le four démarre automatiquement la cuisson avec les paramètres par défaut.
Pour modier la température réglée, appuyez sur le bouton étapes ci-dessus.
La température exacte à l'intérieur du four peut être mesurée à l'aide d'un thermomètre agréé et de la méthode dénie par un établissement agréé. Si d'autres thermomètres sont utilisés, cela peut entraîner une erreur de mesure.
et suivez les
2. Appuyez sur le bouton , puis tournez le cadran de valeur pour régler la durée souhaitée jusqu'à 23 heures 59 minutes.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez éventuellement différer l'heure de n de votre cuisson au moment que vous souhaitez. Appuyez sur le bouton de valeur pour régler un point de n. Reportez-vous à Fin du départ différé pour plus d'informations.
Vous pouvez cuire sans régler le temps de cuisson si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier le temps de cuisson réglé, appuyez sur le bouton et suivez les étapes ci-dessus.
, puis utilisez le cadran
Opérations
Français 13
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 13 2016-12-16  8:59:23
Page 14
Opérations
Opérations
Heure de n de cuisson
1. Tournez le sélecteur de mode pour
choisir un mode ou une fonction.
2. Appuyez deux fois sur le bouton , puis utilisez le cadran de valeurs pour régler l'heure de n que vous souhaitez.
3. Appuyez sur OK pour conrmer vos modications.
REMARQUE
Vous pouvez faire cuire sans régler l'heure de n si vous le souhaitez. Dans ce cas, le four commence la cuisson aux températures réglées sans informations de temps, et vous devez arrêter le four manuellement lorsque la cuisson est terminée.
Pour modier l'heure de n, appuyez deux fois sur le bouton étapes ci-dessus.
et suivez les
Fin du départ différé
La Fin du départ différé permet de rendre la cuisson plus pratique.
Cas 1
Supposez que vous sélectionnez une recette d'une heure à 14h00 et que vous souhaitez que le four nisse la cuisson à 18h00. Pour régler l'heure de n, changez l'heure Prêt à : sur 18h00. Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine à 18h00 comme vous l'avez spécié.
Heure actuelle : 14h00
Le four démarre la cuisson à 17h00 et la termine automatiquement à 18h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Cas 2
Heure actuelle : 14h00
Le four démarre la cuisson à 15h00 et la termine automatiquement à 17h00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
ATTENTION
Fin du départ différé n'est pas disponible en mode Double cuisson.
Ne conservez pas les aliments cuits au four trop longtemps. Ils pourraient
s'abîmer.
Durée de cuisson réglée : 1 heures
Durée de cuisson réglée : 2 heures
Heure de Fin de départ différé réglée : 18h00
Heure de Fin de départ différé réglée : 17h00
14 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 14 2016-12-16  8:59:24
Page 15
Pour effacer la durée de cuisson
Vous pouvez effacer la durée de cuisson. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez sur le bouton pour afcher la durée de cuisson par défaut.
Pour effacer l'heure de n
Vous pouvez effacer l'heure de n. Cela s'avère utile si vous souhaitez arrêter le four manuellement à tout moment durant le processus.
1. Lorsque la cuisson est en cours, appuyez deux fois sur le bouton pour afcher l'heure de n réglée.
2. Tournez le cadran de valeur pour régler la durée de cuisson sur « 00:00 ». Comme alternative, appuyez simplement sur .
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer la durée de cuisson concernée.
2. Tournez le cadran de valeurs pour régler l'heure de n sur l'heure actuelle. Comme alternative, appuyez simplement sur .
Opérations
3. Appuyez sur OK.
REMARQUE
En mode Double cuisson, vous devez tout d'abord sélectionner le compartiment supérieur ou inférieur souhaité pour effacer l'heure de n concernée.
Français 15
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 15 2016-12-16  8:59:24
Page 16
Opérations
Opérations

Modes de cuisson (à l'exception du Gril)

1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner un mode de cuisson.
2. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez­vous à la section Paramètres communs pour les détails.
3. En option, vous pouvez préchauffer rapidement le four. Pour ce faire, appuyez sur le bouton , et réglez la température cible. Le voyant correspondant apparaît à l'écran.
Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Lorsque le préchauffage est terminé, le voyant disparaît en émettant un signal sonore. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
Vous pouvez modier la durée de cuisson et/ou la température pendant la cuisson.
Mode Double cuisson
Vous pouvez utiliser la plaque séparatrice fournie pour diviser l'enceinte de cuisson en compartiments supérieur et inférieur. Cela permet aux utilisateurs d'activer deux modes de cuisson différents simultanément, ou de choisir simplement l'un des compartiments pour la cuisson.
1. Insérez la plaque séparatrice sur le niveau 3 pour diviser l'enceinte de cuisson en deux compartiments.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner le mode de cuisson.Vous pouvez sélectionner le mode Gril, Convection, et Chaleur par le haut + Convection sur le compartiment supérieur et le mode Convection, Chaleur par le bas + Convection, et Chaleur par le bas sur le compartiment inférieur.
3. Appuyez sur pour sélectionner le compartiment supérieur, ou appuyez sur pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné.
4. Réglez la durée de cuisson et/ou la température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails.
5. Une fois terminé, appuyez sur OK.
16 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 16 2016-12-16  8:59:25
Page 17
Le four démarre le préchauffage avec l'icône jusqu'à avoir atteint la température cible. Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson.
REMARQUE
La disponibilité du mode Double cuisson dépend du mode de cuisson. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Cuisiner intelligemment dans ce manuel.
Modes de cuisson (à l'exception du Gril)
Les modes de cuisson marqués d'un astérisque (*) sont disponibles pour le préchauffage rapide et sont désactivés pour les températures réglées à moins de 100 °C.
Mode
Plage de température (°C)
Unique
Supérieur Inférieur
Double
Température
suggérée (°C)
* 40-250 40-250 40-250 170
Cuisson par
convection
L'élément chauffant postérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour la cuisson et le rôtissage sur différents niveaux en même temps.
* 40-250 - - 200
Cuisson
traditionnelle
La chaleur est générée au moyen des éléments chauffants supérieur et inférieur. Cette fonction est adaptée à la cuisson et au rôtissage traditionnels de la plupart des types de plats.
Mode
Chaleur par
le haut +
Convection
Chaleur par
le bas +
Convection
Chaleur par le
bas
Rôtissage Pro
Gril et
Ventilateur
Plage de température (°C)
Unique
Supérieur Inférieur
Double
Température
suggérée (°C)
* 40-250 40-250 - 190 L'élément chauffant supérieur génère de la chaleur, distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour le rôtissage nécessitant un dessus croustillant (par exemple, la viande ou les lasagnes).
* 40-250 - 40-250 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur,
distribuée de façon uniforme par les ventilateurs de convection. Utilisez ce mode pour les pizzas, le pain ou les gâteaux.
100-230 - 100-230 190 L'élément chauffant inférieur génère de la chaleur. Utilisez ce mode à la n de la cuisson traditionnelle ou de la cuisson pour faire dorer le fond d'une quiche ou d'une pizza.
80-200 - - 160 Le Rôtissage Pro lance un cycle de préchauffage automatique jusqu'à ce que la température du four atteigne 220 °C. L'élément chauffant supérieur et les ventilateurs de convection commence alors à fonctionner pour faire saisir les aliments comme la viande. Une fois saisie, la viande est cuite à basse température. Utilisez ce mode pour le bœuf, la volaille ou le poisson.
100-270 - - 240
Les deux éléments chauffants supérieurs génèrent de la chaleur, distribuée par le ventilateur. Utilisez ce mode pour la cuisson au gril de la viande ou du poisson.
Opérations
Français 17
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 17 2016-12-16  8:59:26
Page 18
Opérations
Opérations

Modes de cuisson (Gril)

1. Tournez le sélecteur de mode pour
sélectionner .
2. Utilisez le cadran de valeur pour sélectionner Grand gril (G 1) ou Gril Éco
(G 2), puis appuyez sur OK.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK.
Mode Double cuisson
Griller en utilisant le mode Double cuisson est utile pour les petites quantités an d'économiser de l'énergie. Par défaut, seule l'option Grand gril est disponible dans le compartiment supérieur car le four utilise les éléments chauffants supérieurs.
1. Insérez la plaque séparatrice au niveau 3 pour activer le mode Double cuisson.
Modes de cuisson (Gril)
Mode
G 1 Grand gril
G 2 Gril Éco
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner . Par défaut, seule l'option Grand gril (G
1) est sélectionnée automatiquement.
3. Utilisez le cadran de valeur pour régler la température, puis appuyez sur OK.
Plage de température (°C)
Unique
100-270 200-250 - 240 Le gril à grande surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour faire brunir en surface les aliments (la viande, les lasagnes ou les gratins par exemple).
100-270 - - 240 Le gril à petite surface émet de la chaleur. Utilisez ce mode pour les aliments nécessitant peu de chaleur, comme les poissons et les baguettes garnies.
Supérieur Inférieur
Double
Température
suggérée (°C)
18 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 18 2016-12-16  8:59:27
Page 19

Plages de réglage de la température en mode Double cuisson

Vous pouvez utiliser simultanément les compartiments supérieur et inférieur pour des opérations de cuisson différentes. En mode Double cuisson, la plage de température d'un compartiment est affectée par les réglages de température de l'autre compartiment. Par exemple, la cuisson au gril dans le compartiment supérieur sera limitée par le fonctionnement du compartiment inférieur en termes de températures de cuisson. Cependant, un compartiment limite ses réglages de température entre un minimum de 40 et un maximum de 250.
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Si Inférieur est réglé
sur (°C)
40 40 45 40 40 45 60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95 100 85 125 100 85 125 120 100 155 120 100 155 140 110 185 140 110 185 160 125 215 160 125 215 180 140 250 180 140 250 200 155 250 200 155 250 220 165 250 220 165 250 250 170 250 250 170 250
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
En cas d'utilisation du mode Bottom Heat (Chaleur par le bas) ou du mode Grand gril
Si
Supérieur
est réglé
sur (°C)
Le compartiment
inférieur est limité à
(°C)
Minimum Maximum Minimum Maximum
Si Inférieur est réglé
sur (°C)
Le compartiment
supérieur est limité à
(°C)
40 40 45 40 40 45 60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90 100 90 115 100 90 115 120 105 140 120 105 140 140 120 165 140 120 165 160 135 190 160 135 190 180 150 215 180 150 215 200 170 250 200 170 250 220 185 250 220 185 250 250 200 250 250 200 250
Opérations
Français 19
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 19 2016-12-16  8:59:27
Page 20
Opérations
Opérations

Pour arrêter la cuisson

Lorsque la cuisson est en cours, tournez le sélecteur de mode sur « ». Le four s'éteint après quelques secondes. Ceci est dû au fait que, pour éviter d'accepter des commandes incorrectes de la part des utilisateurs, le four attend quelques secondes an qu'ils puissent corriger leur sélection.
Pour arrêter la cuisson dans un compartiment seul
Suivez ces instructions pour arrêter la cuisson en mode Double cuisson.
1. Appuyez sur pour arrêter la cuisson.
2. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur. L'icône clignote sur le compartiment sélectionné.
3. Appuyez sur OK. Le four arrête la cuisson dans le compartiment sélectionné.

Fonctions spéciales

Ajoutez des fonctions spéciales ou supplémentaires pour accroître votre expérience culinaire. Les fonctions spéciales ne sont pas disponibles en mode Double cuisson.
1. Tournez le sélecteur de mode pour
Maintien au
F 1
chaud
Réchauffage
F 2
d'assiette
Mode
Plage de
température (°C)
40-100 80
30-80 60
sélectionner
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une fonction, puis appuyez sur
OK. La température par défaut apparaît.
3. Réglez la durée de cuisson et/ou la
température si nécessaire. Reportez-vous à la section Paramètres communs pour les détails.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la fonction.
Température suggérée (°C)
.
Consignes
Utilisez cette option uniquement pour maintenir chauds des aliments qui viennent juste d'être cuits. Utilisez cette option pour garder les assiettes ou les plats au chaud
20 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 20 2016-12-16  8:59:27
Page 21

Cuisson automatique

Pour les cuisiniers débutants, le four offre un total de 25 recettes de cuisson automatique. Bénéciez de ces fonctions pour gagner du temps ou raccourcir votre courbe d'apprentissage. La durée et la température de cuisson seront ajustées en fonction de la recette sélectionnée.
1. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
2. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme, puis appuyez sur OK.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme.
4. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Certains des éléments disponibles dans les programmes Cuisson automatique incluent le préchauffage. Pour ces éléments, la progression du préchauffage s’afche. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Programmes de cuisson automatique » de ce manuel.
.
Mode Double cuisson
1. Insérez la plaque séparatrice au
niveau 3 pour activer le mode Double cuisson.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
Opérations
3. Appuyez sur pour sélectionner le
compartiment supérieur, ou appuyez sur
pour sélectionner le compartiment inférieur.L'icône apparaît sur le compartiment sélectionné.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner un programme pour le compartiment supérieur et appuyez sur
OK.
5. Tournez le cadran de valeur pour
sélectionner une quantité. La plage de poids dépend du programme.
6. Appuyez sur OK pour démarrer la cuisson.
REMARQUE
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Programmes de cuisson automatique dans ce manuel.
Français 21
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 21 2016-12-16  8:59:28
Page 22
Opérations
Opérations

Nettoyage

Deux modes de nettoyage sont mis à votre disposition. Cette fonction vous permet de gagner du temps en éliminant la nécessité de procéder régulièrement au nettoyage manuel. Le temps restant apparaît à l'écran durant ce procédé.
Fonction Consignes
Nettoyage
C 1
vapeur
Nettoyage par
C 2
pyrolyse
Nettoyage vapeur
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Cette fonction est utile pour le nettoyage de salissures légères à la vapeur.
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Elle consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Versez 400 ml d'eau dans le fond du four et fermez la porte.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner .
4. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer l'intérieur du four.
AVERTISSEMENT
N'ouvrez pas la porte avant la n du cycle. L'eau à l'intérieur du four est très chaude et elle peut causer des brûlures.
REMARQUE
En cas de taches de graisse importantes (ex. : après avoir fait rôtir ou griller des aliments), il est recommandé d'éliminer la saleté incrustée à l'aide d'un agent de nettoyage avant d'activer la fonction de Nettoyage à la vapeur.
Laissez la porte du four entrouverte lorsque le cycle est terminé. Cela permet de bien laisser sécher la surface émaillée intérieure.
Si le four est chaud à l'intérieur, le nettoyage n'est pas activé. Attendez que le four refroidisse, puis réessayez.
Ne versez pas d'eau sur le dessous en forçant. Faites-le doucement. Sinon, de l'eau pourrait déborder vers l'avant.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage vapeur (C 1), puis appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage. Le nettoyage vapeur dure 26 minutes.
22 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 22 2016-12-16  8:59:29
Page 23
Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage par pyrolyse offre un nettoyage thermique à haute température. Il consiste consiste à brûler les résidus gras pour faciliter le nettoyage manuel.
1. Retirez tous les accessoires, y compris les rainures latérales, et enlevez les grosses impuretés à l'intérieur du four à la main. Sinon, elles peuvent générer des ammes lors du cycle de nettoyage, et entraîner un incendie.
2. Tournez le sélecteur de mode pour sélectionner
.
3. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner Nettoyage par pyrolyse (C 2), puis appuyez sur OK.
4. Tournez le cadran de valeur pour sélectionner une durée de nettoyage à partir de 3 niveaux : 1 h 50 min, 2 h 10 min et 2 h 30 min.
5. Appuyez sur OK pour démarrer le nettoyage.
6. Une fois terminé, patientez jusqu'à ce que le four refroidisse puis nettoyez le long des bords de la porte à l'aide d'un chiffon humide.
ATTENTION
Ne touchez pas le four car il devient très chaud pendant le cycle.
Pour éviter tout accident, éloignez les enfants du four.
Une fois que le cycle est terminé, ne mettez pas hors tension lorsque le
ventilateur de refroidissement est en train de refroidir le four.
REMARQUE
Une fois que le cycle commence, le four devient chaud à l'intérieur. Ensuite, la porte du four se verrouille pour des raisons de sécurité. Une fois que le cycle est terminé et que le four a refroidi, la porte se déverrouille.
Assurez-vous de vider le four avant de procéder au nettoyage. Les accessoires peuvent être déformés à cause des températures élevées à l'intérieur du four.
Opérations
Français 23
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 23 2016-12-16  8:59:29
Page 24

Cuisiner intelligemment

Opérations
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment

Minuterie

La minuterie vous permet de vérier l'heure ou la durée de fonctionnement pendant la cuisson.
1. Appuyez sur .
2. Tournez le cadran de valeur pour régler
l'heure, puis appuyez sur OK. Vous pouvez régler le temps sur une durée maximale de 23 heures et 59 minutes.
REMARQUE
Lorsque le temps est écoulé, le four émet un signal sonore, accompagné d'un message clignotant « 00:00 » sur l'afchage.
Vous pouvez changer les paramètres de la minuterie à tout instant.

Activation/désactivation du son

Pour désactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four durant 3 secondes.
Pour réactiver le son, maintenez appuyé Éclairage du four à nouveau durant 3 secondes.

Cuisson manuelle

AVERTISSEMENT concernant l'acrylamide
L'acrylamide produite lors de la cuisson d'aliments contenant des féculents tels que les chips, les frites et le pain peut générer des problèmes de santé. Il est recommandé de cuire ces aliments à basses températures et d'éviter toute surchauffe, d'éviter de rendre les aliments trop croustillants ou de les faire brûler.
REMARQUE
Le préchauffage est recommandé pour tous les modes de cuisson sauf indication contraire dans le guide de cuisson.
Conseils concernant les accessoires
Votre four est livré avec un nombre ou des types d'accessoires différents. Vous pouvez trouver que certains accessoires sont manquants par rapport au tableau ci-dessous. Cependant, même si vous n'êtes pas en possession des accessoires exacts spéciés dans ce guide de cuisson, vous pouvez poursuivre en utilisant ceux que vous avez déjà et obtenir les mêmes résultats
La plaque à pâtisserie et le plateau universel sont interchangeables.
Lors de la cuisson d'aliments gras, il est recommandé de placer un plateau sous
la grille métallique pour collecter les résidus d'huile. Si vous possédez la grille métallique pour plateau, vous pouvez l'utiliser avec le plateau.
Si vous possédez le plateau universel ou le plateau très profond, ou les deux, il est préférable d'utiliser celui qui est le plus profond pour la cuisson d'aliments gras.
24 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 24 2016-12-16  8:59:29
Page 25
Faire cuire
Nous vous recommandons de préchauffer le four pour de meilleurs résultats.
Aliment Accessoire Niveau
Biscuit de
Savoie
Grille métallique,
moule Ø 25-26 cm
Gâteau marbré Grille métallique,
Types de
chauffage
2
3
Temp.
(°C)
Temps
(min)
160-170 35-40
175-185 50-60
moule à
Gugelhopf.
Tarte Grille métallique,
3
190-200 50-60
moule à tarte
Ø 20 cm
Gâteau à base
Plateau universel 2
160-180 40-50
de levure avec
garniture sablée
aux fruits
Crumble aux
fruits
Grille métallique,
plat à four
3
170-180 25-30
22-24 cm
Scones Plateau universel 3
Lasagnes Grille métallique,
3
180-190 30-35
190-200 25-30
plat à four
22-24 cm
Meringues Plateau universel 3
80-100 100-150
Aliment Accessoire Niveau
Quiche Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Tarte aux
pommes
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Pizza réfrigérée Plateau universel 3
Rôtissage
Aliment Accessoire Niveau
Viande (bœuf/porc/agneau)
Surlonge de
bœuf, 1 kg
Longe de veau
désossée, 1,5 kg
Rôti de porc,
1 kg
Roulé de porc,
1 kg
Gigot d'agneau
sur l'os, 1 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
2
2
3 1 3 1 3 1 3 1 3 1
Types de
chauffage
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
180-190 25-35
160-170 65-75
180-200 5-10
Temp.
(°C)
Temps
(min)
160-180 50-70
160-180 90-120
200-210 50-60
160-180 100-120
170-180 100-120
Cuisiner intelligemment
Soufé Grille métallique,
3
170-180 20-25
coupelles à soufé
Gâteau aux
Plateau universel 3
150-170 60-70
pommes à pâte
levée
Pizza maison, 1
Plateau universel 2
190-210 10-15
à 1,2 kg
Petits feuilletés
Plateau universel 2
180-200 20-25
surgelés, garnis
Français 25
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 25 2016-12-16  8:59:30
Page 26
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Aliment Accessoire Niveau
Volaille (poulet/canard/dinde)
Poulet entier
1,2 kg *
Grille métallique +
plateau universel
(pour récupérer
les égouttures)
Morceaux de
poulet
Magret de
canard
Petite dinde
entière, 5 kg
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Grille métallique +
Plateau universel
Légumes
Légumes, 0,5 kg Plateau universel 3
Pommes de
Plateau universel 3
terre au four
(coupées en
deux), 0,5 kg
Poisson
Filet de poisson,
cuit
Grille métallique +
Plateau universel
Poisson grillé Grille métallique +
Plateau universel
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
3 1
3 1 3 1 3 1
3 1 3 1
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
205 70-80 *
200-220 25-35
180-200 20-30
180-200 120-150
220-230 15-20
200 45-50
200-230 10-15
180-200 30-40
Faire griller
Nous vous recommandons de préchauffer le four en mode Grand gril. Retournez à mi-cuisson.
Aliment Accessoire Niveau
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
Pain
Toast Grille métallique 5
Toasts au
Plateau universel 4
270 2-4
200 4-8
fromage
Bœuf
Bifteck * Grille métallique
+ Plateau
4 1
240-250 15-20
universel
Hamburgers * Grille métallique
+ Plateau
4 1
250-270 13-18
universel
Porc
Côtelettes de
porc
Grille métallique
+ Plateau
4 1
250-270 15-20
universel
Saucisses Grille métallique
+ Plateau
4 1
260-270 10-15
universel
Volaille
Poulet, escalopes Grille métallique
+ Plateau
4 1
230-240 30-35
universel
Poulet, pilon Grille métallique
+ Plateau
4 1
230-240 25-30
universel
* Retournez après les
2
/3 du temps de cuisson.
26 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 26 2016-12-16  8:59:30
Page 27
Plat préparé surgelé
Aliment Accessoire Niveau
Pizza surgelée,
0,4 à 0,6 kg
Grille
métallique
Lasagnes surgelées Grille
métallique
Frites au four
surgelées
Croquettes
surgelées
Camembert au four
surgelé
Baguettes garnies
surgelées
Plateau
universel
Plateau
universel
Grille
métallique
Grille
métallique
+ Plateau universel
Bâtonnets de
poisson surgelés
Grille
métallique
+ Plateau universel
Sandwiches de
poisson surgelés
Grille
métallique
3
3
3
3
3
3 1
3 1
3
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
Temps
(min)
200-220 15-25
180-200 45-50
220-225 20-25
220-230 25-30
190-200 10-15
190-200 10-15
190-200 15-25
180-200 20-35
Rôtissage Pro
Ce mode inclut un cycle de montée en température automatique jusqu'à 220 °C. Le système de chauffe supérieur et les ventilateurs de convection fonctionnent durant le procédé de saisie de la viande. Cette étape est suivie d'une cuisson lente des aliments à la basse température de présélection. Ce procédé se déroule avec les systèmes de chauffe supérieur et inférieur activés. Ce mode convient à la cuisson des rôtis de viande et de volaille.
Aliment Accessoire Niveau Temp. (°C)
Rôti de bœuf Grille métallique + Plateau
universel
Rôti de porc Grille métallique + Plateau
universel
Rôti d'agneau Grille métallique + Plateau
universel
Magret de
canard
Grille métallique + Plateau
universel
3
80-100 3-4 1 3
80-100 4-5 1 3
80-100 3-4 1 3
70-90 2-3
1
Temps
(heures)
Cuisiner intelligemment
Français 27
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 27 2016-12-16  8:59:30
Page 28
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Double cuisson
Avant d'utiliser la fonction de double cuisson, insérez la plaque séparatrice dans le four. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal. Le tableau ci-dessous répertorie les 5 guides de double cuisson que nous vous recommandons pour cuire traditionnellement, rôtir et confectionner des gâteaux. En utilisant la fonction de double cuisson, vous pouvez cuire plat principal et garniture ou plat principal et dessert en même temps.
En utilisant la fonction de double cuisson, le temps de préchauffage peut être étendu.
Partie du
Non
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
four
1 Supérieur Biscuit de
Inférieur Pizza maison,
2 Supérieur Légumes grillés
Inférieur Tarte aux
3 Supérieur Pain pita Plateau universel 4
Inférieur
4 Supérieur Pilon de
Inférieur Lasagnes,
5 Supérieur Filet de poisson,
Inférieur Pâte feuilletée
Aliment Accessoire Niveau
Grille métallique,
Savoie
1,0 à 1,2 kg
(0,4 à 0,8 kg)
pommes
Gratin de
pommes de terre
(1,0 kg à 1,5 kg)
poulet *
1,0 kg à 1,5 kg
cuit
aux pommes
moule Ø 25-26 cm
Plateau universel 1
Plateau universel 4
Grille métallique,
moule Ø 20 cm
Grille métallique,
plat à four
22-24 cm
Grille métallique 4
Grille métallique,
plat à four
cm
22-24
Grille métallique 4
Plateau universel 1
Types de
chauffage
4
1
1 180-190 45-50
1 190-200 30-35
Temp. (°C)
160-170 40-45
190-210 13-18
200-210 18-23
160-170 70-80
230-240 13-18
230-250 30-35
210-230 15-20
170-180 25-30
Temps
(min)
Vous pouvez également utiliser le compartiment supérieur ou inférieur seul pour économiser de l'énergie. Le temps de cuisson peut être allongé lorsque vous utilisez un compartiment séparé. Nous vous recommandons de faire préchauffer le four pour obtenir un résultat optimal.
Supérieur
Aliment Accessoire Niveau
Gâteaux de petite
taille
Scones Plateau
Lasagnes Grille
Poulet, pilon * Grille
* Ne faites pas préchauffer le four. Retournez après les
Plateau
universel
universel
métallique
métallique
Types de
chauffage
4
4
4
4
Temp. (°C)
170 30-35
180-190 30-35
190-200 30-35
230-250 30-35
2
/3 du temps de cuisson.
Temps
(min)
28 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 28 2016-12-16  8:59:31
Page 29
Inférieur
Aliment Accessoire Niveau
Gâteaux de petite
taille
Gâteau marbré Grille
Tarte aux pommes Grille
Pizza maison,
1,0 à 1,2 kg
Plateau
universel
métallique
métallique
Plateau
universel
1
1
1
1
Types de
chauffage
Temp. (°C)
170 30-35
160-170 60-70
160-170 70-80
190-210 13-18
Temps
(min)

Programmes de cuisson automatique

Cuisson unique
Le tableau ci-dessous répertorie les 15 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Veillez à respecter les quantités, les poids et les consignes associés à chaque mode de cuisson. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de cuisson automatique 1 à 5, 13 et 14 incluent le préchauffage et afchent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code
A 1
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
1,0-1,5 Grille métallique 3
Gratin de
pommes de
terre
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
Code
A 2 Lasagnes
A 3 Pain blanc
A 4 Gâteau marbré
A 5 Brownies
A 6
A 7 Poulet entier
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Rôti de
surlonge de
bœuf
1,0-1,5 Grille métallique 3 Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,6-0,7 Grille métallique 2 Préparez la pâte et versez-la dans un plat à gâteau métallique rectangulaire à revêtement noir (25 cm de long). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,7-0,8 Grille métallique 2 Préparez la pâte et placez-la dans un Gugelhupf ou un moule Bundt rond en métal. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,7-0,8 Grille métallique 3 Préparez la pâte en utilisant un plat allant au four de 20 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
0,9-1,1 Grille métallique
1,1-1,3 1
Assaisonnez le bœuf et laissez-le 1 heure au réfrigérateur. Posez-le sur la grille métallique.
0,9-1,1 Grille métallique
1,1-1,3 1
Rincez et nettoyez le poulet. Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices. Placez-le côté poitrine vers le bas sur la grille et retournez-le dès que le signal sonore retentit.
+ Plateau universel
+ Plateau universel
2
2
Cuisiner intelligemment
Français 29
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 29 2016-12-16  8:59:31
Page 30
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Code
A 8 Pilon de poulet
A 9 Truite
A 10
A 11 Légumes grillés
A 12
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Steak/let de
saumon
Croquettes
surgelées
0,6-0,8 Grille métallique
0,8-1,0 1
Badigeonnez-les d'un mélange d'huile et d'épices, et disposez-les sur le plateau.
0,3-0,5 Grille métallique
0,5-0,7 1
Rincez et nettoyez les poissons et placez-les tête-bêche sur la grille métallique. Ajoutez du jus de citron, du sel et des herbes à l'intérieur du poisson. Coupez la surface de la peau à l'aide d'un couteau. Badigeonnez d'huile et de sel.
0,4-0,6 Grille métallique
0,6-0,8 1
Rincez et nettoyez les steaks ou lets. Placez les lets sur la grille, côté peau vers le bas.
0,4-0,6
0,6-0,8 Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron, l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau.
0,4-0,6
0,6-0,8 Répartissez uniformément les croquettes surgelées sur le plateau.
+ Plateau universel
+ Plateau universel
+ Plateau universel
Plateau universel 4
Plateau universel 3
4
4
4
Code
A 13 Pizza surgelée
A 14 Pizza maison
A 15
Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Pâte à
levure de
fermentation
0,3-0,6
0,6-0,9 Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
0,8-1,0
1,0-1,2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes, jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
0,5-0,6
0,7-0,8 Préparez la pâte dans un bol, recouvrez d'un lm étirable. Placez au centre de la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de la pâte à pizza et à gâteau, le second à celle de la pâte à pain.
Grille métallique 3
Plateau universel 2
Grille métallique 2
30 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 30 2016-12-16  8:59:31
Page 31
Double cuisson
Le tableau ci-dessous répertorie les 10 programmes automatiques permettant de cuire traditionnellement, de rôtir et de confectionner des gâteaux. Vous pouvez utiliser uniquement la cavité supérieure ou la cavité inférieure et utilisez les cavités supérieure ou inférieure simultanément. Le programme indique les quantités, les poids ainsi que les recommandations associées. Les modes et les durées de cuisson ont été pré-programmés pour plus de facilité. Vous trouverez certaines recettes pour les programmes automatiques dans votre manuel d’instruction. Les programmes de double cuisson automatique intègrent le préchauffage et afchent la progression du préchauffage. Placez les aliments dans le four lorsque le signal du préchauffage a retenti. Ensuite, appuyez sur Durée de cuisson pour commencer le programme Cuisson automatique.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours des maniques pour sortir vos aliments du four.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
Supérieur
1,0-1,5 Grille métallique 4
Gratin de pommes
A 1
de terre
Préparez le gratin de pommes de terre frais en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage a retenti, placez le plat au centre de la grille.
1,0-1,5 Grille métallique 4
A 2 Lasagnes
Préparez les lasagnes maison en utilisant un plat allant au four de 22 à 24 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le plat au centre de la grille.
A 3 Légumes grillés
0,4-0,6 0,6-0,8
Rincez et préparez des rondelles de courgette, l'aubergine, le poivron,
Plateau universel 4
l'oignon et les tomates cerise. Badigeonnez-les d'huile d'olive, de nes herbes et d'épices. Répartissez-le tout uniformément sur le plateau.
Pommes de terre
A 4
au four (coupées en
deux)
0,6-0,8
0,8-1,0 Coupez de grosses pommes de terre (200 g chacune) en deux dans le sens de la longueur. Placez-les sur le plateau, côté coupé vers le haut, puis badigeonnez-les d'un mélange d'huile d'olive, d'herbes et
Plateau universel 4
d'épices.
Code Aliment Poids (kg) Accessoire Niveau
A 5
Frites au four
surgelées
0,3-0,5 0,5-0,7
Répartissez uniformément les frites au four surgelées sur le plateau.
Plateau universel 4
Inférieur
1,2-1,4 Grille métallique 1
A 1 Tarte aux pommes
Préparez une tarte aux pommes dans un moule à pâtisserie rond en métal de 24 à 26 cm. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, placez le moule au centre de la grille.
0,4-0,6 Plateau universel 1
Pâte feuilletée aux
A 2
pommes
Placez les pâtes feuilletées aux pommes sur le plateau universel recouvert de papier sulfurisé, Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
1,2-1,5 Grille métallique 1
Préparez la pâte à quiche, placez-la dans un plat à quiche rond de
A 3 Quiche Lorraine
25 cm de diamètre. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, ajoutez la garniture et placez le plat au centre de la grille.
A 4 Pizza surgelée
0,3-0,6
0,6-0,9 Placez la pizza surgelée au centre de la grille métallique. Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage
Grille métallique 1
retentit, insérez la grille. Le premier réglage est adapté à la cuisson de pizza italienne ne, le second à celle de pizza épaisse.
A 5 Pizza maison
0,8-1,0
1,0-1,2 Préparez une pizza maison avec la pâte levée et placez-la sur le plateau. Le poids inclut la pâte et la garniture (ex. : sauce, légumes,
Plateau universel 1
jambon et fromage). Démarrez le programme, lorsque le signal sonore du préchauffage retentit, insérez le plateau.
Cuisiner intelligemment
Français 31
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 31 2016-12-16  8:59:31
Page 32
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment

Essais de plats

Conformément à la norme EN 60350-1
1. Faire cuire
Les types de cuisson recommandés sont valables pour un four préchauffé. N'utilisez pas la fonction de préchauffage rapide. Positionnez toujours le côté incliné des plateaux vers l'avant.
Type d'aliment Accessoire Niveau
Gâteaux de petite taille
Sablés Plateau universel + plateau
Génoise Grille métallique +
Tarte aux
pommes
* Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les sur la grille de la façon suivante : un moule dans le fond à gauche et un moule à l’avant à droite. ** Pour faire cuire deux gâteaux, disposez-les de la façon suivante : au centre, l'un au-dessus de l'autre.
Plateau universel 3
universel
moule à fond amovible
vêtement noir, ø 26 cm)
(re
Grille métallique +
2 moules à gâteau à fond
amovible
* (revêtement noir, ø 20 cm)
Plateau universel +
Grille métallique +
moules à gâteau à fond
2
amovible
** (revêtement noir, ø 20 cm)
2
1+4
1+4
2 160 35-40
2
1+4
1 placé en
diagonale
1+3 160 80-90
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
170 20-25
165 28-33
155 35-40
140 28-33
160 35-40
155 45-50
160 70-80
Temps
(min)
2. Faire griller
Faites préchauffer le four vide pendant 5 minutes en utilisant la fonction Grand gril.
Type d'aliment Toasts de
pain blanc
Hamburgers *
(x 12)
* Retournez après les 2/3 du temps de cuisson.
3. Rôtissage
Type d'aliment
Poulet entier Grille métallique +
* Retournez après les
Accessoire Niveau
Grille métallique 5
Grille métallique +
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
Accessoire Niveau
Plateau universel
(pour récupérer le
jus de cuisson)
2
/3 du temps de cuisson.
4 1
3 1
Types de
chauffage
Types de
chauffage
Temp.
(°C)
270
(max)
270
(max)
Temp.
(°C)
205 60-70 *
Temps
(min)
1-2
1er côté :
15-18
2e côté :
5-8
Temps
(min)
32 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 32 2016-12-16  8:59:31
Page 33

Recettes de cuisson automatique

Tarte aux pommes
Gratin de pommes de terre
Ingrédients 800 g de pommes de terre, 100 ml de lait, 100 ml de crème, 50 g de
jaunes d'œuf battus, 1 cuillère à soupe de sel, poivre, muscade, 150 g de fromage râpé, beurre, thym
Instructions Épluchez les pommes de terre et coupez-les en rondelles de 3 mm
d'épaisseur. Beurrez toute la surface d'un plat à gratin (22-24 cm). Répartissez les rondelles sur un torchon propre et couvrez-les pendant que vous préparez le reste des ingrédients. Placez le reste des ingrédients, sauf le fromage râpé, dans un grand saladier et mélangez bien. Disposez les rondelles de pommes de terre en plusieurs couches dans le plat, en les faisant se chevaucher légèrement ; puis versez la préparation sur les pommes de terre. Étalez le fromage râpé sur le dessus et faites cuire le tout. Après la cuisson, servez-le tout décoré avec quelques feuilles de thym frais.
Lasagnes
Ingrédients 2 cuillères à soupe d'huile d'olive, 500 g de bœuf haché, 500 ml de
sauce tomate, 100 ml de bouillon de bœuf, 150 g de feuilles séchées pour lasagnes, 1 oignon (émincé), 200 g de fromage râpé, 1 cuillère à soupe de feuilles de persil séché, d'origan, de basilic
Instructions Préparez la sauce de viande à la tomate. Faites chauffer l'huile dans
une poêle, puis faites cuire le bœuf haché et l'oignon émincé pendant 10 minutes environ jusqu'à ce que le tout soit doré. Versez la sauce à la tomate et le bouillon de bœuf, puis ajoutez les herbes séchées. Portez à ébullition, puis faites mijoter pendant 30 minutes. Faites cuire les pâtes à lasagnes selon les instructions sur l'emballage. Disposez les pâtes à lasagnes, la sauce de viande et le fromage en plusieurs couches. Ensuite, saupoudrez uniformément avec le fromage restant sur le dessus des pâtes à lasagnes, puis faites cuire.
Ingrédients • Pâte : 275 g de farine, 1/2 cuillère à soupe de sel, 125 g de sucre
semoule blanc, 8 g de sucre vanillé, 175 g de beurre froid, 1 œuf (battu)
• Garniture : 750 g de pommes entières fermes, 1 cuillère à soupe de
1
jus de citron, 40 g de sucre,
/2 cuillère à soupe de cannelle, 50 g de
raisins sans pépins, 2 cuillères à soupe de miettes de pain
Instructions Tamisez la farine avec le sel au-dessus d'un grand saladier. Tamisez
le sucre semoule et le sucre vanillé avec. Coupez avec 2 couteaux le beurre en petits cubes dans la farine. Ajoutez les
3
/4 de l'œuf battu. Malaxez tous les ingrédients dans le mixeur jusqu'à obtenir une masse friable. Formez une boule avec la pâte. Enveloppez-la de lm plastique et laissez-la reposer pendant environ 30 minutes. Beurrez le moule (24-26 cm) et saupoudrez la surface avec de la farine. Roulez les 3/4 de la pâte jusqu'à ce qu'elle ait une épaisseur de 5 mm. Placez-la dans le moule (fond et côtés). Épluchez et videz les pommes. Coupez-les en cubes d'environ 1 x 1 cm. Arrosez les pommes de jus de citron et mélangez bien. Lavez et séchez les groseilles et les raisins. Ajoutez le sucre, la cannelle, les raisins et les groseilles. Mélangez bien et saupoudrez le bas de la pâte avec des miettes de pain. Appuyez légèrement. Roulez le reste de la pâte. Coupez la pâte en petites lamelles et posez-les en travers sur la garniture. Badigeonnez la tarte uniformément avec le reste de l'œuf battu.
Cuisiner intelligemment
Français 33
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 33 2016-12-16  8:59:31
Page 34
Cuisiner intelligemment
Cuisiner intelligemment
Quiche Lorraine
Ingrédients • Pâte : 200 g de farine, 80 g de beurre, 1 œuf
• Garniture : 75 g de bacon en cubes sans matières grasses, 125 ml
de crème, 125 g de crème fraîche, 2 œufs battus, 100 g de fromage suisse râpé, sel et poivre
Instructions Pour faire la pâte, mettez la farine, le beurre et l'œuf dans un
saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte souple, puis laissez-la reposer au réfrigérateur pendant 30 minutes. Roulez la pâte et placez-la dans un plat à quiche en céramique beurré (25 cm de diamètre). Piquez le fond avec une fourchette. Mélangez l'œuf, la crème fraîche, le fromage, le sel et le poivre. Versez le mélange sur la pâte juste avant la cuisson.
Pizza maison
Ingrédients • Pâte à pizza : 300 g de farine, 7 g de levure en poudre, 1 cuillère
à soupe d'huile d'olive, 200 ml d'eau chaude, 1 cuillère à soupe de sucre et de sel
• Garniture : 400 g de légumes coupés en rondelles (aubergine, courgette, oignon, tomate), 100 g de jambon ou de bacon (haché), 100 g de fromage râpé
Instructions Mettez la farine, la levure, l'huile, le sel, le sucre et l'eau chaude
dans un saladier et mélangez le tout pour obtenir une pâte un peu humide. Malaxez-la dans un mixeur ou à la main pendant environ 5 à 10 minutes. Recouvrez avec un couvercle et placez-la dans le four pendant 30 minutes à 35 °C pour la faire lever. Roulez la pâte sur une surface farinée en forme de rectangle, et posez-la sur le plateau ou une plaque à pizza. Répartissez la purée de tomates sur la pâte et agrémentez de jambon, champignons, olives et tomates. Étalez uniformément le fromage sur le dessus et faites cuire le tout.
Rôti de surlonge de bœuf
Ingrédients 1 kg de surlonge de rôti de bœuf, 5 g de sel, 1 g de poivre, 3 g de
romarin et de thym (chaque)
Instructions Assaisonnez le bœuf avec le sel, le poivre et le romarin, puis laissez-
le au réfrigérateur pendant 1 heure. Posez-le sur la grille métallique. Enfournez-le dans le four et faites-le cuire.
34 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 34 2016-12-16  8:59:31
Page 35

Entretien

Nettoyage

AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le four et les accessoires ont sufsamment refroidis avant de les nettoyer. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures, d’éponges ou de tampons à récurer, de laine de verre, de couteaux ou d’autres instruments abrasifs.
Intérieur du four
Pour le nettoyage des parois intérieures du four, utilisez un chiffon et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse.
Ne nettoyez jamais manuellement le joint d'étanchéité de la porte.
An de ne pas endommager les surfaces émaillées, utilisez uniquement un
nettoyant spécial four traditionnel.
Pour ôter la saleté incrustée, utilisez un nettoyant spécial four.
Parois externes du four
Pour le nettoyage de l'extérieur du four, porte, poignée et afchage, utilisez un chiffon propre et un nettoyant doux ou de l’eau chaude savonneuse et séchez à l'aide d'une feuille de papier absorbant ou d'un chiffon sec. De la graisse et de la saleté peuvent subsister, en particulier autour de la poignée en raison de l'air chaud provenant de l'intérieur. Il est conseillé de nettoyer la poignée après chaque utilisation.
Accessoires
Nettoyez les accessoires après chaque nouvelle utilisation et essuyez-les à l'aide d'un torchon. Pour ôter les impuretés incrustées, faites tremper les accessoires utilisés dans de l'eau savonneuse pendant environ 30 minutes avant de le laver.
Surface émaillée catalytique (modèles applicables uniquement)
Les pièces amovibles sont munies d'une surface émaillée catalytique gris foncé. Elles peuvent être salies par de l'huile et de la graisse éclaboussées par l'air circulant durant le chauffage par convection. Toutefois, ces impuretés brûlent lorsque la température du four atteint ou dépasse 200 °C.
1. Retirez tous les accessoires du four.
2. Nettoyez l'intérieur du four.
3. Sélectionnez le mode Cuisson par convection et exécutez le cycle pendant une heure.
REMARQUE
Les pièces catalytiques sont couvertes sur un seul des 3 cotés, selon le modèle.
Retrait de la porte
Dans le cadre d'une utilisation normale, il n'est pas nécessaire de retirer la porte ; si toutefois un retrait est nécessaire (ex. : pour des besoins de nettoyage), suivez les instructions ci-dessous.
ATTENTION
La porte du four est lourde.
1. Ouvrez la porte et faites basculer les xations des deux charnières vers l'extérieur.
2. Faites remonter la porte d'environ 70°. Saisissez chaque côté de la porte en son milieu et tirez-la légèrement vers vous tout en la soulevant jusqu'à ce les
70°
charnières se désengagent.
Entretien
Français 35
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 35 2016-12-16  8:59:32
Page 36
Entretien
01
02
01
02
03
04
Entretien
3. Après nettoyage, répétez les étapes 1
et 2 dans l'ordre inverse pour rexer la porte. La xation de la charnière doit être fermée de chaque côté.
Retrait des vitres de la porte
La porte du four est équipée de 3 vitres juxtaposées les unes au-dessus des autres. Ces vitres peuvent être retirées pour être nettoyées.
AVERTISSEMENT
Pour nettoyer les vitres de la porte du four, retirez-la du four.
1. Retirez les 2 vis situées sur les côtés gauche et droit de la porte.
2. Détachez l'habillage et retirez les vitres 1, 2 ainsi que les 2 caoutchoucs de guidage de la porte.
01 Vitre 1 02 2 caoutchoucs de guidage
3. Après avoir nettoyé les vitres, procédez
au réassemblage en répétant les étapes 1 et 2 dans l'ordre inverse. Respectez les positions correctes des vitres en vous aidant de l'illustration ci-dessus.
01 Couvrez-le 02 Caoutchoucs de guidage (droite
et gauche)
03 Vitre 2 04 Vitre 1
REMARQUE
Lors de la pose de la vitre intérieure n°1, veillez à ne pas utiliser la vitre n°2 et à diriger la face imprimée vers le bas.
36 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 36 2016-12-16  8:59:32
Page 37
01

Dépannage

Collecteur d'eau
Le collecteur d'eau ne collecte pas seulement l'humidité excessive émanant de la cuisson mais il collecte également les résidus d'aliments. Videz et nettoyez régulièrement le collecteur d'eau.
AVERTISSEMENT
01 Collecteur d'eau
En cas de fuite d'eau depuis le collecteur d'eau, contactez un centre de dépannage Samsung.

Remplacement

Ampoules
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Remplacez l'ampoule.
3. Nettoyez le cache en verre.
4. Une fois terminé, suivez l'étape 1
ci-dessus dans l'ordre inverse pour réinsérer le cache en verre.
AVERTISSEMENT
Avant de remplacer une ampoule, éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation.
Utilisez uniquement des ampoules de 25-40 W / 220-240 V, résistant à une chaleur de 300 °C. Vous pouvez acheter des ampoules approuvées dans votre centre de dépannage Samsung le plus proche.
Utilisez toujours un chiffon sec lorsque vous manipulez une ampoule halogène. Cela permet d'éviter que l'ampoule ne soit pas abîmée par des empreintes de doigts ou de la transpiration, ce qui réduirait sa durée de vie.

Points à contrôler

Si vous rencontrez un problème avec votre four, consultez tout d'abord le tableau ci-dessous et essayez les suggestions. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Problème Cause Action Les boutons ne peuvent pas être réinitialisés correctement.
L'heure n'est pas afchée. Le four ne fonctionne pas. Le four s'arrête en cours de fonctionnement. L'appareil s'éteint lors du fonctionnement.
Le four n'est pas sous tension.
S'il y a des corps étrangers
entre les boutons.
Touchez le modèle : s'il y a de l'humidité sur l'extérieur.
Si la fonction de verrouillage est réglée.
En cas de coupure de courant.
En cas de coupure de courant.
S'il est débranché de la prise d'alimentation.
Si la cuisson continue dure longtemps.
Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas.
Si le four est installé dans un endroit qui n'est pas bien ventilé.
Lors de l'utilisation de plusieurs ches d'alimentation dans la même prise.
En cas de coupure de courant.
Retirez les corps étrangers et réessayez.
Retirez l'humidité et réessayez.
Vériez si la fonction de verrouillage est réglée.
Vériez s'il est sous tension.
Vériez s'il est sous tension.
Remettez-le sous tension.
Après une longue cuisson,
laissez le four refroidir.
Écoutez le bruit émis par le ventilateur de refroidissement.
Maintenez les espaces spéciés dans le guide d'installation du produit.
Utilisez une seule che.
Vériez s'il est sous tension.
Dépannage
Français 37
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 37 2016-12-16  8:59:33
Page 38
Dépannage
Problème Cause Action L'extérieur du four est trop chaud lors du fonctionnement. La porte ne peut pas être ouverte correctement. L'éclairage intérieur est faible ou ne s'allume pas.
Une décharge électrique se produit sur le four.
Dépannage
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut Il y a de la vapeur à travers une ssure dans la porte. Il reste de l'eau dans votre four. La luminosité à l'intérieur du four varie.
Si le four est installé dans
un endroit qui n'est pas bien ventilé.
S'il y a des résidus d'aliments entre la porte et l'intérieur du produit.
Si l'ampoule s'allume puis s'éteint.
Si l'ampoule est recouverte de corps étrangers lors de la cuisson.
Si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre.
Si vous utilisez une che sans mise à la terre.
qu'il y ait de l'eau ou de la vapeur selon les aliments. Il ne s’agit pas d’un
fonctionnement du
dys produit.
La luminosité varie en fonction des changements de la puissance d'alimentation.
Maintenez les espaces spéciés dans le guide d'installation du produit.
Nettoyez le four correctement puis ouvrez à nouveau la porte.
L'ampoule s'éteint automatiquement après un certain laps de temps pour économiser de l'énergie. Vous pouvez la rallumer en appuyant sur le bouton d'éclairage du four.
Nettoyez l'intérieur du four puis vériez.
Vériez si l'alimentation n'est pas correctement mise à la terre.
Laissez le four refroidir puis essuyez avec un chiffon sec.
Les changements de puissance d'alimentation durant la cuisson ne sont pas des dysfonctionnements, il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Problème Cause Action La cuisson est terminée, mais le ventilateur de refroidissement fonctionne toujours.
Le four ne chauffe pas. Si la porte est ouverte. Fermez la porte et
De la fumée s'échappe lors du fonctionnement.
Il y a une odeur de brûlé ou de plastique lorsque vous utilisez le four.
Le ventilateur fonctionne
automatiquement pendant un certain laps de temps pour ventiler l'intérieur du four.
Si les commandes du four n'ont pas été correctement congurées.
Si le fusible de votre habitation a sauté ou si le disjoncteur a été déclenché.
Lors du fonctionnement initial.
S'il y a des aliments sur le système de chauffe.
En cas d'utilisation de récipients en plastique ou autres ne résistant pas à la chaleur.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
redémarrez.
Reportez-vous au chapitre sur le fonctionnement du four et réinitialisez le four.
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur. Si ce problème se reproduit fréquemment, contactez un électricien.
De la fumée peut s'échapper du système de chauffe lorsque vous utilisez le four pour la première fois. Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela ne devrait plus arriver.
Laissez le four refroidir sufsamment et retirez les aliments du système de chauffe.
Utilisez des récipients en verre adaptés à de hautes températures.
38 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 38 2016-12-16  8:59:33
Page 39
Problème Cause Action Le four ne cuit pas correctement.
Lors du nettoyage par pyrolyse, l'appareil est chaud.
Il y a une odeur de brûlé lors du nettoyage par pyrolyse.
Le nettoyage à la vapeur ne fonctionne pas. Le mode Double cuisson ne fonctionne pas. Le mode Unique ne fonctionne pas.
Si la porte est souvent
ouverte durant la cuisson.
Ceci est dû au fait que le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures.
Le nettoyage par pyrolyse utilise de hautes températures, donc vous pouvez sentir une odeur de brûlé des résidus d'aliments.
Ceci est dû à une trop haute température
Si la plaque séparatrice n'est pas correctement assemblée
Si la plaque séparatrice est insérée dans le four.
N'ouvrez pas fréquemment la porte sauf si vous cuisez des aliments qui doivent être retournés. Si la porte est fréquemment ouverte, la température intérieure sera inférieure et cela affectera les résultats de votre cuisson.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement du produit, il ne tient pas lieu de s'inquiéter.
Laissez le four refroidir puis utilisez-le.
Insérez correctement la plaque séparatrice et utilisez le four.
Sortez la plaque séparatrice et utilisez le four.

Codes d'information

Si le four ne fonctionne pas correctement, un code d'information apparaîtra à l'écran. Vériez le tableau ci-dessous et essayez les suggestions proposées.
Code Signication Action
C-d1
C-20
C-22
C-F1
C-F0
C-F2
C-d0
Dysfonctionnements du verrouillage de la porte.
Dysfonctionnements du capteur.C-21
Se produit uniquement lors de la lecture/l'écriture EEPROM. S'il n'y a pas de communication entre la carte de circuit imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire.
Se produit lorsqu'un problème de communication est maintenu entre IC tactile <-> Micom principal ou secondaire.
Problème du bouton
Se produit lorsqu'un bouton est actionné puis maintenu enfoncé pendant un certain laps de temps.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage.
Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage. Nettoyez les boutons et assurez-vous qu'il n'y a pas d'eau autour d'eux. Éteignez le four et réessayez. Si le problème persiste, contactez un centre de service Samsung local.
Dépannage
Français 39
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 39 2016-12-16  8:59:33
Page 40
Dépannage

Caractéristiques techniques

Code Signication Action
La plaque séparatrice ne doit pas être retirée durant la cuisson en mode Double
Si la plaque séparatrice est retirée durant la cuisson en mode Double
-dC-
S-01
Caractéristiques techniques
cuisson. Si la plaque séparatrice est insérée durant la cuisson en mode Unique.
Dispositif d'arrêt de sécurité
Le four a continué de fonctionner à la température dénie pendant une période prolongée.
En-dessous de 105 °C - 16 heures
De 105 °C à 240 °C - 8 heures
De 245 °C à la température
maximale - 4 heures
cuisson. Éteignez le four et redémarrez-le. Si le problème continue, débranchez le four pendant environ 30 secondes puis rebranchez-le. Si le problème n'est pas résolu, contactez un centre de dépannage.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement du système. Éteignez le four et retirez les aliments. Ensuite, réessayez normalement.
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode d'emploi de cet appareil peuvent être modiés sans préavis.
Dimensions (l x H x P) Extérieures 595 x 595 x 566 mm
Capacité 66 litres
Poids Net 40,0 kg
40 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 40 2016-12-16  8:59:33
Page 41

Annexe

Fiche technique de l'appareil

SAMSUNG SAMSUNG Identication du modèle NV66M3571BS Type de cavité Unique Supérieur Inférieur Indice d’efcacité énergétique par cavité
(IEE cavité) Classe d’efcacité énergétique par cavité A A A La consommation énergétique requise pour
chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four chauffé électriquement lors d’un cycle en mode conventionnel par cavité (énergie électrique nale) (CE
La consommation énergétique requise pour chauffer une charge normalisée dans une cavité d’un four chauffé électriquement lors d’un cycle en mode accéléré soufant par cavité (énergie électrique nale) (CE
cavité électrique)
Nombre de cavités 3 (Unique, Supérieure, Inférieure) Source de chaleur par cavité
(électricité ou gaz) Volume par cavité (V) 66 L 30 L 32 L Type de four Encastrable Masse de l’appareil (M) 40,0 kg
Données déterminées conformément à la norme EN 60350-1 et aux Règlements de la Commission Européenne (UE) N°65/2014 et (UE) N°66/2014.
cavité électrique)
100,0 98,5 98,5
0,95 kWh/
cycle
0,83 kWh/
cycle
- -
0,67 kWh/
cycle
électricité
0,67 kWh/
cycle
Conseils pour économiser de l'énergie
Au cours de la cuisson, la porte du four doit être fermée sauf lorsque vous retournez les aliments. Veuillez ne pas ouvrir trop souvent la porte au cours de la cuisson an de maintenir la température du four et d'économiser de l'énergie.
Planiez vos utilisations du four pour éviter de l'éteindre entre la cuisson d'un aliment et la cuisson d'un autre an d'économiser de l'énergie et an de réduire la durée de réchauffage du four.
Si le temps de cuisson est supérieur à 30 minutes, vous pouvez éteindre le four 5 à 10 minutes avant la n du temps de cuisson pour économiser de l'énergie. La chaleur résiduelle terminera le processus de cuisson.
Lorsque c'est possible, faites cuire plusieurs aliments à la fois.
Annexe
Français 41
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 41 2016-12-16  8:59:33
Page 42
Notes
42 Français
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 42 2016-12-16  8:59:33
Page 43
Notes
Français 43
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 43 2016-12-16  8:59:33
Page 44
UNE QUESTION ? DES COMMENTAIRES ?
PAYS APPELEZ LE OU CONTACTEZ-NOUS EN LIGNE SUR
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
AUSTRIA
[Only for Premium HA] 0800-366661
www.samsung.com/at/support
[Only for Dealers] 0810-112233
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
GERMANY
0180 6 7267864*
www.samsung.com/de/support
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00887A-01
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 44 2016-12-16  8:59:33
Page 45
Inbouwoven
Installatie- en gebruikershandleiding
NV66M3571BS
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 1 2016-12-16  8:59:35
Page 46
InhoudInhoud
Inhoud
Over deze handleiding 3
Veiligheidsinstructies 3
Installatie 6
Voor u begint 9
Gebruik 12
Bedieningspaneel 12 Veelgebruikte instellingen 13 Bereidingsstanden (behalve voor de grill) 16 Bereidingsstanden (grill) 18 Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand 19 Het bereidingsproces stoppen 20 Speciale functie 20 Automatisch bereiden 21 Reinigen 22 Timer 24 Geluid aan/uit 24
Slim koken 24
Onderhoud 35
Reinigen 35 Vervanging 37
Probleemoplossing 37
Technische specicaties 40
Bijlage 41
2 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 2 2016-12-16  8:59:35
Page 47

Over deze handleiding

Veiligheidsinstructies

Hartelijk dank voor uw aanschaf van deze inbouwoven van SAMSUNG. Deze gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie over veiligheid en instructies die u helpen bij de bediening en het onderhoud van dit apparaat. Lees voor gebruik deze handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.

In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt:

WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel, overlijden en/of schade aan eigendommen.
VOORZICHTIG
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot lichamelijk letsel en/of schade aan eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Deze oven mag alleen worden geïnstalleerd door een bevoegd elektricien. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening met inachtneming van de relevante veiligheidsaanbevelingen.

Belangrijke veiligheidsvoorschriften

WAARSCHUWING
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer defect is, moet dit vervangen worden door een speciaal snoer dat bij de fabrikant of een erkend servicepunt verkrijgbaar is. (Uitsluitend model met vaste bedrading)
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door
Over deze handleiding
een andere gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen. (Uitsluitend model met netsnoer)
Nederlands 3
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 3 2016-12-16  8:59:35
Page 48
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat moet na installatie nog van het stroomnet kunnen worden losgekoppeld. U kunt in loskoppeling van het apparaat voorzien door de stekker toegankelijk te laten of door een schakelaar in de
Veiligheidsinstructies
bedrading in te bouwen overeenkomstig de richtlijnen voor bedrading. Voor de bevestigingsmethode wordt geen gebruikgemaakt
van kleefstoffen, aangezien deze niet als een betrouwbare bevestigingsmethode worden beschouwd.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Als dit apparaat over een stoom- of zelfreinigingsfunctie beschikt, moet gemorst voedsel voor de reiniging worden verwijderd en moet alle kookgerei uit de oven worden verwijderd voor het koken met stoom of voor zelfreiniging. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Als dit apparaat over een zelfreinigingsfunctie beschikt, worden de oppervlakken tijdens het reinigen mogelijk heter dan normaal. Kinderen moeten dan ook op een veilige afstand worden gehouden. De aanwezigheid van een reinigingsfunctie is afhankelijk van het model.
Gebruik uitsluitend de temperatuursonde die voor deze oven wordt
Gebruik geen stoomreiniger.
Controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor het glas kan barsten.
Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt. Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet zonder supervisie door kinderen worden uitgevoerd.
Wanneer het apparaat in gebruik is, kan de buitenkant heet worden. De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden
wanneer het apparaat in gebruik is.
aanbevolen. (Uitsluitend model met vleessonde)
4 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 4 2016-12-16  8:59:35
Page 49
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die jonger dan acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een apart systeem voor bediening op afstand.
Plaats het rooster met de gebogen kant naar achteren voor ondersteuning bij het verwerken van grote hoeveelheden. (Afhankelijk van het model.)
VOORZICHTIG
Sluit de oven niet aan als deze tijdens het vervoer beschadigd is geraakt. Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op de stroomvoorziening door een speciaal daarvoor
bevoegde elektricien. Gebruik de oven niet in geval van storing of schade aan het apparaat. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een bevoegd technicus. Slechte reparaties
leveren mogelijk gevaarlijke situaties op voor u en anderen. Neem contact op met een SAMSUNG­servicecentrum of uw dealer als de oven gerepareerd moet worden.
Elektrische bedrading en snoeren mogen niet in aanraking komen met de oven. De oven moet worden aangesloten op de stroomvoorziening met een goedgekeurde
aardlekschakelaar of zekering. Gebruik nooit verlengsnoeren. Tijdens reparatie of reiniging dient het apparaat niet aangesloten te zijn. Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten in de buurt van de oven. Als deze oven over een functie voor bereiding met vochtige lucht of stomen beschikt, mag u het
apparaat niet gebruiken als de watertoevoercassette beschadigd is. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Als de cassette gebarsten of gescheurd is, gebruikt u deze niet en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde servicecentrum. (Uitsluitend model met functie voor vochtige lucht of stoomfunctie)
Deze oven is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Tijdens gebruik wordt de binnenzijde van de oven erg heet. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de verwarmingselementen of binnenkant van de oven niet aan voordat ze voldoende zijn afgekoeld. Bewaar nooit brandbare materialen in de oven. De oven wordt erg heet als deze lange tijd wordt gebruikt op een hoge temperatuur. Wees voorzichtig met het openen van de ovendeur als u de oven gebruikt. Er kan snel hete lucht en
stoom ontsnappen. Als u gerechten bereidt met alcohol, kan de alcohol verdampen als gevolg van de hoge temperaturen.
Deze dampen kunnen vlam vatten als ze in contact komen met hete delen van de oven. Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers. Houd kinderen uit de buurt van de oven als deze in gebruik is. Bevroren voedsel, zoals pizza's, moet op het grote rooster worden bereid. Bij gebruik van de
bakplaat kan deze vervormen door te grote temperatuurverschillen. Giet geen water op de bodem van de oven als deze heet is. Dit kan beschadigingen aan het emaillen
oppervlak veroorzaken. De ovendeur moet tijdens gebruik gesloten zijn. Bedek de bodem van de oven niet met aluminiumfolie en plaats er geen bakplaten of bakblikken op.
De aluminiumfolie houdt de warmte tegen. Dit kan de emaillen oppervlakken beschadigen en leidt mogelijk tot slechte resultaten.
Vruchtensappen kunnen onuitwisbare vlekken op de emaillen oppervlakken veroorzaken. Gebruik voor het bereiden van vochtig gebak, zoals brownies, de braadslede. Plaats geen bakspullen op de openstaande ovendeur. Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken. Ga niet op de deur staan of zitten, leun niet op de deur en plaats geen zware voorwerpen op de deur. Open de deur niet met overdreven veel kracht. WAARSCHUWING Koppel het apparaat niet los van de hoofdstroomvoorziening, zelfs niet als het
bereidingsproces is voltooid.
WAARSCHUWING Laat de deur niet open staan terwijl de oven met een bereiding bezig is.
Veiligheidsinstructies
Nederlands 5
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 5 2016-12-16  8:59:35
Page 50
InstallatieVeiligheidsinstructies

Installatie

Installatie

Correcte verwijdering van dit product (elektrische & elektronische afvalapparatuur)

(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en productspecieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar: samsung.com/uk/aboutsamsung/ samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
WAARSCHUWING
Deze oven dient door een gekwaliceerde technicus te worden geïnstalleerd. De installateur is verantwoordelijk voor de aansluiting op de stroomvoorziening, met inachtneming van de relevante lokale veiligheidsvoorschriften.

Geleverde onderdelen

Controleer of alle onderdelen en accessoires in de productverpakking aanwezig zijn. In geval van een probleem met de oven of de accessoires neemt u contact op met de lokale klantenservice van Samsung of met de verkoper.
Overzicht van de oven
01
02
03

Automatische functie voor energiebesparing

Als er gedurende een bepaalde tijd geen invoer door de gebruiker plaatsvindt, gaat het apparaat over op de stand-bystand.
Licht: tijdens het bereidingsproces kunt u de ovenlamp uitschakelen door op de ovenlamptoets te drukken. Om energie te besparen, wordt de ovenverlichting enkele minuten nadat het bereidingsprogramma is begonnen, uitgeschakeld.
6 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 6 2016-12-16  8:59:35
01 Bedieningspaneel 02 Deurhandgreep 03 Deur
Page 51
Accessoires
01 02 03
L N
De oven wordt geleverd met verschillende accessoires voor de bereiding van verschillende soorten voedsel.
Rooster Roosterinzetstuk * Bakplaat *
Universele plaat * Extra diepe plaat * Braadspit *
Braadspit en shaslick * Verdeelplaat
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.

Aansluiting op het lichtnet

01 BRUIN of ZWART 02 BLAUW of WIT 03 GEEL en GROEN
Sluit de oven op een stopcontact aan. Als er vanwege de beperkingen met de toegestane stroomsterkte geen stopcontact beschikbaar is, gebruikt u een meerpolige isolatorschakelaar (met ten minste 3 mm ruimte tussen de contactpunten) om aan de veiligheidsvoorschriften te voldoen. Gebruik een stroomsnoer van voldoende lengte en minimaal 1,5-2,5 mm² doorsnede dat aan de specicatie H05 RR-F of H05 VV-F voldoet.
Nominale
Minimale doorsnede
ingangsstroom (A)
10 < A ≤ 16 1,5 mm 16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
2
Controleer de uitgangsspecicaties op het etiket op de oven. Open met een schroevendraaier de achterplaat van de oven en verwijder de schroeven van de snoerbeugel. Sluit vervolgens de stroomdraden op de geëigende contactpunten aan. De ( )-aansluiting is ontworpen om te worden geaard. Sluit als eerste de gele en groene draden aan (aarddraden). Deze moeten langer zijn dan de andere. Als u een stopcontact gebruikt, moet dit nadat de oven is geïnstalleerd nog bereikbaar zijn. Samsung is niet verantwoordelijk voor ongelukken die ontstaan door een ontbrekende of defecte aarding.
Installatie
WAARSCHUWING
Zorg dat er tijdens de installatie niet op de snoeren wordt getrapt of dat deze worden verdraaid en houd ze uit de buurt van onderdelen van de oven die hitte uitstralen.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 7 2016-12-16  8:59:36
Nederlands 7
Page 52
Installatie
D
C
B
A
E
D
C
B
A
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G
Installatie

Installatie in een kast

Indien de oven in een inbouwkast wordt geïnstalleerd, moeten de plastic oppervlakken en klevende delen van de kast bestand zijn tegen temperaturen tot 90 °C en moet omringend meubilair bestand zijn tegen temperaturen tot 75 °C. Samsung is niet verantwoordelijk voor schade aan de oven door de warmte-uitstoot van het apparaat. De oven moet goed worden geventileerd. Voor ventilatie moet een ruimte van ongeveer 50 mm worden opengelaten tussen de onderste plank van de kast en de steunwand. Indien u de oven onder een kookplaat installeert, volgt u de installatie-instructies voor de kookplaat.
Vereiste afmetingen voor installatie
Oven (mm)
A 560 G Max. 506
B 175 H Max. 494
C 370 I 21
D Max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
Inbouwkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 50
D Min. 590 - Max. 600
E Min. 460 x in. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (E) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren.
Gootsteenkast (mm)
A Min. 550
B Min. 560
C Min. 600
D Min. 460 x Min. 50
OPMERKING
De inbouwkast moet voorzien zijn van ventilatieopeningen (D) om warmte te ventileren en lucht te laten circuleren.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 8 2016-12-16  8:59:37
8 Nederlands
Page 53
A

Voor u begint

De oven monteren
Laat aan alle kanten van de oven ten minste 5 mm ruimte (A) tussen de oven en de kastwand.
Plaats de oven in de kast en zet het apparaat stevig vast met behulp van 2 schroeven aan beide zijkanten.
Verwijder na de installatie het beschermfolie, de tape en het andere verpakkingsmateriaal en haal de meegeleverde accessoires uit de oven. Als u de oven uit de kast wilt halen, ontkoppelt u eerst de stroomtoevoer en verwijdert u de 2 schroeven aan beide kanten van de oven.
WAARSCHUWING
Voor een goede werking moet de oven worden geventileerd. Zorg dat de ventilatieopeningen nooit worden geblokkeerd.
OPMERKING
Het daadwerkelijke uiterlijk van de oven kan per model verschillen.

Eerste instelling

Als u de oven voor de eerste keer inschakelt, wordt de standaardtijd "12:00" weergegeven op het scherm waar het uurelement ("12") knippert. Volg de onderstaande stappen om de huidige tijd in te stellen.
1. Als het uurelement knippert, draait u de instelknop (knop aan de rechterkant) om het uur in te stellen en vervolgens drukt u op OK om naar het minuutelement te gaan.
2. Als het minuutelement knippert, draait u de instelknop om de minuten in te stellen en vervolgens drukt u op OK.
Om de huidige tijd te wijzigen na deze initiële instelling, houdt u de knop 3 seconden ingedrukt en volgt u de bovenstaande stappen.

Nieuwe-ovengeur

Voordat u begint met het gebruiken van de oven, moet deze eerst worden gereinigd om de nieuwe-ovengeur te verwijderen.
1. Haal alle accessoires uit de oven.
2. Laat de oven een uur lang werken op 200 °C in de heteluchtstand of op
200 °C in de conventionele warmtestand. Hiermee worden alle resterende productiestoffen in de oven weggebrand.
3. Zet de oven na aoop uit.
Voor u begint
Nederlands 9
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 9 2016-12-16  8:59:37
Page 54
Voor u begint
05 04 03 02
01

Slim veiligheidsmechanisme

Als u de deur opent terwijl de oven in bedrijf is, gaat het ovenlicht aan en zullen zowel de ventilator als de verwarmingselementen ophouden met werken. Dit om lichamelijk letsel zoals brandwonden en onnodig energieverlies te voorkomen. Wanneer dit gebeurt, sluit u de deur en de oven gaat normaal verder met werken, aangezien dit geen systeemfout is.

Accessoires

Als u de accessoires voor het eerst gaat gebruiken, reinigt u deze zorgvuldig met warm water, schoonmaakmiddel en een zachte schone doek.
Voor u begint
01 Niveau 1 02 Niveau 2 03 Niveau 3 04 Niveau 4 05 Niveau 5
Steek het accessoire tot aan de geëigende positie in de oven.
Laat ten minste 1 cm ruimte tussen het accessoire en de bodem van de oven en tussen het accessoire en andere accessoires.
Wees uiterst voorzichtig wanneer u schalen en/of accessoires uit de oven neemt. U zou zich aan hete gerechten en accessoires kunnen branden.
De accessoires kunnen tijdens verhitting vervormen. Na afkoeling keren de oorspronkelijke vorm en prestaties weer terug.
Basisgebruik
Maak u bekend met het gebruik van de diverse accessoires, zodat u ze optimaal voor het bereiden van uw gerechten kunt inzetten.
Rooster Het rooster is bedoeld voor grillen en roosteren. Plaats
het rooster met de uitstekende delen (uitsparingen aan beide kanten) naar voren.
Roosterinzetstuk * Het roosterinzetstuk wordt in combinatie met de plaat
gebruikt om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt.
Bakplaat * De bakplaat (diepte: 20 mm) wordt gebruikt voor het
bakken van taarten, koekjes en ander gebak. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Universele plaat * De universele plaat (diepte: 30 mm) wordt gebruikt
voor braden en roosteren. Gebruik het roosterinzetstuk om te voorkomen dat vocht op de bodem van de oven terechtkomt. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Extra diepe plaat * De extra diepe plaat (diepte: 50 mm) wordt gebruikt voor
roosteren met of zonder het roosterinzetstuk. Plaats de plaat met schuine kant naar voren.
Braadspit * Het braadspit kan worden gebruikt voor het grillen van
gevogelte, bijvoorbeeld kip. Gebruik het braadspit alleen in de enkele stand op niveau 3, waar de spitadapter aanwezig is. Schroef het spithandvat los om deze voor het grillen te verwijderen.
10 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 10 2016-12-16  8:59:37
Page 55
Braadspit en shaslick *
Verdeelplaat De verdeelplaat is bedoeld om de oven in twee
Plaats de plaat in rekpositie 1 om braadvocht op te vangen, of bij een grote hoeveelheid vlees op de bodem van de oven. Het wordt aanbevolen om de spitaccessoires te gebruiken voor vlees van minder dan 1,5 kg.
1. Steek het spit in het vlees. Schroef hiervoor het spithandvat richting het botte uiteinde.
2. Plaats voorgekookte aardappels en groenten rond het vlees.
3. Plaats de houder op de middelste plaatpositie met de V-vorm aan de voorkant. Plaats het spit op de houder met het spitse uiteinde naar de achterkant van de oven en druk de punt voorzichtig in het draaimechanisme in de achterwand. Het botte uiteinde van het spit moet in de V-vorm rusten. (Het spit heeft twee uitsteeksels die zich in de buurt van de ovendeur moeten bevinden en die voorkomen dat het spit naar buiten kan bewegen. Ze zijn bovendien bevestigingspunten voor het handvat.)
4. Schroef het handvat los voordat u de bereiding begint.
5. Na de bereiding schroeft u het handvat weer op het spit
om het uit de oven te kunnen nemen.
WAARSCHUWING
Zorg dat het handvat van het braadspit goed wordt geplaatst. Ga voorzichtig te werk wanneer u het braadspit gebruikt. De vork
en en pinnen zijn puntig en scherp, en kunnen lichamelijk letsel veroorzaken! Wanneer u het braadspit verwijdert kan het erg heet kan zijn. Gebruik daarom ovenwanten om brandwonden te voorkomen.
compartimenten te verdelen. Gebruik de verdeelplaat met dubbele-bereidingsstand.

Dubbele-bereidingsstand

U kunt zowel de bovenste als de onderste vakken gebruiken om twee verschillende recepten te bereiden of gewoon één vak kiezen om te koken.
Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen. De oven detecteert de verdeelplaat en activeert standaard het bovenste compartiment.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele­bereidingsstand is afhankelijk van het recept. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze handleiding.
Voor u begint
OPMERKING
De aanwezigheid van accessoires met een sterretje (*) is afhankelijk van het ovenmodel.
Nederlands 11
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 11 2016-12-16  8:59:38
Page 56

Gebruik

Gebruik
Gebruik

Bedieningspaneel

Het voorpaneel is beschikbaar in verschillenden materialen en kleuren. Om de kwaliteit te verbeteren, kan het uiterlijk van de oven zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
02 04 06 08 10
01
01 Keuzeschakelaar Draai hieraan om een bereidingsstand of functie te
02 Snel
voorverwarmen
03 Timer Met Timer kunt u de tijd of de duur van een
04 Bovenste/onderste
compartiment
05 Display
06 OK Druk op deze toets om de instellingen te bevestigen.
03 05 07 09 11 12
selecteren.
Snel voorverwarmen verwarmt de oven snel op een ingestelde temperatuur op.
Druk om de optie Snel voorverwarmen in of uit te schakelen.
Alleen beschikbaar bij de enkelvoudige stand. (Hete lucht, Conventioneel, Hete lucht + Bovenverwarming, Hete lucht + Onderverwarming)
Uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100° C.
bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
De indicatoren worden ingeschakeld wanneer de verdeelplaat wordt geplaatst. U kunt kiezen uit bovenste of onderste voor uw recept.
Toont de nodige informatie van de geselecteerde modi of instellingen.
07 Terug Huidige instellingen worden geannuleerd en u keert
terug naar het hoofdscherm.
08 Temperatuur Gebruik deze toets om de temperatuur in te stellen.
09 Bereidingstijd Druk om de bereidingstijd in te stellen.
10 Ovenlamp Druk hierop om de interne verlichting aan of uit te
doen. De ovenlamp gaat automatisch aan wanneer de deur open is of als de oven begint. Om energie te besparen, gaat de verlichting na een bepaalde periode van inactiviteit weer uit.
11 Kinderslot Om ongelukken te voorkomen, worden met het
kinderslot alle bedieningselementen uitgeschakeld. U kunt deze functie echter uitschakelen door de keuzeschakelaar op uit te zetten. Houd de toets 3 seconden ingedrukt om het kinderslot te activeren, en houd deze nogmaals 3 seconden ingedrukt om het bedieningspaneel weer te ontgrendelen.
12 Instelknop Gebruik de instelknop voor het volgende:
Instellen van de bereidingstijd of temperatuur.
Kies een subonderdeel van de bovenste menu's:
Reinigen, Automatische bereiding, Speciale functie of Grill.
Kies een portiegrootte voor automatische bereidingsprogramma's.
OPMERKING
Als u op het display tikt terwijl u plastic handschoenen of ovenwanten draagt, functioneert het display mogelijk niet naar behoren.
12 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 12 2016-12-16  8:59:38
Page 57

Veelgebruikte instellingen

Een handeling die regelmatig wordt uitgevoerd, is het wijzigen van de standaardtemperatuur en/of -bereidingstijd voor de diverse bereidingsstanden. Volg de onderstaande stappen om de temperatuur en/of bereidingstijd voor de geselecteerde bereidingsstand te wijzigen.
Temperatuur
1. Draai de keuzeschakelaar om een
stand of functie te kiezen. De standaardtemperatuur van elke selectie wordt weergegeven.
Bereidingstijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk op de knop en draai vervolgens de instelknop om een gewenste tijd tot 23 uur en 59 minuten in te stellen.
2. Draai de instelknop naar de gewenste temperatuur.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Als u binnen enkele seconden geen verdere instellingen meer doorvoert, gaat de oven automatisch werken met de standaardinstellingen.
Om de ingestelde temperatuur te wijzigen drukt u op de knop bovenstaande stappen.
De exacte temperatuur in de oven kan met een erkende thermometer en methode worden gemeten, als gedenieerd door een bevoegde instantie. Als u andere thermometers gebruikt, kan dit een meetfout geven.
en volgt u de
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Optioneel kunt u ook de eindtijd van de bereiding tot een gewenst punt uitstellen. Druk op de knop stellen. Zie Uitgesteld einde voor meer informatie.
U kunt als u wilt koken zonder de bereidingstijd in te stellen. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de ingestelde bereidingstijd te wijzigen, drukt u op de knop en volgt u de bovenstaande stappen.
en gebruik de instelknop om een eindpunt in te
Nederlands 13
Gebruik
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 13 2016-12-16  8:59:39
Page 58
Gebruik
Gebruik
Eindtijd
1. Draai de keuzeschakelaar om een stand
of functie te kiezen.
2. Druk twee keer op de knop en draai dan de instelknop om een gewenste eindtijd in te stellen.
3. Druk op OK om uw wijzigingen te bevestigen.
OPMERKING
Het instellen van een eindtijd is niet vereist. In dit geval begint de oven te werken op de ingestelde temperaturen zonder tijdinformatie en moet u de oven handmatig stoppen als de bereiding is voltooid.
Om de eindtijd te wijzigen, drukt u op de knop stappen.
en volgt u de bovenstaande
Uitgesteld einde
Uitgesteld einde is bedoeld om het bereiden van gerechten gemakkelijker te maken.
Voorbeeld 1
Stel dat u om 14.00 uur een bereiding van een uur selecteert en u wilt dat de oven om 18:00 klaar is met de bereiding. Om de eindtijd in te stellen, wijzigt u de tijd bij Klaar om in 18:00. De oven begint de bereiding vervolgens om 17:00 en om 18:00 is alles klaar, precies zoals ingesteld.
Actuele tijd: 14:00 uur
De oven begint de bereiding om 17:00 uur en eindigt automatisch om 18:00 uur.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
Voorbeeld 2
Actuele tijd: 14:00 uur
De oven begint de bereiding om 15:00 en eindigt automatisch om 17:00.
14:00 15:00 16:00 17:00 18:00
VOORZICHTIG
De uitgestelde eindtijd is niet beschikbaar in de dubbele-bereidingsstand.
Laat gerechten na de bereiding niet te lang in de oven staan. Het gerecht zou
kunnen bederven.
Bereidingstijd instellen: 1 uur
Bereidingstijd instellen: 2 uur
Uitgestelde eindtijd instellen: 18:00 uur
Uitgestelde eindtijd instellen: 17:00 uur
14 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 14 2016-12-16  8:59:39
Page 59
De bereidingstijd wissen
U kunt de bereidingstijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op de knop om de standaardbereidingstijd weer te geven.
De eindtijd wissen
U kunt de eindtijd wissen. Dit is handig als u de oven op een willekeurig moment tijdens het proces handmatig wilt stoppen.
1. Terwijl de oven bezig is, drukt u op om de ingestelde eindtijd weer te
geven.
2. Draai aan de instelknop om de bereidingstijd in te stellen op "00:00". U kunt ook gewoon op drukken.
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de bereidingstijd wilt wissen.
2. Draai aan de instelknop om de eindtijd in te stellen op de huidige tijd. U kunt ook gewoon op drukken.
Gebruik
3. Druk op OK.
OPMERKING
In de dubbele-bereidingsstand moet u eerst het bovenste of onderste compartiment selecteren waarvoor u de eindtijd wilt wissen.
Nederlands 15
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 15 2016-12-16  8:59:39
Page 60
Gebruik
Gebruik

Bereidingsstanden (behalve voor de grill)

1. Draai de keuzeschakelaar om een
bereidingsstand te selecteren.
2. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details.
3. U heeft ook de optie de oven snel voor te verwarmen. Hiervoor drukt u op de knop en stelt u de gewenste temperatuur in. De overeenkomstige indicator wordt weergegeven op de display.
De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Wanneer het voorverwarmen is voltooid, verdwijnt de indicator met een zoemtoon. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
U kunt de bereidingstijd en/of temperatuur tijdens de bereiding wijzigen.
Dubbele-bereidingsstand
U kunt de meegeleverde verdeelplaat gebruiken om ovenruimte te verdelen in een bovenste en onderste compartiment. Hierdoor kunnen gebruikers twee verschillende bereidingswijzen gelijktijdig inschakelen, maar ze kunnen ook gewoon één compartiment kiezen om mee te koken.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de ovenruimte in twee compartimenten te verdelen.
2. Draai de keuzeschakelaar om de bereidingsstand te selecteren. Voor het bovenste compartiment kunt u kiezen uit de standen Grill, Hete lucht en Hete lucht + Bovenverwarming, en voor het onderste compartiment uit de standen Hete lucht, Hete lucht + Onderverwarming en Onderverwarming.
3. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven.
4. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details.
16 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 16 2016-12-16  8:59:40
Page 61
5. Druk daarna op OK.
De oven begint met pictogram met voorverwarmen totdat de interne temperatuur de gewenste waarde heeft bereikt. Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld.
OPMERKING
Beschikbaarheid van dubbele-bereidingsstand is afhankelijk van de bereidingsstand. Ga voor meer informatie naar het gedeelte Slim koken in deze handleiding.
Bereidingsstanden (behalve voor Grill)
De kookstanden met een sterretje (*) zijn beschikbaar voor voorverwarmen en uitgeschakeld voor temperaturen die zijn ingesteld op minder dan 100 °C.
Stand
Temperatuurbereik (°C)
Enkel
Boven Onder
Dubbel
Aanbevolen
temperatuur (°C)
* 40-250 40-250 40-250 170
Het verwarmingselement achter in de oven genereert
Hete lucht
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het bakken en grillen op verschillende niveaus tegelijk.
* 40-250 - - 200
De warmte wordt afgegeven door de verwarmingselementen
Normaal
aan de boven- en onderkant. Dit is de functie die gewoonlijk wordt gebruikt voor het braden en roosteren van de meeste typen gerechten.
Stand
Bovenverwarming
+ Hete lucht
Onderverwarming
+ Hete lucht
Onderwarmte
Braden
Ventilator + Grill
Temperatuurbereik (°C)
Enkel
Boven Onder
Dubbel
Aanbevolen
temperatuur (°C)
* 40-250 40-250 - 190 Het verwarmingselement boven in de oven genereert hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor het roosteren van gerechten met een krokante korst bovenop (bijvoorbeeld vlees of lasagne).
* 40-250 - 40-250 190 Het verwarmingselement onder in de oven genereert
hitte die gelijkmatig wordt verspreid door de heteluchtventilatoren. Gebruik deze stand voor pizza, brood of gebak.
100-230 - 100-230 190 Het verwarmingselement onder in de oven genereert hitte. Gebruik deze stand aan het eind van het bakken of braden om de bodem van een hartige taart of pizza te bruinen.
80-200 - - 160 Met Braden wordt er een automatische voorverwarmingscyclus uitgevoerd totdat de oventemperatuur 220 °C bereikt. Vervolgens treden het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren in werking om gerechten zoals vlees dicht te schroeien. Na het dichtschroeien wordt het vlees op een lage temperatuur gebraden. Gebruik deze stand voor rundvlees, gevogelte of vis.
100-270 - - 240
Twee verwarmingselementen boven in de oven genereren hitte die gelijkmatig door de ventilator wordt verspreid. Gebruik deze stand voor het grillen van vlees of vis.
Gebruik
Nederlands 17
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 17 2016-12-16  8:59:41
Page 62
Gebruik
Gebruik

Bereidingsstanden (grill)

1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Gebruik de instelknop om een Grote
grill (G 1) of Eco-grill (G 2) te selecteren en druk vervolgens op OK.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK.
Dubbele-bereidingsstand
Grillen met dubbele-bereidingsstand is handig voor kleine porties en om stroom te besparen. Standaard is alleen de optie met de grote grill in het bovenste compartiment beschikbaar, omdat de oven alleen het bovenste verwarmingselement gebruikt.
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3 om de dubbele bereidingsstand te activeren.
Bereidingsstanden (Grill)
Stand
100-270 200-250 - 240
G 1 Grote grill
G 2 Eco-grill
De grote grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor het bruinen van de bovenkant van gerechten (bijvoorbeeld vlees, lasagne of gegratineerde gerechten).
100-270 - - 240 De kleine grill straalt hitte uit. Gebruik deze stand voor gerechten waarvoor minder hitte nodig is, zoals vis en gevulde stokbroodjes.
2. Draai de keuzeschakelaar naar . Standaard wordt alleen de Grote grill (G 1) automatisch geselecteerd.
3. Gebruik de instelknop om de temperatuur in te stellen en druk vervolgens op OK.
Temperatuurbereik (°C)
Enkel
Boven Onder
Dubbel
Aanbevolen
temperatuur (°C)
18 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 18 2016-12-16  8:59:42
Page 63

Instelbereik temperatuur dubbele-bereidingsstand

U kunt de bovenste en onderste compartimenten tegelijkertijd gebruiken voor verschillende bereidingen. In de dubbele-bereidingsstand wordt het temperatuurbereik van één compartiment beïnvloed door de temperatuurinstellingen van het andere compartiment. Zo zal roosteren in het bovenste compartiment worden beperkt door de operatie in het onderste compartiment wat bereidingstemperaturen betreft. Eén van de compartimenten echter, beperkt zijn temperatuurinstellingen tussen minimum 40 en maximum 250.
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
40 40 45 40 40 45 60 50 70 60 50 70
80 70 95 80 70 95 100 85 125 100 85 125 120 100 155 120 100 155 140 110 185 140 110 185 160 125 215 160 125 215 180 140 250 180 140 250 200 155 250 200 155 250 220 165 250 220 165 250 250 170 250 250 170 250
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Als de
onderste
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
is
Minimum Maximum Minimum Maximum
ingesteld
op (°C)
Bij gebruik van de stand Onderverwarming of de Grote grill-stand
Als de
bovenste
is
ingesteld
op (°C)
Onderste compartiment
is beperkt tot (°C)
Als de
onderste
Bovenste compartiment
is beperkt tot (°C)
is
Minimum Maximum Minimum Maximum
ingesteld
op (°C)
40 40 45 40 40 45 60 55 65 60 55 65
80 75 90 80 75 90 100 90 115 100 90 115 120 105 140 120 105 140 140 120 165 140 120 165 160 135 190 160 135 190 180 150 215 180 150 215 200 170 250 200 170 250 220 185 250 220 185 250 250 200 250 250 200 250
Gebruik
Nederlands 19
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 19 2016-12-16  8:59:42
Page 64
Gebruik
Gebruik

Het bereidingsproces stoppen

Als het bereiden aan de gang is, zet u de keuzeschakelaar op " ". De oven wordt na enkele seconden uitgeschakeld. Dit is om het uitvoeren van onjuiste opdrachten door gebruikers te vermijden. De oven wacht dus enkele seconden zodat zij hun keuze kunnen corrigeren.
Bereiding stoppen voor één compartiment
Volg deze instructies om te stoppen met koken in de dubbele-bereidingsstand.
1. Druk op om het bereidingsproces te stoppen.
2. Druk op om het bovenste compartiment te selecteren of druk op
om het onderste compartiment te selecteren. Het pictogram knippert op het geselecteerde compartiment.
3. Druk op OK. De oven stopt met koken in het geselecteerde compartiment.

Speciale functie

Voeg speciale of aanvullende functies toe om uw gerechten optimaal te kunnen bereiden. Speciale functies zijn niet ingeschakeld in de dubbele-bereidingsstand.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een functie
te selecteren en druk vervolgens op OK. De standaardtemperatuur wordt weergegeven.
3. Stel de bereidingstijd en/of de temperatuur in indien nodig. Zie het gedeelte Algemene instellingen voor details.
4. Druk op OK om de functie te starten.
Aanbevolen
temperatuur
(°C)
Instructies
Gebruik dit alleen om gerechten warm te houden die zojuist zijn bereid. Gebruik dit voor het verwarmen van schotels of ovenschalen.
F 1
F 2
Stand
Warm houden
Bord verwarmen
Temperatuurbereik
(°C)
40-100 80
30-80 60
20 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 20 2016-12-16  8:59:42
Page 65

Automatisch bereiden

Voor onervaren koks biedt de oven een totaal van 25 automatisch te bereiden recepten. Proteer van deze functies om tijd te besparen en uw leercurve te verkleinen. De bereidingstijd en -temperatuur worden automatisch ingesteld op basis van het geselecteerde recept.
1. Draai de keuzeschakelaar naar .
2. Draai de instelknop om een programma te selecteren en druk vervolgens op OK.
Dubbele-bereidingsstand
1. Plaats de verdeelplaat in niveau 3
om de dubbele bereidingsstand te activeren.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
3. Druk op om het bovenste compartiment
te selecteren of druk op om het onderste
3. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma.
4. Druk op OK om het bereiden te starten.
OPMERKING
Bij sommige gerechten van de programma’s voor automatische bereiding is voorverwarmen inbegrepen. Voor die gerechten wordt de voortgang van het voorverwarmen weergegeven. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van het voorverwarmen. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in deze handleiding.
OPMERKING
Ga voor meer informatie naar het gedeelte Programma’s voor automatisch bereiden in deze handleiding.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 21 2016-12-16  8:59:43
compartiment te selecteren.
4. Het pictogram wordt op het geselecteerde compartiment weergegeven.
5. Draai de instelknop om een programma voor het bovenste compartiment te selecteren en druk op OK.
6. Draai de instelknop om een portiegrootte te selecteren. Het gewichtsbereik is afhankelijk van het programma.
7. Druk op OK om het bereiden te starten.
Nederlands 21
Gebruik
Page 66
Gebruik
Gebruik

Reinigen

Er zijn twee reinigingsstanden beschikbaar. Deze functie bespaart u tijd en de noodzaak voor regelmatig handmatig schoonmaken. De resterende tijd wordt tijdens dit proces op het display weergegeven.
Functie Instructies
C 1 Stoomreiniging
C 2 Pyroreiniging
Stoomreiniging
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
Dit is handig voor het reinigen van lichte verontreinigingen met stoom
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Giet 400 ml (3/4 pint) water op de bodem van de oven en sluit de ovendeur.
2. Draai de keuzeschakelaar naar .
4. Reinig de binnenkant van de oven met
een droge doek.
WAARSCHUWING
Open de deur niet voordat de cyclus is voltooid. Het water binnen in de oven is zeer heet en kan brandplekken veroorzaken.
OPMERKING
Als de oven bijvoorbeeld ernstig vervuild is met vet na het roosteren of grillen, wordt aanbevolen dat u met een reinigingsmiddel het hardnekkig vuil handmatig weghaalt voordat u de stoomreinigingsfunctie activeert.
Laat de ovendeur openstaan wanneer de cyclus is voltooid. Dit is nodig om het emaillen oppervlak aan de binnenkant van de oven grondig te laten drogen.
Als de oven binnen heet is, wordt de reiniging niet geactiveerd. Wacht tot de oven is afgekoeld en probeer het opnieuw.
Giet niet veel water ineens op de bodem. Doe dit voorzichtig. Anders loopt het water aan de voorkant over.
3. Draai aan de instelknop om Stoomreiniging (C 1) te selecteren en druk vervolgens op OK om het reinigen te starten. De stoomreiniging duurt 26 minuten.
22 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 22 2016-12-16  8:59:43
Page 67
Pyroreiniging
Pyrolyse is thermisch reinigen op hoge temperatuur. Vettige restanten worden verbrand, zodat handmatig reinigen gemakkelijk is uit te voeren.
1. Verwijder alle accessoires, met inbegrip van de zijgeleiders, en veeg grote ongerechtigheden handmatig uit de oven. Anders zouden deze tijdens de reinigingscyclus kunnen vlam vatten en eventueel tot brand leiden.
2. Draai de keuzeschakelaar naar
.
3. Draai aan de instelknop om Pyroreiniging (C 2) te selecteren en druk vervolgens op OK.
4. Draai aan de instelknop om een van de 3 reinigingstijden te selecteren: 1 uur 50 min, 2 uur 10 min, en 2 uur 30 min.
5. Druk op OK om het reinigen te starten.
6. Wacht na aoop tot de oven is
afgekoeld en veeg dan de deur langs de randen schoon met een natte doek.
VOORZICHTIG
Raak de oven niet aan, want deze wordt tijdens de cyclus zeer heet.
Houd kinderen uit de buurt van de oven om ongelukken te voorkomen.
Schakel de oven na aoop van de cyclus niet uit, zolang de ventilator nog
actief is om de oven af te koelen.
OPMERKING
Nadat de cyclus is gestart, wordt de oven vanbinnen heet. De deur wordt daarom om veiligheidsredenen vergrendeld. Wanneer de cyclus is voltooid en de oven afkoelt, wordt de deur weer ontgrendeld.
Zorg dat u de oven leeghaalt alvorens deze te reinigen. Accessoires kunnen door de hoge temperaturen in de oven vervormd raken.
Gebruik
Nederlands 23
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 23 2016-12-16  8:59:44
Page 68

Slim koken

Gebruik
Slim koken
Slim koken

Timer

Met Timer kunt u de tijd of de duur van een bewerking tijdens het bereiden in de gaten houden.
1. Druk op .
2. Gebruik de instelknop om de tijd in te
stellen en druk vervolgens op OK. U kunt de tijd instellen tot max. 23 uur en 59 minuten.
OPMERKING
Wanneer de tijd is verstreken, laat de oven een pieptoon horen met een knipperend bericht "00:00" op het display.
U kunt de tijdsinstellingen op elk moment wijzigen.

Geluid aan/uit

Om het geluid te dempen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze 3 seconden ingedrukt.
Om het geluid weer in te schakelen tikt u op de ovenlamp en houdt u deze weer 3 seconden ingedrukt.

Handmatige bereiding

WAARSCHUWING in verband met acrylamide
Acrylamide dat ontstaat tijdens het bakken en frituren van zetmeelhoudend voedsel zoals aardappelfrites en brood, kan gezondheidsproblemen veroorzaken. Het wordt aangeraden om deze voedselproducten bij lage temperaturen te bakken, en te hard en te lang bakken, te grote knapperigheid en aanbranden te vermijden.
OPMERKING
Voorverwarmen wordt voor alle bereidingsstanden aanbevolen, tenzij bij de kooktips anders wordt vermeld.
Accessoiretips
Uw oven wordt geleverd met diverse accessoires. Het kan zijn dat sommige accessoires ontbreken in de tabel hieronder. Echter zelfs als u niet precies de accessoires heeft die in deze kooktips worden vermeld, kunt u gebruiken wat u wel hebt en dezelfde resultaten behalen.
De bakplaat en de universele plaat zijn uitwisselbaar.
Bij het bereiden van vette voedingsmiddelen is het raadzaam een bak onder
het rooster te plaatsen om olieresten op te vangen. Als u voorzien bent van een roosterinzetstuk, kunt u dat gebruiken in combinatie met de plaat.
Als u voorzien bent van de universele plaat of extra diepe plaat, of beide, is het beter die plaat te gebruiken, die dieper is voor het bereiden van vette voedingsmiddelen.
24 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 24 2016-12-16  8:59:44
Page 69
Bakken
Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Voedsel Onderdeel Niveau
Biscuitgebak Rooster, bakblik
Verwarmingstype
2
Temp.
(°C)
160-170 35-40
Ø 25-26 cm
Marmercake Rooster,
3
175-185 50-60
tulbandvorm
Koek Rooster,
3
190-200 50-60
koekvorm
Ø 20 cm
Gistgebak op
Universele plaat 2
160-180 40-50
bakplaat met fruit en
kruimel
Vruchtenkruimelgebak
Rooster,
3
170-180 25-30
ovenschaal
cm
22-24
Scones Universele plaat 3
Lasagne Rooster,
3 190-200 25-30
180-190 30-35
ovenschaal
cm
22-24
Meringues
Universele plaat 3
80-100 100-
(schuimpjes)
Soufé Rooster,
3
170-180 20-25
soufé-cups
Gistgebak met appel
Universele plaat 3
150-170 60-70
op bakplaat
Zelfgemaakte pizza,
Universele plaat 2
190-210 10-15
1-1,2 kg
Diepvriesbladerdeeghapjes,
Universele plaat 2 180-200 20-25
gevuld
Tijd
(min.)
150
Voedsel Onderdeel Niveau
Quiche Rooster,
ovenschaal
cm
22-24
Appeltaart Rooster,
springvorm
Ø 20 cm
Gekoelde pizza Universele plaat 3
Roosteren
Voedsel Onderdeel Niveau
Vlees (rund/varken/lam)
Lendenbiefstuk, 1 kg Rooster +
universele plaat31
Kalfslende, 1,5 kg Rooster +
universele plaat31
Geroosterd
varkensvlees, 1 kg
Varkensbraadstuk,
1 kg
Rooster +
universele plaat31
Rooster +
universele plaat31
Lamsbout, 1 kg Rooster +
universele plaat31
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
2 180-190 25-35
2
160-170 65-75
180-200 5-10
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
160-180 50-70
160-180 90-120
200-210 50-60
160-180 100-
120
170-180 100-
120
Slim koken
Nederlands 25
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 25 2016-12-16  8:59:44
Page 70
Slim koken
Slim koken
Voedsel Onderdeel Niveau
Gevogelte (kip/eend/kalkoen)
Hele kip 1,2 kg * Inzetstuk voor
rooster en universele plaat (voor opvangen
van vet)
Kipdelen Rooster +
universele plaat31
Eendenborst Rooster +
universele plaat31
Kleine hele kalkoen,
5 kg
Groenten
Groenten, 0,5 kg Universele plaat 3
Gebakken halve
aardappelen, 0,5 kg
Vis
Vislet, gebakken Rooster +
Geroosterde vis Rooster +
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Rooster +
universele plaat31
Universele plaat 3
universele plaat31
universele plaat31
3 1
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
205 70-80 *
200-220 25-35
180-200 20-30
180-200 120-
220-230 15-20
200 45-50
200-230 10-15
180-200 30-40
Tijd
(min.)
150
Grillen
We raden aan om de oven voor te verwarmen met de Grote grill-stand. Halverwege de tijd omkeren.
Voedsel Onderdeel Niveau
Brood
Geroosterd brood Rooster 5
Kaastosti Universele plaat 4
Rundvlees
Biefstuk * Rooster +
universele plaat41
Burgers * Rooster +
universele plaat41
Varkensvlees
Karbonades Rooster +
universele plaat41
Worstjes Rooster +
universele plaat41
Gevogelte
Kippenborst Rooster +
universele plaat41
Kippenboutje Rooster +
universele plaat41
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
270 2-4
200 4-8
240-250 15-20
250-270 13-18
250-270 15-20
260-270 10-15
230-240 30-35
230-240 25-30
Tijd
(min.)
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
26 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 26 2016-12-16  8:59:45
Page 71
Diepvriesmaaltijd
Voedsel Onderdeel Niveau
Diepvriespizza,
kg
0,4-0,6
Rooster 3 200-220 15-25
Diepvrieslasagne Rooster 3
Diepvriesovenfrites Universele plaat 3
Diepgevroren
Universele plaat 3
aardappelkroketten
Bevroren
Rooster 3
ovencamembert
Diepvriesbaguettes
met topping
Rooster +
universele plaat31
Diepvriesvissticks Rooster +
universele plaat31
Diepvriesvisburger Rooster 3
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
Tijd
(min.)
180-200 45-50
220-225 20-25
220-230 25-30
190-200 10-15
190-200 10-15
190-200 15-25
180-200 20-35
Braden
Deze stand bevat een automatische verwarmingscyclus tot aan 220 °C. Het bovenste verwarmingselement en de heteluchtventilatoren werken tijdens het dichtschroeien van het vlees. Na deze fase wordt het voedsel zachtjes gebraden op de vooraf ingestelde lage temperatuur. Dit proces vindt plaats met de bovenste en onderste verwarmingselementen ingeschakeld. Deze stand is geschikt voor gebraden vlees en gevogelte.
Voedsel Onderdeel Niveau Temp. (°C) Tijd (uur)
Geroosterd
rundvlees
Geroosterd
varkensvlees
Geroosterd
lamsvlees
Eendenborst Rooster + universele plaat 3
Rooster + universele plaat 3
Rooster + universele plaat 3
Rooster + universele plaat 3
80-100 3-4
1
80-100 4-5
1
80-100 3-4
1
70-90 2-3
1
Slim koken
Nederlands 27
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 27 2016-12-16  8:59:45
Page 72
Slim koken
Slim koken
Dubbele bereiding
Plaats de verdeelplaat in de oven voordat u gebruik gaat maken van de functie voor dubbele bereiding. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt. De volgende tabel geeft 5 tips voor dubbele bereiding die we aanbevelen voor koken, braden en bakken. Met de functie voor dubbele bereiding kunt u uw hoofdschotel en bijgerecht, of uw hoofdschotel en toetje tegelijkertijd bereiden.
Met de functie voor dubbele bereiding kan de voorverwarmingstijd worden verlengd.
Nee Ruimte Voedsel Onderdeel
1 Boven Biscuitgebak Rooster,
bakblik
cm
Ø 25-26
Onder Zelfgemaakte
pizza, 1,0-1,2 kg
2 Boven Geroosterde
groenten
0,4-0,8 kg
Onder Appeltaart Rooster,
3 Boven Pitabrood Universele
Onder
4 Boven Kippenboutje * Rooster 4
Onder Lasagne
Aardappelgratin
1,0-1,5 kg
1,0-1,5 kg
Universele
plaat
sele
Univer
plaat
springvorm
cm
Ø 20
plaat
Rooster,
ovenschaal
22-24 cm
ster,
Roo
ovenschaal
22-24 cm
Niveau
Verwarmingstype
4 160-
1
4 200-
1 160-
4
1 180-
1 190-
Temp.
170
190-
210
210
170
230-
240
190
230-
250
200
(°C)
Tijd
(min.)
40-45
13-18
18-23
70-80
13-18
45-50
30-35
30-35
Nee Ruimte Voedsel Onderdeel
5 Boven Vislet,
gebakken
Onder
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd. Gebruik alleen het bovenste of het onderste element om energie te besparen. De kooktijd kan worden verlengd wanneer u de elementen afzonderlijk gebruikt. Om het beste resultaat te behalen, is het aan te bevelen dat u de oven voorverwarmt.
Boven
Voedsel Onderdeel Niveau
Klein gebak Universele plaat 4
Lasagne Rooster 4
Kip, kippenboutje * Rooster 4
* Oven niet voorverwarmen. Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Appelbladerdeeg
Scones Universele plaat 4
Rooster 4
Universele
plaat
Niveau
Verwarmingstype
1 170-
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
210-
230
180
Temp.
(°C)
170 30-35
180-190 30-35
190-200 30-35
230-250 30-35
Tijd
(min.)
15-20
25-30
Tijd
(min.)
28 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 28 2016-12-16  8:59:45
Page 73
Onder
Voedsel Onderdeel Niveau
Klein gebak Universele plaat 1
Marmercake Rooster 1
Appeltaart Rooster 1
Zelfgemaakte pizza,
1,0-1,2 kg
Universele plaat 1
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
170 30-35
160-170 60-70
160-170 70-80
190-210 13-18
Tijd
(min.)

Programma's voor automatisch bereiden

Enkele bereiding
In de volgende tabel vindt u 15 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. De tabel bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Automatische bereidingsprogramma's 1 tot 5, 13 en 14 omvatten voorverwarmen en tonen voortgang van het voorverwarmen. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code
A 1
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
1,0-1,5 Rooster 3
Gegratineerde
aardappelen
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
Code
A 2 Lasagne
A 3 Witbrood
A 4 Marmercake
A 5 Brownies
A 6
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Geroosterde
lendenbiefstuk
1,0-1,5 Rooster 3
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,6-0,7 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een rechthoekige zwartmetalen bakvorm (lengte 25 cm). Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,7-0,8 Rooster 2
Bereid het deeg en doe het in een metalen ronde tulband of Bundt-bakvorm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,7-0,8 Rooster 3
Bereid het deeg met behulp van een ovenschaal van 20-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
0,9-1,1
1,1-1,3 1
Marineer het rundvlees en leg het gedurende 1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster.
Rooster +
universele plaat
2
Slim koken
Nederlands 29
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 29 2016-12-16  8:59:45
Page 74
Slim koken
Slim koken
Code
A 7 Hele kip
A 8 Kippenboutje
A 9 Forel
A 10
A 11 Ovengroenten
A 12
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Zalmmoot/-
let
Diepgevroren
aardappelkroketten
0,9-1,1
1,1-1,3 1
Spoel de kip af en maak deze schoon. Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg het met de borstzijde omlaag op het rooster en draai het om wanneer de pieptoon van de oven afgaat.
0,6-0,8
0,8-1,0 1
Smeer in met olie en kruiden en plaats op de plaat.
0,3-0,5
0,5-0,7 1
Spoel en reinig de vis en plaats deze van kop tot staart op het rooster. Voeg citroensap, zout en kruiden toe in de vis. Snijd het vel met een mes. Bestrijk met olie en zout.
0,4-0,6
0,6-0,8 1
De vismoten of -lets afspoelen en schoonmaken. Leg de lets met het vel omhoog op het rooster.
0,4-0,6
0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
0,4-0,6
0,6-0,8
Verdeel de diepgevroren aardappelkroketten gelijkmatig over de plaat.
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Rooster +
universele plaat
Universele plaat 4
Universele plaat 3
2
4
4
4
Code
A 13
A 14
Gefermenteerd
A 15
Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Ingevroren
pizza
Zelfgemaakte
pizza
gistdeeg
0,3-0,6
0,6-0,9
Start het programma en plaats de diepvriespizza na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
0,8-1,0
1,0-1,2
Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus, groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
0,5-0,6
0,7-0,8
Bereid het deeg in een kom, dek af met plasticfolie. Plaats in het midden van het rooster. De eerste instelling is voor pizza en cakedeeg, de tweede is voor brooddeeg.
Rooster 3
Universele plaat 2
Rooster 2
30 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 30 2016-12-16  8:59:45
Page 75
Dubbele bereiding
In de volgende tabel vindt u 10 automatische programma's voor bereiden, roosteren en bakken. U kunt alleen de bovenste of onderste ruimte gebruiken maar u kunt ze ook tegelijk gebruiken. Het programma bevat de hoeveelheden, gewicht en toepasselijke aanbevelingen. Bereidingsmethoden en -tijden zijn voor het gemak voorgeprogrammeerd. U kunt een aantal recepten voor de automatische programma's in uw instructies vinden. Alle programma's voor dubbele bereiding zijn inclusief het voorverwarmen en geven de voortgang van de voorverwarming weer. Zet het voedsel in de oven na de pieptoon van de voorverwarming. Druk vervolgens op Bereidingstijd voor het starten van de automatische bereiding.
WAARSCHUWING
Gebruik altijd ovenwanten om het gerecht uit de oven te halen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
Boven
1,0-1,5 Rooster 4
A 1
Gegratineerde
aardappelen
Bereid verse aardappelgratin met behulp van een ovenvaste schaal, 22-24 cm. Start het programma en plaats de schotel na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
1,0-1,5 Rooster 4
Bereid zelfgemaakte lasagne met behulp van een ovenschaal
A 2 Lasagne
van 22-24 cm. Start het programma en wanneer het voorverwarmingspiepje klinkt, plaatst u een schaal midden op de plaat.
A 3 Ovengroenten
0,4-0,6 0,6-0,8
Spoel en bereid plakjes courgette, aubergine, paprika, ui en
Universele plaat 4
kerstomaatjes. Bestrijken met olie, kruiden en specerijen. Gelijkmatig op de plaat verspreiden.
A 4
Gebakken halve
aardappelen
0,6-0,8
0,8-1,0 Snijd grote aardappelen (elk 200 g) in de lengte in twee helften. Plaats met de gesneden kant omhoog boven op de plaat en
Universele plaat 4
bestrijk met olijfolie, kruiden en specerijen.
Code Voedsel Gewicht (kg) Onderdeel Niveau
A 5
Diepvriesovenfrites
0,3-0,5 0,5-0,7
Universele plaat 4
Verdeel de diepvriesovenfrites gelijkmatig over de plaat.
Onder
1,2-1,4 Rooster 1
A 1 Appeltaart
Bereid appeltaart in een ronde metalen springvorm van 24-26 cm. Start het programma en plaats de bakvorm na de pieptoon van het voorverwarmen in het midden van het rooster.
0,4-0,6 Universele plaat 1
A 2 Appelbladerdeeg
Plaats het appelbladerdeeg met het bakpapier op de universele plaat. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
1,2-1,5 Rooster 1
Bereid het quichedeeg, plaats het in een ronde quicheschaal met
A 3 Quiche lorraine
een diameter van 25 cm. Start het programma en na de pieptoon van het voorverwarmen voegt u de vulling toe en plaatst u de schaal in het midden van het rooster.
A 4 Ingevroren pizza
0,3-0,6
0,6-0,9 Leg de bevroren pizza op het midden van het rooster. Start het programma en zet op de plaat na de pieptoon van het
Rooster 1
voorverwarmen. De eerste instelling is voor dunne pizza en de tweede instelling is voor dikke panpizza.
A 5
Zelfgemaakte
pizza
0,8-1,0
1,0-1,2 Bereid de zelfgemaakte pizza met gistdeeg en plaats deze op de plaat. Het gewicht is inclusief deeg en topping, zoals saus,
Universele plaat 1
groente, ham en kaas. Start het programma en plaats de plaat na de pieptoon van het voorverwarmen.
Slim koken
Nederlands 31
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 31 2016-12-16  8:59:46
Page 76
Slim koken
Slim koken

Voorbeeldgerechten

Volgens standaard EN 60350-1
1. Bakken
De aanbevelingen voor bakken gelden voor een voorverwarmde oven. Gebruik niet de snelle voorverwarmingsfunctie. Plaats de plaat altijd met schuine kant naar voren.
Type gerecht Onderdeel Niveau
Klein gebak Universele plaat 3
Zandtaart Universele plaat +
universele plaat
Mager
biscuitgebak
Appeltaart Rooster +
* Twee taarten worden op het rooster diagonaal geplaatst (linksachter en rechtsvoor). ** Twee taarten worden in het midden boven op elkaar geplaatst.
Rooster +
Springvorm
(antiaanbaklaag,
ø 26 cm)
2 springvormen
* (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
Universele plaat +
rooster +
2 springvormen
** (antiaanbaklaag,
ø 20 cm)
diagonaal
geplaatst
Verwarmingstype
2
1+4
1+4
2
2
1+4
1
1+3
Temp.
(°C)
170 20-25
165 28-33
155 35-40
140 28-33
160 35-40
160 35-40
155 45-50
160 70-80
160 80-90
Tijd
(min.)
2. Grillen
Verwarm de lege oven gedurende 5 minuten met de functie Grote grill
Type gerecht Onderdeel Niveau
Tosti's van
witbrood
Hamburgers *
(12 stuks)
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
3. Roosteren
Type
gerecht
Hele kip Rooster +
* Omdraaien na 2/3 van de bereidingstijd.
Rooster 5
Rooster +
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
Onderdeel Niveau
universele plaat
(om druipvocht op te
vangen)
3 1
Verwarmingstype
4 1
Verwarmingstype
Temp.
(°C)
270
(max).
270
(max).
Temp.
(°C)
205
Tijd
(min.)
1-2
1e: 15-18
2e: 5-8
Tijd
(min.)
60-70 *
32 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 32 2016-12-16  8:59:46
Page 77

Verzameling veelgemaakte recepten voor automatische bereiding

Appeltaart
Gegratineerde aardappelen
Ingrediënten 800 g aardappels, 100 ml melk, 100 ml room, 50 g geklopt heel ei, 1 eetlepel
elk met zout, peper en nootmuskaat, 150 g geraspte kaas, boter, tijm
Aanwijzingen Schil de aardappelen snijd ze in schijes van 3 mm dik. Smeer een
gratineerschaal (22-24 cm) met boter in. Leg de schijes naast elkaar op een schone theedoek en houd ze met de theedoek bedekt terwijl u de rest van de ingrediënten klaarmaakt. Meng de rest van de ingrediënten, behalve de geraspte kaas, in een grote schaal. Goed roeren. Leg de aardappelschijes een beetje overlappend in de schaal en giet het mengsel over de aardappels. Verdeel de geraspte kaas over de top en bak het geheel. Zodra het gerecht klaar is, strooit u er wat verse tijmblaadjes over.
Lasagne
Ingrediënten 2 eetlepels olijfolie, 500 g rundergehakt, 500 ml tomatensaus, 100 ml
bouillon, 150 g gedroogde lasagnebladen, 1 ui (jngehakt), 200 g geraspte kaas, 1 theelepel gedroogde peterselievlokken, oregano, basilicum
Aanwijzingen Bereid de tomatenvleessaus. Verhit de olie in een koekenpan, bak het gehakt
en de jngesnipperde ui in ongeveer 10 minuten bruin. Giet de tomatensaus en de runderbouillon erover en voeg de gedroogde kruiden toe. Breng het geheel aan de kook en laat het vervolgens gedurende 30 minuten zachtjes sudderen. Bereid de lasagnebladen volgens de aanwijzingen op de verpakking. Leg de lasagnenoedels, vleessaus en kaas en herhaal deze volgorde. Strooi vervolgens de resterende kaas op de bovenste lasagnebladen en bak het geheel.
Ingrediënten • Deeg: 275 g bloem, 1/2 eetlepel zout, 125 g witte basterdsuiker, 8 g
vanillesuiker, 175 g koude boter, 1 ei (geklopt)
• Vulling: 750 g stevige hele appels, 1 eetlepel citroensap, 40 g suiker,
1
/2eetlepel kaneel, 50 g pitloze rozijnen, 2 eetlepels broodkruimels
Aanwijzingen Zeef de bloem met het zout boven een grote schaal. Zeef de basterdsuiker
en vanillesuiker erbij. Snijd met twee messen de boter in kleine blokjes door de bloem. Voeg
3
/4 van het geklopte ei toe. Kneed alle ingrediënten in de keukenmachine tot er een kruimelige massa ontstaat. Vorm het deeg met uw handen tot een bal. Wikkel dit in vershoudfolie en leg het ongeveer 30 minuten in de koelkast. Vet de springvorm (24-26 cm doorsnede) in en bestuif het oppervlak met bloem. Rol 3/4 van het deeg uit tot 5 mm dikte. Plaats het in de vorm (bodem en zijkanten). Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd ze in blokjes van ongeveer
3
/4 x 3/4 cm. Bestrooi de appels met citroensap en meng goed. Was en droog de krenten en rozijnen. Voeg suiker, kaneel, rozijnen en krenten toe. Meng het geheel goed door elkaar en besprenkel de deegbodem met paneermeel. Licht aandrukken. Rol de rest van het deeg uit. Snijd het deeg in reepjes en leg ze kruislings over de vulling. Kwast de taart gelijkmatig in met de rest van het geklopte ei.
Slim koken
Nederlands 33
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 33 2016-12-16  8:59:46
Page 78
Slim koken
Slim koken
Quiche lorraine
Ingrediënten • Deeg: 200 g gewone bloem, 80 g boter, 1 ei
• Vulling: 75 g magere spekblokjes, 125 ml room, 125 g crème fraîche,
2 geklopte eieren, 100 g geraspte Zwitserse kaas, zout en peper
Aanwijzingen Maak het deeg door de bloem, boter en het ei in een kom te doen en te mixen
tot het een zacht deeg is. Laat het vervolgens 30 minuten in de koelkast rusten. Rol het deeg uit en plaats het in een ingevette keramische schaal (25 cm doorsnede). Prik met een vork in de bodem. Meng de eieren, room, crème fraîche, kaas, zout en peper. Giet het vlak voor het bakken op het deeg.
Zelfgemaakte pizza
Ingrediënten • Pizzadeeg: 300 g bloem, 7 g gedroogde gist, 1 eetlepel olijfolie, 200 ml
warm water, 1 eetlepel suiker en zout
• Topping: 400 g gesneden groenten (aubergine, courgette, ui, tomaat), 100 g ham of spek (jngehakt), 100 g geraspte kaas
Aanwijzingen Doe de bloem, gist, olie, zout, suiker en het warme water in een kom en mix
het tot een nat deeg. Kneed het zo'n 5-10 minuten met een mixer of met de hand. Dek het met een deksel af en plaats het gedurende 30 minuten in de oven bij 35 °C om te rijzen. Rol het deeg uit op een oppervlak met bloem in een rechthoekige vorm en leg het op de bakplaat of in een pizzapan. Spreid de tomatenpuree over het deeg uit en leg de ham, champignons, olijven en tomaat erbovenop. Strooi de geraspte kaas er gelijkmatig overheen en bak het geheel.
Geroosterde lendenbiefstuk
Ingrediënten 1 kg lendenbiefstuk, 5 g zout, 1 g peper, 3 g elk van rozemarijn en tijm
Aanwijzingen Marineer het rundvlees met zout, peper en rozemarijn en leg het gedurende
1 uur in de koelkast. Leg het op het rooster. Plaats het in de oven en braad het.
34 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 34 2016-12-16  8:59:46
Page 79

Onderhoud

Reinigen

WAARSCHUWING
Zorg dat de oven en accessoires volledig zijn afgekoeld voor u deze schoonmaakt. Gebruik geen schuurmiddelen, harde borstels, schuursponsjes of -doeken, staalwol, messen of andere ruwe middelen.
Binnenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de binnenzijde van de oven gebruikt u een doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje.
Maak de afsluitstrippen niet met de hand schoon.
Gebruik standaardovenreinigingsmiddelen om beschadiging van de
geëmailleerde oppervlakken van de oven te voorkomen.
Om hardnekkig vuil te verwijderen, gebruikt u een speciale ovenreiniger.
Buitenzijde van de oven
Voor het schoonmaken van de buitenkant van de oven, zoals ovendeur, handgreep en display, gebruikt u een schone doek en een mild reinigingsmiddel of een warm sopje. Afdrogen doet u met een keukenrol of een droge handdoek. Met name rond de handgreep kan gemakkelijk vet en vuil blijven zitten vanwege de hete lucht die uit de oven komt. Maak dus de handgreep schoon nadat u de oven hebt gebruikt.
Accessoires
Was de accessoires na elk gebruik af en droog deze met een theedoek af. Verwijder hardnekkige ongerechtigheden door de gebruikte accessoires gedurende ongeveer 30 minuten in warm zeepwater te leggen alvorens ze af te wassen.
Katalytisch geëmailleerd oppervlak (afhankelijk van het model)
De verwisselbare onderdelen zijn met donkergrijs katalytisch email gecoat. Ze kunnen tijdens de heteluchtverwarming vuil worden van olie en vet dat door de circulerende lucht rondspat. Deze afzetting wordt er echter afgebrand bij oventemperaturen van 200 °C en hoger.
1. Verwijder alle accessoires uit de oven.
2. Reinig de oven van binnen.
3. Selecteerde heteluchtstand met de maximale temperatuur en laat de cyclus
gedurende een uur uitvoeren.
OPMERKING
De katalytische onderdelen zijn afhankelijk van het model ofwel aan 1 kant, ofwel aan 3 kanten gecoat.
Deur verwijderen
Bij normaal gebruik mag de ovendeur niet worden verwijderd. Moet de ovendeur toch worden verwijderd, bijvoorbeeld voor reinigingsdoeleinden, dan gaat u als volgt te werk.
VOORZICHTIG
De ovendeur is zwaar.
1. Open de kleur en klap de clipjes bij beide scharnieren volledig open.
Pak de
70°
2. Sluit de deur ongeveer 70°. zijkanten van de ovendeur aan beide kanten stevig vast en trek de deur omhoog totdat deze uit de scharnieren kan worden genomen.
Onderhoud
Nederlands 35
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 35 2016-12-16  8:59:46
Page 80
Onderhoud
01
02
01
02
03
04
De glasplaten van de deur verwijderen
De ovendeur is voorzien van drie tegen elkaar geplaatste glasplaten. U kunt deze glasplaten uitnemen en reinigen.
De ovendeur moet uit de oven worden verwijderd om de glasplaten te kunnen reinigen.
Onderhoud
WAARSCHUWING
3. Herhaal na het reinigen stap 1 en 2 in
omgekeerde volgorde om de deur terug te plaatsen. De clipjes bij de scharnieren moeten aan beide zijkanten worden gesloten.
1. Verwijder de twee schroeven aan de linker- en rechterkant van de deur.
2. Verwijder de kap en haal glasplaten 1 en 2 en de twee geleiderubbers uit de deur.
01 Glasplaat nr. 1 02 2 geleiderubbers
3. Herhaal na het reinigen van de
glasplaten stap 1 en 2 in omgekeerde volgorde. Controleer de juiste plaatsing van de glasplaten in de bovenstaande afbeelding.
01 Afdekken 02 Geleiderubbers (rechts en links) 03 Glasplaat nr. 2 04 Glasplaat nr. 1
OPMERKING
Bij het terugplaatsen moet u ervoor zorgen dat u niet glasplaat 2 in plaats van glasplaat 1 gebruikt, en dat de opdruk zich aan de onderzijde bevindt.
36 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 36 2016-12-16  8:59:47
Page 81
01

Probleemoplossing

Wateropvangbak
De wateropvangbak verzamelt niet alleen overtollig vocht maar ook voedselresten. Leeg en reinig de wateropvangbak dan ook regelmatig.
WAARSCHUWING
Als u een waterlek van de wateropvangbak
01 Wateropvangbak
tegenkomt, dient u contact op te nemen met een plaatselijke servicecentrum van Samsung.

Vervanging

Lamp
1. Verwijder het glazen dekseltje door dit
linksom te draaien.
2. Vervang de ovenlamp.
3. Reinig het glazen dekseltje.
4. Voer wanneer u klaar bent stap 1 in
omgekeerde volgorde uit om het glazen dekseltje weer terug te plaatsen.
WAARSCHUWING
Schakel de oven uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp gaat vervangen.
Gebruik alleen lampen van 25-40 W / 220-240 V die tegen 300 °C hitte bestand zijn. U kunt goedgekeurde lampen bij een lokaal servicecentrum van Samsung kopen.
Hanteer halogeenlampen altijd uitsluitend met een droge doek. Daarmee voorkomt u dat er vingerafdrukken of zweet op de lamp terechtkomen, waardoor de levensduur van de lamp bekort zou kunnen worden.

Controlepunten

Als u problemen met de oven ondervindt, raadpleegt u de onderstaande tabel en probeert u de suggesties. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleem Oorzaak Actie
De toetsen kunnen niet goed worden ingedrukt.
De tijd wordt niet weergegeven.
De oven werkt niet. Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
De oven stopt tijdens het gebruik.
De stroom wordt onderbroken tijdens het gebruik.
De oven krijgt geen stroom.
Als er ongerechtigheden tussen
de toetsen zitten.
Aanraakmodel: als er vocht op de buitenkant zit.
Als de vergrendeling is ingeschakeld.
Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
Als deze niet meer op het
stopcontact is aangesloten.
Als de bereiding veel tijd in beslag neemt.
Als de koelventilator niet werkt.
Als de oven op een plek zonder goede ventilatie is geïnstalleerd.
Bij gebruik van diverse stekkers in dezelfde contactdoos.
Als er geen stroom is. Controleer of er stroomtoevoer
Verwijder het vuil en probeer
het nogmaals.
Verwijder het vocht en probeer het opnieuw.
Controleer of de vergrendeling is ingeschakeld.
is.
is.
Sluit de oven weer op het stopcontact aan.
Laat de oven na een langdurige bereiding afkoelen.
Luister of u de koelventilator hoort.
Zorg voor voldoende ruimte, zoals aangegeven in de installatiegids.
Gebruik één stekker.
is.
Probleemoplossing
Nederlands 37
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 37 2016-12-16  8:59:47
Page 82
Probleemoplossing
Probleemoplossing
Probleem Oorzaak Actie
De behuizing van de oven wordt te heet tijdens het bereidingsproces.
De deur kan niet goed worden geopend.
De binnenverlichting schijnt zwak of gaat niet aan.
Elektrische schok treedt op in de oven.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
Er komt stoom door een kier in de deur.
Er is water in de oven achtergebleven.
De helderheid in de oven varieert.
Als de oven op een plek
zonder goede ventilatie is geïnstalleerd.
Als er voedselresten tussen de deur en de binnenkant blijven zitten.
Als de lamp aan gaat en weer uit.
Als er tijdens de bereiding verontreinigingen op de lamp komen.
Als de stroom niet goed is geaard.
Als u een ongeaard stopcontact gebruikt.
gerecht in bepaalde gevallen water of stoom vrijkomen. Dit is geen defect aan het
t.
produc
De helderheid verandert afhankelijk van de veranderingen in afgegeven vermogen.
Zorg voor voldoende ruimte,
Reinig de oven goed en open
De lamp gaat na een bepaalde
Reinig de oven van binnen en
Controleer of de stroomtoevoer
Laat de oven afkoelen en veeg
Veranderingen in afgegeven
zoals aangegeven in de installatiegids.
de deur weer.
tijd automatisch uit om energie te besparen. U kunt deze weer inschakelen door op de ovenlichtknop te drukken.
controleer dit.
goed is geaard.
deze vervolgens droog met een droge vaatdoek.
vermogen tijdens de bereiding zijn geen defect, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Probleem Oorzaak Actie
De bereidingstijd is verstreken, maar de koelventilator draait nog.
De oven verwarmt niet. Als de deur open is. Sluit de deur en start opnieuw.
Er komt rook uit het apparaat wanneer deze is ingeschakeld.
Ik ruik een brandlucht of plasticlucht wanneer ik de oven gebruik.
De ventilator draait
automatisch gedurende een bepaalde tijd om de binnenkant van de oven te ventileren.
Als de bedieningselementen van de oven niet goed zijn ingesteld.
Als er een stop is doorgeslagen of als de aardlekschakelaar is omgegaan.
Tijdens het eerste gebruik. Wanneer u de oven voor het
Als er voedsel op een
verwarmingselement aanwezig is.
Bij gebruik van plastic bakjes of andere bakjes die niet hittebestendig zijn.
Dit is geen defect aan het product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
Raadpleeg het hoofdstuk over de ovenbediening en reset de oven.
Vervang de stop of zet de aardlekschakelaar weer terug. Als dit herhaaldelijk gebeurt, belt u een bevoegde elektricien.
eerst gebruikt, kan er rook van de verwarming komen. Dit is geen defect en nadat u de oven 2-3 keer hebt gebruikt, zou dit niet meer moeten voorkomen.
Laat de oven voldoende afkoelen en verwijder het voedsel van het verwarmingselement.
Gebruik glazen gerei dat tegen hoge temperaturen bestand is.
38 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 38 2016-12-16  8:59:47
Page 83
Probleem Oorzaak Actie
De oven verwarmt niet naar behoren.
De set is warm tijdens pyroreiniging.
Er is een brandlucht tijdens pyroreiniging.
Reinigen met stoom werkt niet.
Dubbele-bereidingsstand werkt niet.
Enkele-bereidingsstand werkt niet.
Als de deur tijdens de
bereiding vaak wordt geopend.
Dit komt omdat bij pyroreiniging gebruik wordt gemaakt van hoge temperaturen.
Bij pyroreiniging wordt er van hoge temperaturen gebruikgemaakt, dus u ruikt wellicht brandende etensresten.
Dit komt omdat de temperatuur te hoog is.
Als de verdeelplaat niet goed is geplaatst.
Als de verdeelplaat in de oven wordt geplaatst.
Open de deur zo weinig
Dit is geen defect aan het
Dit is geen defect aan het
Laat de oven afkoelen en
Plaats de verdeelplaat correct
Haal de verdeelplaat eruit en
mogelijk en alleen om onderdelen van het gerecht om te keren. Als de deur regelmatig wordt geopend, zakt de interne temperatuur en dit kan van invloed zijn op het resultaat van de bereiding.
product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
product, dus u hoeft zich geen zorgen te maken.
gebruik deze vervolgens.
en gebruik deze.
gebruik deze.

Informatiecodes

Als de oven niet werkt, verschijnt er mogelijk een informatiecode op het display. Raadpleeg de onderstaande tabel en probeer de suggesties.
Code Betekenis Actie
C-d1 Problemen met de deurvergrendeling.
C-20
Problemen met de sensor.C-21
C-22
C-F1
C-F0
C-F2
C-d0
Komt alleen voor tijdens lezen/ schrijven van/naar de EEPROM.
Als er geen communicatie is tussen de hoofd-PCB en de sub-PCB.
Doet zich voor wanneer er een communicatieprobleem is tussen de aanraak-IC <-> hoofd- of sub-micom.
Probleem met een toets
Doet zich voor als een toets wordt ingedrukt en gedurende een bepaalde tijd wordt vastgehouden.
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum.
Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum.
Reinig de toetsen en zorg dat er zich geen water op of rond de toetsen bevindt. Zet de oven uit en probeer het opnieuw. Als het probleem desondanks aanhoudt, neemt u contact op met het plaatselijke servicecentrum van Samsung.
Probleemoplossing
Nederlands 39
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 39 2016-12-16  8:59:47
Page 84
Probleemoplossing
Technische specicaties
Code Betekenis Actie
De verdeelplaat mag tijdens het koken in de dubbele­bereidingsstand niet worden
Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt
-dC-
S-01
Technische specicaties
verwijderd. Als de verdeelplaat tijdens het koken in de dubbele-bereidingsstand wordt geplaatst.
Veiligheidsuitschakeling
De oven bleef gedurende lange tijd aanstaan op de ingestelde temperatuur.
Lager dan 105 °C gedurende 16 uur
Van 105 °C tot 240 °C gedurende
8 uur
Van 245 °C tot maximaal 4 uur
verwijderd. Zet de oven uit en start deze opnieuw. Als het probleem aanhoudt, schakelt u alle stroom gedurende 30 seconden of langer uit en sluit u de stroom daarna weer aan. Als het probleem niet kan worden opgelost, raadpleegt u een servicecentrum.
Dit is geen systeemstoring. Zet de oven uit en verwijder het voedsel. Probeer het opnieuw normaal.
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Afmetingen (B x H x D) Buitenzijde 595 x 595 x 566 mm
Volume 66 liter
Gewicht Netto 40,0 kg
40 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 40 2016-12-16  8:59:47
Page 85

Bijlage

Productinformatieblad

SAMSUNG SAMSUNG Model-id Soort bakruimte Energiezuinigheidsindex per bakruimte
(EEI bakruimte) Energie-efciëntieklasse per bakruimte Vereist energieverbruik voor het
verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een conventionele stand per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC
Vereist energieverbruik voor het verwarmen van een standaardhoeveelheid in een bakruimte van een elektrische oven gedurende een cyclus bij een ventilator­voorrangsmodus per bakruimte (elektrische eindenergie) (EC
Aantal bakruimten Warmtebron per bakruimte
(elektriciteit of gas) Volume per bakruimte (V) Type oven Massa van het apparaat (M)
Gegevens bepaald in overeenstemming met standaard EN 60350-1 en Commissieverordeningen (EU) Nr 65/2014 en (EU) Nr 66/2014.
elektrische bakruimte)
elektrische bakruimte)
cyclus
cyclus
NV66M3571BS
Enkel Boven Onder
100,0 98,5 98,5
A A A
0,95
kWh/
0,83
kWh/
3 (enkel, boven, onder)
66 L 30 L 32 L
- -
0,67
kWh/
cyclus
elektriciteit
Inbouw 40,0 kg
Tips voor energiebesparing
Houd tijdens de bereiding de oven dicht, behalve voor het omkeren van voedsel. Laat de deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk dicht, zodat de oventemperatuur constant blijft en om energie te besparen.
Plan het gebruik van de oven van tevoren om te voorkomen dat de oven wordt uitgeschakeld tussen de bereiding van verschillende gerechten, zodat u energie bespaart en de tijd voor het opnieuw verwarmen van de oven beperkt blijft.
Als de bereidingstijd meer dan 30 minuten bedraagt, kan de oven 5-10 minuten voor het einde van de bereidingstijd worden uitgeschakeld om energie te besparen. Het bereidingsproces wordt voltooid door de restwarmte.
Bereid indien mogelijk meerdere gerechten tegelijkertijd.
0,67
kWh/
cyclus
Bijlage
Nederlands 41
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 41 2016-12-16  8:59:47
Page 86
Memo
42 Nederlands
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 42 2016-12-16  8:59:47
Page 87
Memo
Nederlands 43
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 43 2016-12-16  8:59:48
Page 88
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
0800-SAMSUNG (0800-7267864)
AUSTRIA
[Only for Premium HA] 0800-366661
www.samsung.com/at/support
[Only for Dealers] 0810-112233
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
0180 6 SAMSUNG bzw.
GERMANY
0180 6 7267864*
www.samsung.com/de/support
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
www.samsung.com/gr/support
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/be_fr/support
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (0771-SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DG68-00887A-01
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 44 2016-12-16  8:59:48
Page 89
Einbaubackofen
Benutzer- und Installationshandbuch
NV66M3571BS
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 1 2016-12-16  8:59:49
Page 90
InhaltInhalt
Inhalt
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 3
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 3
Sicherheitshinweise 3
Wichtige Hinweise zur Sicherheit 3 Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 6 Automatische Energiesparfunktion 6
Aufstellen des Geräts 6
Lieferumfang 6 Netzanschluss 7 Einbau in einen Küchenschrank 8
Vor der ersten Verwendung 9
Anfangseinstellungen 9 Gerüche in Neugeräten 9 Intelligenter Sicherheitsmechanismus 10 Zubehör 10 Doppelgarraumbetrieb 11
Bedienung 12
Bedienfeld 12 Häug genutzte Einstellungen 13 Betriebsarten (außer Grill) 16 Betriebsarten (Grill) 18 Temperaturbereiche im Doppelgarraumbetrieb 19 Unterbrechen des Garvorgangs 20 Sonderfunktionen 20 Automatikprogramme 21 Reinigung 22 Timer 24 Ton ein/aus 24
Verwendung 24
Manuelles Garen 24 Automatikprogramme 29 Testgerichte 32 Häug verwendete Rezepte für die Automatikprogramme 33
Pege 35
Reinigung 35 Ersetzen von Teilen 37
Problembehebung 37
Problembeschreibungen 37 Informationscodes 39
Technische Daten 40
Anhang 41
Produktdatenblatt 41
2 Deutsch
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 2 2016-12-16  8:59:49
Page 91

Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung

Sicherheitshinweise

Vielen Dank, dass Sie sich für einen Einbaubackofen von SAMSUNG entschieden haben. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit und Anweisungen, die Ihnen helfen sollen, Ihr Gerät zu bedienen und zu pegen. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme Ihres Geräts Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und halten Sie es zur späteren Verwendung bereit.

In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet:

WARNUNG
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu schweren Verletzungen, Tod und/oder Sachschäden führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Die Installation dieses Geräts darf nur von einem zugelassenen Elektriker durchgeführt werden. Der Installateur ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die einschlägigen Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

Wichtige Hinweise zur Sicherheit

WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
Wenn das Netzkabel defekt ist, muss es durch ein spezielles Kabel oder ein Bauteil ersetzt werden, das beim Hersteller oder einem zugelassenen Servicebetrieb erhältlich ist. (Nur Modelle mit fest installiertem Netzanschluss)
Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen auszuschließen. (Nur Modelle mit Netzkabel)
Deutsch 3
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 3 2016-12-16  8:59:50
Page 92
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass es auch nach der Installation vom Netz getrennt werden kann. Dies kann erreicht werden, indem der Stecker stets zugänglich bleibt oder in die fest verlegte Leitung ein den Anschlussvorschriften entsprechender Schalter eingebaut wird.
Zur Befestigung dürfen keine Klebemittel eingesetzt werden, da sie keinen ausreichenden Halt bieten.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente im Innern des Geräts nicht berühren.
Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Wenn dieses Gerät über eine steam cleaning (Dampfreinigungs-) oder Selbstreinigungsfunktion verfügt, müssen Sie überschüssiges Wasser und Kochutensilien vor Verwendung der steam cleaning (Dampf-) oder Selbstreinigung aus dem Gerät entfernen. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Wenn dieses Gerät über eine Selbstreinigungsfunktion verfügt, können die Oberächen während der Selbstreinigung heißer als üblich werden. Kinder müssen deshalb ferngehalten werden. Die Reinigungsfunktion ist modellabhängig.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas zerbrechen lassen.
Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren.
Wenn sie nicht unter ständiger Aufsicht stehen, müssen Kinder unter 8 Jahren von dem Gerät ferngehalten werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen bei Reinigung
und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt werden. Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät empfohlenen Bratenthermometer. (Nur Modelle mit Bratenthermometer)
4 Deutsch
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 4 2016-12-16  8:59:50
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können die Außenächen warm werden.
Die Gerätetür und die Außenäche können im Betrieb heiß werden.
Page 93
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung bedient werden.
Schieben Sie den Rost so in das Gerät, dass die nach oben gebogene Seite nach hinten weist, damit bei der Zubereitung großer Mengen der verfügbare Platz voll ausgenutzt werden kann. (Je nach Modell)
VORSICHT
Schließen Sie das Gerät nicht an, wenn es während des Transports beschädigt wurde. Dieses Gerät darf nur von einem speziell zugelassenen Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden. Versuchen Sie im Fall eines Problems oder Schadens am Gerät nicht, es zu benutzen. Reparaturen dürfen nur von entsprechend geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Unsachgemäß
durchgeführte Reparaturen können zu erheblichen Risiken für Sie selbst und Dritte führen. Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, setzen Sie sich bitte mit Ihrem SAMSUNG-Kundendienstzentrum oder Ihrem Händler in Verbindung.
Elektrische Leitungen und Kabel dürfen das Gerät nicht berühren. Das Gerät wird über einen zugelassenen Sicherungsautomaten oder Sicherung an das Stromnetz angeschlossen.
Verwenden Sie niemals Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. Die Stromversorgung des Geräts muss bei Reparaturen oder Reinigungsarbeiten ausgeschaltet werden. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses Haushaltsgeräts
anschließen. Wenn dieses Gerät über eine Dampfgarfunktion verfügt, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Wasserbehälter beschädigt ist. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Wenn der Wasserbehälter in irgendeiner Weise beschädigt ist, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich
an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum. (Nur Modelle mit Dampfgarfunktion)
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung im Haushalt ausgelegt.
Während des Betriebs werden die Innenächen des Geräts so heiß, dass sie Verbrennungen verursachen können.
Berühren Sie die Heizelemente oder Innenächen des Geräts keinesfalls, ohne sie vorher ausreichend abkühlen zu
lassen.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät.
Die Oberächen des Geräts werden heiß, wenn das Gerät längere Zeit mit hoher Temperatur verwendet wird.
Passen Sie auf, wenn Sie die Gerätetür im Betrieb öffnen, da heiße Luft und Dampf schnell aus dem Gerät austreten
können.
Wenn Sie Gerichte mit Alkohol zubereiten, kann der Alkohol aufgrund der hohen Temperaturen verdunsten. Dieser
Dampf kann Feuer fangen, wenn er mit einem heißen Teil des Geräts in Kontakt kommt.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Halten Sie Kinder in sicherem Abstand, wenn das Gerät in Gebrauch ist.
Tiefgefrorene Lebensmittel wie Pizzas werden auf dem großen Rost zubereitet. Wenn das Backblech verwendet
wird, kann es sich aufgrund der großen Temperaturschwankungen verformen.
Gießen Sie kein Wasser auf den Boden des Garraums, wenn dieser heiß ist. Dies könnte Schäden an der
Emailleoberäche verursachen.
Die Gerätetür muss während des Garvorgangs geschlossen sein.
Legen Sie den Boden des Garraums nicht mit Aluminiumfolie aus, und stellen Sie keine Backbleche oder Behälter
darauf. Die Aluminiumfolie reektiert die Hitze, sodass es zu Schäden an den Emailleoberächen und zu schlechten
Garergebnissen kommen kann.
Obstsäfte hinterlassen auf den Emailleoberächen des Garraums Flecken, die sich möglicherweise nicht mehr
entfernen lassen.
Wenn Sie sehr feuchte Kuchen backen, verwenden Sie die Fettpfanne.
Stellen Sie keine Backwaren auf die geöffnete Gerätetür.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür laufen
oder ihre Finger einklemmen könnten.
Stellen oder legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Gerätetür, und lehnen Sie keine schweren Objekte
dagegen.
Öffnen Sie die Gerätetür nicht mit übermäßiger Kraft.
WARNUNG: Trennen Sie das Gerät nicht vom Stromnetz, auch wenn der Garvorgang bereits abgeschlossen ist.
WARNUNG: Schließen Sie stets die Gerätetür, wenn Sie Speisen im Gerät zubereiten.
Sicherheitshinweise
Deutsch 5
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 5 2016-12-16  8:59:50
Page 94
Aufstellen des GerätsSicherheitshinweise

Aufstellen des Geräts

Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)

(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät, Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät und
Aufstellen des Geräts
Weitere Informationen zum Engagement von Samsung für die Umwelt und zu produkspezischen Auagen wie z. B. REACH nden Sie unter samsung.com/uk/ aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben können. Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
WARNUNG
Dieses Gerät darf nur von sachkundigem Fachpersonal installiert werden. Der Installateur
ist dafür verantwortlich, das Gerät an das Stromnetz anzuschließen und dabei die vor Ort
geltenden Sicherheitsbestimmungen zu beachten.

Lieferumfang

Vergewissern Sie sich, dass alle erforderlichen Bau- und Zubehörteile im Lieferumfang
Ihres neuen Geräts enthalten sind. Wenden Sie sich bei Problemen mit diesem Gerät
oder seinen Bau- und Zubehörteilen an den Händler oder das nächstgelegene Samsung-
Kundendienstzentrum.
Überblick über das Gerät
01
02
03

Automatische Energiesparfunktion

Wenn während des Betriebs über einen bestimmten Zeitraum hinweg keine Eingabe
durch den Benutzer erfolgt ist, wird der Betrieb unterbrochen, und das Gerät wechselt in den Standby-Modus.
Beleuchtung: Sie können die Beleuchtung im Garraum während des Garvorgangs durch
Drücken der Taste für die Beleuchtung ausschalten. Zu Energiesparzwecken wird die Garraumbeleuchtung einige Minuten nach Beginn des Garvorgangs ausgeschaltet.
01 Bedienfeld 02 Griff der Gerätetür 03 Gerätetür
6 Deutsch
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 6 2016-12-16  8:59:50
Page 95
Zubehör
01 02 03
L N
Das Gerät wird mit verschiedenen Zubehörteilen geliefert, die Ihnen beim Zubereiten von Speisen nützlich sein können.
Gitterrost Gitterrosteinsatz * Backblech *
Universalblech * Extra tiefes Blech * Drehspieß *
Dreh- und
Garraumteiler
Schaschlikspieß *
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.

Netzanschluss

01 BRAUN oder SCHWARZ
02 BLAU oder WEIß
03 GELBGRÜN
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Wenn auf Grund von Beschränkungen hinsichtlich der zulässigen Stromstärke keine Schuko-Steckdose verwendet werden darf, muss ein mehrpoliger Trennschalter (mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm) verwendet werden, um die Sicherheitsbestimmungen zu erfüllen. Verwenden Sie ein ausreichend langes Netzkabel (H05 RR-F oder H05 VV-F; min. 1,5–2,5 mm²), das den Anforderungen der Spezikation entspricht.
Nennstrom (A) Mindestquerschnitt
10 < A ≤ 16 1,5 mm 16 < A ≤ 25 2,5 mm
2
2
Die entsprechenden Daten sind auf dem Typenschild des Geräts angegeben. Öffnen Sie die hintere Verkleidung des Geräts mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers, und entfernen Sie die Schrauben der Kabelklemme. Schließen Sie dann die einzelnen Leiter an die entsprechenden Anschlussklemmen an. Die Anschlussklemme ( ) ist für den Erdungsleiter vorgesehen. Schließen Sie zuerst den gelbgrünen Leiter (Erdungsleiter) an. Dieser sollte länger sein als die anderen Leiter. Wenn Sie eine Schuko-Steckdose verwenden, muss diese auch nach Installation des Geräts zugänglich bleiben. Samsung übernimmt keine Haftung für Unfälle aufgrund fehlender oder fehlerhafter Erdung.
Aufstellen des Geräts
WARNUNG
Treten Sie bei der Installation nicht auf die Kabel, und verlegen Sie sie in ausreichendem
Abstand zu den Teilen des Geräts, die Wärme abstrahlen.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 7 2016-12-16  8:59:51
Deutsch 7
Page 96
Aufstellen des Geräts
D
C
B
A
E
D
C
B
A
D
E
C
B
A
L
K
J
I
F
H
G

Einbau in einen Küchenschrank

Wenn das Gerät in einen Einbauschrank eingesetzt wird, müssen alle Kunststoffoberächen und Klebestellen bis mindestens 90 °C und angrenzende Möbelstücke bis mindestens 75 °C hitzefest sein. Samsung übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund der durch das Gerät abgestrahlten Wärme. Stellen Sie das Gerät an einer ausreichend belüfteten Stelle auf. Um eine optimale Belüftung lassen Sie zwischen dem unteren Boden des Schranks und der Rückseite eine
Aufstellen des Geräts
Öffnung von etwa 50 mm. Wenn Sie das Gerät unter einem Kochfeld installieren, befolgen Sie die Einbauanweisungen für das Kochfeld.
Erforderliche Abmessungen für den Einbau
Gerät (mm)
A 560 G max. 506
B 175 H max. 494
C 370 I 21
D max. 50 J 545
E 595 K 572
F 595 L 550
Einbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 50
D min. 590 / max. 600
E min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (E) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann.
Unterbauschrank (mm)
A min. 550
B min. 560
C min. 600
D min. 460 x min. 50
HINWEIS
Der Einbauschrank muss über Lüftungsöffnungen (D) verfügen, damit die heiße Luft zirkuliert und abgeführt werden kann.
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 8 2016-12-16  8:59:51
8 Deutsch
Page 97
A

Vor der ersten Verwendung

Einbauen des Geräts
Halten Sie zu beiden Seiten des Geräts einen Abstand (A) von mindestens 5 mm zu den Seitenwänden des Schranks ein.
Schieben Sie das Gerät in den Schrank, und befestigen Sie es auf beiden Seiten mit 2 Schrauben.
Entfernen Sie nach dem Einbau Schutzfolien, Klebebänder und sonstiges Verpackungsmaterial, und nehmen Sie die mitgelieferten Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts. Wenn Sie das Gerät aus dem Schrank ausbauen möchten, trennen Sie zunächst die Stromversorgung, und entfernen Sie dann die 2 Schrauben zu beiden Seiten des Geräts.
WARNUNG
Eine ausreichende Belüftung ist Voraussetzung für die ordnungsgemäße Funktion des Geräts. Verdecken Sie keinesfalls die Lüftungsöffnungen.
HINWEIS
Das tatsächliche Aussehen des Geräts hängt vom jeweiligen Modell ab.

Anfangseinstellungen

Wenn Sie das Gerät erstmalig einschalten, wird als Zeit der Standardwert „12:00“ auf dem
Display angezeigt, und das Anzeigeelement für die Stunden („12“) blinkt. Gehen Sie wie
folgt vor, um die richtige Uhrzeit einzustellen.
1. Stellen Sie mit dem Funktionswähler (rechtes Drehrad) zunächst den Wert für das blinkende Anzeigeelement (Stunden) ein, und drücken Sie anschließend auf OK, um mit dem Anzeigeelement für die Minuten fortzufahren.
2. Stellen Sie mit dem Funktionswähler an dem nun blinkenden Anzeigeelement die Minuten ein, und drücken Sie anschließend auf OK.
Wenn Sie die eingestellte Uhrzeit zu einem späteren Zeitpunkt ändern möchten, halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt und befolgen Sie die obigen Schritte.

Gerüche in Neugeräten

Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts den Garraum, um die Gerüche des Neugeräts zu entfernen.
1. Entnehmen Sie alle Zubehörteile aus dem Garraum des Geräts.
2. Betreiben Sie das Gerät eine Stunde lang bei 200 °C Heißluft oder Ober-/Unterhitze.
Auf diese Weise werden sämtliche Produktionsrückstände im Gerät verbrannt.
3. Schalten Sie das Gerät anschließend aus.
Vor der ersten Verwendung
Deutsch 9
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 9 2016-12-16  8:59:52
Page 98
Vor der ersten Verwendung
05 04 03 02
01
Vor der ersten Verwendung

Intelligenter Sicherheitsmechanismus

Wenn Sie die Gerätetür öffnen, während das Gerät in Betrieb ist, wird die Garraumbeleuchtung eingeschaltet, und sowohl der Ventilator als auch die Heizelemente werden ausgeschaltet. So werden Verletzungen wie z. B. Verbrennungen verhindert, und es wird einem unnötigen Energieverbrauch vorgebeugt. Dies ist kein Fehler oder Defekt. Schließen Sie einfach die Gerätetür, damit das Gerät den Betrieb wieder aufnimmt.

Zubehör

Reinigen Sie die Zubehörteile gründlich mit warmem Wasser, Reinigungsmittel und einem weichen, sauberen Tuch, bevor Sie sie zum ersten Mal verwenden.
Setzen Sie die Zubehörteile an der jeweils vorgesehenen Position in den Garraum des Geräts ein.
Halten Sie zwischen dem Boden des Garraums und dem zu unterst eingesetzten Zubehörteil sowie zwischen allen eingesetzten Zubehörteilen einen Abstand von mindestens 1 cm ein.
01 Einschubhöhe 1 02 Einschubhöhe 2 03 Einschubhöhe 3 04 Einschubhöhe 4 05 Einschubhöhe 5
Beim Entnehmen von Geschirr und/oder Zubehörteilen aus dem Gerät ist äußerste Vorsicht geboten. Heiße Speisen oder Zubehörteile können Verbrennungen verursachen.
Die Zubehörteile können sich unter Hitze verformen. Wenn sie abkühlen, nehmen sie ihre ursprüngliche Form wieder ein. Ihre Leistung oder Funktionsweise wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Grundlegende Verwendungshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit den jeweiligen Zubehörteilen vertraut, damit Sie sie später leichter verwenden können.
Gitterrost Der Gitterrost ist zum Grillen und Braten geeignet. Setzen Sie den
Gitterrost mit den hervorstehenden Teilen (seitliche Anschläge) nach vorne in den Garraum ein.
Gitterrosteinsatz * Wenn Sie den Gitterrosteinsatz in Verbindung mit dem Blech
verwenden, verhindern Sie, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen.
Backblech * Das Backblech (Tiefe: 20 mm) wird zum Backen von Kuchen, Plätzchen
und anderem Gebäck verwendet. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Universalblech * Das Universalblech (Tiefe: 30 mm) wird zum Garen und Braten
verwendet. Verwenden Sie es zusammen mit dem Gitterrosteinsatz, um zu verhindern, dass die bei der Zubereitung entstehenden Flüssigkeiten auf den Boden des Garraums tropfen. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Extra tiefes Blech * Das extra tiefe Blech (Tiefe: 50 mm) kann zum Braten mit oder ohne
Gitterrosteinsatz verwendet werden. Schieben Sie das Blech so ein, dass die schräge Seite nach vorne weist.
Drehspieß * Der Drehspieß kann zum Grillen von Lebensmitteln wie beispielsweise
Hühnchen eingesetzt werden. Verwenden Sie den Drehspieß ausschließlich im Einfachbetrieb in Einschubhöhe 3, wo sich auch die Aussparung für die Spießhalterung bendet. Schrauben Sie den Handgriff des Spießes ab, bevor Sie den Spieß zum Grillen verwenden.
10 Deutsch
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 10 2016-12-16  8:59:52
Page 99
Dreh- und Schaschlikspieß *
Garraumteiler Mit Hilfe des Garraumteilers können Sie den Garraum des Geräts in
Schieben Sie ein Blech in Einschubhöhe 1 oder stellen Sie es bei sehr großen Fleischportionen auf den Boden des Garraums, um die beim Garen herabtropfende Flüssigkeit aufzufangen. Wir empfehlen, das Zubehör für den Spieß nur für Fleisch bis maximal 1,5 kg zu verwenden.
1. Schieben Sie das Fleisch auf den Spieß. Das Fleisch lässt sich leichter auf den Spieß schieben, wenn zuvor der Handgriff an das stumpfe Ende des Spießes angeschraubt wurde.
2. Umgeben Sie das Fleisch mit vorgekochten Kartoffeln und Gemüse.
3. Schieben Sie die Halterung so in den mittleren Einschub, dass
das „V“-förmige Teil nach vorn weist. Legen Sie den Spieß so in der Halterung ab, dass das spitze Ende zur Rückseite weist, und schieben Sie ihn vorsichtig nach hinten, bis die Spitze des Spießes in den Drehmechanismus an der Rückwand des Garraums eingesteckt ist. Das stumpfe Ende des Spießes muss in der „V“­förmigen Mulde auiegen. (Der Spieß besitzt zwei Ösen. Diese benden sich in der Nähe der Gerätetür, damit der Spieß nicht nach vorn rutschen kann. Die Ösen dienen zugleich als Halterung für den Handgriff.)
4. Entfernen Sie den Handgriff, bevor der Garvorgang gestartet wird.
5. Schrauben Sie den Handgriff nach dem Garen wieder fest, damit Sie
den Spieß aus der Halterung entnehmen können.
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff des Drehspießes richtig sitzt. Verwenden Sie den Drehspieß mit Vorsicht. Die Gabeln und Stifte sind scharf und spitz. Sie können sich also v Um Verbrennungen zu verhindern, müssen Sie beim Entfernen des Drehspießes Handschuhe tragen.
zwei Bereiche unterteilen. Setzen Sie den Garraumteiler ein, wenn Sie das Gerät im Doppelgarraumbetrieb verwenden möchten.
erletzen!

Doppelgarraumbetrieb

Sie können den Garraum in einen unteren und einen oberen Garraum teilen, um entweder nur in einem der Garräume eine einzelne Speise oder in beiden gleichzeitig unterschiedliche Gerichte zuzubereiten.
Schieben Sie den Garraumteiler in Einschubhöhe 3, um den Geräteinnenraum in zwei Garräume zu unterteilen. Der Garraumteiler wird automatisch vom Gerät erkannt, und standardmäßig wird der obere Garraum aktiviert.
HINWEIS
Die Verfügbarkeit der Funktion für den Doppelgarraumbetrieb hängt vom jeweiligen Rezept ab. Weitere Informationen nden Sie bei den Verwendung in diesem Handbuch.
Vor der ersten Verwendung
HINWEIS
Die mit einem Sternchen (*) gekennzeichneten Zubehörteile sind nicht für alle Modelle erhältlich.
Deutsch 11
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 11 2016-12-16  8:59:52
Page 100

Bedienung

Bedienung

Bedienfeld

Die Front des Geräts ist in verschiedenen Material- und Farbausführungen erhältlich. Änderungen am tatsächlichen Aussehen des Geräts zum Zweck der Qualitätsverbesserung sind vorbehalten.
Bedienung
01 Moduswähler Hiermit können Sie die Betriebsarten oder Funktionen des
02 Schnelles Vorheizen Mit der Funktion zum schnellen Vorheizen können Sie
03 Timer Mit Hilfe der Timerfunktion können Sie bei einem
04 Oberer/unterer
01
Garraum
02 04 06 08 10
03 05 07 09 11 12
Geräts auswählen.
das Gerät schnell auf eine zuvor eingestellte Temperatur vorheizen.
Drücken Sie auf diese Taste, um die Funktion zum schnellen Vorheizen zu aktivieren bzw. zu deaktivieren.
Nur im Einfachbetrieb verfügbar. (Heißluft, Ober-/Unterhitze, Oberhitze+Heißluft, Unterhitz
Nur verfügbar für Temperaturen über 100 °C.
Garvorgang die benötigte Zeit bzw. Betriebsdauer überprüfen.
Diese Anzeigen sind aktiviert, wenn der Garraumteiler eingesetzt wurde. Sie können dann für die Zubereitung Ihrer Gerichte zwischen dem oberen und unteren Garraum wählen.
e+Konvektion)
05 Display
06 OK Hiermit bestätigen Sie zuvor programmierte Einstellungen.
07 Zurück Hiermit setzen Sie Ihre aktuellen Einstellungen zurück und
08 Temperatur Hiermit stellen Sie die Gartemperatur ein.
09 Garzeit Hiermit stellen Sie die Garzeit ein.
10 Garraumbeleuchtung Durch Drücken dieser Taste wird die Beleuchtung im
11 Kindersicherung Durch Drücken dieser Taste können Sie zur Vermeidung
12 Funktionswähler Mit dem Funktionswähler können Sie:
HINWEIS
Das Tippen auf dem Display funktioniert möglicherweise nicht einwandfrei, wenn Sie dabei Handschuhe aus Kunststoff oder Küchenhandschuhe tragen.
Hier werden die jeweils ausgewählten Betriebsarten und Einstellungen angezeigt.
kehren zum Hauptbildschirm zurück.
Garraum ein- bzw. ausgeschaltet. Die Garraumbeleuchtung wird automatisch eingeschaltet, sobald die Gerätetür geöffnet oder das Gerät in Betrieb genommen wird. Sie wird zu Energiesparzwecken nach einer bestimmten Zeit ohne Benutzereingabe automatisch wieder ausgeschaltet.
von Unfällen die Kindersicherung aktivieren und somit alle Bedienelemente sperren. Sie können die Funktion jedoch durch Drehen am Moduswähler deaktivieren. Halten Sie die Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um die Kindersicherung zu aktivieren, und halten Sie sie erneut 3 Sekunden lang gedrückt, um das Bedienfeld wieder freizugeben.
die Garzeit oder -temperatur einstellen.
Menüeinträge in den folgenden Untermenüs auswählen:
Reinigung, Automatikprogramme, Sonderfunktionen, Grill.
bei den Automatikprogrammen die Portionsgrößen auswählen.
12 Deutsch
NV66M3571BS_EF_DG68-00887A-00_FR+NL+DE.indb 12 2016-12-16  8:59:52
Loading...